All language subtitles for In.the.Dark.2019.S01E12.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,341 --> 00:00:02,884
Tapahtunut aiemmin...
2
00:00:03,132 --> 00:00:05,512
Kuka hitto on Nia?
- Pomomme.
3
00:00:05,595 --> 00:00:07,889
Ei h�n voi tappaa vankilasta k�sin.
4
00:00:07,972 --> 00:00:10,976
Ehk� h�n laittoi Wesleyn
tai Darnellin asialle.
5
00:00:11,059 --> 00:00:14,438
Wesley l�ysi aseen,
kun Tyson oli jo kuollut.
6
00:00:14,521 --> 00:00:17,107
Ent� sitten?
- Wesley ei ampunut Tysonia.
7
00:00:17,190 --> 00:00:18,650
Onko t�st� ulosp��sy�?
8
00:00:18,733 --> 00:00:22,571
Darnell James, sinut on pid�tetty
Tyson Parkerin murhasta.
9
00:00:22,654 --> 00:00:24,531
Darnell ei tainnut tappaa h�nt�.
10
00:00:24,614 --> 00:00:27,659
Tekiv�t p��t�ksen pid�tyksest�ni.
11
00:00:27,742 --> 00:00:30,871
En saa potkuja,
mutta lenn�n Parkerin jutusta.
12
00:00:30,954 --> 00:00:34,623
Tied�n, ett� Darnell on syyt�n.
H�n oli kanssani sin� y�n�.
13
00:00:34,706 --> 00:00:36,710
Et voi lakata auttamasta minua.
14
00:00:36,793 --> 00:00:40,589
Yst�vyys ei toimi niin.
- Et tied�, miten yst�vyys toimii.
15
00:00:40,672 --> 00:00:43,216
Ehk� voin muuttaa t�nne
ja maksaa vuokraa.
16
00:00:43,299 --> 00:00:46,094
Joku taitaa ohjailla Tysonin juttua.
17
00:01:13,997 --> 00:01:18,627
Hymyile, Murphy.
- Lopeta, is�.
18
00:01:18,710 --> 00:01:22,689
Anna is�si ottaa kuva.
- Miksi? Pian en en�� n�e niit�.
19
00:01:23,063 --> 00:01:25,425
Tuo ei ollut hauskaa.
20
00:01:25,508 --> 00:01:28,845
Miksi kaikki on h�nelle vitsi�?
- Hymyile nyt.
21
00:01:28,928 --> 00:01:31,139
En ota kuvaa yksin.
22
00:01:31,222 --> 00:01:35,310
Jess? Tule ottamaan
minusta typer� kuva.
23
00:01:35,393 --> 00:01:38,688
Min� yrit�n.
24
00:01:41,065 --> 00:01:46,821
Katsokaa t�nne ja sanokaa:
"Hyv�� syntym�p�iv��, Murphy!"
25
00:02:09,469 --> 00:02:14,140
H�n ei ole t��ll�. Tied�n.
26
00:02:23,316 --> 00:02:26,152
Sinulle.
- Kiitos.
27
00:02:27,111 --> 00:02:30,990
T�m� on mahtavaa.
Kuin asuisin itseni kanssa.
28
00:02:33,534 --> 00:02:36,037
Kippis.
29
00:02:43,753 --> 00:02:46,548
Luuletko,
ett� Murphy on sekaisin ilman minua?
30
00:02:46,631 --> 00:02:48,508
H�n on sekaisin kanssasi.
31
00:02:49,884 --> 00:02:51,594
Niin...
32
00:02:52,595 --> 00:02:56,349
Haluatko soittaa h�nelle?
- Ei. En.
33
00:02:57,433 --> 00:03:01,396
Ei minun tarvitse.
- Jep.
34
00:03:05,400 --> 00:03:09,404
Henkil�llisyystodistus?
- Oletko tosissasi?
35
00:03:09,487 --> 00:03:12,324
Miss� Maria on?
Ostan t��lt� viinaa joka p�iv�.
36
00:03:12,407 --> 00:03:16,286
Katso kyltti�.
- Katso opaskoiraani.
37
00:03:21,332 --> 00:03:25,169
Tarvitsen silti henkkarit.
38
00:03:29,632 --> 00:03:31,509
Se on yksi noista.
39
00:03:38,016 --> 00:03:40,143
Hyv�� syntym�p�iv��.
40
00:03:41,394 --> 00:03:45,565
Kiitos. Minusta tuntuu,
ett� t�st� tulee ikimuistoinen.
41
00:04:08,087 --> 00:04:10,048
Dean t��ll�.
42
00:04:11,299 --> 00:04:14,302
Hetki vain.
43
00:04:17,972 --> 00:04:20,433
Ihan sama. Tule sis��n, ovi on auki.
44
00:04:25,772 --> 00:04:28,733
Ker��n n�m� kasaan.
45
00:04:28,816 --> 00:04:33,530
Onko kyse Tysonista?
Olen tutkinut Nian taustoja, -
46
00:04:33,613 --> 00:04:37,867
ja h�net pid�tettiin
alkujaan kiristyksest�.
47
00:04:37,950 --> 00:04:41,579
Odota, odota. Hidasta.
48
00:04:43,206 --> 00:04:48,795
Oletko kunnossa? Miss� kaikki ovat?
49
00:04:49,333 --> 00:04:51,672
No...
50
00:04:52,757 --> 00:04:55,927
Max ja min� olemme...
Tied�t kyll�. H�n on poissa.
51
00:04:58,179 --> 00:05:01,099
Jess on muuttanut pois.
52
00:05:01,182 --> 00:05:05,895
Onko Jess l�htenyt?
- Kyll�. Toivottavasti tilap�isesti.
53
00:05:05,978 --> 00:05:10,608
H�n esitti minulle uhkavaatimuksen,
enk� pid� sellaisesta.
54
00:05:10,691 --> 00:05:14,821
Etenkin, kun on kyse Tysonin
murhasta. Ei, jos olen niin l�hell�.
