All language subtitles for In.the.Dark.2019.S02E04.Deal.Me.In.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,405 --> 00:00:08,015 - Murphy, mit kezd�nk a droggal? - Felejtsd el a drogot! 2 00:00:08,865 --> 00:00:10,245 �pp valami kell�s k�zep�n vagyunk. 3 00:00:10,675 --> 00:00:12,635 9 NAPPAL KOR�BBAN 4 00:00:40,295 --> 00:00:42,305 - Max? - Itt vagyok. 5 00:00:47,065 --> 00:00:49,555 - Azt hittem, lel�psz a v�rosb�l. - Megpr�b�ltam. 6 00:00:50,535 --> 00:00:55,235 De a p�nz, amit a t�parti h�zn�l elrejtettem, nem volt ott, �gy lebuktam. 7 00:00:57,605 --> 00:00:58,605 Igen. 8 00:00:59,995 --> 00:01:03,295 - Tudod, meddig leszel idebent? - Val�sz�n�leg p�r �vig. 9 00:01:04,732 --> 00:01:05,762 Az nem olyan rossz. 10 00:01:07,862 --> 00:01:09,315 Megoldjuk. 11 00:01:10,035 --> 00:01:11,035 Mi van? 12 00:01:11,581 --> 00:01:14,901 Mi�ta csak visszaj�tt�l, �gy �rzem, valami baj van velem. Folyton... 13 00:01:15,025 --> 00:01:17,515 - Folyton csak r�d gondolok. - Murphy, el�g! 14 00:01:19,235 --> 00:01:22,745 Tudom, hogy te volt�l az. Egyed�l te tudtad, hogy ott van a p�nz. 15 00:01:23,005 --> 00:01:25,035 �s hirtelen �jra sz�rnyal a Rem�nysug�r? 16 00:01:26,265 --> 00:01:28,968 - �s ha hazudni pr�b�lsz... - Nem �n vettem el. Jess �s Felix... 17 00:01:29,625 --> 00:01:33,091 - megtal�lta, �s nem hittem, hogy sz�ks�ged lehet r� - Persze, hogy nem. 18 00:01:33,315 --> 00:01:37,685 Mert csak magadra tudsz gondolni. Mi�rt nem mondtad el? 19 00:01:38,415 --> 00:01:40,918 T�z �r�s el�ny�m lett volna, ha nem megyek vissza a p�nz�rt, 20 00:01:40,949 --> 00:01:43,235 - �s n�zd meg, hova jutottam! - Teh�t ez az �n hib�m? 21 00:01:44,665 --> 00:01:45,895 Te k�vett�l el b�ncselekm�nyt. 22 00:01:46,475 --> 00:01:47,855 �szint�n, Murphy... 23 00:01:49,875 --> 00:01:51,075 �n v�geztem. 24 00:01:54,075 --> 00:01:56,365 Elm�sz? Hova m�sz? 25 00:01:58,965 --> 00:02:00,245 Vigy�zz magadra! 26 00:02:01,275 --> 00:02:03,825 Max? V�rj, Max! 27 00:02:04,895 --> 00:02:07,695 Max! Max! 28 00:02:09,480 --> 00:02:11,071 In the Dark 2x04 - Benne vagyok 29 00:02:11,101 --> 00:02:13,101 Ford�totta: elsys Facebook/Twitter: @elsyssubs 30 00:02:13,131 --> 00:02:15,131 www.feliratok.info 31 00:02:30,235 --> 00:02:34,835 - Hova dobtad a feh�rnem�met? - Passz. Maradj meztelen! 32 00:02:36,025 --> 00:02:37,095 K�rlek! 33 00:02:40,845 --> 00:02:41,925 Hol van? 34 00:02:44,715 --> 00:02:45,715 Ez meg mi? 35 00:02:49,175 --> 00:02:51,395 Azt az... exemnek vettem, 36 00:02:51,425 --> 00:02:55,285 vagyis magamnak, neki akartam felvenni. 37 00:02:55,835 --> 00:02:57,655 De soha nem haszn�ltuk. Sz�val... 38 00:02:58,365 --> 00:02:59,725 Soha nem haszn�ltad? 39 00:03:00,175 --> 00:03:01,175 Nem. 40 00:03:02,775 --> 00:03:06,585 - Igaz�b�l sosem haszn�ltam m�g ilyet. - Az butas�g. 41 00:03:07,015 --> 00:03:09,845 Akkor �n most sz�pen felveszem. 42 00:03:10,445 --> 00:03:12,235 Ne felejtsd el ezt sem! 43 00:03:12,935 --> 00:03:14,725 J� gyorsan felvetted. 44 00:03:28,305 --> 00:03:29,305 Jess? 45 00:03:32,007 --> 00:03:33,007 Igen? 46 00:03:34,885 --> 00:03:38,675 - R��rsz? - Nem igaz�n. El�g! 47 00:03:43,995 --> 00:03:46,615 - �zenet Felixnek. - �zenet Felixnek. 48 00:03:47,165 --> 00:03:52,415 Akarsz inni, k�rd�jel. Jess �pp Sterlinggel szexel. K�ld�s. 49 00:03:54,765 --> 00:03:57,765 Bej�v� �zenet Felixt�l: "Nem �rek r�." 50 00:04:00,235 --> 00:04:01,235 Zs�r. 51 00:04:11,681 --> 00:04:13,625 K�rsz egy kicsit? K�rsz egy kicsit ebb�l? 52 00:04:13,655 --> 00:04:16,295 K�rsz egy kicsit Felix Bellb�l? Ok�, akkor gyere! Gyere �s kapsz! 53 00:04:16,840 --> 00:04:17,840 Szia! 54 00:04:20,315 --> 00:04:21,315 Tess�k. 55 00:04:27,165 --> 00:04:28,235 Kir�ly. 56 00:04:28,995 --> 00:04:33,725 - K�sz�n�m, Sam! Ez sokat jelent. - Ezt kell tiszt�ra mosni. 57 00:04:34,865 --> 00:04:37,085 Ez a ti r�szetek. 58 00:04:37,935 --> 00:04:38,935 Ok�. 59 00:04:40,245 --> 00:04:41,545 Egy csekk vagy...? 60 00:04:50,575 --> 00:04:52,615 Csak ennyi? 61 00:04:53,905 --> 00:04:56,378 - Mindh�rmunknak? - Ja. 62 00:04:57,795 --> 00:05:01,035 - Miut�n kivettem a r�szem. - Eln�z�st, azt mondtad, a r�szed? 63 00:05:02,275 --> 00:05:03,575 Ez nem... 64 00:05:04,985 --> 00:05:06,545 Ne haragudj, de nem... 65 00:05:07,155 --> 00:05:12,993 Minden tisztelettel, de a sarkamra kell �llnom, �s nemet mondanom. 