All language subtitles for In.the.Dark.2019.S02E06.The.Truth.Hurts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:03,897 Bej�v� h�v�s: Josh. 2 00:00:05,257 --> 00:00:06,827 Bej�v� h�v�s: Josh. 3 00:00:07,597 --> 00:00:09,104 - Te j� �g! - Semmi gond. 4 00:00:09,135 --> 00:00:12,957 Semmi gond? Akkor mi�rt h�v az �jszaka kell�s k�zep�n? Tudja, hol vagy? 5 00:00:14,344 --> 00:00:16,029 6 NAPPAL KOR�BBAN 6 00:01:42,927 --> 00:01:44,374 Mi �js�g oda�t? 7 00:01:44,404 --> 00:01:48,906 �gy t�nik, Felix le�llt a f�l�z�ssel, �gyhogy az halad�s. 8 00:01:49,747 --> 00:01:51,880 �s Murphy mindent az ir�ny�t�sa alatt tart. 9 00:01:52,138 --> 00:01:56,107 - Na �s Jess? - Jess... � �rtalmatlan. 10 00:01:56,764 --> 00:01:59,894 Annyira �rtalmatlan, hogy az el�z� h�rom est�t n�la kellett t�ltened? 11 00:02:00,395 --> 00:02:02,882 Idegesnek t�nt. 12 00:02:02,912 --> 00:02:05,686 �s ink�bb hozz�m fusson, mint a zsarukhoz. 13 00:02:05,717 --> 00:02:07,679 Ja. Ok�. 14 00:02:08,257 --> 00:02:12,287 Ez most komoly? Te mondtad, hogy ker�ljek k�zel hozz�. 15 00:02:13,137 --> 00:02:14,507 Mindegyik�kh�z. 16 00:02:15,867 --> 00:02:17,027 Ne m�r, Sam! 17 00:02:17,927 --> 00:02:21,437 Jess r�v�n f�rk�z�m a bizalmukba. 18 00:02:22,548 --> 00:02:23,588 Ok�? 19 00:02:26,317 --> 00:02:27,357 Ok�. 20 00:02:28,647 --> 00:02:29,867 Igazad van. Sajn�lom! 21 00:02:37,087 --> 00:02:39,095 �sszek�sz�l�k a lefekv�shez. 22 00:03:01,802 --> 00:03:03,887 JESS: �SSZEB�JVA PERECCEL. F�LT�KENY VAGY? 23 00:03:23,728 --> 00:03:26,433 - H�! Szia! - M�r l�ttalak meztelen�l. 24 00:03:26,983 --> 00:03:28,776 - Sokszor. - Igen, tudom. 25 00:03:29,032 --> 00:03:31,838 Tudom, csak �ltal�ban nincs ilyen vil�gos. 26 00:03:32,913 --> 00:03:34,202 Mit csin�lsz itt? 27 00:03:34,232 --> 00:03:36,898 Ezt neked hoztam. Murphy engedett be. 28 00:03:38,143 --> 00:03:39,703 K�sz�n�m, ez kedves t�led. 29 00:03:40,933 --> 00:03:42,193 Hi�nyozt�l tegnap este. 30 00:03:44,033 --> 00:03:45,333 Te is nekem. 31 00:04:03,383 --> 00:04:04,603 Ster? 32 00:04:08,503 --> 00:04:09,733 Kicsim? 33 00:04:11,593 --> 00:04:13,123 Ne m�r! 34 00:04:16,098 --> 00:04:18,058 In the Dark 2x06 - Az igazs�g f�j 35 00:04:18,088 --> 00:04:20,588 Ford�totta: elsys Facebook/Twitter: @elsyssubs 36 00:04:20,618 --> 00:04:22,118 www.feliratok.info 37 00:04:24,751 --> 00:04:29,303 V�rj, kezdd el�lr�l! Mit mondott pontosan Josh telefonja? 38 00:04:29,333 --> 00:04:34,373 Felolvasta az �gyeket, amiken dolgozik, �s az egyik Nia Bailey volt. 39 00:04:35,203 --> 00:04:37,633 �s nem gondoltad, hogy r� k�ne k�rdezned? 40 00:04:37,663 --> 00:04:39,533 Ja, mert az tot�l nem lett volna gyan�s. 41 00:04:39,563 --> 00:04:42,963 Legal�bb egy k�rd�st feltehett�l volna. Tudni akarom, hogy mit tud. 42 00:04:42,993 --> 00:04:46,453 - Tudnunk kell r�la, ha a nyomunkban van! - Szerinted �n nem tudom? 43 00:04:47,433 --> 00:04:50,653 - De biztos van r� jobb m�dszer is, ok�? - Ne fek�dj le vele! 44 00:04:50,683 --> 00:04:52,783 Nem akartam lefek�dni vele, idi�ta! 45 00:04:53,783 --> 00:04:55,603 Meg fogom keresni a Ni�r�l sz�l� akt�j�t. 46 00:04:56,513 --> 00:04:59,113 - Bej�v� h�v�s: Darnell. - � meg mit akar? 47 00:04:59,143 --> 00:05:00,543 Nem tudom. Majd visszah�vom. 48 00:05:01,943 --> 00:05:05,493 - Ok�. H�vd Josh-t! - Hangos�tsd ki! Hangos�tsd ki! 49 00:05:06,113 --> 00:05:08,933 Nem! Add ide! Add ide a telefont! Add ide a telefont! 50 00:05:08,963 --> 00:05:10,898 - Fogd be! Ki van hangos�tva. - Te fogd be! 51 00:05:11,110 --> 00:05:13,212 Szia! Murphy Mason vagyok. 52 00:05:13,243 --> 00:05:16,413 Igen, tudom. A telefonom m�r elmondja az ilyesmiket. 53 00:05:17,262 --> 00:05:18,961 Igen, igaz�b�l pont ez�rt is h�vtalak. 54 00:05:18,992 --> 00:05:23,023 Felix mutatott egy �j appot, amit val�sz�n�leg sosem fogok haszn�lni, 55 00:05:23,053 --> 00:05:26,853 de szerintem seg�thet neked kamuzni a munkahelyeden. 56 00:05:27,173 --> 00:05:31,503 - Az �r�lten sokat seg�tene. - Beugorhatok az irod�dba ak�r most is. 57 00:05:31,923 --> 00:05:33,243 Nem v�rhat munka ut�nig? 58 00:05:33,813 --> 00:05:36,778 - De, persze. - Akkor tal�lkozunk mondjuk h�t fele? 59 00:05:36,808 --> 00:05:38,808 Remek. Ok�, szia! 60 00:05:42,063 --> 00:05:45,053 �gy lef�nyk�pezhetem Nia akt�j�t. Ennyi. 61 00:05:55,123 --> 00:05:56,273 Az az �n kab�tom? 62 00:05:57,623 --> 00:05:59,740 - Nem. - De igen, az. 63 00:05:59,771 --> 00:06:02,553 Egy pr�gai bolhapiacon vettem. A n�v�redn�l felejtettem. 64 00:06:03,229 --> 00:06:05,563 Nem. Ez az eny�m. 65 00:06:07,093 --> 00:06:08,193 Hogy mondtad? 66 00:06:08,993 --> 00:06:11,863 Ha tetszik, megveheted. 200 dolcsi. 67 00:06:12,653 --> 00:06:16,283 Nem fogok kifizetni neked 200 doll�rt egy kab�tra, amit 30 koron��rt vettem. 