55
00:05:14,904 --> 00:05:20,410
Se meni...
Anteeksi, siivoatko sin�?
56
00:05:20,493 --> 00:05:23,705
Tied�n, ettet n�e sit�,
mutta t��ll� on kamalaa.
57
00:05:24,152 --> 00:05:26,750
Tulitko ilkkumaan vai...
58
00:05:26,833 --> 00:05:28,918
En. Anteeksi.
59
00:05:29,001 --> 00:05:34,340
Olin matkalla t�ihin ja ajattelin
antaa sinulle syntym�p�iv�lahjan.
60
00:05:36,717 --> 00:05:42,349
Mist� tied�t syntym�p�iv�ni?
- Se lukee tiedoissasi.
61
00:05:42,432 --> 00:05:48,229
Muistan sen. Minulla on hyv� muisti.
T�ss� on jotain pient�.
62
00:05:49,730 --> 00:05:52,484
Ei tarvitse paketoida
sokean ihmisen lahjaa.
63
00:05:52,567 --> 00:05:54,861
Paperin repiminen on silti hauskaa.
64
00:05:54,944 --> 00:05:57,238
Niin...
65
00:06:02,410 --> 00:06:07,207
Ostitko minulle auton?
- Ei, vaan v�ritunnistin.
66
00:06:07,290 --> 00:06:09,793
N�in.
67
00:06:09,876 --> 00:06:11,836
Ruskea.
68
00:06:13,087 --> 00:06:15,590
Oliko siin� kaikki?
69
00:06:16,799 --> 00:06:21,429
Todella hieno. Todella.
- Anteeksi, se on tyls�.
70
00:06:21,512 --> 00:06:25,767
Mutta Chloe pit�� omastaan.
- Ei, arvostan sit�.
71
00:06:25,850 --> 00:06:32,816
Kiitos. Kyse ei ole sinusta.
Haluan unohtaa syntym�p�iv�ni.
72
00:06:32,899 --> 00:06:38,571
Paljon onnea vaan
73
00:06:38,654 --> 00:06:42,992
Paljon onnea, Murphy
74
00:06:43,075 --> 00:06:48,539
Paljon onnea vaan
75
00:06:51,375 --> 00:06:53,586
No niin, kultaseni.
Puhalla kynttil�t.
76
00:06:53,669 --> 00:06:57,632
Tied�n, miten t�m� menee.
Tied�n, ett� kuvaat minua. Lopeta.
77
00:06:57,715 --> 00:07:02,762
Mene mukaan, Jess.
No niin, syntt�rikuva.
78
00:07:06,432 --> 00:07:08,435
Oletteko valmiita? Antaa menn�.
79
00:07:08,518 --> 00:07:10,520
Varo hiuksiasi.
80
00:07:13,022 --> 00:07:15,900
T�ydellist�.
81
00:07:17,360 --> 00:07:22,782
Palatkaa t�ihin.
Voimme sy�d� ty�pisteill�mme.
82
00:07:22,865 --> 00:07:25,034
Vauhtia.
- Voi luoja...
83
00:07:27,516 --> 00:07:30,498
Kiitos, ett� otit kuvan kanssani.
84
00:07:30,581 --> 00:07:34,657
Is�ll� oli...
- H�n oli jankuttanut.
85
00:07:34,856 --> 00:07:36,282
Kyll�.
86
00:07:37,899 --> 00:07:39,924
Okei, n�hd��n.
87
00:07:40,007 --> 00:07:45,180
Oletko kunnossa? Onko kaikki hyvin?
- Kyll�.
88
00:07:45,263 --> 00:07:51,519
Etk� ole kyll�stynyt Felixiin?
- Ei se niin kamalaa ole.
89
00:07:52,853 --> 00:07:57,233
Hyv�. Haluatko l�hte� aikaisemmin?
90
00:07:57,316 --> 00:07:59,443
Otetaan lasilliset Linsmoressa.
91
00:08:00,903 --> 00:08:05,617
Ei. Muistatko, ett� yrit�n
olla lintsaamatta t�ist� -
92
00:08:05,700 --> 00:08:08,619
vain hengailematta kanssasi
tekem�tt� mit��n?
93
00:08:09,579 --> 00:08:11,872
Selv�.
94
00:08:13,708 --> 00:08:15,751
Onneksi olkoon.
95
00:08:22,967 --> 00:08:24,885
Pretzel.
96
00:08:47,140 --> 00:08:53,229
Mik� yll�tys. Mit� nyt?
- Minut siirrettiin pois jutustasi.
97
00:08:54,322 --> 00:08:58,493
Onko t�m� turvallista?
- Ei varmaankaan.
98
00:09:00,119 --> 00:09:05,250
Darnell, teknikot sanovat,
ett� tyhjensit Tysonin puhelimen.
99
00:09:06,292 --> 00:09:10,714
Se on vakiotoimintatapa.
Siell� on kontakteja ja tietoja.
100
00:09:10,797 --> 00:09:18,012
Ymm�rr�n. Jos olisin tiennyt,
en olisi pid�tt�nyt sinua.
101
00:09:19,138 --> 00:09:22,309
Tysonin autosta l�ytyi DNA:ta.
102
00:09:22,392 --> 00:09:26,021
Joku laittoi sit� sinne. Tied�t sen.
103
00:09:26,275 --> 00:09:30,488
Niin, mutta syytt�j� ei tied� sit�.
104
00:09:31,734 --> 00:09:35,155
En tied� p��setk� t��lt�, -
105
00:09:35,238 --> 00:09:39,576
ilman ett� kerron suhteestamme.
106
00:09:39,659 --> 00:09:43,205
�l� tee sit�. Emme ole viel� siell�.
107
00:09:43,288 --> 00:09:49,002
Niin, mutta sain sinut t�nne uskoen,
ettei todisteet riit�.
108
00:09:49,085 --> 00:09:51,504
Nyt niit� on niin paljon.
109
00:09:54,174 --> 00:09:59,053
Huono juttu, D. Todella huono.