66 00:05:13,024 --> 00:05:15,485 Sajn�lom, de ez... 67 00:05:16,795 --> 00:05:18,555 el... elfogadhatatlan. 68 00:05:19,265 --> 00:05:20,625 Mit l�psz erre? 69 00:05:21,575 --> 00:05:22,635 Lel�sz? 70 00:05:24,005 --> 00:05:26,385 Dehogy. Nem... Azt sem tudom, hogy kell haszn�lni. 71 00:05:26,415 --> 00:05:28,445 Csak az�rt van, hogy biztons�gban �rezzem magam. 72 00:06:05,465 --> 00:06:07,115 Max Parisht letart�ztatt�k. 73 00:06:10,265 --> 00:06:11,535 Max �letben van? 74 00:06:12,385 --> 00:06:13,665 �gy n�z ki. 75 00:06:16,615 --> 00:06:17,715 V�ltoztass ezen! 76 00:06:18,955 --> 00:06:21,495 - Ok�. - Ker�tsd el� nekem Darnellt! 77 00:06:31,915 --> 00:06:33,165 Nem olyan rossz, mint hiszed. 78 00:06:34,755 --> 00:06:35,945 Ja. K�sz! 79 00:06:37,089 --> 00:06:40,026 Van egy feles�gem �s egy gyerekem, de csak naponta egyszer telefon�lhatok. 80 00:06:40,085 --> 00:06:43,825 - �gyhogy fizettem egy f�szernek ez�rt 400 dolcsit. - 400 doll�rt az�rt? 81 00:06:45,432 --> 00:06:47,233 Azt hittem, nem olyan rossz ez a hely. 82 00:06:56,785 --> 00:07:01,005 - Tudod, ki volt az a pasi? - Mike valami. Teljesen zakkant. 83 00:07:02,375 --> 00:07:03,595 Tudod, mi�rt van bent? 84 00:07:04,345 --> 00:07:07,671 - D�lerked�s�rt. Asszem H. - Kinek? 85 00:07:08,530 --> 00:07:09,590 Nia Bailey-nek? 86 00:07:10,255 --> 00:07:11,335 Tal�n. 87 00:07:17,405 --> 00:07:19,945 - J�ssz reggelizni? - �n... 88 00:07:22,336 --> 00:07:27,625 Ink�bb itt maradok. Olvasok egy k�nyvet vagy ilyesmi. 89 00:07:38,705 --> 00:07:40,625 Dean Riley nyomoz� besz�lni akar mag�val. 90 00:07:42,235 --> 00:07:45,755 Igaz�n? Megmondhatja neki, hogy elmehet a... 91 00:07:48,666 --> 00:07:49,696 Hol van? 92 00:07:50,685 --> 00:07:53,235 Nem j�n. Bocs, semmit sem tehetek. 93 00:08:05,885 --> 00:08:07,175 H�, Murph! 94 00:08:08,071 --> 00:08:10,024 Kapd �ssze magad! Indulnunk kell a munk�ba. 95 00:08:11,915 --> 00:08:13,715 Beteg vagyok. Ink�bb csak... 96 00:08:14,365 --> 00:08:15,495 Nem megyek be. 97 00:08:21,490 --> 00:08:26,145 - Ok�. Hozok neked vizet, j�? - Nem, j�l vagyok. Csak... 98 00:08:28,092 --> 00:08:29,432 csak alszom egyet. 99 00:08:30,657 --> 00:08:31,657 Ok�. 100 00:08:49,255 --> 00:08:51,885 - Ki az? - Dean. 101 00:08:54,615 --> 00:08:55,835 Besz�lnem kell veled. 102 00:08:58,315 --> 00:08:59,345 Menj innen! 103 00:09:00,205 --> 00:09:01,295 Maxr�l van sz�. 104 00:09:02,025 --> 00:09:03,155 Bajban van. 105 00:09:11,656 --> 00:09:13,166 Gyer�nk, Murphy! Nyisd ki! 106 00:09:13,670 --> 00:09:15,400 B�rmit is akarsz mondani, mondd odakintr�l! 107 00:09:16,650 --> 00:09:18,597 Gy�zd meg Maxet, hogy besz�ljen velem! 108 00:09:19,350 --> 00:09:23,010 - �s azt m�gis mi a franc�rt tenn�m? - M�sk�l�nben meghal. 109 00:09:24,820 --> 00:09:26,050 Mir�l besz�lsz? 110 00:09:28,550 --> 00:09:29,910 Bek�pte Ni�t. 111 00:09:30,760 --> 00:09:32,220 M�r kint is ki akarta ny�rni. 112 00:09:32,250 --> 00:09:34,660 Szerinted nincs bent embere, aki befejezn� a mel�t? 113 00:09:36,050 --> 00:09:39,660 - Ha tetszik, ha nem, egyed�l �n tudom megv�deni. - Ok�, akkor v�dd meg! 114 00:09:39,750 --> 00:09:44,640 - Ez nem �gy m�k�dik. El kell �rulnia, hogy mit tud. - Hihetetlen vagy! 115 00:09:46,060 --> 00:09:47,800 Nem volt �m musz�j idej�nn�m. 116 00:09:51,160 --> 00:09:52,200 N�zd! 117 00:09:52,780 --> 00:09:54,700 Max tudja, hol van Nia rejtekhelye. 118 00:09:55,420 --> 00:09:58,510 Ezzel az inf�val elint�zhetem, hogy �thelyezz�k egy m�sik �llam b�rt�n�be. 119 00:09:59,530 --> 00:10:04,730 De nem hajland� besz�lni velem, �s gondoltam, te tal�n meg tudod gy�zni. 120 00:10:06,728 --> 00:10:08,258 Csak pr�b�lok helyesen cselekedni. 121 00:10:09,724 --> 00:10:10,964 Olyan j� ember vagy! 122 00:10:13,700 --> 00:10:15,180 Ok�, Murphy, �n megpr�b�ltam. 123 00:10:23,267 --> 00:10:25,727 H�, a h�ten megkaphatn�m hamarabb a fizet�semet? 124 00:10:26,950 --> 00:10:28,810 Nem. P�nteken megkapod a fizet�sed. 125 00:10:29,330 --> 00:10:32,000 Mit sz�m�t, hogy most vagy p�nteken kapom meg? 126 00:10:32,030 --> 00:10:35,140 Most nem telik r�. Az�rt. 127 00:10:37,410 --> 00:10:39,030 Chelsea szerint gazdag vagy. 128 00:10:41,190 --> 00:10:44,929 Igen, az va... V�rnod kell p�ntekig, ok�? 129 00:10:45,320 --> 00:10:48,440 - N�zzenek oda, bej�ttetek! - Igen, szia! Bocsi! Tudom. Bocsi. 