68 00:06:16,313 --> 00:06:18,473 - Az k�b� egy doll�r, nem? - Nem ez a l�nyeg. 69 00:06:18,503 --> 00:06:20,983 A l�nyeg, hogy egy�bk�nt is az eny�m. 70 00:06:21,543 --> 00:06:23,933 �gy t�nik, zs�kutc�ba futottunk, uram. 71 00:06:25,093 --> 00:06:27,553 Te loptad el a burrit�mat is? 72 00:06:28,133 --> 00:06:29,133 Nem. 73 00:06:29,803 --> 00:06:33,129 M�g csak nem is szeretem a tortill�t. 74 00:06:38,003 --> 00:06:41,023 Nem adhatom �t a rejtekhelyet. Az ott dolgoz�k, h�t, 75 00:06:41,623 --> 00:06:42,963 a bar�taim. 76 00:06:43,683 --> 00:06:47,153 - Nem mehettek oda! - �s ha kapnak v�delmet Josiah-t�l? 77 00:06:47,183 --> 00:06:49,373 Nia kiny�rja �ket, ha b�rmi elt�nik. 78 00:06:49,403 --> 00:06:50,913 Az�rt megpr�b�ln�l besz�lni vel�k? 79 00:06:51,163 --> 00:06:54,313 - Tal�n ink�bb dolgozn�nak nek�nk. - M�r megpr�b�ltam. 80 00:06:54,353 --> 00:06:57,523 - T�ls�gosan f�lnek Ni�t�l, sajn�lom. - Akkor ennyi? 81 00:06:57,863 --> 00:06:59,955 Mindketten tudjuk, hogy t�bb rejtekhelye is van. 82 00:06:59,985 --> 00:07:04,663 Nem tudok mit tenni, haver. Senki sem ismerhet egyn�l t�bb helyet. 83 00:07:06,753 --> 00:07:10,893 Ki�lltam �rted, haver. Josiah el akarja t�ntetni Ni�t. 84 00:07:11,973 --> 00:07:16,803 - Te meg azt mondtad, hogy... - Kital�lok valamit, ok�? 85 00:07:17,953 --> 00:07:19,983 Nem. Tudod, mit? 86 00:07:21,583 --> 00:07:22,673 Nem g�z. 87 00:07:24,543 --> 00:07:25,903 Trey, mit fogsz tenni? 88 00:07:30,333 --> 00:07:31,493 Majd m�g �sszefutunk, D. 89 00:07:32,133 --> 00:07:33,213 Trey? 90 00:07:34,633 --> 00:07:35,633 Megoldom. 91 00:07:36,773 --> 00:07:38,383 Eml�kszel az �t�dik oszt�lyra? 92 00:07:38,993 --> 00:07:41,303 Felh�vt�l, �n meg puff, elint�ztem. 93 00:07:48,363 --> 00:07:50,043 V�gre p�ntek, mi? 94 00:07:51,633 --> 00:07:54,563 - Nagy tervek a h�tv�g�re? - Nincsenek. 95 00:07:55,133 --> 00:07:58,193 Engem anya megl�togat. Elviszem a bab szoborhoz. 96 00:07:58,793 --> 00:07:59,793 Szuper. 97 00:08:00,413 --> 00:08:01,693 H�, ez fura. 98 00:08:03,583 --> 00:08:06,158 Max Klingonul �rta ezt a jegyzett�mbre. 99 00:08:06,611 --> 00:08:09,563 - Mi? - Klingonul. A Star Trekb�l. 100 00:08:10,633 --> 00:08:15,203 Nem. Egyet sem fogok feltenni a milli� k�rd�sb�l, ami megfogalmaz�dott bennem. 101 00:08:15,233 --> 00:08:18,063 Nem �rta volna le k�dolva, hacsak nem lenne fontos. 102 00:08:18,093 --> 00:08:21,463 Amit nem akar, hogy m�sok megtudjanak. Tal�n k�ze van Nia szervezet�hez. 103 00:08:22,253 --> 00:08:23,773 Szerintem le tudom ford�tani. 104 00:08:24,433 --> 00:08:28,863 Te tedd azt! �n felh�vom a l�nyomat. 105 00:08:32,923 --> 00:08:36,893 - Szia, pr�cs�k! Mi �js�g? - H�t, szobafogs�gban vagyok, �gyhogy... 106 00:08:37,259 --> 00:08:39,827 suliban mentem, most meg h�zit �rok. 107 00:08:40,061 --> 00:08:43,567 Remek. K�sz�n�m! Figyelj csak, �n idebent ragadtam, 108 00:08:43,598 --> 00:08:47,623 - �gyhogy csak p�r �ra m�lva �rek haza. Nem baj? - Szerintem t�l�lem. 109 00:08:47,953 --> 00:08:49,823 - Szeretlek! - �n is szeretlek! 110 00:08:52,323 --> 00:08:54,513 J� volt�l! Ez j� volt. 111 00:08:55,599 --> 00:08:57,025 Elmenj�nk a moziba? 112 00:08:57,539 --> 00:09:00,639 V�rj csak! Mallory anyja lel�pett a v�rosb�l a h�tv�g�re, 113 00:09:00,797 --> 00:09:03,187 �gyhogy �th�vott p�r embert. Musz�j elmenn�nk! 114 00:09:04,740 --> 00:09:07,503 - Biztos, hogy az els�s�k is meg vannak h�vva? - Ja, tot�lisan. 115 00:09:09,943 --> 00:09:14,403 - Na? Valami? - �gy l�tom, hogy ez "z�ld..." valami. 116 00:09:15,103 --> 00:09:17,553 - Tal�n "z�ld fa"? - Az meg mit jelent? 117 00:09:17,843 --> 00:09:21,643 Nem tudom, de egy csom� k�l�nb�z� Trekkie-oldalt haszn�lok hozz�. 118 00:09:23,453 --> 00:09:26,213 H�, ez eg�sz... j� muri. 119 00:09:27,029 --> 00:09:28,243 Az. 120 00:09:31,830 --> 00:09:34,280 �jabb sz�ll�tm�ny ma este 9-kor. 121 00:09:42,073 --> 00:09:45,463 - Hova m�sz? - A mosd�ba, azt�n haza. 122 00:09:46,393 --> 00:09:47,503 J� sz�rakoz�st! 123 00:09:55,193 --> 00:09:57,173 H�t itt vagy! �pp most �rtam neked SMS-t. 124 00:09:58,443 --> 00:10:00,382 - J�l vagy? - Aha, tot�lisan. 125 00:10:00,483 --> 00:10:04,218 L�ttam, hogy visszaker�lt a furgon. Az... az j� dolog, ugye? 126 00:10:04,687 --> 00:10:09,100 Ja, igen, Felix azt mondta, hogy a zsaruk semmit sem tal�ltak. 127 00:10:09,844 --> 00:10:14,926 H�l' isten! Ok�, adj nekem k�t percet, azt�n hazaviszlek. 128 00:10:14,957 --> 00:10:18,223 Sterlingnek dolga van, �gyhogy csin�lhatunk valamit, ha akarsz. 129 00:10:18,253 --> 00:10:22,247 - Igaz�b�l van programom. - Szuper. Az �ribariddal, Felixszel? 130 00:10:22,396 --> 00:10:27,355 Nem, Joshsal. A l�t�sa egyre romlik, �gyhogy mutatok neki p�r tr�kk�t. 131 00:10:27,761 --> 00:10:30,333 Ok�. De k�rlek, ne fek�dj le vele! 132 00:10:34,714 --> 00:10:36,080 Nem �rtem... 133 00:10:40,540 --> 00:10:42,140 Basszus! Kopogni ki fog? 134 00:10:43,433 --> 00:10:44,713 El kell vinned egy csomagot! 