All language subtitles for In.the.Dark.2019.S01E11.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,191 --> 00:00:03,861 Tapahtunut aiemmin... - Voi luoja. Tyson. 2 00:00:03,944 --> 00:00:07,948 Etsin Tysonin tappajan. - DNA:ta l�ytyi. Darnell James. 3 00:00:08,031 --> 00:00:11,447 Olen tiedonantaja, Murphy. - Sin� tapatit Tysonin. 4 00:00:11,531 --> 00:00:14,306 Emme voi suojella sinua, ellet hoida osaasi. 5 00:00:14,390 --> 00:00:16,999 K�ytt�ydy normaalisti Nian oikeudenk�yntiin asti. 6 00:00:17,089 --> 00:00:21,218 Ruoka-autotyyppi oli vasikka? - L�het� h�nelle terveiseni. 7 00:00:21,711 --> 00:00:24,298 Voi helvetti. H�n tappaa minut, Murphy. 8 00:00:24,381 --> 00:00:27,926 Heititk� juuri puhelimeni ikkunasta? 9 00:00:28,843 --> 00:00:31,305 Murtaudut jonkun kotiin? - Ket� kiinnostaa? 10 00:00:31,388 --> 00:00:32,973 Olet niin mahtava... 11 00:00:34,265 --> 00:00:36,685 Meid�n on p��st�v� piiloon. 12 00:00:36,768 --> 00:00:38,854 H�n l�yt�� meid�t. Souda. 13 00:00:38,938 --> 00:00:42,358 Mit� sin� teet? - Souda vain. 14 00:01:14,038 --> 00:01:17,375 Tunnetko koskaan oloasi yksin�iseksi? 15 00:01:18,293 --> 00:01:21,505 Miten voisin? Et koskaan j�t� minua rauhaan. 16 00:01:21,983 --> 00:01:26,051 Olet lempihenkil�ni, jolle puhua, joten... 17 00:01:26,134 --> 00:01:29,387 Miten voin olla yksin�inen? 18 00:01:29,470 --> 00:01:31,598 Sin� et n�e. 19 00:01:34,434 --> 00:01:37,645 Kiitos, tuo oli pirist�v��. 20 00:01:42,233 --> 00:01:45,904 Hassua kyll�, viihdyn yksin�ni. 21 00:01:46,905 --> 00:01:51,159 Kun olen muiden seurassa, tunnen itseni yksin�iseksi. 22 00:01:52,952 --> 00:01:54,954 Minunkin seurassani? 23 00:01:55,872 --> 00:01:58,125 Mit� luulet? 24 00:01:58,208 --> 00:02:00,752 Hyv�. 25 00:02:07,592 --> 00:02:11,095 Huhuu? Huhuu? 26 00:02:12,472 --> 00:02:14,682 Huhuu? 27 00:02:16,726 --> 00:02:18,811 Apua! 28 00:02:44,504 --> 00:02:46,673 �l� viitsi! 29 00:02:48,508 --> 00:02:50,468 �l� nyt. 30 00:02:54,097 --> 00:02:58,059 Ei. Ei voi olla. 31 00:03:05,400 --> 00:03:07,568 Apua! 32 00:03:10,655 --> 00:03:12,615 Huhuu? 33 00:03:42,854 --> 00:03:44,856 Apua! 34 00:03:47,317 --> 00:03:49,152 Eteenp�in. 35 00:03:54,615 --> 00:03:56,701 Hitto sent��n, Max. 36 00:04:03,333 --> 00:04:06,711 "Anna puhelimesi, niin heit�n sen ikkunasta, - 37 00:04:06,794 --> 00:04:10,006 ettei kukaan l�yd� sinua tai pelasta sinua." 38 00:04:13,885 --> 00:04:16,137 Onkohan h�n elossa? 39 00:04:17,889 --> 00:04:19,474 Voi helvetti! 40 00:04:21,392 --> 00:04:23,227 Voi luoja... 41 00:04:27,940 --> 00:04:30,318 Etsi tie, Pretzel. 42 00:04:42,914 --> 00:04:45,583 Kuolen n�lk��n. 43 00:04:45,666 --> 00:04:47,418 Minne sin� menit? 44 00:04:58,221 --> 00:05:04,185 Jos saan selville, ett� tuossa ihan vieress� on ostoskeskus... 45 00:05:04,268 --> 00:05:06,604 ...min� suutun. 46 00:05:08,815 --> 00:05:11,692 Oletko kunnossa? Oletko sin� kunnossa? 47 00:05:17,198 --> 00:05:22,203 T�llaisina hetkin� ihmettelet, miksi otit t�m�n ty�n vastaan. 48 00:05:22,286 --> 00:05:26,833 Voisit mets�st�� oravia ja nuolla persett�si. 49 00:05:32,630 --> 00:05:34,424 Kuule... 50 00:05:35,716 --> 00:05:42,682 Jos t�m� menee pieleen, annan sinulle luvan sy�d� minut. 51 00:05:46,227 --> 00:05:49,230 Mit� helvetti�? Mit� nyt? 52 00:05:53,234 --> 00:05:56,112 Se on kyltti. 53 00:05:56,195 --> 00:06:00,116 Kyltti. Olemme l�hell� tiet�. Eteenp�in, Pretzel. 54 00:06:00,199 --> 00:06:02,327 VAROITUS METS�STYSALUE 55 00:06:02,410 --> 00:06:04,078 Huhuu? 56 00:06:05,705 --> 00:06:09,542 Huhuu? - Eteenp�in, Pretzel. 57 00:06:10,960 --> 00:06:14,714 Millainen psykopaatti panee kyltin ei-kenenk��n-maalle? 58 00:06:20,720 --> 00:06:24,098 Minulla on pissah�t�. Pys�hdy. Minulla on pissah�t�. 59 00:06:36,486 --> 00:06:39,822 Voi luoja... 60 00:06:42,575 --> 00:06:46,913 Pretzel! Pretzel, tule! 61 00:06:47,830 --> 00:06:49,749 Voi luoja. 62 00:06:49,832 --> 00:06:51,960 Pretzel? 63 00:06:52,043 --> 00:06:54,921 Pretzel. Tule, Pretzel. 64 00:06:55,004 --> 00:06:58,591 Voi luoja. Tule t�nne. 65 00:06:58,674 --> 00:07:02,345 Voi luoja. Odota. 66 00:07:02,428 --> 00:07:05,640 Voi luoja. Pysy matalana. 67 00:07:05,723 --> 00:07:08,601 Mene. Eteenp�in. 68 00:07:12,730 --> 00:07:15,942 Mene, Pretzel. Pid� kiirett�. 