130 00:10:48,471 --> 00:10:52,140 - Brut�l dug� volt. - �n ugyanarr�l j�v�k. 131 00:10:52,170 --> 00:10:54,910 Igen. Nem egy�tt j�tt�nk be, csak �sszefutottunk a parkol�ban. 132 00:10:54,940 --> 00:10:57,920 Jess, el�g! Murphy m�r elmondtam, hogy ti, tudod... 133 00:10:58,490 --> 00:11:00,892 - Mit? - Tudom, hogy ti... tudod... 134 00:11:03,470 --> 00:11:06,990 - Gyere! Besz�lnem kell veled. Hol van Murphy? - Beteg. 135 00:11:07,020 --> 00:11:09,281 - M�snapos. - Nem. Murphy... 136 00:11:10,380 --> 00:11:11,540 - Ja. - M�snapos. 137 00:11:13,300 --> 00:11:14,549 Mir�l akarsz besz�lni? 138 00:11:14,580 --> 00:11:17,820 Csak oda akartam adni a r�szeteket. 139 00:11:17,850 --> 00:11:20,910 - Te j� �g! H�l' isten! Ok�, szuper. - Tess�k. 140 00:11:23,240 --> 00:11:26,195 - Ennyi? - Ja. Bele se kezdek. 141 00:11:26,226 --> 00:11:29,640 - Sam akkor p�cs. - T�kmindegy. Szerzek egy k�v�t. 142 00:12:01,760 --> 00:12:04,110 Szia! R�g l�ttalak. 143 00:12:06,390 --> 00:12:08,080 Igen. Szia! 144 00:12:09,420 --> 00:12:12,360 Kapunk ingyen �d�t�t, �gyhogy hoztam neked egyet. 145 00:12:14,930 --> 00:12:16,130 K�sz! K�sz�n�m! 146 00:12:18,670 --> 00:12:22,910 - Sz�val mizu? Csak egy percem van. S�rg�snek t�nt az �zit. - Igen. 147 00:12:23,430 --> 00:12:26,505 Nem tudom eld�nteni, hogy Dean manipul�l-e vagy sem, �s... 148 00:12:26,794 --> 00:12:29,320 - kezdek kiakadni. - Hogyhogy manipul�l? 149 00:12:29,790 --> 00:12:33,870 Dean felbukkant a lak�somn�l, �s azt mondta, meg kell gy�zn�m Maxet... 150 00:12:33,900 --> 00:12:35,710 - csak nem tudom... - Maxet? Mi van Maxszel? 151 00:12:38,780 --> 00:12:41,597 Dean szerint Ni�nak vannak emberei a b�rt�nben, akik meg�lhetik Maxet. 152 00:12:41,628 --> 00:12:43,680 - Igaz ez? - Maxet letart�ztatt�k? 153 00:12:44,220 --> 00:12:45,520 Istenem! 154 00:12:47,130 --> 00:12:48,130 Mi az? 155 00:12:49,400 --> 00:12:50,400 Semmi. 156 00:12:50,776 --> 00:12:53,965 - Darnell, van Ni�nak embere a... - Murphy, Maxnek annyi, 157 00:12:55,170 --> 00:12:57,090 �s egyik�nk sem tehet ellene semmit. 158 00:12:58,100 --> 00:13:00,640 - �szint�n sajn�lom. Mennem kell. - Hova m�sz? 159 00:13:01,760 --> 00:13:03,100 Vissza dolgozni. 160 00:13:11,650 --> 00:13:13,760 Ma m�g meg sem k�rdezted, hogy vagyok, Jess. 161 00:13:14,592 --> 00:13:16,958 Ok�. Hogy vagy ma? 162 00:13:17,163 --> 00:13:19,645 - Sz�rnyen, Jess. Sz�rnyen. - Mi�rt? 163 00:13:20,575 --> 00:13:23,870 - Asztalt foglaltam a C�drus �s F�g�ben Chelsea-nek �s magamnak. - Hol? 164 00:13:23,900 --> 00:13:25,510 - Benne volt a S�f Asztal�ban. - Arr�bb! 165 00:13:25,689 --> 00:13:28,380 Szuper eleg�ns hely, Chelsea mindig is ki akarta pr�b�lni. 166 00:13:28,410 --> 00:13:30,675 �s tudtam, hogy tegnap este megkapjuk a r�sz�nket, 167 00:13:30,706 --> 00:13:33,650 �gyhogy gondoltam, menj�nk el! De most m�r nem telik r�, 168 00:13:33,681 --> 00:13:37,555 mert Sam elvette a p�nz�nket �s... 169 00:13:37,586 --> 00:13:40,430 - Annyira nem fair! - Ja, Felix, jelenleg sok minden nem fair. 170 00:13:40,460 --> 00:13:44,491 Ez nem �jdons�g. Csak mondd neki, hogy sz�k�sen �llsz. Mi m�st mondan�l? 171 00:13:44,616 --> 00:13:47,780 �j ruh�t is vett mag�nak, Jess. Ezt n�zd meg! 172 00:13:48,530 --> 00:13:52,303 Azt a rohadt, Chels! Ki vagy �hezve. Ja, meg�rtem. Menj arr�bb, l�gyszi! 173 00:13:52,900 --> 00:13:54,834 Azt sem tudom, mit reag�ljak erre. 174 00:13:54,865 --> 00:13:57,840 H�t, tudod, Felix, szerintem azt akarja, hogy �gy reag�lj... 175 00:13:58,710 --> 00:13:59,710 Tudod? 176 00:14:00,490 --> 00:14:02,320 V�rj csak! Ti m�g... 177 00:14:03,220 --> 00:14:06,090 - nem? - Nem, Jess, m�g nem csin�ltuk. 178 00:14:08,640 --> 00:14:12,640 Nagyon kedvelem, �s m�r r�g csin�ltam b�rkivel is, 179 00:14:13,350 --> 00:14:16,380 �gyhogy a ma este lett volna r� a t�k�letes alkalom, �rted? 180 00:14:16,650 --> 00:14:17,690 M�gis mi�ta nem csin�ltad? 181 00:14:18,470 --> 00:14:22,944 Maradjunk annyiban, hogy Obama volt az eln�k. Boldogabb id�k j�rtak. 182 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 Fogd! 183 00:14:31,170 --> 00:14:32,170 Mi ez? 184 00:14:33,440 --> 00:14:35,710 Tudom, hogy nem olvasni maradt�l itt, ember. 185 00:14:43,520 --> 00:14:45,935 - K�sz! - K�rem! 186 00:14:45,966 --> 00:14:49,896 - Sajn�lom, de nincs l�togat�si id�. - Besz�lnem kell Max Parishsel! 