Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,400 --> 00:00:33,162
¡No puede ir con esos zapatos!
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,864
¡No puedes viajar
con esos zapatos!
3
00:00:35,933 --> 00:00:38,661
No, Sophie,
te saqué las sandalias.
4
00:00:38,733 --> 00:00:39,597
Los quiero.
5
00:00:39,666 --> 00:00:41,894
Son zapatos de invierno.
6
00:00:41,966 --> 00:00:43,057
Por favor.
7
00:00:43,133 --> 00:00:46,429
Los arruinarás. Dámela.
La pondré en la maleta.
8
00:00:46,499 --> 00:00:48,864
¡No, viene conmigo!
9
00:00:51,166 --> 00:00:53,155
Está de mal humor.
10
00:01:18,100 --> 00:01:23,295
¿Cuál es el vagón número 8?
Aquí está.
11
00:01:26,499 --> 00:01:28,296
¡Mami, apúrate!
12
00:01:28,367 --> 00:01:30,765
Ahí vienen.
Guardemos nuestras cosas.
13
00:01:30,833 --> 00:01:33,595
- ¿Por qué no me dijiste?
- No pude.
14
00:01:35,499 --> 00:01:37,023
Ahora no quiero ir.
15
00:01:37,100 --> 00:01:39,623
Solo es por dos semanas.
16
00:01:39,699 --> 00:01:42,359
Tienes a Odette,
y yo regreso el 15.
17
00:01:42,432 --> 00:01:43,990
¿Adónde vas?
18
00:01:44,066 --> 00:01:44,998
A París.
19
00:01:45,066 --> 00:01:46,657
¿Para qué?
20
00:01:46,733 --> 00:01:48,131
Todavía no te puedo decir.
21
00:01:48,200 --> 00:01:49,529
¡Apúrate, nos vamos!
22
00:01:50,200 --> 00:01:51,962
Rápido, se va.
23
00:01:52,532 --> 00:01:54,498
Explícaselo a tu hermana,
¿de acuerdo?
24
00:01:54,566 --> 00:01:56,090
Dame un beso.
25
00:01:59,699 --> 00:02:01,631
¡Mamá, nos vamos!
26
00:02:02,900 --> 00:02:04,162
¡Apúrate!
27
00:02:04,699 --> 00:02:06,257
¿Qué haces?
28
00:02:06,333 --> 00:02:11,198
Los encontraré más tarde.
Frédérique te explicará.
29
00:02:11,267 --> 00:02:14,325
Diles que tienes 6 años.
30
00:02:14,400 --> 00:02:16,491
Le compré un tiquet
de mitad de precio.
31
00:02:16,566 --> 00:02:18,158
No te olvides, Sophie.
32
00:02:19,066 --> 00:02:22,555
¡Que tengan buenas vacaciones!
¡Diviértanse!
33
00:02:22,633 --> 00:02:24,225
Odette, no me falles.
34
00:02:24,300 --> 00:02:25,959
¡Pórtate bien!
35
00:02:26,033 --> 00:02:29,398
Mamá, no me quiero ir sin ti.
36
00:02:47,133 --> 00:02:50,565
ASI ES LA VIDA
37
00:04:38,133 --> 00:04:40,327
Unos ingleses la alquilaron
el año pasado.
38
00:04:40,400 --> 00:04:43,593
La dejaron echa un desastre.
39
00:04:43,666 --> 00:04:47,258
La hemos alquilado 5 veranos.
Cinco años de problemas.
40
00:04:47,333 --> 00:04:52,357
Especialmente cuando hay niños.
¿Cuántos años tiene?
41
00:04:52,432 --> 00:04:56,956
No te caigas. ¡Todos los años
hay uno que... se cae!
42
00:04:59,333 --> 00:05:00,890
Cuidado con mis plantas
de fresas.
43
00:05:02,133 --> 00:05:05,225
Cuidado con mis plantas
de fresas.
44
00:05:05,833 --> 00:05:10,629
No jueguen a la pelota,
y no corran por las fresas.
45
00:05:11,499 --> 00:05:14,659
¿Para qué me molesto?
Igual las destrozarán.
46
00:05:14,733 --> 00:05:15,995
¡Oye, tonta...
47
00:05:16,066 --> 00:05:18,862
el refugio es peligroso!
48
00:05:18,933 --> 00:05:22,524
Los alemanes la minaron.
Podrías perder una pierna.
49
00:05:22,599 --> 00:05:23,929
Ven aquí, Sophie.
50
00:05:24,000 --> 00:05:26,365
Continuemos con la gira.