69 00:07:16,025 --> 00:07:17,652 Mene. 70 00:07:17,735 --> 00:07:21,405 Miksi pys�hdyit? Mene, Pretzel. 71 00:07:39,298 --> 00:07:40,883 Onko t�m� polku? 72 00:07:49,892 --> 00:07:54,272 Eteenp�in, Pretzel. Mene. Eteenp�in. 73 00:08:13,332 --> 00:08:15,334 Odota, odota... 74 00:08:21,132 --> 00:08:26,012 Me teimme sen... Me teimme sen! Kyll�! 75 00:08:26,095 --> 00:08:27,847 Me teimme sen... 76 00:08:33,728 --> 00:08:36,022 Me teimme sen. 77 00:08:37,732 --> 00:08:39,359 Hei! 78 00:08:39,442 --> 00:08:42,361 Pys�hdy! Apua! 79 00:08:44,739 --> 00:08:47,241 Toivottavasti kolaroit! 80 00:08:52,246 --> 00:08:54,373 Tule, ole kiltti. 81 00:09:02,965 --> 00:09:04,794 Odota... 82 00:09:07,178 --> 00:09:12,350 Ole kiltti ja pys�hdy! Ole kiltti! Odota. 83 00:09:13,476 --> 00:09:15,603 Voi luoja... 84 00:09:16,979 --> 00:09:18,898 Luojan kiitos. 85 00:09:24,403 --> 00:09:26,322 Kiitos. 86 00:09:33,746 --> 00:09:37,541 Tykk��tk� sin� laulaa? 87 00:09:51,996 --> 00:09:56,876 Nyt en ymm�rr�. Eik� rahaston juttu ole juuri se, - 88 00:09:56,959 --> 00:09:59,409 ett� saan tehd� rahoillani mit� haluan? 89 00:09:59,493 --> 00:10:03,331 �itisi voi valvoa rahastosi k�ytt��. 90 00:10:03,415 --> 00:10:06,418 Vaikeuksissa olevan opaskoirakoulun ostaminen - 91 00:10:06,502 --> 00:10:09,047 oli h�nelle varoitusmerkki. 92 00:10:09,130 --> 00:10:11,675 Selv�. Tulitko ilmoittamaan siit�? 93 00:10:11,758 --> 00:10:13,969 Ei. Analysoimme liiketoimintaa. 94 00:10:14,052 --> 00:10:17,889 Jos pid�n t�t� vastuullisena sijoituksena, - 95 00:10:17,972 --> 00:10:19,641 ilmoitan siit� �idillesi. 96 00:10:19,724 --> 00:10:24,062 Selv�. Mit� tapahtuu, jos et ole tyytyv�inen? 97 00:10:24,145 --> 00:10:26,731 H�n j��dytt�� varat. 98 00:10:26,814 --> 00:10:30,610 Anteeksi? H�n tekee minut perinn�tt�m�ksi? 99 00:10:30,693 --> 00:10:32,151 Aivan. 100 00:10:32,904 --> 00:10:35,573 Selv�. Selv�, analysoi vain. 101 00:10:35,901 --> 00:10:40,120 Saat n�hd�, ettei ole mit��n syyt� huoleen. 102 00:10:40,203 --> 00:10:44,582 Sitten voit kertoa �idilleni. - Olin kuolemaisillani! Jess! 103 00:10:56,844 --> 00:11:00,098 Onko h�n kunnossa? - En tied�, kuulit laukauksia. 104 00:11:00,181 --> 00:11:04,477 Tarkoitin Pretzelia. Onko Pretzel kunnossa? 105 00:11:04,560 --> 00:11:06,563 Sen tassu on vahingoittunut, - 106 00:11:06,646 --> 00:11:09,733 mutta h�n selvi��. Laitan siihen siteen. 107 00:11:09,816 --> 00:11:15,739 Tied�tk�, miss� Max voisi olla? 108 00:11:15,822 --> 00:11:17,990 Ei aavistustakaan. 109 00:11:18,950 --> 00:11:22,120 En edes tied�, onko h�n elossa. 110 00:11:22,203 --> 00:11:26,458 Onneksi bussi pys�htyi. - Niin. 111 00:11:26,541 --> 00:11:29,836 Minun on mietitt�v� uudelleen suhdettani Jeesukseen. 112 00:11:29,919 --> 00:11:34,340 Voitteko tehd� minulle palveluksen? K�ytt�ytyk�� kuin aikuiset. 113 00:11:34,423 --> 00:11:37,135 T��ll� on arvioitsija, h�nen pit�� uskoa, - 114 00:11:37,218 --> 00:11:39,929 ett� oli viisasta ostaa yritys. 115 00:11:40,012 --> 00:11:42,682 K�ytt�ytyk�� kunnes �itini vakooja l�htee. 116 00:11:42,765 --> 00:11:44,934 Jos perint�ni menee, menet�mme paikan. 117 00:11:45,017 --> 00:11:47,228 Eth�n sin� ottanut rahaa vanhemmiltasi. 118 00:11:47,311 --> 00:11:50,690 Min� valehtelin. En halunnut, ett� pid�tte minua nollana. 119 00:11:50,773 --> 00:11:53,443 Se oli l�hell�. - Olen tosissani. 120 00:11:53,526 --> 00:11:56,196 Olen pit�nyt paikka pystyss� omilla rahoillani. 121 00:11:56,279 --> 00:11:59,032 K�ske poikayst�v�si olla soittamatta t�nne. 122 00:11:59,115 --> 00:12:00,909 Soittiko Max? - Mit� h�n sanoi? 123 00:12:00,992 --> 00:12:04,662 Ett� h�n on elossa, etk� sin� saa etsi� h�nt�. 124 00:12:04,745 --> 00:12:07,373 Sanoiko h�n, miss� h�n on? 125 00:12:07,456 --> 00:12:10,042 Ei... En tied�. 126 00:12:12,920 --> 00:12:15,757 Anderson tuli vessasta. Minun pit�� menn�. 127 00:12:15,840 --> 00:12:18,634 Ai, ei paperia? Anteeksi. 128 00:12:20,386 --> 00:12:22,138 Mit� sin� teet? 129 00:12:22,221 --> 00:12:26,226 He tekiv�t p��t�ksen pid�tyksest�ni. 130 00:12:26,309 --> 00:12:29,187 En saa potkuja, mutta menet�n Parkerin jutun. 131 00:12:29,270 --> 00:12:34,067 Sis�inen tutkinta on niskassani ja p��sin paperihommiin. 