187 00:14:50,316 --> 00:14:53,451 - V�szhelyzetr�l van sz�. - V�szhelyzet, mi? Fogadok. 188 00:14:53,940 --> 00:14:55,220 H�lgyem, nem �llhat ott! 189 00:14:55,910 --> 00:14:58,540 Legal�bb �tadna neki egy �zenetet? 190 00:15:00,780 --> 00:15:01,880 K�ny�rg�m! 191 00:15:03,370 --> 00:15:04,610 K�rem! 192 00:15:12,660 --> 00:15:14,140 - Hall�? - Murphy, 193 00:15:14,770 --> 00:15:19,200 nincs t�bb �zenet, ne keress t�bbet, semmit ne csin�lj! 194 00:15:20,070 --> 00:15:22,481 El kell �rulnod Deannek, hol van Nia rejtekhelye. 195 00:15:22,666 --> 00:15:25,505 Igaz�n? De j� �tlet! 196 00:15:25,536 --> 00:15:28,430 Dean azt mondta, kivisz az �llamb�l. Azt mondta, megv�d, 197 00:15:28,460 --> 00:15:29,980 de csak akkor, ha el�rulod neki. 198 00:15:30,224 --> 00:15:32,944 Ja, k�sz, de nem igaz�n kell a kis pasid seg�ts�ge. 199 00:15:34,200 --> 00:15:36,500 Ut�lhatsz, amennyire csak akarsz, de ne l�gy h�lye! 200 00:15:36,530 --> 00:15:38,560 Max, meg fogsz halni odabent. 201 00:15:38,590 --> 00:15:41,560 K�rlek, mondd el neki! Ez az egyetlen lehet�s�ged. 202 00:15:42,140 --> 00:15:43,310 Ha megteszem, 203 00:15:44,400 --> 00:15:45,560 ha elmondom neki, 204 00:15:46,760 --> 00:15:48,820 nem csak Ni�t kapcsolj�k le. 205 00:15:49,510 --> 00:15:53,830 Mindenkit m�st is, aki neki dolgozik. Nem tehetem ezt Darnell-lel. 206 00:15:53,860 --> 00:15:55,495 � m�r nem dolgozik Ni�nak. 207 00:15:56,362 --> 00:15:59,950 Befejezte, ok�? Csak... csak mondd el Deannek, hol van! 208 00:16:00,490 --> 00:16:03,020 K�rlek, ne h�sk�dj, ok�? K�rlek! 209 00:16:07,800 --> 00:16:10,260 - Rendben. - Most azonnal, Max! 210 00:16:11,917 --> 00:16:14,520 Ok�. Mennem kell. 211 00:16:24,840 --> 00:16:26,000 Tov�bbi sz�p napot! 212 00:16:29,620 --> 00:16:30,860 Nia l�tni akar. 213 00:16:40,326 --> 00:16:42,016 - �n l�pek. - Szia! 214 00:16:42,716 --> 00:16:44,696 - Lemondtad az asztalfoglal�st? - Nem. 215 00:16:45,636 --> 00:16:46,653 Felix... 216 00:16:46,935 --> 00:16:49,006 Mi van? Csak kihaszn�lom az utols� perceket, 217 00:16:49,036 --> 00:16:51,278 amikor azt hittem, hogy ma es�lyem lett volna szexelni. 218 00:16:51,497 --> 00:16:53,016 - M�g �gy is �sszej�het. - Ja. 219 00:16:53,047 --> 00:16:55,938 Nincs is d�g�sebb ann�l, mint bevallani a csajnak, hogy le vagy �gve. 220 00:16:55,969 --> 00:17:00,726 Istenem! Jess, ez annyira g�z! Sam ellopta a p�nzemet, a mi p�nz�nket. 221 00:17:01,006 --> 00:17:03,376 Amit ki�rdemelt�nk. � meg csak �gy elvette. 222 00:17:03,496 --> 00:17:05,268 Az emberek csak �gy elvehetnek dolgokat. 223 00:17:05,447 --> 00:17:09,562 Igen. Mint m�r mondtam, semmit sem tehet�nk ellene, Felix, sz�val... 224 00:17:12,366 --> 00:17:13,575 T�nyleg mennem kell. 225 00:17:13,605 --> 00:17:15,943 Tudom. J� sz�rakoz�st az eg�sz est�s szexhez! 226 00:17:25,046 --> 00:17:27,944 - Szia! Bej�tt�l? - Igen. 227 00:17:28,739 --> 00:17:30,739 Kihagytad az eg�sz napot, 228 00:17:31,536 --> 00:17:34,060 - de jobban vagy? - Igen, aha. 229 00:17:34,585 --> 00:17:35,990 Besz�lhetn�nk az irod�dban? 230 00:17:36,631 --> 00:17:39,774 Sterlinggel �pp indultunk. �tj�n hozz�nk. 231 00:17:41,904 --> 00:17:43,578 Azt hittem, k�t�tts�gek n�lk�l nyomj�tok. 232 00:17:43,725 --> 00:17:46,438 �gy is. Vagyis pr�b�lkozom... 233 00:17:47,276 --> 00:17:50,351 Most �rzem magam el�sz�r j�l, mi�ta... 234 00:17:51,486 --> 00:17:53,386 h�t, minden ut�n, �s... 235 00:17:54,556 --> 00:17:57,336 Nem is tudom... Azt gondoltam, tal�n meg�ri. 236 00:17:57,746 --> 00:17:59,686 Aha. J� sz�rakoz�st! 237 00:17:59,716 --> 00:18:03,100 - Otthon tal�lkozunk. - Ok�. Kell egy fuvar? 238 00:18:03,556 --> 00:18:06,696 Nem, k�sz. �hes vagyok, �gyhogy megmeleg�tek valamit itt. 239 00:18:07,496 --> 00:18:11,276 - Ok�, k�s�bb tal�lkozunk. Be kell meleg�tenem a kocsit. - El�re! 240 00:18:17,971 --> 00:18:19,686 CHELSEA: ALIG V�ROM A MA EST�T 241 00:19:24,466 --> 00:19:26,436 �lj le! K�rsz te�t? 242 00:19:27,596 --> 00:19:28,696 Nem, k�sz. 243 00:19:29,866 --> 00:19:31,036 Tudod, mi�rt vagy itt? 244 00:19:32,945 --> 00:19:35,165 Sajn�lom! Nem tudtam megtenni. 245 00:19:35,866 --> 00:19:38,496 - De Max nem fog k�pni. - Nem agg�dom Max miatt. 