135 00:10:44,806 --> 00:10:47,130 - Micsoda? - Ugyanannak a n�nek, mint m�ltkor. 136 00:10:47,341 --> 00:10:50,323 - Sam most �rt. Oda tudsz menni 9-re? - Mi? Nem! 137 00:10:50,353 --> 00:10:52,274 Ne m�r! Nekem Joshsal kell foglalkoznom. 138 00:10:52,305 --> 00:10:54,523 - Nekem meg programom van Chelsea-vel. - Haver! 139 00:10:57,663 --> 00:11:01,473 J�. Majd �rok neki, hogy holnap r��r-e, �s megmondom neki, hogy dolgoznom kell. 140 00:11:03,113 --> 00:11:05,813 �s Jess m�g itt van, �gyhogy v�rd meg, hogy elmenjen! 141 00:11:06,033 --> 00:11:08,609 Megint az �lelmiszerboltn�l lesz az �tad�s. 142 00:11:08,639 --> 00:11:10,639 Im�dom, hogy most m�r ez az �letem. 143 00:11:36,473 --> 00:11:37,573 Ind�ts! 144 00:11:50,988 --> 00:11:53,018 - �lj le ide! - Mi? 145 00:11:55,283 --> 00:11:58,413 Ok�, nem tudom, hogy mi folyik itt, de semmit sem... 146 00:12:06,943 --> 00:12:08,403 Puff fest�k? 147 00:12:10,683 --> 00:12:14,423 - Azt hittem, egy appot mutatsz meg. - T�relem! El�bb vakbiztoss� teszlek. 148 00:12:14,453 --> 00:12:17,293 Tot�l megk�nny�tem, hogy megtal�ld, amit keresel. 149 00:12:17,433 --> 00:12:20,863 - Ez nagyon kedves t�led. - Ja, mert kedves vagyok. 150 00:12:21,443 --> 00:12:23,143 Ok�, hol vannak az akt�id? 151 00:12:27,863 --> 00:12:29,033 �tnak indultunk! 152 00:12:33,344 --> 00:12:34,584 Egyenesen �n el�tt, h�lgyem. 153 00:12:35,923 --> 00:12:36,923 Ok�. 154 00:12:38,083 --> 00:12:39,163 Mutasd az A-t! 155 00:12:40,256 --> 00:12:41,756 Mutasd, hol van az A! 156 00:12:43,033 --> 00:12:46,383 Itt van? Ok�. Sz�val rajzolsz egy kis A bet�t... 157 00:12:46,473 --> 00:12:49,473 ide, a puff fest�kkel, azt�n mikor megsz�rad, �rzed a vonalakat. 158 00:12:49,513 --> 00:12:52,253 Azt�n csin�lsz egyet a B-nek, majd a C-nek, 159 00:12:52,284 --> 00:12:54,120 - �s �gy tov�bb. - El�g k�nny�nek l�tszik. 160 00:12:54,683 --> 00:12:56,425 - Akkor ennyi? - Dehogy! K�zel sem. 161 00:12:56,455 --> 00:12:58,057 K�szen �llsz r�, hogy eldobd az agyad? 162 00:12:58,088 --> 00:13:00,683 Szerintem nem k�sz�lt�l fel arra, amit mutatni akarok neked. 163 00:13:00,713 --> 00:13:02,632 - Nem hiszem, hogy k�szen �llok r�. - �n sem. 164 00:13:02,663 --> 00:13:05,932 Ok�, sz�val azt hittem, hogy ez az app egy nagy baroms�g... 165 00:13:06,385 --> 00:13:07,776 Nyisd meg a K�polvas�t! 166 00:13:07,983 --> 00:13:09,647 ...de igaz�b�l hihetetlen. 167 00:13:09,936 --> 00:13:12,253 A telefonod ugye felolvassa neked az e-mailjeidet. 168 00:13:12,283 --> 00:13:14,993 De mondjuk, ha egy rendes pap�rt akarn�l elolvasni, 169 00:13:15,543 --> 00:13:20,733 p�ld�ul �t akarod futni mondjuk a... B akt�dat. Add ide! 170 00:13:21,987 --> 00:13:25,720 N�zz�k meg a B-t, csak a vicc kedv��rt. 171 00:13:25,750 --> 00:13:28,119 Ok�, teh�t... 172 00:13:29,778 --> 00:13:32,293 - k�z�pre igaz�tod a kamer�t... - H�k�s! Nem, nem, nem. 173 00:13:32,323 --> 00:13:34,337 Nem f�nyk�pezheted le ezeket! 174 00:13:34,821 --> 00:13:37,732 - Ez�rt ki is r�ghatnak engem. - Meg akartam mutatni, hogy m�k�dik. 175 00:13:37,763 --> 00:13:40,493 Nyilv�n let�r�lhetem ut�na. Let�r�ln�m �ket. 176 00:13:48,043 --> 00:13:49,523 Tess�k, haszn�ld ezt! 177 00:13:50,287 --> 00:13:51,287 Ok�. 178 00:13:52,153 --> 00:13:54,943 J�l van, teh�t megkeresed a k�zep�t, 179 00:13:55,723 --> 00:13:56,963 �s ut�na... 180 00:14:00,433 --> 00:14:04,353 Szia, Joshie! Tematikus hete volt a Wallace-gyerekeknek. 181 00:14:04,684 --> 00:14:05,793 Ez meg mi volt? 182 00:14:05,888 --> 00:14:08,596 Csak a csal�di h�rek. Anyu minden h�napban k�ldi. 183 00:14:08,627 --> 00:14:11,219 De ez eszm�letlen! K�sz�n�m, hogy megmutattad! 184 00:14:11,250 --> 00:14:14,033 Nincs mit, �s mivel tudom, hogy sok... 185 00:14:14,783 --> 00:14:18,173 t�bl�zattal �s diagrammal dolgozol, tudni akartam, hogy arra is j�-e az app. 186 00:14:18,203 --> 00:14:21,043 Ne agg�dj, majd let�lt�m. J�l van, n�zz�k meg a fest�ket! 187 00:14:31,435 --> 00:14:33,698 - J� hangos. - Biztos sokan hallottak a bulir�l. 188 00:14:33,728 --> 00:14:36,287 De ne agg�dj, j� buli lesz. 189 00:14:38,451 --> 00:14:39,754 Megkaphatom ezeket? 190 00:14:40,563 --> 00:14:41,593 Komolyan? 191 00:14:44,878 --> 00:14:48,663 - Itt egy s�r. - Szuper. K�szi! 192 00:14:49,583 --> 00:14:51,163 Nem iszol, ugye? 193 00:14:52,123 --> 00:14:53,233 N�ha. 194 00:14:54,123 --> 00:14:58,433 - V�rj! Nem akarlak megrontani vagy mi. - Jaj, istenem! �llj le! 195 00:14:58,463 --> 00:15:00,363 Amber! Te vagy a s�rpong partnerem! 