132 00:12:34,150 --> 00:12:36,694 Otan osaa. - Oma vikani. 133 00:12:36,777 --> 00:12:41,032 Mokasin Sarahin ratsian kanssa. - Drinkeille t�iden j�lkeen? 134 00:12:41,115 --> 00:12:43,201 Tarjoatko sin�? - Ehdottomasti. 135 00:12:43,284 --> 00:12:45,453 Montako ty�ntekij�� on? 136 00:12:46,913 --> 00:12:48,831 Sopiva m��r�. 137 00:12:50,666 --> 00:12:52,127 Anteeksi. 138 00:12:52,210 --> 00:12:54,754 Rikostutkija Barnes Chicagon poliisista. 139 00:12:54,837 --> 00:12:58,007 Haluan puhua ty�ntekij�nne, Murphy Masonin, kanssa. 140 00:13:04,305 --> 00:13:05,765 Kyll�. 141 00:13:05,848 --> 00:13:08,768 Etsin Max Parishia. - En tied�, miss� Max on. 142 00:13:08,851 --> 00:13:11,437 H�n on Nia Baileyn jutun avaintodistaja. 143 00:13:11,520 --> 00:13:14,524 Ilman h�nen todistustaan, Nia p��see vapaaksi. 144 00:13:14,607 --> 00:13:16,943 Se olisi vaarallista poikayst�v�llesi. 145 00:13:17,026 --> 00:13:18,528 H�n ei ole poikayst�v�ni. 146 00:13:18,611 --> 00:13:22,240 Mik� ikin� h�n onkaan, vain h�n voi pit�� Nian telkien takana. 147 00:13:22,323 --> 00:13:27,161 Ajattelin, ett� haluaisit sit� yst�v�si Tysonin takia. 148 00:13:29,121 --> 00:13:31,082 Mit� haluat minun tekev�n? 149 00:13:31,165 --> 00:13:34,627 Jos saat h�neen yhteyden, pyyd� h�net kotiin. 150 00:13:34,710 --> 00:13:37,838 Voimme suojella h�nt� t��ll�, emme pakomatkalla. 151 00:13:39,090 --> 00:13:44,679 Mist� numerosta Max soitti? - Asiakas, asiakas, kasvattaja... 152 00:13:44,762 --> 00:13:48,600 T�ss� on tuntematon numero. Suunta 309. 153 00:13:48,683 --> 00:13:50,310 Miss� se on? 154 00:13:50,393 --> 00:13:51,978 Peoria. 155 00:13:52,061 --> 00:13:55,523 Eik� se ole Maxin kotikaupunki? - Mist� min� tiet�isin? 156 00:13:55,606 --> 00:14:00,236 Olitte yhdess� kuukausia. Etk� ikin� kuuntele ket��n? 157 00:14:00,319 --> 00:14:03,531 En tee muuta. Kenen asunto? 158 00:14:04,448 --> 00:14:07,076 Jenny Dickens. - H�nen ex�ns�. 159 00:14:07,159 --> 00:14:08,620 Sen sin� tied�t. 160 00:14:08,703 --> 00:14:12,540 Seksikumppanit kiinnostavat muuta enemm�n. 161 00:14:13,582 --> 00:14:17,045 H�n piilottelee siell�. Kuinka kaukana Peoria on? 162 00:14:17,128 --> 00:14:19,923 Pari tuntia. - Tule. Sin� ajat. 163 00:14:20,006 --> 00:14:24,135 Mit�? Ei. En ole ajanut Wesleyn tapauksen j�lkeen. 164 00:14:24,218 --> 00:14:25,929 Autoni ei ole edes t��ll�. 165 00:14:26,012 --> 00:14:30,141 Jess... Ennemmin tai my�hemmin on noustava taas satulaan. 166 00:14:30,224 --> 00:14:33,937 Jos joku murhataan kotonasi, muuttaisitko pois? 167 00:14:34,020 --> 00:14:36,022 Kyll�. Juuri niin tehd��n. 168 00:14:36,105 --> 00:14:40,526 Jos emme l�yd� Maxia, Nia on vapaa. Sitten Max kuolee. 169 00:14:40,609 --> 00:14:43,696 Haluatko sen omalletunnollesi? - Viimeksi... 170 00:14:43,779 --> 00:14:46,115 Viimeksi jahtasit murhaajaa. 171 00:14:46,198 --> 00:14:50,161 Nyt pit�� vain selvitt��, nukkuuko Max ex�ns� sohvalla. 172 00:14:50,244 --> 00:14:52,955 Okei? Ole kiltti, Jess. Tarvitsen sinua. 173 00:14:53,956 --> 00:14:57,710 Mist� saamme auton? - Yksinkertaista. 174 00:14:58,627 --> 00:15:02,465 Ja t�ss� on huippumoderni koirienkuljetus... 175 00:15:08,220 --> 00:15:09,681 ...ajoneuvo. 176 00:15:09,764 --> 00:15:11,891 Voi luoja, se on Felix. 177 00:15:11,974 --> 00:15:13,976 Aja nopeammin. - Ei onnistu. 178 00:15:15,519 --> 00:15:17,730 Hetki vain. - Anteeksi! 179 00:15:17,813 --> 00:15:22,860 Anteeksi, palaamme pian. - Et voi vied� autoa, Murphy! 180 00:15:22,943 --> 00:15:25,821 Hei! Pys�hdy! 181 00:15:38,449 --> 00:15:41,244 Ei ole hassumpaa. L�hemp�n� kahvinkeitint�. 182 00:15:41,327 --> 00:15:43,371 Se on mahtavaa. Mit� nyt? 183 00:15:43,454 --> 00:15:46,875 Syytteet nostetaan. DNA ei valehtele. 184 00:15:46,958 --> 00:15:49,669 Darnell Jamesia syytet��n Tysonin murhasta. 185 00:15:50,587 --> 00:15:52,589 Se on hyv� asia. 186 00:15:56,551 --> 00:15:58,636 Tule mukaani. 187 00:16:00,555 --> 00:16:03,767 Tied�n, ettei Darnell tehnyt sit�. 188 00:16:03,850 --> 00:16:08,062 Miten? - H�n oli kanssani sin� y�n�. 189 00:16:09,772 --> 00:16:14,027 Darnell ja min� olemme tunteneet 14-vuotiaista asti. 190 00:16:14,110 --> 00:16:18,615 Olemme olleet enemm�n kuin yst�vi�. 