246 00:19:38,526 --> 00:19:40,106 Van egy emberem, ami gondoskodik r�la. 247 00:19:42,986 --> 00:19:44,066 Darnell, 248 00:19:44,686 --> 00:19:45,866 probl�m�t jelentesz nekem. 249 00:19:47,076 --> 00:19:48,296 Nem teszed a dolgodat, 250 00:19:48,326 --> 00:19:50,226 �s m�svalakivel kell feltakar�ttatnom ut�nad. 251 00:19:50,256 --> 00:19:51,256 Most az egyszer. 252 00:19:51,287 --> 00:19:54,365 Nem most el�sz�r ker�lt�l k�zel valakihez, akihez nem kellett volna. 253 00:19:55,986 --> 00:19:57,136 Julesr�l besz�lek. 254 00:19:57,826 --> 00:20:01,326 - Tu... tudt�l r�lunk? - Persze, hogy tudtam. 255 00:20:04,316 --> 00:20:05,446 �s m�g �gy is...? 256 00:20:06,101 --> 00:20:09,801 Mi van? Azt hitted, hagyom, hogy �leted v�g�ig egy zsaru k�r�l ugr�lj, D? 257 00:20:10,496 --> 00:20:13,726 A nyomunkban volt. T�ls�gosan megb�zol az emberekben. Mindig is �gy volt. 258 00:20:15,076 --> 00:20:16,846 Csak mondd meg, mit akarsz t�lem! 259 00:20:18,256 --> 00:20:20,116 Azt akarom, hogy megint tedd a dolgod. 260 00:20:21,416 --> 00:20:23,786 Mutasd meg, hogy tudod, kihez kell h�s�gesnek lenned. 261 00:20:28,896 --> 00:20:30,016 Ok�. 262 00:20:33,026 --> 00:20:34,126 Helyes. 263 00:20:35,446 --> 00:20:36,746 Mert eg�sz �letemben ismertelek. 264 00:20:38,006 --> 00:20:39,726 Nem szeretn�lek elvesz�teni. �rted? 265 00:20:40,976 --> 00:20:43,274 Ja. �rtem. 266 00:20:56,186 --> 00:20:57,326 �s ez pontos? 267 00:21:00,086 --> 00:21:03,395 - K�sz�n�m! - V�rj, v�rj, v�rj! Azt hittem, kiviszel az �llamb�l. 268 00:21:04,886 --> 00:21:07,326 Igen, de el�bb enged�lyt kell szereznem meg miegym�st. 269 00:21:07,876 --> 00:21:09,456 Max, ez id�be telik. 270 00:21:11,096 --> 00:21:12,096 K�sz m�g egyszer! 271 00:21:12,726 --> 00:21:15,236 V�rj, v�rj! V�rj! 272 00:21:36,456 --> 00:21:37,456 Bocs, haver. 273 00:22:05,362 --> 00:22:06,362 K�sz�n�m! 274 00:22:06,922 --> 00:22:08,112 �dv �jra k�zt�nk, D. 275 00:22:08,862 --> 00:22:10,052 Sam, mi t�rt�nt? 276 00:22:12,492 --> 00:22:16,702 Josiah emberei egy �r�ja lecsaptak a Grand �s Larsonra. Elvett�k a sarkot. 277 00:22:17,242 --> 00:22:18,659 Josiah csak nem �ll le. 278 00:22:18,800 --> 00:22:21,842 Azt is hallottam, hogy egyezkedni akar Mate�val m�g t�bb anyag�rt. 279 00:22:22,512 --> 00:22:24,752 Nem, ha el�tte felv�s�rolom Mateo teljes k�szlet�t. 280 00:22:25,012 --> 00:22:27,783 - Josiah nem �rulhatja, ami nincs n�la. - Nincs r� el�g p�nzed. 281 00:22:27,979 --> 00:22:32,310 Megoldom. Addig is k�ldj�nk neki egy �zenetet! 282 00:22:32,341 --> 00:22:34,547 Sam, int�zd el valamelyik ember�t! 283 00:22:34,577 --> 00:22:36,498 �s legyen egy�rtelm�, hogy �n �llok m�g�tte. 284 00:22:37,332 --> 00:22:38,482 Nia, hadd csin�ljam �n! 285 00:22:41,082 --> 00:22:42,082 Te? 286 00:22:43,180 --> 00:22:45,355 Adj m�g egy es�lyt, hogy bizony�thassak! 287 00:22:49,442 --> 00:22:51,147 - Ok�. - Nia! 288 00:22:51,247 --> 00:22:52,686 Nem k�rdeztem a v�lem�nyed. 289 00:22:54,202 --> 00:22:55,202 Int�zd el! 290 00:22:58,872 --> 00:22:59,872 Elmehettek. 291 00:23:06,012 --> 00:23:08,432 Kiv�ve te, Vincent. Munk�m van sz�modra. 292 00:23:11,532 --> 00:23:14,782 Bej�v� h�v�s a 3-1-2... 293 00:23:16,842 --> 00:23:17,842 Hall�? 294 00:23:18,122 --> 00:23:19,122 Murphy? 295 00:23:20,192 --> 00:23:21,192 Max? 296 00:23:22,282 --> 00:23:24,132 Max, besz�lt�l Deannel? 297 00:23:25,132 --> 00:23:27,075 Nem tartotta be az alku r� es� r�sz�t, Murphy. 298 00:23:27,325 --> 00:23:29,132 - Mir�l besz�lsz? - Mindent elmondtam neki, 299 00:23:29,942 --> 00:23:33,149 ahogy azt kik�ny�r�gted, �s semmit nem tett. 300 00:23:33,180 --> 00:23:35,352 J�s�gos �g! J�l vagy? 301 00:23:36,182 --> 00:23:38,032 Nem hiszem el, hogy hallgattam r�d. 302 00:23:40,532 --> 00:23:43,702 Ezek ut�n Nia v�gk�pp holtan akar tudni engem. 303 00:23:44,642 --> 00:23:49,012 Ok�, de van... van veled egy �r? Biztons�gban vagy? Biztons�gban vagy? 304 00:23:51,282 --> 00:23:52,822 Idebent sosem leszek biztons�gban. 305 00:24:02,642 --> 00:24:03,642 Nyisd meg az Ubert! 306 00:24:04,262 --> 00:24:05,262 Perec! 307 00:24:07,582 --> 00:24:10,802 Besz�lnem kell Dean Riley nyomoz�val. V�szhelyzetr�l van sz�. 308 00:24:10,862 --> 00:24:12,982 Sajn�lom, h�lgyem, de megbesz�l�sen van. 309 00:24:13,792 --> 00:24:15,917 Mondja meg neki, hogy Murphy Mason keresi! 310 00:24:15,947 --> 00:24:17,947 Most nem zavarhatom meg. 311 00:24:18,852 --> 00:24:21,422 Tudja, mit? Akkor v�rok, am�g meg tudja. 