110
00:10:01,347 --> 00:10:04,976
Ehk� meid�n pit�isi puhua Murphylle.
111
00:10:05,059 --> 00:10:08,063
Murphy Mason?
- Se kuulostaa hullulta, tied�n.
112
00:10:08,146 --> 00:10:09,981
Mutta olemme ep�toivoisia.
113
00:10:10,064 --> 00:10:12,442
Ehk� h�n tiet�� jotain.
114
00:10:22,660 --> 00:10:27,499
Murphy? Jules t�ss�.
115
00:10:27,998 --> 00:10:31,127
�itisi sanoi, ett� tulit t�nne.
116
00:10:38,301 --> 00:10:39,886
Tule sis��n, ovi on auki.
117
00:10:48,811 --> 00:10:50,772
Mit� sin� t��ll� teet?
118
00:10:50,855 --> 00:10:56,018
Tulin pyyt�m��n apuasi.
Tyson Parkerin tapauksessa.
119
00:10:58,780 --> 00:11:04,854
Olen rehellinen.
En saa en�� tutkia tapausta.
120
00:11:05,458 --> 00:11:08,378
Mutta siin� on jotain...
121
00:11:11,209 --> 00:11:16,840
Kuuntele. Tied�n,
ettei Wesley tehnyt sit�.
122
00:11:16,923 --> 00:11:18,967
H�n l�ysi aseen murhan j�lkeen.
123
00:11:19,050 --> 00:11:23,763
Oletko tosissasi?
Emme tienneet muuta.
124
00:11:23,846 --> 00:11:25,807
Tied�n.
125
00:11:27,809 --> 00:11:33,815
Ent� Darnell?
- H�nt� vastaan on todisteita.
126
00:11:33,898 --> 00:11:38,611
En usko, ett� se oli h�n.
- En min�k��n.
127
00:11:40,363 --> 00:11:44,075
Murphy, sinun pit�� mietti�.
128
00:11:44,158 --> 00:11:49,497
J�ik� minulta jotain huomaamatta?
Olisiko t�ss� viel� jotain?
129
00:11:49,580 --> 00:11:55,211
Se, ett� l�ysin h�net
ja l�hdin hakemaan apua, -
130
00:11:55,294 --> 00:12:00,133
kun poliisi tuli paikalle,
h�n oli poissa.
131
00:12:00,216 --> 00:12:02,969
Sitten ne tekstiviestit.
132
00:12:03,052 --> 00:12:07,265
Tysonin puhelimesta?
- H�nen kuolemansa j�lkeen.
133
00:12:07,348 --> 00:12:11,561
Dean sanoi, ett� joku oli hakkeroinut
h�nen puhelimensa.
134
00:12:13,146 --> 00:12:15,231
Onko sinulla yh� ne viestit?
135
00:12:15,314 --> 00:12:21,196
Niit� ei l�hetetty t�h�n k�nnykk��n,
mutta kaikki on pilvess�.
136
00:12:21,279 --> 00:12:25,742
Kadotan puhelimeni usein.
- Anna se minulle.
137
00:12:25,825 --> 00:12:28,578
Dean sanoi,
ettei IP-osoitetta voitu j�ljitt��.
138
00:12:28,661 --> 00:12:32,707
Chicagon poliisi ei pystynyt siihen.
Me toimimme toisin.
139
00:12:43,885 --> 00:12:46,888
Hei.
- Hei...
140
00:12:46,971 --> 00:12:48,974
Et yleens� tee keskiviikkoja.
141
00:12:49,057 --> 00:12:51,059
Otin ylim��r�isen vuoron.
142
00:12:53,311 --> 00:12:57,315
Mit� haluat?
- Viski�.
143
00:12:57,398 --> 00:13:00,986
T�yt� lasi kokonaan.
144
00:13:01,069 --> 00:13:02,987
Miss� Jess on?
145
00:13:04,906 --> 00:13:07,617
Me pid�mme pienen tauon.
146
00:13:08,743 --> 00:13:12,163
Eik�...
- Kyll�.
147
00:13:13,539 --> 00:13:18,586
Haluatko puhua siit�?
- En.
148
00:13:20,755 --> 00:13:25,760
Min� tarjoan, kuten aina,
mutta t�ll� kertaa todella tarjoan.
149
00:13:26,761 --> 00:13:29,388
Viimeinen muistoni on Jessist�.
150
00:13:30,890 --> 00:13:35,812
Viimeinen muistosi?
- Viimeinen muistikuvani.
151
00:13:36,729 --> 00:13:43,987
Kun sokeudut,
p��ss�si ei ole en�� muistoja.
152
00:13:44,070 --> 00:13:49,909
Aivot eiv�t en�� osaa luoda kuvia
tai muuta sellaista.
153
00:13:49,992 --> 00:13:52,829
Mutta jo pitk��n,
vaikka olin sokeutunut, -
154
00:13:52,912 --> 00:13:59,544
n�in Jessin syntym�p�iv�n�ni.
155
00:14:01,087 --> 00:14:04,924
H�n horjui luokseni rullaluistimilla.
156
00:14:06,217 --> 00:14:13,599
Pari kuukautta sitten se kuva vain katosi.
157
00:14:15,601 --> 00:14:18,730
Tuo oli masentavinta,
mit� olen koskaan kuullut.
158
00:14:18,813 --> 00:14:21,608
T�n��n on syntym�p�iv�ni.
159
00:14:21,918 --> 00:14:26,647
Voi luoja, Murphy...
- Niin.
160
00:14:27,637 --> 00:14:31,284
Olen pahoillani Deanista,
mutta se ei ollut mit��n.
161
00:14:31,367 --> 00:14:33,870
Ehk� ei sinulle.
162
00:14:35,288 --> 00:14:38,958
Mit�?
- �l� viitsi.
163
00:14:39,041 --> 00:14:41,920
H�n on rakastunut sinuun.
164
00:14:42,003 --> 00:14:45,047
Ei h�n minua rakasta, Chelsea.
- Kyll�, Murphy.