191 00:16:18,698 --> 00:16:21,326 Jules. - H�n ei ole paha ihminen. 192 00:16:21,409 --> 00:16:23,995 Pid�titk� h�net pelastaaksesi h�net? 193 00:16:24,078 --> 00:16:27,540 H�nt� odotti 30 vuotta. En voinut sallia sit�. 194 00:16:29,584 --> 00:16:31,544 Menin paniikkiin. 195 00:16:36,049 --> 00:16:37,967 Min�... 196 00:16:40,762 --> 00:16:44,766 Ymm�rr�n, jos p��t�t ilmoittaa minusta. 197 00:16:44,849 --> 00:16:46,977 En tee sit�, Jules. 198 00:16:47,060 --> 00:16:51,231 Minun pit�isi puhua. Annan Darnellille alibin. 199 00:16:51,314 --> 00:16:54,401 Odota vain. Vaikka puhuisit, - 200 00:16:54,484 --> 00:16:57,904 emme voi todistaa, ett� olitte yhdess�. 201 00:16:57,987 --> 00:17:01,241 Jules, Jules... - En tied�, mit� tehd�. 202 00:17:01,324 --> 00:17:02,993 Kaikki j�rjestyy. 203 00:17:03,076 --> 00:17:05,203 Et halua menett�� kaikkea. 204 00:17:05,286 --> 00:17:08,582 Jos Darnell lavastettiin, todistamme sen toisella tavalla. 205 00:17:08,665 --> 00:17:10,792 Miten? Minut on hyllytetty jutusta. 206 00:17:10,875 --> 00:17:12,543 Mutta en ole. 207 00:17:20,802 --> 00:17:23,179 �l� panikoi, mutta halaan sinua. 208 00:17:23,262 --> 00:17:25,390 Voi luoja. - Ole hiljaa. 209 00:17:33,856 --> 00:17:36,234 Haluatko? - En. 210 00:17:36,317 --> 00:17:38,653 Taistelen paniikkikohtauksen l�pi. 211 00:17:38,736 --> 00:17:42,407 Se rentouttaa sinua. - Murphy... 212 00:17:42,490 --> 00:17:45,869 Ruiskutit koko jalalleni majoneesia. Voi luoja. 213 00:17:45,952 --> 00:17:48,830 Vain Felix saa ruiskuttaa p��llesi. 214 00:17:50,748 --> 00:17:53,877 Tiesin, etten olisi saanut sanoa mit��n. 215 00:17:53,960 --> 00:17:57,880 Unohdetaan koko juttu. - Ei. 216 00:17:59,382 --> 00:18:01,301 H�n ei ole niin paha kuin luulet. 217 00:18:01,889 --> 00:18:04,763 Emme ole juurikaan tekemisiss�. Tarvitsen juttuseuraa. 218 00:18:04,846 --> 00:18:07,057 Olemme aina yhdess�. - Emme. 219 00:18:07,140 --> 00:18:09,643 Me vain googletamme osoitteita. 220 00:18:09,726 --> 00:18:11,978 Ei sitten, jos se on niin vaikeaa. 221 00:18:13,104 --> 00:18:16,358 En tarkoita sit�. Mutta Felixin kanssa... 222 00:18:16,441 --> 00:18:19,444 Me hengailemme, katsomme telkkaria, poltamme pilve� - 223 00:18:19,527 --> 00:18:22,739 ja puhumme typeryyksist�, jotka eiv�t liity murhaan. 224 00:18:22,822 --> 00:18:26,576 Hyv� on, Jess. Mist� typer�st� haluat puhua? 225 00:18:27,660 --> 00:18:29,537 Anna olla, Murphy. 226 00:18:30,455 --> 00:18:31,998 Selv�. 227 00:18:42,909 --> 00:18:45,637 Yleens� haen koirat pakettiautolla, mutta... 228 00:18:45,720 --> 00:18:48,181 Se varastettiin. - Ei, ei varastettu. 229 00:18:48,264 --> 00:18:50,925 Murphy lainasi sit� minun luvallani. 230 00:18:52,777 --> 00:18:55,647 H�n on Jessin kanssa, joka on hyvin vastuuntuntoinen. 231 00:18:55,730 --> 00:18:58,675 Jess, nainen, jolle paljastit itsesi. 232 00:18:58,873 --> 00:19:01,376 Mit�? Mist� kuulit sen? 233 00:19:02,074 --> 00:19:04,572 Tapauksesta keskusteltiin toimistossa. 234 00:19:04,655 --> 00:19:08,075 "Tapaus"? Ei, Jess halusi sit�! 235 00:19:09,202 --> 00:19:12,997 Se kuulosti v��r�lt�. Jess antoi minulle luvan. 236 00:19:13,080 --> 00:19:16,580 Kun h�n n�ki sen, h�n ei en�� halunnut sit�. 237 00:19:16,683 --> 00:19:20,645 Ei minun takiani. Se oli h�nen ongelmansa. H�n on lesbo. 238 00:19:20,729 --> 00:19:23,774 Ei se ole ongelma. 239 00:19:23,858 --> 00:19:26,570 Anteeksi, mik� kysymys olikaan? 240 00:19:34,185 --> 00:19:38,022 Becker, hae t�m� todistehuoneesta. 241 00:19:38,105 --> 00:19:39,607 Selv�. 242 00:19:56,833 --> 00:20:03,589 "Paita, koirankarvoja, hammaslankaa..." 243 00:20:04,966 --> 00:20:06,551 Hammaslankaa? 244 00:20:12,473 --> 00:20:16,269 Wexton. - Barbara, Jules Becker t�ss�. 245 00:20:16,352 --> 00:20:19,355 Se Tyson Parkerin ratista l�ytynyt DNA. 246 00:20:19,438 --> 00:20:22,733 Oliko se per�isin hammaslangasta? - Tarkistan asian. 247 00:20:24,110 --> 00:20:26,112 Kyll� vain. 248 00:20:26,195 --> 00:20:27,947 Kiitos, Barbara. 249 00:20:58,978 --> 00:21:01,355 Voi luoja. 250 00:21:14,634 --> 00:21:18,096 Voinko auttaa? - Olen Murphy, ja t�m� on... 251 00:21:18,179 --> 00:21:22,267 Olen jo lahjoittanut rahaa Jimmy Fundille. Kiitos. 252 00:21:24,352 --> 00:21:26,563 Tied�n. Ep�kohteliasta. 