196 00:15:02,443 --> 00:15:04,373 R�gt�k j�v�k, Chlo! 197 00:15:14,803 --> 00:15:18,023 V�rjunk csak! Van egy Z�ld Vir�g nev� sz�ll�tm�nyoz� c�g. 198 00:15:18,563 --> 00:15:20,153 �lelmiszer�zletekbe visznek �rut, 199 00:15:20,183 --> 00:15:23,263 �s sz�vets�gi- valamint k�zint�zm�nyekbe is, 200 00:15:23,293 --> 00:15:27,203 - iskol�kba, k�rh�zakban, b�rt�n�kbe. - Z�ld Vir�g. Ez az! 201 00:15:27,233 --> 00:15:29,993 �gy juttatja be Nia a drogot a b�rt�nbe. A kaj�n kereszt�l. 202 00:15:57,113 --> 00:15:58,133 J� est�t! 203 00:16:23,275 --> 00:16:24,563 - Szia! - Hali! 204 00:16:24,593 --> 00:16:27,407 Mit... Mizu? 205 00:16:29,603 --> 00:16:31,043 Bocsi! Csak egy perc. 206 00:16:40,293 --> 00:16:43,104 - Pr�b�ld az als�t! - Tess�k? Nincs als� z�r. 207 00:16:43,135 --> 00:16:47,153 Nem, ez a J�bar�tokb�l van. Ross �s Rachel els�... Nem sz�m�t. 208 00:16:48,622 --> 00:16:50,102 - Szia! - Szi�! 209 00:16:50,373 --> 00:16:51,373 Mi? 210 00:16:52,433 --> 00:16:54,696 Mit... mit keresel itt? 211 00:16:54,727 --> 00:16:57,867 Azt mondtad, sok�ig dolgozol. Gondoltam, beugrok, hogy legyen t�rsas�god. 212 00:16:59,110 --> 00:17:00,576 Ja, az szuper! 213 00:17:00,718 --> 00:17:02,701 - Ez m�r t�l sok. - Nem, dehogy! 214 00:17:02,732 --> 00:17:05,363 De igen, az. Idi�ta vagyok. T�nyleg azt hittem, aranyos lenne, 215 00:17:05,393 --> 00:17:08,293 ha meglepn�lek, de most, hogy itt vagyok, tot�l fura. 216 00:17:08,323 --> 00:17:10,530 Nem, nem, nem! Dehogy! Komolyan �r�l�k neki. 217 00:17:10,560 --> 00:17:12,082 - Nem, hazudsz. - Nem hazudok. 218 00:17:12,113 --> 00:17:14,408 - De hazudsz. - Nem is. Gyere! Gyere csak ide! 219 00:17:18,080 --> 00:17:19,150 V�rj, �pp indult�l? 220 00:17:20,539 --> 00:17:23,263 Mi? Ja, igen, �pp... �n csak... 221 00:17:23,431 --> 00:17:27,321 - v�geztem, �s �pp �rni akartam neked. - Csin�lhatunk m�g valamit? 222 00:17:27,843 --> 00:17:33,017 Igen. Persze. Az asztalfoglal�st lek�st�k, de... 223 00:17:33,564 --> 00:17:36,703 mit sz�ln�l, ha f�zn�k neked vacsor�t? 224 00:17:37,193 --> 00:17:40,502 - A h�res lasagn�mat? - Csak ki akarod hagyni a vacsit, hogy szexelhess�nk. 225 00:17:41,393 --> 00:17:43,533 - Most megfogt�l. - Nekem j�. 226 00:17:45,023 --> 00:17:48,874 De nem, az nem fog megt�rt�nni. M�rmint dehogynem, meg fog. 227 00:17:48,905 --> 00:17:52,345 Hidd el, ok�? De csak azut�n, hogy vacsor�t f�ztem neked. 228 00:17:52,620 --> 00:17:54,607 Mert te egy h�lgy van, �s ragaszkodom hozz�. 229 00:17:54,769 --> 00:17:55,771 Nagyon �des vagy. 230 00:17:56,323 --> 00:17:59,881 Elszaladok gyorsan a boltba, veszek p�r dolgot, 231 00:17:59,912 --> 00:18:03,071 - azt�n tal�lkozunk n�lad? - Nem, elk�s�rlek. 232 00:18:03,102 --> 00:18:06,651 - De nem kell. Nem gond. - De, megyek. Am�gy is Uberrel j�ttem. 233 00:18:06,767 --> 00:18:07,928 Mehet�nk? 234 00:18:10,986 --> 00:18:12,311 Kint megv�rlak. 235 00:18:13,843 --> 00:18:17,273 Semmi sincs itt. Nem hiszem, hogy a sz�vets�giekhez menne. 236 00:18:17,381 --> 00:18:19,941 Amennyire l�tom, el�g hom�lyos volt Sterlinggel. 237 00:18:20,073 --> 00:18:21,465 Csak keress egy m�sik helyet! 238 00:18:21,707 --> 00:18:24,663 Nem fogok m�sik helyet keresni, csak mert a csajod lefekszik vele. 239 00:18:27,050 --> 00:18:29,700 �PP MOST AKARTAM �RNI, HOGY HI�NYZOL. �TJ�SSZ MUNKA UT�N? 240 00:18:29,892 --> 00:18:32,437 - Nem ez�rt. - Ne m�r, Sam! 241 00:18:32,763 --> 00:18:34,957 De az�rt gondoskodom r�la, hogy ne fecsegjen. 242 00:18:48,303 --> 00:18:50,283 Nia vagyok. M�g nem tal�lkoztunk. 243 00:18:51,253 --> 00:18:52,693 He-hell�! Jess. 244 00:18:53,543 --> 00:18:56,023 - Jessica Damon. - Nagyon gyors leszek. 245 00:18:56,363 --> 00:18:58,031 Csak tudni akartam, hogy j�k vagyunk-e. 246 00:18:58,541 --> 00:19:00,943 Igen, azok, hogyne. Persze, nagyon j�k. 247 00:19:01,603 --> 00:19:04,853 Mert tudnom kell, hogy b�zhatok azokban, akikn�l a term�kem van. 248 00:19:04,883 --> 00:19:07,073 M�rmint a p�nzed? Mert persze, term�szetesen, az... 249 00:19:07,103 --> 00:19:09,063 - nagyon is... - Nem a p�nzemr�l besz�lek. 250 00:19:10,473 --> 00:19:11,683 Mir�l besz�lsz? 251 00:19:14,284 --> 00:19:18,923 A term�kemr�l besz�lek, amit a kutyasulitokban t�roltok. 252 00:19:19,963 --> 00:19:21,873 Pontosan milyen term�kr�l besz�lsz? 253 00:19:33,360 --> 00:19:36,185 Hogy k�ne megb�znunk benne, ha a saj�t bar�tai sem b�znak benne? 254 00:19:36,216 --> 00:19:39,100 Megmondtam. Hozzuk el onnan a cuccot, �s fejezz�k be vel�k! 255 00:19:39,130 --> 00:19:42,880 Nem, nem, a m�sik kett� rendben van. Murphy �s az a s�padt k�ly�k. 256 00:19:43,430 --> 00:19:45,570 De ha Jess m�g szerint�k is kock�zatot jelent... 257 00:19:47,958 --> 00:19:49,579 L�tta b�rki is, hogy bej�tt�k ide? 258 00:19:50,270 --> 00:19:51,270 Nem. 259 00:19:51,760 --> 00:19:53,090 Szerintem int�zz�k el. 260 00:19:55,350 --> 00:19:56,350 Mi van? 261 00:19:57,290 --> 00:19:58,470 Nem ezt akartad? 262 00:20:03,640 --> 00:20:04,770 Hogy megy? 263 00:20:06,760 --> 00:20:10,010 Szerintem �jra kell csin�lnom az X-et. Egy kicsit �sszecsaptam. 264 00:20:10,440 --> 00:20:11,680 M�r �tsz�r �jracsin�ltad. 265 00:20:13,070 --> 00:20:15,870 Ki kell szaladnom a mosd�ba. Mindj�rt j�v�k. 266 00:20:28,050 --> 00:20:29,880 Bej�v� h�v�s: Chloe. 