165
00:14:47,675 --> 00:14:49,427
Ei se mit��n.
166
00:14:49,510 --> 00:14:54,765
Dean ja min� emme
olleet sielunkumppaneita.
167
00:14:57,101 --> 00:15:01,981
Maailma on julma,
ja h�n on hyv� tyyppi.
168
00:15:03,983 --> 00:15:10,115
Olet hyv� tytt�, Chelsea.
L�yd�t viel� jonkun huipputyypin.
169
00:15:10,198 --> 00:15:13,784
Lopeta. �l� ole kiltti minulle,
se ahdistaa.
170
00:15:20,666 --> 00:15:23,920
Hei, k�mppis!
- Hei.
171
00:15:24,003 --> 00:15:26,005
Oletko kunnossa?
172
00:15:26,088 --> 00:15:29,551
Tuntuu kamalalta j�tt��
Murphy yksin syntym�p�iv�n��n.
173
00:15:29,634 --> 00:15:33,304
Mutta seh�n on oikein, eik�?
- Kyll�.
174
00:15:33,387 --> 00:15:36,141
Ehk�.
- Mit�?
175
00:15:36,224 --> 00:15:38,768
Luultavasti.
- Felix...
176
00:15:38,851 --> 00:15:41,604
Mit�? En n�e tulevaisuuteen.
177
00:15:41,687 --> 00:15:44,273
Onpa sinusta apua.
178
00:15:46,734 --> 00:15:50,071
Voi luoja.
- Mit�?
179
00:15:50,154 --> 00:15:54,033
Mit� tapahtui?
- Ei mit��n.
180
00:15:54,116 --> 00:15:56,786
Jess, Jess.
- Mit�?
181
00:15:56,869 --> 00:16:00,540
Min� voin auttaa.
182
00:16:00,623 --> 00:16:02,959
Vanessa soitti juuri.
- Voi ei.
183
00:16:03,042 --> 00:16:06,588
Se soi kahdesti, sitten h�n lopetti.
184
00:16:06,671 --> 00:16:10,008
Ehk� h�n soitti vahingossa.
185
00:16:10,091 --> 00:16:13,178
Sano, ettei se ole mit��n.
Analysoin asioita liikaa.
186
00:16:13,261 --> 00:16:15,930
Varmista, etten mene h�nen luokseen.
187
00:16:16,013 --> 00:16:20,727
En usko, ett� se oli mit��n.
- Selv�.
188
00:16:20,810 --> 00:16:26,399
Mutta se voi olla jotain.
- Mit�?
189
00:16:28,025 --> 00:16:30,528
En tied�.
- Miten niin et tied�?
190
00:16:32,530 --> 00:16:36,159
En usko, ett� se oli mit��n.
Ei varmasti. N�hd��n my�hemmin.
191
00:16:36,242 --> 00:16:38,119
Felix!
192
00:16:45,167 --> 00:16:49,880
Saanko istua t�h�n?
- Ihan sama minulle.
193
00:17:00,548 --> 00:17:04,094
Suloinen koira.
- Kiitos.
194
00:17:04,177 --> 00:17:07,764
Lasi pinot grigiota, kiitos.
- H�nen pinot grigionsa on paskaa.
195
00:17:07,847 --> 00:17:10,225
Ei lainkaan.
- Kahden dollarin pullo.
196
00:17:10,308 --> 00:17:13,681
Se on myrkky�.
- Vodkaa ja kevytkokis.
197
00:17:14,955 --> 00:17:16,641
Kiitos vinkist�.
198
00:17:17,398 --> 00:17:21,236
Jos t��ll� k�y niin usein kuin sin�,
sit� osaa viinilistan ulkoa.
199
00:17:21,319 --> 00:17:24,864
Anteeksi, olemmeko tavanneet?
- Emme.
200
00:17:26,324 --> 00:17:29,161
Mutta olen odottanut tapaamistasi.
201
00:17:29,244 --> 00:17:33,331
Nyt saat auttaa minua.
Olen alakynness�.
202
00:17:33,414 --> 00:17:36,251
�l� viitsi, Murphy.
Olet tuota fiksumpi.
203
00:17:43,007 --> 00:17:46,177
Nia?
- Sill� lailla.
204
00:17:50,223 --> 00:17:52,100
Mit� haluat minusta?
205
00:17:52,183 --> 00:17:56,896
Selvit�n pari asiaa,
nyt kun olen vapaa nainen.
206
00:17:58,773 --> 00:18:01,776
Selv�. Mit�?
207
00:18:01,859 --> 00:18:04,793
En ikin� m��r�isi lapsen murhaa.
208
00:18:04,902 --> 00:18:07,448
Etenkin, jos h�n ty�skentelee minulle.
209
00:18:08,801 --> 00:18:12,120
Selv�. Oliko siin� kaikki?
- Ei.
210
00:18:12,441 --> 00:18:14,498
Tulin t�nne, koska olen bisnesnainen.
211
00:18:14,988 --> 00:18:17,633
Viime kuukausina
bisnekseni ovat k�rsineet.
212
00:18:17,717 --> 00:18:20,781
Vaikutat aina olevan
ongelmieni keskipisteen�.
213
00:18:21,963 --> 00:18:25,800
T�st� l�htien en halua kuulla
en�� nime�si. Onko selv�?
214
00:18:29,387 --> 00:18:33,099
Onko selv�?
- Kyll�.
215
00:18:34,851 --> 00:18:39,397
Hyv�. �l�k� puhu
t�st� kytt�yst�villesi.
216
00:18:40,607 --> 00:18:46,779
Ja Murphy...
Hyv�� syntym�p�iv��.
217
00:18:57,248 --> 00:19:03,056
Murphy. Oletko kunnossa?
- Niin. Anteeksi, min� vain...
218
00:19:04,839 --> 00:19:11,001
Onko sinulla puhelimeni?
- Kyll�. Ole hyv�.
219
00:19:12,013 --> 00:19:13,650
Kiitos.