253 00:21:26,646 --> 00:21:29,524 Sanoin "vau", koska h�n on... 254 00:21:29,607 --> 00:21:32,986 H�n on seksik�s. Ymm�rr�n. 255 00:21:39,033 --> 00:21:43,121 Ei tarvitse ly�d� ovea ihmisten kasvoille. 256 00:21:43,204 --> 00:21:46,708 Yritin sanoa olevani Murphy. - Jess. 257 00:21:46,791 --> 00:21:50,545 Olen Maxin yst�v�. 258 00:21:52,297 --> 00:21:54,758 Selv�. Tietysti. Sis��n. 259 00:21:54,841 --> 00:21:56,343 Varo askelmaa. 260 00:21:56,426 --> 00:21:57,927 Kiitos. 261 00:22:01,472 --> 00:22:04,935 Vau, kiitos. 262 00:22:05,018 --> 00:22:07,103 T�ss�. 263 00:22:07,319 --> 00:22:09,083 Min� olen Jenny. 264 00:22:09,419 --> 00:22:12,765 Tied�tte sen jo. Te ahdistelette minua. 265 00:22:12,849 --> 00:22:14,319 Emme... - Anna kun arvaan. 266 00:22:14,402 --> 00:22:17,572 Tapailet Maxia, h�n on pulassa, sin� siivoat sotkun? 267 00:22:17,655 --> 00:22:19,783 Ei, tapailin Maxia. 268 00:22:19,866 --> 00:22:23,286 Selv�. Suo anteeksi. - Selv�. 269 00:22:23,369 --> 00:22:26,372 Maxilla on tietty tyyppi. 270 00:22:28,333 --> 00:22:30,001 Voi ei. Anteeksi. 271 00:22:31,338 --> 00:22:33,381 H�n ei ole t��ll�. 272 00:22:34,630 --> 00:22:39,386 H�n soitti t�st� numerosta. - Oikeasti? H�n on idiootti. 273 00:22:39,469 --> 00:22:43,014 Oliko h�n t��ll�? - H�n nukkui t��ll�. 274 00:22:43,097 --> 00:22:48,395 En tied�, tuleeko h�n takaisin. H�nest� ei koskaan tied�. 275 00:22:48,478 --> 00:22:52,649 Voitte odottaa t��ll�, jos haluatte. Toista olutta en en�� tarjoa. 276 00:22:52,732 --> 00:22:54,484 Kiitos. - Vieraanvaraista. 277 00:22:55,568 --> 00:22:57,278 Selv�... 278 00:22:59,906 --> 00:23:01,658 Hei. 279 00:23:01,741 --> 00:23:03,743 Kiitos. 280 00:23:03,826 --> 00:23:06,705 Halusin vain pyyt�� anteeksi. Olit oikeassa. 281 00:23:06,788 --> 00:23:09,874 En olisi saanut tehd� pid�tyst�. 282 00:23:09,957 --> 00:23:13,169 Taisin olla v��r�ss�. 283 00:23:13,252 --> 00:23:17,340 Eik� h�nt� syytet�? - Luulen, ett� joku lavasti h�net. 284 00:23:17,423 --> 00:23:20,969 �l� viitsi, Jules. Darnell oli Tysonin pomo. 285 00:23:21,052 --> 00:23:24,472 H�n sai kai tiet�� Tysonin myyv�n jollekin toiselle. 286 00:23:24,929 --> 00:23:26,808 Olemme n�hneet sen tuhansia kertoja. 287 00:23:26,891 --> 00:23:31,813 DNA, joka l�ytyi Tysonin ratista, saatiin hammaslangasta. 288 00:23:31,896 --> 00:23:35,734 L�ysin kuvia vartijasta, joka vie roskat sellist� - 289 00:23:35,817 --> 00:23:40,488 samana p�iv�n�, kun DNA:ta l�ytyi. Joku voi olla t�m�n takana. 290 00:23:40,571 --> 00:23:45,035 En ole varma, kest��k� Wesleyn teoria en��. 291 00:23:45,118 --> 00:23:48,204 Pilasit kuukausia rakentamani jutun - 292 00:23:48,287 --> 00:23:51,333 tekem�ll� pid�tyksen, jonka nyt sanot olevan v��rin. 293 00:23:51,416 --> 00:23:53,709 En edes tied�, mit� sanoa. 294 00:23:56,170 --> 00:24:01,384 Hei. Sin� olet Felix. - Kyll�. Felix Bell, toimitusjohtaja. 295 00:24:01,467 --> 00:24:03,678 Ovatpa ne suloisia. 296 00:24:03,761 --> 00:24:05,597 Odottavat innolla harjoituksia. 297 00:24:05,680 --> 00:24:08,683 Toivon, ett� t�m� on synergian alku - 298 00:24:08,766 --> 00:24:12,145 kauniiden koiranpentujenne ja kauniin yritykseni v�lill�. 299 00:24:12,228 --> 00:24:13,897 Niin min�kin. 300 00:24:14,511 --> 00:24:17,859 T�m� on teille, mademoiselle. 301 00:24:17,942 --> 00:24:21,905 Kiitos. Miss� auto on? - Tuolla. 302 00:24:21,988 --> 00:24:24,949 Chevrolet? - Klassikko. 303 00:24:25,316 --> 00:24:27,988 Kuka tuo mies on? - Ei kukaan. 304 00:24:29,120 --> 00:24:31,748 Eik� teill� ole pakettiautoa? 305 00:24:31,832 --> 00:24:36,878 Totta kai on, mutta ei juuri nyt. 306 00:24:36,961 --> 00:24:41,841 Tilaa kuitenkin riitt��. 307 00:24:44,427 --> 00:24:47,389 Onko tuo roskaa? - V�h�n vain. 308 00:24:47,472 --> 00:24:50,308 Vien roskat itse kaatopaikalle s��st��kseni rahaa. 309 00:24:50,391 --> 00:24:52,811 Ei h�t��. Otan ne pois. 310 00:24:52,894 --> 00:24:54,771 Et voi j�tt�� niit� t�h�n. 311 00:24:54,854 --> 00:25:00,121 Ei, haen ne, kun ensin k�yn dumppaamassa pennut. 312 00:25:00,250 --> 00:25:02,252 Viem�ss� pennut. 313 00:25:02,336 --> 00:25:07,174 En usko, ett� Guiding Hope sopii meille. 