51
00:05:26,432 --> 00:05:28,489
Aquí vivo yo.
52
00:05:31,000 --> 00:05:33,194
Aquí está mi esposa.
53
00:05:37,566 --> 00:05:38,794
Saluda a la señora.
54
00:05:42,933 --> 00:05:45,797
Es la niñera de los niños.
Los padres no están.
55
00:05:47,166 --> 00:05:49,030
¿Viven en la casa?
56
00:05:51,000 --> 00:05:53,023
¿Viven en la bodega?
57
00:05:53,100 --> 00:05:56,532
En el apartamento de la planta
baja. No molestaremos.
58
00:05:56,599 --> 00:05:59,497
Las niñas no pueden ir
al jardín.
59
00:05:59,566 --> 00:06:01,794
¿Estará aquí todo el verano?
60
00:06:01,866 --> 00:06:03,628
Vivimos en la playa todo el año.
61
00:06:03,699 --> 00:06:06,597
En el verano nos mudamos
un piso para abajo.
62
00:06:06,666 --> 00:06:10,826
Así que si necesitan algo...
63
00:06:10,900 --> 00:06:12,662
siempre hay alguien.
64
00:06:15,033 --> 00:06:17,261
Desempaquemos, chicas.
65
00:06:19,000 --> 00:06:21,762
No le den de comer a los peces.
66
00:06:26,033 --> 00:06:27,363
Muéstreme lo del gas.
67
00:06:27,432 --> 00:06:28,523
Está bien.
68
00:06:32,000 --> 00:06:35,694
Huele a humedad. No voy a poner
mis cosas allí.
69
00:06:35,766 --> 00:06:37,358
Dormiré aquí.
70
00:06:37,432 --> 00:06:39,297
- Ese es mi lado.
- ¿Por qué?
71
00:06:39,367 --> 00:06:40,299
Tú duermes allí.
72
00:06:40,367 --> 00:06:43,129
- No junto a la pared.
- ¡Haz lo que se te dice!
73
00:06:43,200 --> 00:06:44,859
¡No junto a la pared!
74
00:06:44,933 --> 00:06:46,558
¡Dormirás ahí!
75
00:06:46,633 --> 00:06:48,827
¡No te enojes!
76
00:06:49,900 --> 00:06:52,958
¡No quiero!
77
00:06:53,033 --> 00:06:55,522
¡Estás loca! ¡Me lastimé!
78
00:06:56,200 --> 00:06:58,461
Aquí están sus supositorios.
79
00:06:58,532 --> 00:06:59,623
Ya fui.
80
00:06:59,699 --> 00:07:02,291
Deben ir dos veces por día.
81
00:07:02,367 --> 00:07:05,299
Y luego a la cama.
Luces apagadas en 15 minutos.
82
00:07:05,367 --> 00:07:06,924
¡Apagón!
83
00:07:10,466 --> 00:07:12,762
Dame los tuyos.
84
00:07:14,367 --> 00:07:16,129
Ten cuidado.
85
00:07:16,200 --> 00:07:17,632
Está bien.
86
00:07:17,699 --> 00:07:18,859
Ya verás...
87
00:07:19,833 --> 00:07:21,526
Les encantan los supositorios...
88
00:07:54,267 --> 00:07:55,892
Miércoles 9 de julio.
89
00:07:55,966 --> 00:07:58,489
Esta noche comienzo mi diario.
90
00:07:58,566 --> 00:08:00,726
Lo escribo para ti.
No te conozco...
91
00:08:00,799 --> 00:08:03,391
pero eres mi amigo
que comprende.
92
00:08:03,466 --> 00:08:07,558
No tienes nombre,
pero serás mi confidente.
93
00:08:07,633 --> 00:08:10,157
Te puedo contar cualquier cosa.
94
00:08:10,233 --> 00:08:12,097
Con tal que mamá no lo lea.
95
00:08:17,532 --> 00:08:22,227
Odette ha cambiado
desde que llegamos.
96
00:08:22,300 --> 00:08:24,130
Sin mamá y papá es mandona.
¡Qué vacaciones!
97
00:08:24,200 --> 00:08:27,598
Si sigue así,
haremos que la echen.
98
00:08:29,499 --> 00:08:34,898
Este año la casa queda lejos
del mar. Encontraré un atajo.
99
00:08:34,966 --> 00:08:37,126
El otro día nos olvidamos
las toallas...
100
00:08:37,200 --> 00:08:41,258
y Odette tuvo que regresar.
101
00:08:54,799 --> 00:08:57,391
¿No es tu hermana?
102
00:08:57,466 --> 00:09:02,490
Nada más nos criaron juntas.