267 00:20:35,154 --> 00:20:37,856 - Hall�? - H�l' isten, hogy felvetted! 268 00:20:37,887 --> 00:20:40,165 - Mi t�rt�nt? - Kisz�ktem egy buliba, 269 00:20:40,195 --> 00:20:43,209 �s egy h�lye sr�c r�m �nt�tte a pi�j�t, 270 00:20:43,240 --> 00:20:47,000 �s pr�b�ltam keresni egy mosd�t, de egy gardr�bban k�t�ttem ki, 271 00:20:47,030 --> 00:20:50,350 - �s m�g mindig itt �l�k, �s annyira g�z! - Ok�. 272 00:20:50,381 --> 00:20:52,890 Nyugi, Chloe! El�sz�r is: 273 00:20:53,570 --> 00:20:55,920 - a bulik g�zak. - Elj�nn�l �rtem? 274 00:20:57,730 --> 00:21:00,713 Persze. Nan�. K�ldd el a c�met, �s indulok. 275 00:21:00,744 --> 00:21:02,884 - K�sz�n�m, Murphy! - J�l van. 276 00:21:08,130 --> 00:21:10,734 - J�l van. Visszat�rtem. - V�ltozott a terv. 277 00:21:10,764 --> 00:21:12,288 Buliba megy�nk, 278 00:21:12,670 --> 00:21:14,516 �s sz�ks�gem lesz a szemedre. 279 00:21:14,735 --> 00:21:18,080 �s ha el�adod a vak vezet vil�gtalant viccet, kiny�rom magam. 280 00:21:20,980 --> 00:21:25,030 Megvan. Megvan! A kamion azonos�t�sz�ma: 5643. Margaret Paulson. 281 00:21:25,350 --> 00:21:28,914 �s Margaret Paulson tavaly teljesen v�letlen�l Nia Bailey cellat�rsa volt. 282 00:21:28,945 --> 00:21:33,168 - H�! Ez... Hajr�, mi! - Mint egy nagy kirak�s. 283 00:21:33,199 --> 00:21:36,532 A vil�g legjobb �rz�se, amikor a darabk�k elkezdenek a hely�kre ker�lni. 284 00:21:36,563 --> 00:21:39,676 - Meg kell �nnepeln�nk ezeket a kis gy�zelmeket. - Nan�! Menj�nk inni! 285 00:21:39,707 --> 00:21:41,910 Mi? Nem, le kell tart�ztatnunk Margaret Paulsont. 286 00:21:41,940 --> 00:21:43,960 Nem, tudom. Persze, nan�. Csak... 287 00:21:43,990 --> 00:21:47,380 �gy �rtettem, ut�na. Ut�na iszunk egyet. Ahogy mondtad. 288 00:21:48,740 --> 00:21:49,740 Cs�, haver! 289 00:21:50,250 --> 00:21:52,650 - Maradt m�g? - Micsoda? 290 00:21:53,850 --> 00:21:54,920 Ne j�tszd a h�ly�t! 291 00:21:56,930 --> 00:21:58,250 L�tod ott azt a faszit? 292 00:21:59,410 --> 00:22:02,910 Csak akkor nem k�plek be, ha odaadod, ami megmaradt. Na, gyer�nk! 293 00:22:09,320 --> 00:22:10,320 K�sz, haver! 294 00:22:18,730 --> 00:22:20,670 Egy kiss� vad ez a buli. 295 00:22:21,600 --> 00:22:23,030 Ja, ez egy gimis buli. 296 00:22:23,610 --> 00:22:25,100 Mindenki r�szeg �s kanos. 297 00:22:26,410 --> 00:22:27,410 L�tsz gardr�bszekr�nyt? 298 00:22:31,510 --> 00:22:32,550 Igen, ott van egy. 299 00:22:33,780 --> 00:22:34,780 Menj! 300 00:22:39,440 --> 00:22:40,620 Azt hiszem, megtal�ltuk. 301 00:22:41,290 --> 00:22:42,290 Chloe? 302 00:22:44,139 --> 00:22:45,214 Szia! 303 00:22:47,980 --> 00:22:49,900 J�l van, Jess. Mondom, mi lesz. 304 00:22:50,480 --> 00:22:53,370 Ha a bar�taid nem b�znak benned, nem hiszem, hogy �n b�zhatok. 305 00:22:53,750 --> 00:22:56,470 De b�zhatsz. �g�rem, hogy nem... nem csin�lok semmit. 306 00:22:56,500 --> 00:22:58,291 Tudod, az �g�ret semmit sem sz�m�t. 307 00:22:58,674 --> 00:23:01,800 Nem, Nia, esk�sz�m, semmit sem... semmit sem fogok mondani. 308 00:23:01,830 --> 00:23:04,830 Figyelj, Sammel eldum�ltok egy kicsit. 309 00:23:06,310 --> 00:23:09,230 - Eldum�lunk? Mit jelentsen ez? - Hogy ut�lom �n ezt csin�lni. 310 00:23:14,030 --> 00:23:15,030 Ne mozdulj! 311 00:23:37,276 --> 00:23:38,396 Seg�ts! 312 00:23:45,226 --> 00:23:46,606 K�rlek, seg�ts! 313 00:23:49,216 --> 00:23:50,216 K�rlek! 314 00:23:55,036 --> 00:23:56,036 Semmi baj. 315 00:23:56,976 --> 00:23:58,995 J�. Ok�, �sszeomlik a t�deje. 316 00:23:59,026 --> 00:24:01,136 - Azonnal k�rh�zba kell vinn�nk! - Nem. 317 00:24:01,766 --> 00:24:03,747 A l�tt sebet jelenteni�k kell a zsaruknak. 318 00:24:03,778 --> 00:24:07,106 - Az nem sz�m�t, meg fog halni. - Hallottad �t. Nem. 319 00:24:13,286 --> 00:24:14,851 - Ok�. - Gyer�nk! 320 00:24:17,126 --> 00:24:21,296 Ok�. Gyere! Add a kezed! Nyomd itt er�sen, ok�? 321 00:24:21,566 --> 00:24:22,936 El kell �ll�tanunk a v�rz�st. 322 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Gyer�nk! 323 00:24:38,736 --> 00:24:39,736 Hadd n�zzem meg! 324 00:24:42,906 --> 00:24:44,656 Ok�, itasd fel a v�rt! 325 00:24:45,465 --> 00:24:47,497 - Gyer�nk, Nia! - Ok�, ok�, hadd n�zzem! 326 00:24:47,528 --> 00:24:49,068 - Az meg mi? - Egy szelep... 327 00:24:49,395 --> 00:24:50,919 Hogy ne jusson be leveg�. 328 00:24:50,950 --> 00:24:53,196 Ez kitart, m�g vissza�r�nk a vizsg�l�szob�mba. 329 00:24:54,563 --> 00:24:57,613 N�lad vannak a kulcsaim. Vidd el�re a kocsimat, 330 00:24:57,644 --> 00:25:00,606 azt�n gyere vissza, �s seg�ts berakni Ni�t a h�ts� �l�sre, ok�? 331 00:25:01,706 --> 00:25:02,706 J�. 332 00:25:04,136 --> 00:25:08,393 Ok�, teh�t megvan a parmez�n sajt, a mozzarella, 333 00:25:08,753 --> 00:25:12,316 a t�szta, �gyhogy szerintem j�k vagyunk. 334 00:25:12,346 --> 00:25:14,856 - Tudom �m, mit csin�lsz. - Mi? Hogy �rted? 335 00:25:16,046 --> 00:25:17,046 Nem csin�lok semmit. 