314 00:25:09,702 --> 00:25:16,709 Mit�? �l� tee noin. 315 00:25:16,792 --> 00:25:20,338 Anna pennut minulle. 316 00:25:20,421 --> 00:25:24,383 Saanko ne, jos palaan huomenna? 317 00:25:25,635 --> 00:25:29,556 Ei... Luuletko, ett� kuristan ne? 318 00:25:29,639 --> 00:25:31,683 Rakastan pentuja, ja ne minua. 319 00:25:31,766 --> 00:25:37,355 Kaikki tiet�v�t sen. 320 00:25:47,907 --> 00:25:51,244 Voisitko auttaa? - En. 321 00:25:51,327 --> 00:25:54,247 Muista kirjoittaa tuo pieniin muistiinpanoihisi. 322 00:26:00,836 --> 00:26:03,465 On kulunut tunti. Emmek� saa lis�� olutta? 323 00:26:03,548 --> 00:26:07,302 Pakkaan tavaroita kaupassa. En voi jakaa ilmaista olutta. 324 00:26:07,385 --> 00:26:10,513 Jos annan t�m�n, saanko toisen oluen? 325 00:26:12,056 --> 00:26:14,684 Mit�? 326 00:26:14,767 --> 00:26:16,394 Ei mit��n. 327 00:26:16,477 --> 00:26:19,189 Tulossa. - �mm�... 328 00:26:19,272 --> 00:26:22,901 Murphy, en usko, ett� Max palaa. 329 00:26:22,984 --> 00:26:25,278 L�hdet��n, t�m� tuntuu ep�mukavalta. 330 00:26:25,361 --> 00:26:29,740 Aina sinusta tuntuu silt�. Miksi et totu siihen. 331 00:26:31,158 --> 00:26:34,951 Mit� tarkoitit sanoessasi "tietysti"? - Mit�? 332 00:26:35,272 --> 00:26:38,283 Kun sanoin olevani Maxin yst�v�. Miksi? 333 00:26:38,436 --> 00:26:40,001 N�yt�t hyv�lt�. 334 00:26:40,084 --> 00:26:43,838 Nyt tied�n, ett� olet alkoholisti. 335 00:26:43,921 --> 00:26:46,299 En ole... Mit� tarkoitat? 336 00:26:46,382 --> 00:26:49,761 Se on Maxin juttu. Vahingoittuneita tytt�j�. 337 00:26:49,844 --> 00:26:52,347 Meid�n pit�isi l�hte�. - En ole sellainen. 338 00:26:52,430 --> 00:26:55,808 Addiktit, tarkemmin sanoen. H�nen �itins� takia. 339 00:26:57,310 --> 00:26:59,562 Tunsin h�net ennen sit�. 340 00:26:59,645 --> 00:27:01,898 �iti oli juoppo, Max yritti est�� sit�. 341 00:27:01,981 --> 00:27:05,902 Kaikki muut joivat mukana, kunnes h�n p��tti kaiken. 342 00:27:06,324 --> 00:27:08,696 Se on kamalaa. 343 00:27:08,779 --> 00:27:11,574 Se on aina vaivannut Maxia, - 344 00:27:11,657 --> 00:27:15,355 ettei h�n saanut �iti��n kuntoon ennen kuin oli liian my�h�ist�. 345 00:27:21,917 --> 00:27:26,506 H�n tuskin tulee takaisin. H�n nukkuu jossain muualla. 346 00:27:26,589 --> 00:27:30,482 Onko t��ll� ruokapaikkoja? - Rockpile, t�ss� l�hell�. 347 00:27:30,760 --> 00:27:34,764 Jos n�en h�net, kerron, ett� olette siell�. 348 00:27:42,220 --> 00:27:45,348 Murph, tiesitk� tosiaan kaiken Maxin �idist�? 349 00:27:45,431 --> 00:27:47,851 En. - Niin ajattelinkin. 350 00:27:48,427 --> 00:27:52,564 Nyt tied�mme, miksi h�n on sekaisin. - Tosiaan. 351 00:27:52,647 --> 00:27:57,194 Tied�n, ett� naisia pit�isi tukea, - 352 00:27:57,277 --> 00:27:58,880 mutta Jenny on �mm�. 353 00:28:01,341 --> 00:28:02,824 "Max tapailee addikteja." 354 00:28:02,907 --> 00:28:05,035 Ole hiljaa. Et edes tunne minua. 355 00:28:05,118 --> 00:28:09,831 Tapailimme samaa miest�, mutta h�n voi psykoanalysoida minua. 356 00:28:09,914 --> 00:28:13,602 H�n on typer�. - Dorka soittaa. 357 00:28:13,686 --> 00:28:15,619 Miksi Felix soittaa? 358 00:28:20,842 --> 00:28:24,221 Varastit pakettiautoni ja riistit perint�ni! 359 00:28:24,304 --> 00:28:26,389 Olen kusessa. Me kaikki olemme. 360 00:28:26,472 --> 00:28:32,020 Tajuatko, ett� veit minulta ainoan j�ljell� oleva asia? 361 00:28:32,103 --> 00:28:34,606 Olen pahoillani, Fel. 362 00:28:34,689 --> 00:28:38,693 Etk� ole, Murphy. Sin� nautit surkeudestani. 363 00:28:38,776 --> 00:28:41,029 Tuskani on sinulle kuin karkkia. 364 00:28:41,112 --> 00:28:46,117 Se on kuin kuuma kylpy, jossa nautit. Miss� olette? 365 00:28:46,200 --> 00:28:48,995 Jossain murjussa Peoriassa. 366 00:28:49,078 --> 00:28:52,290 T�ydellist�. T�ll� kertaa menit liian pitk�lle. 367 00:28:52,373 --> 00:28:56,544 Murphy, Max on t��ll�. - Felix, minun pit�� lopettaa. 368 00:29:00,298 --> 00:29:01,799 Selv�. 369 00:29:07,597 --> 00:29:09,349 Hei. 370 00:29:13,978 --> 00:29:15,605 Hei. 371 00:29:18,066 --> 00:29:19,859 Saanko halata sinua? 372 00:29:23,237 --> 00:29:24,739 Kyll�. 373 00:29:43,758 --> 00:29:46,720 Hei, Jess. - Hei, Max. 374 00:29:46,803 --> 00:29:48,889 Olen vain iloinen, ett� olet elossa. 375 00:29:48,972 --> 00:29:50,473 Kiitos. 376 00:29:52,976 --> 00:29:54,644 Kuuntele. 