312 00:24:33,282 --> 00:24:35,722 �zlik a toasted crostini a la fromage? 313 00:24:35,752 --> 00:24:39,352 M�rmint a grillezett sajt a puccos n�vvel? �letemben nem ettem m�g ilyen j�t. 314 00:24:39,382 --> 00:24:41,252 - Akkor j�. - K�stold meg! 315 00:24:43,892 --> 00:24:48,192 - Te j� �g! - Ugye? Pedig csak sajt keny�ren. 316 00:24:54,816 --> 00:24:56,286 Ki kell mennem a mosd�ba. 317 00:24:57,102 --> 00:24:59,402 Hiperakt�v h�lyagom van. 318 00:24:59,952 --> 00:25:01,272 Nem tudom, mi�rt besz�lek m�g. 319 00:25:01,862 --> 00:25:02,962 - R�gt�n j�v�k. - Ok�. 320 00:25:16,312 --> 00:25:17,312 Meg tudod csin�lni. 321 00:25:23,962 --> 00:25:25,682 Eln�z�st! 322 00:25:30,692 --> 00:25:31,792 Mi a francot m�vel? 323 00:25:44,239 --> 00:25:46,709 Mi�rt...? Mi�rt csin�lja ezt? 324 00:25:47,982 --> 00:25:50,872 Soha t�bb� ne lopj Ni�t�l! Felfogtad? 325 00:25:51,932 --> 00:25:53,772 Igen. Igen! Igen! 326 00:25:54,722 --> 00:25:57,722 - Tess�k? - Igen! - J�l van. 327 00:26:00,492 --> 00:26:02,092 Ez az egyetlen figyelmeztet�sed. 328 00:26:19,667 --> 00:26:21,947 Cs�, haver! K�sz, hogy elj�tt�l. 329 00:26:22,954 --> 00:26:23,954 Mi a helyzet? 330 00:26:24,748 --> 00:26:26,609 �vekig nem hallok fel�led, egyszer �sszefutunk, 331 00:26:26,640 --> 00:26:28,760 - most meg nem szabadulok t�led? - Nem err�l van sz�. 332 00:26:29,577 --> 00:26:31,637 - Sz�vess�get akarok k�rni. - Micsod�t? 333 00:26:33,767 --> 00:26:35,447 Tal�lkoznom kell Josiah-val. 334 00:26:37,247 --> 00:26:38,247 Azt hittem, abbahagytad. 335 00:26:39,317 --> 00:26:40,317 �n is. 336 00:26:41,207 --> 00:26:43,967 - Figyelj, ha ez egy �zenet Ni�t�l... - Nem az. 337 00:26:44,427 --> 00:26:45,767 Azt sem tudja, hogy itt vagyok. 338 00:26:48,087 --> 00:26:49,268 Nia ellen fordulsz? 339 00:26:52,847 --> 00:26:54,637 Ez�rt ki fog ny�rni, ember. 340 00:26:55,727 --> 00:26:57,877 Mindent elvett t�lem. 341 00:26:59,817 --> 00:27:01,177 Ugyanezt fogom tenni vele. 342 00:27:02,927 --> 00:27:04,187 Csak int�zd el a tal�lkoz�t! 343 00:27:34,937 --> 00:27:36,487 Eln�z�st k�rek. 344 00:27:37,237 --> 00:27:39,237 Mi t�rt�nt? Ezer �ve kiment�l. 345 00:27:39,887 --> 00:27:41,147 Mi�rt vizes az inged? 346 00:27:41,747 --> 00:27:44,817 �ssze�tk�ztem egy pinc�rrel, akin�l egy t�lca v�z volt. 347 00:27:44,847 --> 00:27:48,347 - Jaj, ne! J�l vagy? - Igen, j�l. Persze. 348 00:27:51,027 --> 00:27:52,427 Nem akarsz lel�pni innen? 349 00:27:53,737 --> 00:27:56,547 - Most? - Aha. Szerintem l�pj�nk, j�? 350 00:27:57,647 --> 00:27:58,647 Ok�. 351 00:28:04,427 --> 00:28:07,917 - Egy bar�tom volt. K�rsz valamit inni? - R�vid volt a randi. 352 00:28:09,537 --> 00:28:10,537 Ben! 353 00:28:10,867 --> 00:28:12,664 - Szia! - Azt hittem, nem leszel itthon. 354 00:28:13,296 --> 00:28:15,668 Ja, de az�ta visszaj�ttem. 355 00:28:15,765 --> 00:28:17,587 Nem akarod a haverodn�l n�zni a meccset? 356 00:28:18,297 --> 00:28:22,287 Nem. Szar a meccs, vesz�teni fogunk. 357 00:28:25,997 --> 00:28:27,187 Nem akarsz moziba menni? 358 00:28:27,957 --> 00:28:30,427 - Nincs r� p�nzem. - Nekem van. 359 00:28:32,547 --> 00:28:33,547 Tess�k! 360 00:28:37,047 --> 00:28:38,047 Menj el moziba! 361 00:28:42,377 --> 00:28:44,827 - Mit k�rsz inni? - Ugyanazt, amit te. 362 00:28:48,417 --> 00:28:52,401 Tudod, att�l, hogy adt�l p�nzt, m�g nem tetszik, hogy a n�v�remmel dugsz. 363 00:28:52,432 --> 00:28:56,492 - Micsoda? �n... Mi nem is... - Csak sz�vatlak, ember. 364 00:28:56,539 --> 00:28:59,909 - �, ok�. - De komolyan ne! Kiny�rlak! 365 00:28:59,939 --> 00:29:00,939 Tess�k? 366 00:29:01,777 --> 00:29:04,647 Csak h�ly�l�k! Nyugi! 367 00:29:05,947 --> 00:29:06,947 Vicces. 368 00:29:16,187 --> 00:29:21,607 - Ros�t hoztam. Tudom, uncsi vagyok. - Nem, ez t�k�letes. K�sz�n�m! 369 00:29:22,417 --> 00:29:25,407 Im�dom a ros�t. Ros� p�rti vagyok. 370 00:29:30,917 --> 00:29:31,917 Mi az? 371 00:29:32,917 --> 00:29:34,347 Semmi, aranyos vagy. 372 00:29:50,167 --> 00:29:51,947 - Nem megy. Bocsi! - Majd �n. 373 00:29:56,187 --> 00:29:57,687 - Hozok egy gumit. - Van n�lam! 374 00:30:00,247 --> 00:30:03,427 - Bocs! Nem tudom, mi�rt kiab�ltam. - Szuper. 