336 00:25:22,376 --> 00:25:23,376 Ok�. 337 00:25:26,616 --> 00:25:30,936 Ok�. Tudod, egy kicsit... kicsit hideg van itt, 338 00:25:30,966 --> 00:25:36,516 �gyhogy nem tudom, hogy fel fog-e... de megoldom... �rted. 339 00:25:39,736 --> 00:25:40,736 Ok�. 340 00:25:42,626 --> 00:25:43,826 J�l van. 341 00:25:54,756 --> 00:25:55,909 Margaret Paulson? 342 00:25:56,063 --> 00:25:58,432 - Igen? - Parancsunk van, hogy �tkutassuk a kamionj�t. 343 00:26:01,956 --> 00:26:03,956 - Semmi sincs odabent. - Azt majd mi eld�ntj�k. 344 00:26:04,926 --> 00:26:07,036 Dokkolva van. Meg kell ker�ln�nk. 345 00:26:18,076 --> 00:26:19,946 Te j� isten! Az ott Dean? 346 00:26:20,516 --> 00:26:22,146 Persze, hogy ilyesmi t�rt�nik velem. 347 00:26:24,746 --> 00:26:27,276 Gyere ide, fi�! H�, hova m�sz? 348 00:26:29,536 --> 00:26:31,546 Gyere ide! H�, most r�gt�n! 349 00:26:36,866 --> 00:26:38,106 Most azonnal! 350 00:26:47,396 --> 00:26:49,429 - Maradv�nyokat tal�lt. - T�k�letes. 351 00:26:49,459 --> 00:26:51,544 K�s�re j�r, nekem haza kell mennem Chlo�hoz. 352 00:26:51,575 --> 00:26:54,245 - Elint�zn�d a letart�ztat�st? - Komolyan besz�lsz? - Aha. 353 00:26:55,036 --> 00:26:56,036 K�sz�n�m! 354 00:26:56,576 --> 00:26:58,897 Ms. Paulson, le van tart�ztatva illeg�lis narkotikum 355 00:26:58,928 --> 00:27:01,876 - birtokl�s��rt �s azzal val� kereskedelem�rt. - Tess�k? 356 00:27:02,376 --> 00:27:03,956 - Ez szoros volt. - Tudom. 357 00:27:03,986 --> 00:27:06,536 Az univerzum nem akarja, hogy boldog legyek. 358 00:27:08,046 --> 00:27:11,116 - Chloe, hol vannak a kulcsaid? - Nem tudom. 359 00:27:11,966 --> 00:27:12,966 T�k�letes. 360 00:27:14,086 --> 00:27:16,996 - Josh, ez meg mi? - Valaki meg�llt a kocsibe�ll�n. 361 00:27:17,026 --> 00:27:19,753 Istenem! Tot�l �tmegy majd zsaruba. 362 00:27:20,048 --> 00:27:22,048 - Ezt meg hogy �rted? - Az apja rend�r. 363 00:27:22,416 --> 00:27:23,676 Mi a franc folyik itt? 364 00:27:24,346 --> 00:27:28,146 Chloe rosszul lett egy bulin, de most m�r j�l van. 365 00:27:28,406 --> 00:27:30,750 Egy bulin volt�l? Szobafogs�gban k�ne lenned! 366 00:27:30,781 --> 00:27:32,033 Mintha �rdekelne. 367 00:27:32,506 --> 00:27:35,286 Azonnal nyom�s befel�, fel az emeletre! 368 00:27:36,086 --> 00:27:38,306 - K�sz, Murphy! - Nincs mit. 369 00:27:39,846 --> 00:27:41,266 Mi�rt nem hallgatsz r�m? 370 00:27:41,376 --> 00:27:44,595 Utolj�ra mondom el, nem akarom, hogy a k�zel�be menj! 371 00:27:44,650 --> 00:27:47,160 - Meg�rtetted? - Sz�vesen, hogy megmentettem. 372 00:27:47,316 --> 00:27:49,566 Egyed�l t�led kell �t megmenteni, Murphy. 373 00:27:51,286 --> 00:27:53,294 Komolyan? Besz�lj�nk err�l? 374 00:27:53,559 --> 00:27:57,058 - Chloe j� gyerek, �s te megrontod �t. - Te rontod meg �t! 375 00:27:57,089 --> 00:28:00,196 - �n j� apa vagyok. - Neked t�veszm�id vannak. 376 00:28:00,976 --> 00:28:03,376 Szerinted csak att�l, hogy meg�szt�l egy gyilkoss�got, 377 00:28:03,406 --> 00:28:06,332 - m�ris j� apa vagy? - Menj haza! 378 00:28:06,489 --> 00:28:09,576 - �lvezd a m�snaposs�godat! - Chloenak is megmondhatod ugyanezt. 379 00:28:15,056 --> 00:28:16,056 Chloe! 380 00:28:31,868 --> 00:28:35,068 Elmondod, hogy mi a fene volt ez? 381 00:28:36,748 --> 00:28:38,348 Randiztunk, mondhatni. 382 00:28:39,555 --> 00:28:42,018 Chloeval tavaly bej�ttek a Rem�nysug�rba, 383 00:28:42,048 --> 00:28:44,879 mert Chloe gondolkodott egy vakvezet� kuty�n, 384 00:28:46,879 --> 00:28:49,418 �s �sszej�tt�nk Deannel, de rossz v�ge lett a dolognak. 385 00:28:49,558 --> 00:28:51,268 �reztem a fesz�lts�get. 386 00:28:51,648 --> 00:28:53,508 �s az, hogy meg�szott egy gyilkoss�got... 387 00:28:53,538 --> 00:28:55,778 Nem, nem kell megmagyar�znod. 388 00:28:56,648 --> 00:28:58,698 Mindent tudok az orsz�g rend�ri brutalit�s�r�l. 389 00:28:58,998 --> 00:29:01,278 J�, hogy te nem f�lsz kimondani. 390 00:29:02,018 --> 00:29:06,288 Igen. Csak nem akartam, hogy a kell�s k�zep�be cs�ppenj. 391 00:29:06,318 --> 00:29:08,778 Nos, �r�mmel leszek a szemed, am�g m�g megtehetem. 392 00:29:11,608 --> 00:29:12,608 Itt van a kocsi. 393 00:29:19,048 --> 00:29:20,938 Ok�. J�l van, siess�nk! Seg�ts a l�b�val! 394 00:29:25,098 --> 00:29:28,058 Seg�ts a fej�vel! Ok�, j�. 395 00:29:28,698 --> 00:29:30,208 Ne hagyd, hogy el�juljon! 396 00:29:30,628 --> 00:29:32,768 �bren kell maradnod, Nia! �bren kell maradnod! 397 00:29:37,018 --> 00:29:38,018 Mi t�rt�nik? 398 00:29:39,098 --> 00:29:40,828 Csekkolom, hogy a l�gz�se rendben van-e. 399 00:29:52,088 --> 00:29:53,088 Nem lesz semmi baj. 400 00:29:56,250 --> 00:29:58,257 Ok�, sz�ks�gem lesz egy dekompresszi�s t�re... 401 00:29:58,288 --> 00:30:00,358 Cs�kkentenem kell a mellkas�ban felgy�l� nyom�st. 402 00:30:00,388 --> 00:30:03,074 - Biztons�gos ez? - Nem. Ez egy k�rh�zban lenne biztons�gos. 403 00:30:03,228 --> 00:30:04,818 Adok neki f�jdalomcsillap�t�t. 404 00:30:05,848 --> 00:30:07,828 Nia? N�zz r�m! 405 00:30:13,517 --> 00:30:14,811 - Mi a franc? - Mi van? 406 00:30:14,842 --> 00:30:16,427 Elt�nt a gy�gyszerszekr�nyem kulcsa. 