377 00:29:56,062 --> 00:29:58,815 En saisi n�ytt�yty� t��ll�. 378 00:30:00,149 --> 00:30:03,278 Voimmeko puhua jossain muualla? 379 00:30:03,361 --> 00:30:05,947 Kyll�, pakettiautossa. 380 00:30:06,030 --> 00:30:08,867 Odota t�ss�, Jess. 381 00:30:08,950 --> 00:30:10,451 Okei. 382 00:30:11,369 --> 00:30:14,455 Minulla ei ole vaihtoehtoja. - Kiitos, Jess. 383 00:30:31,472 --> 00:30:34,184 Emme tee mit��n. 384 00:30:34,267 --> 00:30:36,102 Yst�v�nne Wesley. 385 00:30:36,185 --> 00:30:39,064 H�n tappoi Tyn. H�n ei ollut yst�v�ni. 386 00:30:39,147 --> 00:30:43,151 Mist� h�n sai aseen? Sill�, mill� h�n ampui miehen kukkakaupassa. 387 00:30:45,361 --> 00:30:47,739 En saa edes tutkia tapausta. 388 00:30:47,822 --> 00:30:50,324 Yrit�n vain toimia oikein. 389 00:30:51,242 --> 00:30:53,036 Wesley l�ysi aseen. - Kaveri... 390 00:30:53,119 --> 00:30:56,706 Ei h�t��. - L�ysik� h�n sen? Mist�? 391 00:30:56,789 --> 00:30:59,208 Mist� sanoit, ett� h�n l�ysi sen? 392 00:31:01,210 --> 00:31:03,254 Roskiksen alta. 393 00:31:04,589 --> 00:31:06,340 Hetkinen. Olitko t��ll�? 394 00:31:07,800 --> 00:31:12,263 Wesley l�ysi aseen vasta Tysonin kuoleman j�lkeen. 395 00:31:12,346 --> 00:31:16,601 Ent� sitten? - Wesley ei ampunut Tysonia. 396 00:31:17,727 --> 00:31:19,520 Minun pit�� menn�. 397 00:31:22,148 --> 00:31:25,735 Hieno kannettava. Bisnekset taitavat luistaa. 398 00:31:25,818 --> 00:31:29,906 Et aavistakaan, kuinka moni kytt� haluaa ohittaa nelj�nnen lis�yksen. 399 00:31:29,989 --> 00:31:31,908 Miksi etsit Mason-tytt��? 400 00:31:31,991 --> 00:31:35,286 Etsin h�nen miest��n. H�n johdattaa meid�t h�nen luokseen. 401 00:31:35,369 --> 00:31:39,832 Bingo. H�nen matkapuhelimensa on 10 kilometrin p��ss�. 402 00:31:45,046 --> 00:31:47,632 Vincent ampui minua kohti, mutta ei osunut. 403 00:31:47,715 --> 00:31:50,427 Ammuin takaisin. Taisin osua. 404 00:31:50,510 --> 00:31:54,764 Parempi sekin kuin vaeltaa mets�ss� koko p�iv�n ilman n�k��. 405 00:31:55,226 --> 00:31:57,726 Olen pahoillani, ett� jouduin j�tt�m��n sinut. 406 00:31:58,085 --> 00:32:01,437 En tiennyt, mit� tehd�. - Ei se mit��n. 407 00:32:05,650 --> 00:32:09,070 Jenny kertoi �idist�si. 408 00:32:09,153 --> 00:32:11,239 Minulla ei ollut aavistustakaan. 409 00:32:14,117 --> 00:32:17,912 Se ei ole lempikeskustelunaiheeni. 410 00:32:20,373 --> 00:32:25,670 Miksi etsit minua? - Ilman sinua Nia on vapaa. 411 00:32:25,753 --> 00:32:28,548 Tied�mme, ett� Nia m��r�si Tysonin murhan. 412 00:32:28,631 --> 00:32:32,844 Kyll�, mutta jos palaan, h�n tapattaa minut. 413 00:32:32,927 --> 00:32:35,055 Heill� on todistajansuojelu. 414 00:32:35,138 --> 00:32:39,309 Murphy, pyyd�t minua heitt�m��n pois koko el�m�ni. 415 00:32:39,392 --> 00:32:42,187 Teit sen jo pakenemalla. 416 00:32:42,270 --> 00:32:46,024 Olet ainoa, joka voi pit�� Nian telkien takana. 417 00:32:46,107 --> 00:32:48,276 Murphy, olen pahoillani. 418 00:32:48,359 --> 00:32:52,906 Sinun pit�� todistaa... - Lopeta. Ei. 419 00:32:52,989 --> 00:32:56,534 Parhaassa tapauksessa saan uuden henkil�llisyyden. 420 00:32:56,617 --> 00:33:01,747 Haluatko todella sit�? - En tietenk��n... 421 00:33:03,541 --> 00:33:07,545 Istu aloillasi ja heit� avaimet ikkunasta. 422 00:33:16,836 --> 00:33:20,090 Oletko sin� t�m�n takana, Murphy? 423 00:33:20,181 --> 00:33:22,392 En ikin� tekisi niin. 424 00:33:25,139 --> 00:33:26,892 Murphy Mason? 425 00:33:27,288 --> 00:33:30,083 Niin? - Sinut on pid�tetty. 426 00:33:30,636 --> 00:33:32,961 Mist� hyv�st�? - Auto on ilmoitettu varastetuksi. 427 00:33:33,044 --> 00:33:35,422 Voi luoja. Felix... 428 00:33:35,505 --> 00:33:38,091 Herra, oletteko h�nen kanssaan? 429 00:33:38,174 --> 00:33:40,051 Ei. 430 00:33:41,678 --> 00:33:45,515 En tunne h�nt�. Tapasimme vasta. 431 00:33:45,598 --> 00:33:49,060 Ulos autosta. Voitte poistua. 432 00:33:52,823 --> 00:33:54,274 Niin... 433 00:33:55,858 --> 00:33:58,236 En taida n�hd� sinua en�� koskaan. 434 00:34:06,350 --> 00:34:08,269 Oli mukava tavata. 435 00:34:10,138 --> 00:34:12,815 Poistukaa ajoneuvosta. 436 00:34:14,160 --> 00:34:15,662 Niin. 437 00:34:29,058 --> 00:34:32,354 Onko t��ll� Jessica Damon? 438 00:34:32,437 --> 00:34:34,731 Min�. 439 00:34:35,857 --> 00:34:38,193 Sinut on pid�tetty. - Mit�? 