220
00:19:14,098 --> 00:19:16,977
J�ljet johtivat kiinalaiselle
v�lityspalvelimelle.
221
00:19:17,060 --> 00:19:21,189
J�ljet p��ttyiv�t Birdcliffin
kahvilaan Evanstonissa.
222
00:19:21,272 --> 00:19:24,984
Tysonin tilin hakkeroinut
k�ytti heid�n wifi��n.
223
00:19:26,611 --> 00:19:30,240
Ettek� olisi voineet tehd�
t�t� kuukausia sitten?
224
00:19:30,323 --> 00:19:34,786
Kiina ei tee yhteisty�t�
USA:n viranomaisten kanssa.
225
00:19:35,204 --> 00:19:39,957
Kaverillani ei ole
samoja laillisia velvollisuuksia.
226
00:19:40,917 --> 00:19:44,045
Kaverillasi?
- Kuten sanoin.
227
00:19:44,128 --> 00:19:47,382
Teen t�t� ep�virallisesti.
228
00:19:47,465 --> 00:19:49,759
Sinun on luotettava minuun.
229
00:19:51,511 --> 00:19:55,557
Anna minulle kaksi sekuntia, Felix.
230
00:19:55,640 --> 00:19:58,351
Hylk�sin h�net h�nen syntym�p�iv�n��n.
231
00:19:58,434 --> 00:19:59,894
Voin juoda yhdet.
232
00:19:59,977 --> 00:20:03,731
Haluat vain kysy� Vanessasta.
- Ei ole totta.
233
00:20:06,067 --> 00:20:07,902
Voi ei...
234
00:20:07,985 --> 00:20:10,488
Mit�?
- Mene, mene!
235
00:20:11,572 --> 00:20:14,951
H�n on tuolla!
- H�n on aina siell�.
236
00:20:15,034 --> 00:20:18,038
Ei, Vanessa!
- Ai...
237
00:20:18,121 --> 00:20:20,331
Voisitko katsoa sis��n?
238
00:20:25,378 --> 00:20:29,507
Mit� h�n tekee? Etsiik� h�n minua?
239
00:20:30,842 --> 00:20:33,303
En tied�, h�n n�ytt�� aina eksyneelt�.
240
00:20:33,386 --> 00:20:36,389
Mit�?
- H�nen kasvonsa.
241
00:20:38,057 --> 00:20:42,228
Samana p�iv�n�, kun h�n soitti,
h�n ilmestyi Linsmoreen.
242
00:20:44,063 --> 00:20:46,983
H�n tekee sen tahallaan.
243
00:20:47,066 --> 00:20:51,112
Ei, seh�n on hullua.
Taidat pit�� minua hulluna.
244
00:20:51,195 --> 00:20:55,325
T�m� on sinun baarisi.
- Se on minun baarini.
245
00:20:55,408 --> 00:20:58,203
Ja h�n tuli t�nne kuuman tyt�n kanssa.
246
00:20:58,286 --> 00:21:02,123
Kuuman?
- Niin. Anteeksi.
247
00:21:02,206 --> 00:21:03,875
Voi luoja...
248
00:21:03,958 --> 00:21:09,255
Se tuntuu jotenkin manipuloivalta.
249
00:21:09,338 --> 00:21:12,008
Niin. Mit� min� teen?
250
00:21:12,091 --> 00:21:15,887
Mene sis��n ja k�ske
h�nen lopettaa pelleily.
251
00:21:15,970 --> 00:21:18,932
Kyll�.
- Mutta p��t�s on sinun.
252
00:21:19,015 --> 00:21:24,229
Olet oikeassa. Minun pit��
puhua h�nelle, tai tulen hulluksi.
253
00:21:24,312 --> 00:21:26,439
Kyll�.
- Selv�.
254
00:21:27,523 --> 00:21:30,568
Peliss� on liikaa.
H�n on riskitekij�.
255
00:21:30,651 --> 00:21:34,072
Murphy Mason?
- Niin.
256
00:21:34,155 --> 00:21:38,493
Sovi tapaaminen miehemme kanssa.
H�n ei saa en�� tulla tiellemme.
257
00:21:38,576 --> 00:21:40,495
Min� hoidan t�m�n.
258
00:22:12,142 --> 00:22:15,520
Hei.
- Jess? Hei!
259
00:22:15,603 --> 00:22:17,647
Hei. Tule.
260
00:22:21,359 --> 00:22:25,280
T�ss� on yst�v�ni Robin.
- Robin, t�m� on minun...
261
00:22:26,114 --> 00:22:27,616
T�ss� on Jess.
262
00:22:27,699 --> 00:22:29,826
Hei.
263
00:22:29,909 --> 00:22:34,622
Voimmeko jutella kahden kesken?
- Okei.
264
00:22:38,460 --> 00:22:43,590
Mit� nyt?
- Niin...
265
00:22:44,181 --> 00:22:45,849
Sano sin�, V.
266
00:22:46,676 --> 00:22:50,973
Mist� sin� puhut?
- �l� viitsi.
267
00:22:51,056 --> 00:22:54,101
Soitat yht�kki� ja ilmestyt baariini.
268
00:22:54,184 --> 00:22:56,228
Jos haluat puhua kanssani, -
269
00:22:56,311 --> 00:23:00,983
tai palata yhteen,
voit vain puhua minulle.
270
00:23:01,066 --> 00:23:07,114
Jess... Soitin, koska poistin
numeroasi suosikeistani -
271
00:23:07,197 --> 00:23:11,743
ja painoin sit� vahingossa.
272
00:23:11,826 --> 00:23:17,249
Selv�.
Mutta sin� olet t��ll�, joten...
273
00:23:17,332 --> 00:23:21,336
Korttini j�i t�nne sin� iltana,
kun kerroit pett�neesi minua.
274
00:23:21,419 --> 00:23:24,798
Minun piti hakea se.
Luulin, ettet olisi t��ll�.
275
00:23:24,881 --> 00:23:27,342
Keskell� ty�p�iv��.
276
00:23:30,678 --> 00:23:34,516
Anteeksi, jos luulit...