407 00:30:16,458 --> 00:30:18,088 - Komolyan besz�lsz? - Igen. Ok�. 408 00:30:20,888 --> 00:30:22,088 - Milyen drog van itt? - Mi? 409 00:30:22,118 --> 00:30:23,998 A drogok, amiket itt rejtegettek. Mik azok? 410 00:30:24,838 --> 00:30:25,838 Csak heroin. 411 00:30:28,508 --> 00:30:29,898 Az morfin. J� lesz. 412 00:30:39,218 --> 00:30:40,218 K�sz van. 413 00:30:40,638 --> 00:30:42,708 Fecskend�k t�led jobbra, a m�sodik fi�kban. 414 00:30:48,418 --> 00:30:52,828 Ok�, add a t�t! Gyere ide! Fogd ezt! Ok�? 415 00:30:55,758 --> 00:30:56,758 Itt? 416 00:30:58,988 --> 00:31:01,318 Ok�, ne hagyd, hogy mozogjon, j�? K�sz�n�m! 417 00:31:31,338 --> 00:31:34,378 - Minden rendben van? - Azt hiszem, igen. 418 00:31:39,510 --> 00:31:43,186 Ugye tudod, hogy az �llamokban nem kell a l�nyt eg�szen az ajtaj�ig k�s�rni? 419 00:31:43,217 --> 00:31:46,008 Tudom. Csak udvarias vagyok. 420 00:31:46,408 --> 00:31:47,478 �rt�kelem. 421 00:31:48,278 --> 00:31:49,278 J�l van, h�t... 422 00:31:49,958 --> 00:31:50,958 Nekem... 423 00:31:51,578 --> 00:31:52,588 Indulok is. 424 00:31:53,418 --> 00:31:56,388 Nem akarod elsz�vni velem a f�ves cigit, amit egy 15 �vest�l loptam? 425 00:31:58,158 --> 00:32:01,224 - Nem szabadna. - Szokt�l te egy�ltal�n sz�rakozni? 426 00:32:01,481 --> 00:32:02,998 Sz�vets�gi hivatalnok vagyok. 427 00:32:03,357 --> 00:32:06,118 Jaj, ne m�r! Gyere m�r be! 428 00:32:10,601 --> 00:32:15,138 T�l komolyan veszed magad. �gy adod el�, mintha b�n�ld�z� lenn�l. 429 00:32:15,365 --> 00:32:18,818 - Igaz�b�l az is vagyok. - H�t persze. 430 00:32:20,638 --> 00:32:22,608 Mondt�k m�r neked, hogy nem vagy t�l kedves? 431 00:32:23,468 --> 00:32:24,688 Igaz�b�l el�g gonosz vagy. 432 00:32:26,138 --> 00:32:27,168 Csak mindenki. 433 00:32:30,858 --> 00:32:32,810 Kit izgat? �gyis elvesztem a munk�mat. 434 00:32:32,841 --> 00:32:35,118 Komolyan elvesztheted a munk�dat, csak mert f�vezel? 435 00:32:36,478 --> 00:32:39,788 Igen, �s mert vak vagyok. Vagyis nem veszted el a munk�dat, 436 00:32:39,818 --> 00:32:41,988 csak �thelyeznek valamelyik unalmas oszt�lyra. 437 00:32:42,018 --> 00:32:46,348 Nem �rtem, mi�rt kell a l�t�sod, hogy befizettesd az emberekkel az ad�jukat. 438 00:32:46,378 --> 00:32:49,548 M�g egyszer elmondom, nem azt csin�lom. A nyomoz�irod�ban dolgozom. 439 00:32:50,458 --> 00:32:52,978 Vagyis a p�nzmozg�st megfigyelve nyomozok b�n�z�k ut�n. 440 00:32:53,008 --> 00:32:55,128 - Sz�val matekzsaru vagy. - Aha. 441 00:32:55,908 --> 00:33:00,008 Igen, de kital�ltam egy saj�t m�dszert, amivel elkaphatom a rossz fi�kat. 442 00:33:00,620 --> 00:33:01,770 T�bl�zatokkal. 443 00:33:03,608 --> 00:33:04,668 T�bl�zatokkal. 444 00:33:06,818 --> 00:33:10,588 Sz�val valami drogb�r� ut�n nyomozol, hogy azt�n matekb�rt�be z�rd? 445 00:33:10,988 --> 00:33:13,608 Igaz�b�l most �pp egy n� ut�n nyomozok. 446 00:33:14,358 --> 00:33:16,758 - Aha. - T�nyleg �tvessz�k a vil�guralmat. 447 00:33:18,608 --> 00:33:20,058 Igen, vagy... vagy... 448 00:33:20,608 --> 00:33:22,808 vagy k�t �ve nyomozok ut�na, �s... 449 00:33:24,388 --> 00:33:25,888 semmit sem tal�ltam. 450 00:33:28,478 --> 00:33:30,758 Rettent� j� lenne, ha m�g azel�tt elkapn�m, hogy... 451 00:33:31,228 --> 00:33:32,848 leoltj�k a villanyt, tudod? 452 00:33:34,018 --> 00:33:35,018 Aha. 453 00:33:37,238 --> 00:33:41,558 - Nem akarok... nem akarok... - Te j� �g! Dehogy! Mi? 454 00:33:41,588 --> 00:33:44,362 Dehogy! Eln�z�st! M�rmint nem... �n sem akarok... 455 00:33:44,393 --> 00:33:48,758 - Csak legut�bb... - Tudom. Fura hangulatban voltam aznap. 456 00:33:48,788 --> 00:33:51,963 - �szint�n sz�lva az, hogy egy m�sik vakkal legyek egy�tt... - Meg�rtem. 457 00:33:55,758 --> 00:33:59,051 Amikor diagnosztiz�ltak, any�m r�k�nyszer�tett, hogy egy�tt l�gjak 458 00:33:59,082 --> 00:34:02,040 ezzel a vak sr�ccal egy m�sik sulib�l, 459 00:34:02,071 --> 00:34:06,459 aki vaknak sz�letett. �s azt akarta, hogy randizzunk is. 460 00:34:06,588 --> 00:34:10,198 Egek! Mintha ti lenn�tek az egyed�li pand�k az �llatkertben? 461 00:34:10,398 --> 00:34:13,388 Igen. �s annyira kiborultam t�le, 462 00:34:13,419 --> 00:34:15,737 hogy kim�sztam a WC ablakon, �s �tmentem Jess�khez. 463 00:34:15,768 --> 00:34:17,628 - Nem igaz! - Istenre esk�sz�m. 464 00:34:18,908 --> 00:34:20,867 - Ett�l m�ris jobban �rzem magam. - Mi�rt? 465 00:34:21,062 --> 00:34:23,698 Mert eg�sz id� alatt azt terveztem, hogy kim�szok az ablakon. 466 00:34:25,258 --> 00:34:27,320 - Mennyi az id�? - Hajnali egy. 467 00:34:27,781 --> 00:34:30,348 Ok�, j�. M�g p�r �r�n kereszt�l itt tarthatjuk. 