375 00:30:10,475 --> 00:30:12,168 - Megvagy? - Aha. 376 00:30:29,147 --> 00:30:32,707 - J�l vagy? - Remek�l vagyok. Bocs�ss meg! 377 00:30:33,317 --> 00:30:34,377 Nem tudom, mit... 378 00:30:35,617 --> 00:30:38,537 - Nem kell ezt csin�lnunk. - Nem, nem! De igen! Csin�ljuk! Nem! 379 00:30:38,567 --> 00:30:43,177 - Nem, semmi... - M�rmint nem musz�j, nyilv�n. �n... 380 00:30:44,492 --> 00:30:45,727 szeretn�m. 381 00:30:48,297 --> 00:30:50,977 Ez meg mi volt? Ok�. 382 00:30:56,077 --> 00:30:58,627 �n csak... most dolgozom fel... 383 00:30:58,897 --> 00:31:02,137 a kor�bban t�rt�nteket �s... 384 00:31:03,817 --> 00:31:07,997 Elm�lt az adrenalin hat�sa, �s szerintem az�rt csin�l a testem fura dolgokat. 385 00:31:08,027 --> 00:31:10,417 - Semmi baj. - Ok�. 386 00:31:12,098 --> 00:31:13,300 Annyira sajn�lom! 387 00:31:17,461 --> 00:31:19,347 Most ink�bb hazamegyek. 388 00:31:20,877 --> 00:31:21,877 Rendben. 389 00:31:25,294 --> 00:31:27,121 Gyorsan kiszaladok a mosd�ba. 390 00:31:38,857 --> 00:31:39,877 Te j� �g! 391 00:31:42,767 --> 00:31:43,917 Ez... 392 00:31:45,957 --> 00:31:47,377 �n csak... 393 00:31:49,397 --> 00:31:54,477 - �gy �rzem, jegyzetelnem k�ne. - Jegyzetelni? Egy m�sik csajnak? 394 00:31:54,507 --> 00:31:55,507 Dehogy. 395 00:31:56,637 --> 00:31:58,207 Vagyis nem tudom. Tal�n. 396 00:32:08,027 --> 00:32:10,787 Van egy kis... 397 00:32:12,782 --> 00:32:14,454 - probl�m�m... - A teljes�tm�nyeddel? 398 00:32:14,829 --> 00:32:17,697 - Hozzam megint a felcsatolhat�t? - Nem, �n... 399 00:32:18,718 --> 00:32:20,886 Tal�n. Nem, csak... Egek! 400 00:32:21,332 --> 00:32:27,077 Tudom, hogy... hogy ez tot�l... k�t�tts�gek n�lk�li, de �n... 401 00:32:30,147 --> 00:32:32,207 Elkezdtem �rezni valamit... 402 00:32:33,297 --> 00:32:34,297 ir�ntad. 403 00:32:37,397 --> 00:32:38,567 �n is ugyan�gy �rzek. 404 00:32:40,287 --> 00:32:41,287 T�nyleg? 405 00:32:42,577 --> 00:32:47,407 Igen. Nagyon... nagyon kedvellek, Jess. 406 00:33:03,357 --> 00:33:05,067 Na j�, ez m�r nevets�ges. 407 00:33:05,737 --> 00:33:08,307 Most azonnal besz�lnem kell Dean Riley nyomoz�val! 408 00:33:08,517 --> 00:33:10,637 H�lgyem, m�g egy ilyen, �s kivitetem az... 409 00:33:10,667 --> 00:33:13,207 - Dean! Dean Riley! - H�lgyem! 410 00:33:13,597 --> 00:33:15,767 - Tudom, hogy nem megbesz�l�sen �lsz! - H�lgyem! 411 00:33:15,797 --> 00:33:18,507 - Dean! Dean R... - Murphy! Murphy! Int�zem. K�sz�n�m! 412 00:33:18,537 --> 00:33:22,107 - Soha t�bb� ne merj megv�ratni! Soha! - Ok�, j�l van. El�g! - Soha! 413 00:33:27,067 --> 00:33:28,967 Mit keresel itt? Meg�r�lt�l? 414 00:33:29,262 --> 00:33:31,654 Te felbukkanhatsz a lak�somn�l, de �n nem a munkahelyeden? 415 00:33:32,347 --> 00:33:34,667 - Mit akarsz? - Ne t�gy �gy, mintha nem tudn�d, mit akarok. 416 00:33:34,697 --> 00:33:36,857 Tudni akarom, mi�rt nem tartottad be az �g�reted. 417 00:33:37,097 --> 00:33:40,877 Mindent elmondott, �s m�gis odabent hagytad meghalni. 418 00:33:40,907 --> 00:33:43,747 Murphy, tettem, amit kellett. Sz�ks�gem volt az inf�ra. 419 00:33:43,777 --> 00:33:45,357 Egy gyilkoss�g nem volt el�g? 420 00:33:45,977 --> 00:33:48,197 - Kifel�! - Mi�rt nem v�dted meg? 421 00:33:48,887 --> 00:33:51,532 Megkaptad, ami kellett, �gyhogy mi�rt nem tartod be a szavad? 422 00:33:51,562 --> 00:33:53,337 - Murphy... - Az�rt, mert f�lt�keny vagy? 423 00:33:54,257 --> 00:33:56,087 - Ennyire sz�nalmas vagy? - Nem! 424 00:33:56,343 --> 00:33:58,343 Mondd el, �s elmegyek. 425 00:33:59,097 --> 00:34:02,107 Mert nincs �rtelme. M�g ha ki is vinn�m Maxet az �llamb�l, 426 00:34:02,138 --> 00:34:04,908 Nia el�bb-ut�bb megtal�ln� a m�dj�t, hogy elkapja. 427 00:34:05,617 --> 00:34:09,077 �gyhogy sajn�lom, de nem menthetem meg. Arra csak Nia Bailey k�pes. 428 00:34:09,107 --> 00:34:12,157 �s Maxnek k�sz�nhet�en nagyon hossz� id�re r�cs m�g� fogom csukni. 429 00:34:12,187 --> 00:34:14,197 Most pedig, k�rlek, t�nj innen a francba! 430 00:34:45,545 --> 00:34:46,545 Hova megy�nk? 431 00:34:50,015 --> 00:34:51,015 H�lgyem? 432 00:34:56,506 --> 00:34:58,506 SAJN�LOM A MA EST�T 433 00:35:01,551 --> 00:35:03,551 BESZ�LHETN�NK? 434 00:35:33,685 --> 00:35:35,657 - Szia! - Szia! 435 00:36:16,020 --> 00:36:18,560 Josiah, Darnell. 436 00:36:19,480 --> 00:36:24,000 Tudom, ki �. Fut�r volt�l, mikor Ni�nak dolgoztam. 437 00:36:24,810 --> 00:36:26,310 Te Ni�nak dolgozt�l? 438 00:36:28,000 --> 00:36:29,070 �t �vig. 439 00:36:31,990 --> 00:36:34,250 Nem volt�l el�g fontos, hogy ismerj engem. 