- Voi luoja.
277
00:23:34,599 --> 00:23:38,978
En luullut mit��n. Oikeasti.
278
00:23:44,109 --> 00:23:46,694
Oli hauska n�hd� sinua.
279
00:23:50,281 --> 00:23:53,410
Miten meni?
- Kiitos, Felix!
280
00:23:53,493 --> 00:23:58,081
Mit�? Mit� olen tehnyt?
Mit� tapahtui, Jess?
281
00:23:58,164 --> 00:24:00,708
Olet idiootti.
- Min�k�?
282
00:24:07,632 --> 00:24:11,553
Milt� n�ytt��?
- Kahvila. Ihan kiva.
283
00:24:11,636 --> 00:24:15,557
Dorkia kannettavien kanssa?
- Aika lailla.
284
00:24:15,640 --> 00:24:17,392
Hienoa.
285
00:24:19,102 --> 00:24:23,315
Mit� saisi olla?
- Olen Chicagon poliisista.
286
00:24:23,398 --> 00:24:26,693
Yrit�mme j�ljitt�� l�pp�ri�,
joka k�ytti wifi�nne.
287
00:24:26,776 --> 00:24:30,864
S��st�ttek� IP-osoitteita,
jotka k�ytt�v�t wifi�nne?
288
00:24:32,574 --> 00:24:35,952
Emme.
- Selv�.
289
00:24:36,035 --> 00:24:39,372
Saanko puhua johtajan kanssa?
- Se olen min�.
290
00:24:39,455 --> 00:24:44,628
Oliko joku,
joka n�ytti ep�ilytt�v�lt�, -
291
00:24:44,711 --> 00:24:49,508
tai murhanhimoiselta
6. maaliskuuta?
292
00:24:49,591 --> 00:24:53,136
Seitsem�n kuukautta sitten? Oikeasti?
293
00:24:56,303 --> 00:24:57,804
Niin.
294
00:24:58,683 --> 00:25:00,820
Voimmeko puhua jollekulle muulle?
295
00:25:00,904 --> 00:25:03,896
Vakioasiakkaalle tai jotain?
296
00:25:03,980 --> 00:25:07,192
Haluan l�yt�� vastauksia
yht� ep�toivoisesti kuin sin�, -
297
00:25:07,275 --> 00:25:09,861
mutta t��ll� niit� ei taida olla.
298
00:25:12,030 --> 00:25:14,866
Miksi olit niin hermostunut?
299
00:25:14,949 --> 00:25:17,906
Mit�? En ollut hermostunut.
300
00:25:18,704 --> 00:25:21,242
�l� viitsi, olen hyv� ty�ss�ni.
301
00:25:22,516 --> 00:25:28,796
Murphy, voit luottaa minuun.
Lupaan sen.
302
00:25:30,000 --> 00:25:34,212
Selv�, luotan sinuun.
Kukaan muu ei saa tiet�� t�st�.
303
00:25:35,094 --> 00:25:36,930
Selv�.
304
00:25:39,062 --> 00:25:45,063
Nia tuli luokseni aiemmin.
- Mit�? Mit� h�n halusi?
305
00:25:45,146 --> 00:25:48,859
H�n sanoi, ettei h�nell� ollut
mit��n tekemist� Tysonin kanssa.
306
00:25:48,942 --> 00:25:53,280
En tied�. En tied� en�� mit��n.
307
00:25:53,850 --> 00:25:57,200
Vien sinut kotiin.
- En voi vain menn� kotiin.
308
00:25:57,283 --> 00:26:01,537
Olen pahoillani, Murphy,
mutta joskus p��dyt��n umpikujaan.
309
00:26:08,461 --> 00:26:10,505
Tule, Pretzel.
310
00:26:15,677 --> 00:26:19,013
Onko sinulla tulta?
- Ei, mutta heill� on tulitikkuja.
311
00:26:21,086 --> 00:26:22,934
Ole hyv�.
312
00:26:31,401 --> 00:26:34,070
Tyylik�st�. Eteenp�in, Pretzel.
313
00:27:10,523 --> 00:27:13,652
Kiitos, ett� soitit takaisin, Rhonda.
314
00:27:13,735 --> 00:27:17,822
Mit� nyt?
- Min� vain...
315
00:27:18,865 --> 00:27:22,077
En voi jatkaa eteenp�in
ennen kuin tied�n, mit� tapahtui.
316
00:27:22,160 --> 00:27:25,997
Alkaa tuntua silt�,
etten ehk� koskaan saa tiet��.
317
00:27:27,665 --> 00:27:32,170
Ehk� tied�t jo, mit� tapahtui,
mutta et halua hyv�ksy� sit�.
318
00:27:34,630 --> 00:27:40,970
Niin... Darnell?
- Min�k��n en halunnut uskoa sit�.
319
00:27:42,013 --> 00:27:46,601
Mutta tavallaan se ei ole niin vaikeaa.
320
00:27:50,355 --> 00:27:55,277
Etsiv� Beckerk��n ei usko,
ett� se oli Darnell.
321
00:27:55,360 --> 00:27:58,115
Jules Becker?
- Niin.
322
00:27:58,946 --> 00:28:01,658
Jules on suojellut Darnellia teinist� asti,
-
323
00:28:01,741 --> 00:28:04,849
kun h�n myi ruohoa kadunkulmissa.
324
00:28:05,622 --> 00:28:07,457
Mist� sin� puhut?
325
00:28:07,705 --> 00:28:09,916
Jules ja Darnell olivat l�heisi�.
326
00:28:09,999 --> 00:28:13,169
En tied�, miten asia on nyt,
mutta h�n oli ihastunut.
327
00:28:13,252 --> 00:28:17,507
Tuntevatko he toisensa?
- Kyll�. Etk� tiennyt?
328
00:28:19,342 --> 00:28:26,099
H�n valehtelee minulle.
Miksi h�n valehtelisi minulle?
329
00:28:27,767 --> 00:28:30,436
Kaikilla on syyns�.