468 00:34:32,838 --> 00:34:33,838 Jess! 469 00:34:36,108 --> 00:34:37,108 K�sz�n�m! 470 00:34:39,858 --> 00:34:41,318 Tettem, amit b�rki megtett volna. 471 00:34:43,908 --> 00:34:44,968 Ez nem igaz. 472 00:35:04,728 --> 00:35:07,401 - Gary, hol van a sz�ll�tm�ny? - Nem j�tt meg. 473 00:35:07,432 --> 00:35:09,792 - Mir�l besz�lsz? - Nem j�tt a kamion. 474 00:35:24,418 --> 00:35:26,708 - Mizu? - Hol a francban van a sz�ll�tm�ny? 475 00:35:27,058 --> 00:35:28,932 Lekapcsolt�k a kamiont. Dolgozunk rajta. 476 00:35:28,962 --> 00:35:31,463 Sz�ks�gem van r�. Tartozom p�r arcnak. 477 00:35:32,568 --> 00:35:36,468 - Megt�madtak. - Mondtam, hogy dolgozunk rajta. L�pnem kell. 478 00:35:45,069 --> 00:35:46,599 J�l van, ki kell innen vinn�nk! 479 00:35:48,079 --> 00:35:50,629 Ok�. Fogd a l�b�t! 480 00:35:51,249 --> 00:35:53,839 F�lek �t kivinni a kocsihoz. Nem vagyunk... 481 00:35:55,479 --> 00:35:58,199 Nem vagyok el�g er�s, hogy stabilan tartsam, sz�val... 482 00:35:58,419 --> 00:36:00,249 felh�vhatunk b�rkit is? 483 00:36:04,309 --> 00:36:08,399 - K�sz�n�m a... furcsa est�t. - B�rmikor. 484 00:36:09,879 --> 00:36:11,019 Majd' elfelejtettem. 485 00:36:13,809 --> 00:36:17,449 Vettem neked saj�t fest�ket, hogy ne r�gjanak ki. 486 00:36:19,859 --> 00:36:23,579 K�sz�n�m! Majd azt mondom Pamnek, hogy r�kaptam az eml�kk�nyv k�sz�t�sre. 487 00:36:26,029 --> 00:36:27,029 J� �jt, Murphy! 488 00:36:27,839 --> 00:36:28,839 J� �jt! 489 00:36:39,849 --> 00:36:40,849 Nia j�l van. 490 00:36:41,287 --> 00:36:43,759 Sam vele van a kocsiban, elindulhatunk. 491 00:36:44,039 --> 00:36:47,379 J�l van. Naponta p�rszor ki kell majd tiszt�tanod a sebet. 492 00:36:47,969 --> 00:36:50,469 �s sz�ks�ge lesz antibiotikumra, 493 00:36:50,500 --> 00:36:54,159 de annak holnapig v�rnia kell, mert nem tal�lom a kulcsomat. 494 00:36:54,813 --> 00:36:55,813 K�sz! 495 00:36:57,999 --> 00:36:59,759 Sam elmes�lte, hogy mi t�rt�nt. 496 00:37:01,089 --> 00:37:02,089 Te j�l vagy? 497 00:37:04,529 --> 00:37:05,529 Nem. 498 00:37:05,939 --> 00:37:07,949 Ni�nak szerencs�je volt, hogy ott volt�l Jess. 499 00:37:10,419 --> 00:37:11,639 Nem rajtam m�lt. 500 00:37:24,009 --> 00:37:25,347 Mi a francot m�velt�l? 501 00:37:25,378 --> 00:37:28,050 Josiah ki akarta iktatni Ni�t, �s a te terveddel az nem j�tt �ssze. 502 00:37:28,081 --> 00:37:32,429 T�l�lte, tes�, �s tudja, hogy Josiah embere volt az. 503 00:37:33,819 --> 00:37:37,819 - Azt hittem, eltal�ltam. - Egyed�l akartad meg�lni Nia Bailey-t? 504 00:37:38,059 --> 00:37:40,429 - Ennyire h�lye vagy? - Hogy �n vagyok h�lye? 505 00:37:41,239 --> 00:37:44,309 Ez az eg�sz a te �tleted volt, �s eddig csak �n tettem �rte valamit. 506 00:37:44,869 --> 00:37:46,939 Josiah-nak kezd elfogyni a t�relme. 507 00:37:57,069 --> 00:37:58,219 Besz�lek vele. 508 00:37:59,639 --> 00:38:01,179 Te nem �rdemelsz b�ntet�st. 509 00:38:01,519 --> 00:38:03,739 �n csesztem el, neked semmi k�z�d nem volt hozz�. 510 00:38:04,709 --> 00:38:06,999 Amikor megkerestelek, d�h�s voltam �s h�lye. 511 00:38:08,749 --> 00:38:11,139 �s belek�nyszer�tettem magunkat egy rossz szituba. 512 00:38:12,539 --> 00:38:15,339 Megv�rom Josiah-t a j�t�kteremn�l. 513 00:38:25,439 --> 00:38:26,679 Vigy�zz magadra! 514 00:38:43,129 --> 00:38:44,129 Jess? 515 00:38:45,529 --> 00:38:46,809 Istenem! V�gre itt vagy! 516 00:38:48,349 --> 00:38:49,439 Hol volt�l? 517 00:38:50,719 --> 00:38:52,029 Annyi mindent kell elmondanom. 518 00:38:57,959 --> 00:39:00,649 Tudom, hogy drogot rejtegettek a Rem�nysug�rban, Murphy. 519 00:39:01,039 --> 00:39:03,139 - Hogy mi? - Ni�t�l tudtam meg. 520 00:39:03,289 --> 00:39:06,089 Meg akart �lni, mert azt mondta, ha te nem tudsz b�zni bennem, 521 00:39:06,119 --> 00:39:08,839 - � sem tud, �gyhogy... - Micsoda? 522 00:39:10,229 --> 00:39:12,899 Jess, ez... Csak t�ged pr�b�ltunk v�deni. 523 00:39:14,379 --> 00:39:15,379 Jess! 524 00:39:19,299 --> 00:39:20,349 Te j� �g! 525 00:39:53,649 --> 00:39:54,649 J�l vagy? 526 00:39:55,179 --> 00:39:56,179 Aha. 527 00:39:56,699 --> 00:39:57,699 Hossz� est�m volt. 528 00:39:59,509 --> 00:40:00,569 Mi t�rt�nt? 529 00:40:02,909 --> 00:40:05,373 - Be kell fejezned. - Mit? 530 00:40:05,731 --> 00:40:06,779 Jesszel. 531 00:40:07,999 --> 00:40:09,529 Nem akarom, hogy tal�lkozgass vele. 532 00:40:25,549 --> 00:40:26,819 Jess, besz�lhetn�nk? 533 00:40:28,469 --> 00:40:29,469 Jess? 534 00:40:36,909 --> 00:40:38,069 Jess, mondj valamit! 535 00:40:42,579 --> 00:40:43,849 Jess, ne m�r! 536 00:40:45,279 --> 00:40:46,279 Jess! 537 00:40:47,259 --> 00:40:49,019 Akkor majd le�l�k ide, j�? 538 00:41:00,759 --> 00:41:01,759 Sajn�lom! 539 00:41:18,339 --> 00:41:19,489 H�vd Darnellt! 540 00:41:24,989 --> 00:41:26,159 Szia, Murphy! Mizu? 541 00:41:29,649 --> 00:41:30,649 Benne vagyok. 542 00:41:32,599 --> 00:41:34,169 Int�zz�k el Ni�t!44120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.