440 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Figyelj... 441 00:36:38,970 --> 00:36:39,970 Te figyelj! 442 00:36:42,320 --> 00:36:43,600 Nem b�zok Ni�ban. 443 00:36:45,470 --> 00:36:47,580 �s abban sem, aki neki dolgozik. 444 00:36:49,460 --> 00:36:50,874 �gyhogy mondd el, mi�rt vagy itt! 445 00:36:50,937 --> 00:36:53,987 Nyilv�nval�an nem szerett�l Ni�nak dolgozni. H�t �n sem. 446 00:36:54,638 --> 00:36:56,175 Seg�teni akarok neked kicsin�lni �t. 447 00:36:59,270 --> 00:37:03,550 - Jelenleg is azon vagyok. - De nem lesz hozz� el�g anyagod. 448 00:37:03,760 --> 00:37:05,470 Nia fel akarja v�s�rolni Mate�t. 449 00:37:09,070 --> 00:37:10,070 B�zol benne? 450 00:37:11,850 --> 00:37:12,850 Igen. 451 00:37:13,650 --> 00:37:15,070 Az �letedet is r�b�zn�d? 452 00:37:16,290 --> 00:37:17,290 Igen. 453 00:37:18,890 --> 00:37:20,050 Ezt nem fogom elfelejteni. 454 00:37:27,630 --> 00:37:28,630 Mid van? 455 00:37:29,480 --> 00:37:33,570 Az egyik rejtekhelye. A ti�d lehet. B�rmennyi cuccot is tart ott most. 456 00:37:34,920 --> 00:37:35,920 Ok�. 457 00:37:36,860 --> 00:37:37,860 Hozd el! 458 00:37:38,230 --> 00:37:40,720 �rzik. Er�s�t�sre van sz�ks�gem. 459 00:37:41,920 --> 00:37:42,920 Mennyire? 460 00:37:43,760 --> 00:37:44,760 H�romra. 461 00:37:49,400 --> 00:37:53,170 Te, te �s te, Trey. Ti h�rman. 462 00:37:54,280 --> 00:37:55,550 Az van, hogy... 463 00:37:56,960 --> 00:37:59,190 Nia arra sz�m�t, hogy �tadok egy �zenetet. 464 00:38:01,570 --> 00:38:02,570 Az egyik emberem? 465 00:38:03,570 --> 00:38:04,610 Ja, de... 466 00:38:13,005 --> 00:38:14,177 Most pedig hozd az anyagot! 467 00:38:23,310 --> 00:38:25,770 Szerintem a nappaliban meg h�tul lesznek emberek. 468 00:38:25,800 --> 00:38:30,700 B�rmit is kell tenn�nk, megtessz�k. Ha megvan a h�z, megvan Nia Bailey. 469 00:38:31,590 --> 00:38:32,590 Indul�s! 470 00:38:34,060 --> 00:38:36,390 Nem mehetek be veletek, be van kamer�zva a h�z. 471 00:38:36,520 --> 00:38:40,260 De a mosogat� f�l�tti szekr�nyben tartja a cuccot. Ok�? 472 00:38:41,070 --> 00:38:44,321 J�l van, diszkr�ten vonulunk ki a h�zhoz. Szir�n�k n�lk�l. 473 00:38:44,367 --> 00:38:48,540 Bet�rj�k az ajt�t, �s ha tiszta az els� szoba, jelezzetek, �s megy�nk ut�natok. 474 00:38:48,570 --> 00:38:51,245 Amint kiszedt�tek az �r�ket, fogj�tok az anyagot �s t�njetek onnan! 475 00:38:51,276 --> 00:38:54,186 A pinc�ben zacsk�zni fognak, hallani fogj�k a l�v�seket. 476 00:39:00,710 --> 00:39:03,550 - Basszus! - Itt vannak a zsaruk. 477 00:39:07,250 --> 00:39:08,930 Ind�ts! Menj! 478 00:39:16,210 --> 00:39:18,600 Legal�bb Nia m�r nem fog probl�m�t okozni Josiah-nak. 479 00:39:18,630 --> 00:39:22,860 �rted? J�k vagyunk. J�k vagyunk! Menj�nk! 480 00:39:23,370 --> 00:39:24,410 Ez az! 481 00:39:27,420 --> 00:39:28,420 Tiszta. 482 00:39:34,040 --> 00:39:35,040 Kutass�tok �t! 483 00:39:43,760 --> 00:39:44,980 Hol a francban van, ember? 484 00:39:47,388 --> 00:39:49,500 K�T �R�VAL KOR�BBAN Hova megy�nk? 485 00:39:52,824 --> 00:39:53,824 H�lgyem? 486 00:39:57,470 --> 00:39:58,810 A Napfelkelte Ruhatiszt�t�hoz. 487 00:40:04,700 --> 00:40:05,940 El kell mondanom valamit. 488 00:40:09,790 --> 00:40:10,790 Ok�. 489 00:40:12,820 --> 00:40:14,510 Dean kiszedett valamit Maxb�l. 490 00:40:16,070 --> 00:40:17,610 Valamit, amivel elint�zhet t�ged. 491 00:40:19,610 --> 00:40:23,790 Sarah-nak nem mondta el, de Deannek igen. 492 00:40:25,640 --> 00:40:28,080 �s elmondom, mit, de cser�be meg kell valamit tenned nekem. 493 00:40:30,020 --> 00:40:31,050 Mi az �ra? 494 00:40:35,510 --> 00:40:36,510 Max. 495 00:40:37,890 --> 00:40:39,240 H�vd vissza az emberedet! 496 00:40:41,520 --> 00:40:42,830 Az nem kis �r. 497 00:40:44,770 --> 00:40:46,950 Tudom, mennyit �r a szervezeted. 498 00:40:55,295 --> 00:40:57,955 Sz�val mit tudsz? 499 00:40:59,005 --> 00:41:00,599 Dean tudja, hol tartod a drogot. 500 00:41:05,390 --> 00:41:06,790 Max hazudott. 501 00:41:07,932 --> 00:41:09,145 Nem, nem hazudott. 502 00:41:10,716 --> 00:41:12,044 Nia elvitte a cuccot. 503 00:41:14,861 --> 00:41:16,571 Az probl�m�t vet fel. 504 00:41:17,860 --> 00:41:19,350 Nem tudom, hova rakni. 505 00:41:24,380 --> 00:41:25,400 De igen.38993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.