330
00:28:31,896 --> 00:28:37,193
En olisi saanut h�irit� sinua.
- Ei h�t��, Murphy.
331
00:28:38,486 --> 00:28:41,280
Hienoa, ett� lapseni oli rakas.
332
00:28:45,076 --> 00:28:48,788
Mutta se, mit� teet,
ei tuo h�nt� takaisin.
333
00:28:51,749 --> 00:28:56,963
Tee minulle palvelus Tysonin vuoksi.
Lopeta tupakointi. Se tappaa sinut.
334
00:28:59,841 --> 00:29:03,470
Teen niin. Mutta en t�n��n.
335
00:29:03,553 --> 00:29:07,014
Ei tietenk��n.
- Mutta teen sen.
336
00:29:15,481 --> 00:29:20,778
Hei sitten, Murph.
- Hei sitten.
337
00:29:37,294 --> 00:29:39,563
Selv�. T��lt� tullaan.
338
00:29:39,647 --> 00:29:42,551
Olen t�ss�. Saitko sen?
339
00:29:48,363 --> 00:29:51,280
Ei se ollut kamalaa.
- Mik� kohteliaisuus.
340
00:29:51,364 --> 00:29:53,176
Sinun suustasi.
341
00:29:54,402 --> 00:30:00,241
Milt� Tysonin juttu n�ytt��?
342
00:30:00,324 --> 00:30:03,661
En ole t��ll� puhumassa Tysonista.
343
00:30:04,273 --> 00:30:10,196
Etk�?
- En. Darnell teki sen.
344
00:30:12,470 --> 00:30:16,725
Onko se oikeasti ohi?
- Kyll�.
345
00:30:16,808 --> 00:30:22,898
Murphy Mason,
olen tuntenut monta rikostutkijaa, -
346
00:30:22,981 --> 00:30:27,443
eik� yksik��n heist� ollut yht�...
347
00:30:28,486 --> 00:30:30,738
...�rsytt�v� kuten sin�.
348
00:30:31,698 --> 00:30:36,495
�rsytt�v�n nerokas.
�rsytt�v�n hyv� ty�ss��n.
349
00:30:36,578 --> 00:30:39,664
Ilman koulutustakin.
350
00:30:39,747 --> 00:30:43,137
Juuri tuota tarkoitin.
- Kiitos.
351
00:30:43,743 --> 00:30:47,747
Miksi sitten olet t��ll�?
352
00:30:49,505 --> 00:30:54,948
En tied�. En voi menn� tyhj��n,
sotkuiseen asuntooni.
353
00:30:56,306 --> 00:31:00,602
Sin� ja Jess?
- Sama tilanne.
354
00:31:00,685 --> 00:31:06,066
En halua sekaantua asiaan,
mutta voit aina soittaa h�nelle.
355
00:31:06,149 --> 00:31:07,650
Ei minun tarvitse.
356
00:31:09,944 --> 00:31:14,282
Haluatko j��d� sy�m��n?
357
00:31:16,701 --> 00:31:18,870
Mit�?
- Min� haluan.
358
00:31:19,704 --> 00:31:24,459
Haluan, mutta... En pid� tuosta,
mit� se ikin� olikaan.
359
00:31:24,542 --> 00:31:28,713
Ai...
- Anteeksi, mutta mit� se on?
360
00:31:28,796 --> 00:31:30,799
Muhennosta.
361
00:31:30,882 --> 00:31:33,844
Kuka sellaista sy�?
Olemmeko luolamiehi�?
362
00:31:33,927 --> 00:31:36,137
Ole hiljaa.
- Muhennosta?
363
00:31:36,220 --> 00:31:38,816
Selv�. Chloekin vihaa sit�.
364
00:31:39,456 --> 00:31:44,521
On viel� syntym�p�iv�si.
Voimme menn� minne haluat.
365
00:31:44,886 --> 00:31:47,691
Haluan vain, ett� t�m� p�iv� on ohi.
366
00:31:47,774 --> 00:31:50,652
Vihaan syntym�p�iv��ni.
- Ei se k�y.
367
00:31:50,735 --> 00:31:53,238
Muistat varmasti yhdet hyv�t syntt�rit.
368
00:31:53,636 --> 00:31:57,158
En oikeastaan.
- Eik� yht��n?
369
00:31:59,994 --> 00:32:03,539
Hyv� on. Yksi.
370
00:32:06,793 --> 00:32:09,504
En voi uskoa, ett� toit minut t�nne.
- Anteeksi.
371
00:32:09,587 --> 00:32:13,258
K�skit kohdella Chloea niin
kuin ennen sokeutumistakin.
372
00:32:13,341 --> 00:32:16,928
Touch�. Mit� nyt tapahtuu?
373
00:32:17,011 --> 00:32:21,432
Haen rullaluistimet. Odottakaa t�ss�.
374
00:32:23,309 --> 00:32:26,521
Tyypillist� is��ni.
- Mit� tarkoitat?
375
00:32:28,314 --> 00:32:31,526
Mik� dorka.
- Niin.
376
00:32:32,777 --> 00:32:34,737
Luuseri.
377
00:32:40,243 --> 00:32:44,414
Selv�. Hyv�lt� n�ytt��.
Hoidetaan homma.
378
00:32:44,497 --> 00:32:48,001
Auta minua.
- Sain sinut.
379
00:32:48,084 --> 00:32:52,213
Ottaisin ennemmin r��ki� ja j��hilejuomaa.
380
00:32:52,296 --> 00:32:55,050
Unohda, me rullaluistelemme.
381
00:32:55,133 --> 00:32:57,469
Joku taitaa haluta ensimm�isen luistelun.
382
00:32:57,552 --> 00:33:01,431
Oletpa sin� suorapuheinen.
- En tarkoita itse�ni.
383
00:33:01,514 --> 00:33:03,558
Murphy?
384
00:33:06,811 --> 00:33:10,398
Oletteko kunnossa?
385
00:33:12,608 --> 00:33:15,153
Oletko kunnossa?