440 00:34:38,276 --> 00:34:40,820 Sinulla on oikeus vaieta. - Mist� te puhutte? 441 00:34:40,903 --> 00:34:42,739 Mit� nyt? Miksi pid�t�tte minut? 442 00:34:42,822 --> 00:34:46,284 Kaikkea sanomaasi voidaan k�ytt�� sinua vastaan oikeudessa. 443 00:34:46,367 --> 00:34:48,453 Sinulla on oikeus asianajajaan. 444 00:35:58,189 --> 00:36:02,277 En n�e mit��n, mutta selli tuntuu paremmalta kuin Chicagossa. 445 00:36:02,360 --> 00:36:04,987 Jenny oli oikeassa sinusta. 446 00:36:06,656 --> 00:36:09,951 Taidat olla addikti. 447 00:36:10,034 --> 00:36:14,873 Voi luoja, Jess. Tykk��n juoda. Mutta en ole alkoholisti. 448 00:36:14,956 --> 00:36:18,793 En tarkoita viinaa. 449 00:36:18,876 --> 00:36:21,845 Tarkoitan Tysonia. - Mit�? 450 00:36:21,950 --> 00:36:24,411 Olet riippuvainen h�nen jutustaan. 451 00:36:26,008 --> 00:36:29,054 Tied�n, ett� se kuulostaa oudolta, mutta... 452 00:36:29,137 --> 00:36:35,352 Olet kuin riivattu, etk� v�lit� aiheuttamastasi vahingosta. 453 00:36:35,435 --> 00:36:37,729 Tuo ei ole reilua, Jess. 454 00:36:37,812 --> 00:36:40,023 Murphy, tapaus on ratkaistu. 455 00:36:40,106 --> 00:36:42,233 En usko, ett� Darnell tappoi h�net. 456 00:36:42,316 --> 00:36:45,487 Et tietenk��n. Se tarkoittasi sen olevan ohi. 457 00:36:45,570 --> 00:36:47,655 Se on melkein ohi. 458 00:36:48,573 --> 00:36:50,659 Kun tied�n, kenet Nia sai... 459 00:36:50,742 --> 00:36:53,995 Voi luoja. Kuuntele itse�si. 460 00:36:54,078 --> 00:36:57,874 Murphy, sin� todistat sanani. 461 00:36:57,957 --> 00:37:02,379 Katso, miss� olemme. - Anteeksi, ett� p��dyit putkaan. 462 00:37:02,462 --> 00:37:05,298 Teknisesti paras yst�v�si Felix on syyp��. 463 00:37:05,381 --> 00:37:09,010 Ei en�� tekosyit�. - Selv�. 464 00:37:11,262 --> 00:37:13,014 Murphy. 465 00:37:16,726 --> 00:37:19,312 Olen sallinut vahingollisen k�yt�ksesi. 466 00:37:19,395 --> 00:37:25,235 Olen aina tehnyt niin. En voi tehd� sit� en��. 467 00:37:25,318 --> 00:37:26,819 Se on ohi. 468 00:37:28,404 --> 00:37:30,823 Jess, et voi lakata auttamasta minua. 469 00:37:31,741 --> 00:37:35,787 Murphy, yksi meist� viel� kuolee. 470 00:37:37,580 --> 00:37:39,081 Niin... 471 00:37:40,124 --> 00:37:43,294 En aio lakata etsim�st� Tysonin murhaajaa. 472 00:37:45,046 --> 00:37:49,759 Minun t�ytyy pit�� tauko... 473 00:37:50,802 --> 00:37:52,720 Kaikesta. 474 00:37:53,679 --> 00:37:56,015 Kaikesta? - Sinusta. 475 00:37:58,559 --> 00:38:00,937 Oletko tosissasi? 476 00:38:01,020 --> 00:38:05,983 Jos aiot jatkaa n�in, minun on astuttava sivuun. 477 00:38:07,151 --> 00:38:11,906 Teitk� juuri uhkavaatimuksen? Yst�vyys ei toimi niin. 478 00:38:14,033 --> 00:38:17,537 Et tied�, miten yst�vyys toimii. 479 00:38:25,884 --> 00:38:28,298 Kiitos, ett� peruit syytteet. 480 00:38:28,381 --> 00:38:32,093 �l� kiit� minua. Jos menet�n Guiding Hopen, - 481 00:38:32,176 --> 00:38:36,848 minulla on vain sinut. En voi menett�� sinua vankilaan. 482 00:38:43,312 --> 00:38:46,983 Mit� teen, jos yritys menee konkurssiin? 483 00:38:47,066 --> 00:38:49,652 Ehk� voin muuttaa t�nne ja maksaa vuokraa. 484 00:38:50,570 --> 00:38:54,449 Murphy ei en�� puhu minulle, joten... 485 00:38:54,532 --> 00:38:56,284 En tied�, mit� tehd�. 486 00:38:56,367 --> 00:38:59,203 Uskon, ett� teit oikein. 487 00:39:00,705 --> 00:39:06,211 Tarkoitatko: "Uskon, ett� teit oikein" 488 00:39:06,294 --> 00:39:10,298 Vai "Uskon, ett� teit oikein"? 489 00:39:11,507 --> 00:39:13,009 Ensimm�inen? 490 00:39:15,678 --> 00:39:19,182 Tied�tk�, mit� terapeuttini sanoo, kun olen h�keltynyt? 491 00:39:19,265 --> 00:39:23,978 Ett� kaikki on niin kuin pit��kin. 492 00:39:24,061 --> 00:39:27,189 Uskotko siihen? - En lainkaan. 493 00:39:29,025 --> 00:39:31,444 J��kaapissa on proseccoa. 494 00:39:31,527 --> 00:39:33,529 Luojan kiitos. 495 00:39:51,923 --> 00:39:54,801 Googlaa "Nia Bailey, diileri". 496 00:39:54,884 --> 00:39:58,680 Ei tuloksia. 497 00:39:58,763 --> 00:40:03,393 Googlaa "Nia Bailey, pid�tetty huumediileri". 498 00:40:03,476 --> 00:40:08,189 Ei tuloksia. 499 00:41:26,571 --> 00:41:28,573 Tule, Pretzel. 500 00:42:19,028 --> 00:42:22,031 Suomennos: Aaron Laakso Iyuno-SDI Group 37775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.