- Ai, perseeni!
386
00:33:15,236 --> 00:33:18,031
Se on liian luiseva.
- Turpa kiinni!
387
00:33:28,082 --> 00:33:30,043
Okei, okei.
- Rakastan sinua.
388
00:33:30,126 --> 00:33:32,503
Niin min�kin sinua.
389
00:33:33,671 --> 00:33:37,133
Hei, kulta.
- Ihan kuin vanhoina hyvin� aikoina.
390
00:33:37,216 --> 00:33:39,552
Hyv�� syntym�p�iv��, Murphy.
391
00:33:40,595 --> 00:33:42,597
Vanhempani ja Felix?
392
00:33:42,680 --> 00:33:46,393
Olin Felixin kanssa,
ja Felix soitti vanhemmillesi.
393
00:33:46,476 --> 00:33:48,103
Nouse yl�s, kulta.
394
00:33:48,186 --> 00:33:49,729
K�yt� keskivartaloasi.
395
00:33:49,812 --> 00:33:52,983
Yl�s. Varovasti.
- Selv�, �iti.
396
00:33:53,066 --> 00:33:54,693
Pid� polvet vakaana.
397
00:33:54,776 --> 00:33:56,361
Ole hiljaa.
398
00:33:56,444 --> 00:33:59,447
Varovasti. Ostan naposteltavaa.
399
00:33:59,530 --> 00:34:01,616
Min� tulen mukaan.
400
00:34:03,409 --> 00:34:05,870
Sidon luistimet.
401
00:34:07,538 --> 00:34:09,874
Oletko valmis?
402
00:34:09,957 --> 00:34:12,544
T�st� tulee katastrofi.
- Ehdottomasti.
403
00:34:12,627 --> 00:34:18,091
No niin, aloitetaan.
404
00:34:19,092 --> 00:34:21,260
Selv�...
405
00:34:31,938 --> 00:34:33,898
Tulossa!
406
00:35:23,156 --> 00:35:26,242
Muutatko takaisin?
- Kyll�.
407
00:35:26,325 --> 00:35:29,370
Nyt hetik�?
- Pakkasin jo laukkuni.
408
00:35:29,453 --> 00:35:34,250
Hienoa. Tarvitsen tauon.
Olen v�synyt t�h�n.
409
00:35:34,333 --> 00:35:37,587
Veisitk� minut reunalle?
410
00:35:37,670 --> 00:35:42,008
Anteeksi!
- Ei noin saa tehd�.
411
00:35:42,091 --> 00:35:44,177
Pois tielt�.
412
00:35:48,931 --> 00:35:52,602
Hei...
413
00:35:52,685 --> 00:35:56,898
Tuo oli kamalaa.
Et ole hyv� luistelemaan.
414
00:35:56,981 --> 00:36:01,110
Olosuhteet huomioon ottaen olen aika hyv�.
415
00:36:02,361 --> 00:36:06,116
Ja sin� olet surkea.
- Ei, olen aivan mahtava.
416
00:36:06,199 --> 00:36:09,244
Ihanko totta?
- En.
417
00:36:09,327 --> 00:36:11,579
Tiesin sen.
418
00:36:14,874 --> 00:36:19,420
Haluatko kuulla jotain typer��?
- Selv�.
419
00:36:21,214 --> 00:36:25,676
Chelsea luulee, ett� pid�t minusta,
ja siksi te erositte.
420
00:36:29,180 --> 00:36:35,561
H�n ei ole v��r�ss�.
421
00:36:38,648 --> 00:36:44,695
Mit�?
- Murphy, olen hulluna sinuun.
422
00:36:51,744 --> 00:36:55,665
Mit� sin� teet?
- Yrit�n l�yt�� kasvosi.
423
00:37:24,620 --> 00:37:30,043
Selv�. Ei n�m�
surkeimmat syntt�rit olleet.
424
00:37:30,298 --> 00:37:34,260
Kiva, ett� voin olla avuksi.
425
00:37:38,139 --> 00:37:43,520
Huono ajoitus.
Minun on kiirehditt�v� ty�keikalle.
426
00:37:43,603 --> 00:37:46,731
Minun on autettava Julesia.
- Nytk�?
427
00:37:46,814 --> 00:37:51,278
Vien Chloen kotiin,
ja voin hakea sinut my�hemmin.
428
00:37:51,361 --> 00:37:54,406
Chloe voi j��d�.
Jess vie meid�t kotiin.
429
00:37:54,489 --> 00:37:56,824
Selv�...
430
00:37:58,076 --> 00:38:01,997
H�n p�rj�� kyll�.
- Selv�.
431
00:38:02,080 --> 00:38:06,709
N�hd��nk� my�hemmin?
- Jep.
432
00:39:25,580 --> 00:39:31,441
Leikit tulella, Jules.
- L�ysin jotain. Jotain isoa.
433
00:39:32,177 --> 00:39:36,265
Mit�?
- N�in jonkun puhuvan Nialle.
434
00:39:40,219 --> 00:39:45,472
Tunnistin asekotelon.
Meill� kaikilla on samanlainen.
435
00:39:45,636 --> 00:39:49,140
Mietin, miten se,
joka teki t�m�n sinulle, -
436
00:39:49,362 --> 00:39:51,620
pystyi peukaloimaan todisteita -
437
00:39:51,704 --> 00:39:54,441
tai lahjomaan vartijan
saadakseen DNA:tasi?
438
00:39:55,206 --> 00:39:58,835
Kun n�in kotelon, ymm�rsin kaiken.
439
00:39:58,919 --> 00:40:05,047
Darnell, sinut
lavastanut taitaa olla poliisi.
440
00:40:15,505 --> 00:40:20,777
En tied�, kuka se on,
mutta vannon l�yt�v�ni sen kusip��n.
441
00:40:45,000 --> 00:40:48,371
Suomennos: Aaron Laakso
Iyuno-SDI Group
442
00:40:48,481 --> 00:40:52,410
Txt edit & adjust by Owla
34642