103
00:09:02,566 --> 00:09:06,726
Nuestros abuelos y todos
murieron en la guerra.
104
00:09:06,799 --> 00:09:09,198
Los Mandel son
nuestros únicos parientes.
105
00:09:09,267 --> 00:09:10,994
Ese es el tío Leon.
106
00:09:11,066 --> 00:09:14,521
Grita un poco,
pero nos hace reír.
107
00:09:14,599 --> 00:09:17,497
Eso es lo lindo de él:
es tan gracioso.
108
00:09:17,566 --> 00:09:21,329
Su esposa es la tía Bella.
Ella es hermana de mi madre.
109
00:09:21,400 --> 00:09:25,923
¡Bella! ¡Me volvió
a crecer el pelo!
110
00:09:26,000 --> 00:09:28,432
¡De la noche a la mañana!
111
00:09:29,699 --> 00:09:31,359
Luego sus hijos:
112
00:09:31,432 --> 00:09:36,161
Titi tiene 5 años,
y ya puede leer y escribir.
113
00:09:36,233 --> 00:09:38,199
Es muy precoz.
114
00:09:38,267 --> 00:09:40,256
Luego, Suzanne y René.
115
00:09:40,333 --> 00:09:43,697
Ella es la mimada de mamá,
y él es el novio de Sophie.
116
00:09:45,233 --> 00:09:49,291
Daniel es el mayor.
Ha cambiado desde el año pasado.
117
00:09:49,367 --> 00:09:52,334
Su voz es más profunda.
Ya no juega...
118
00:09:52,400 --> 00:09:54,491
a bajarnos los trajes de baño...
119
00:09:54,566 --> 00:09:56,658
o enterrarnos vivos.
120
00:09:56,733 --> 00:09:59,200
Me dijo que se había acostado
con una chica.
121
00:09:59,267 --> 00:10:04,461
Al principio no le creí,
pero me dio los detalles.
122
00:10:04,532 --> 00:10:06,999
Ahora no estoy tan segura.
123
00:10:11,033 --> 00:10:12,261
¿Qué tienes?
124
00:10:13,233 --> 00:10:15,494
3 cincos, una reina y un rey.
125
00:10:15,566 --> 00:10:17,090
¿Por qué sacaste una carta?
126
00:10:17,166 --> 00:10:19,155
Te engañaba.
Tenía del mismo color.
127
00:10:19,233 --> 00:10:21,995
Tienes que sacar dos,
y tratar de conseguir un full.
128
00:10:22,066 --> 00:10:25,055
Dame. ¿Sabes qué eres un tonto?
129
00:10:27,466 --> 00:10:29,899
No te pareces a tu hermana.
130
00:10:29,966 --> 00:10:31,864
Lena no es mi hermana
de verdad...
131
00:10:32,933 --> 00:10:35,263
Hola, Sra. Sopeck.
132
00:10:35,333 --> 00:10:37,424
Hola, señora...
133
00:10:38,799 --> 00:10:40,595
¿No es su hermana?
134
00:10:40,666 --> 00:10:43,530
Simplemente nos criamos juntas.
135
00:10:43,599 --> 00:10:48,328
Cuando mi padre se casó
con su madre, ambos eran viudos.
136
00:10:48,400 --> 00:10:53,525
Yo tenía 7 años. Vivimos juntas
hasta que ella se casó.
137
00:10:56,499 --> 00:10:58,364
¿Cómo conoció a su esposo?
138
00:10:58,432 --> 00:11:01,490
Yo conocí a Michel primero.
139
00:11:01,566 --> 00:11:04,498
Nos salvó a las dos
en la guerra.
140
00:11:04,566 --> 00:11:06,589
Todos éramos muy unidos.
141
00:11:06,666 --> 00:11:10,361
Tan unidos que casi nos
confundió en su noche de bodas.
142
00:11:12,599 --> 00:11:13,690
Es tan tonto.
143
00:11:13,766 --> 00:11:15,630
Eres tonto, Leon.
144
00:11:16,900 --> 00:11:19,060
- ¡Odette! ¡Un escorpión!
- ¿Dónde?
145
00:11:30,566 --> 00:11:31,726
Los padres...
146
00:11:31,799 --> 00:11:33,323
¿van a venir o no?
147
00:11:34,432 --> 00:11:37,558
Se supone que haya
cinco de ustedes.
148
00:11:39,333 --> 00:11:40,924
Claro, van a venir.
149
00:11:41,000 --> 00:11:43,625
Si no, ¿para qué alquilar
semejante casa?
150
00:11:45,566 --> 00:11:47,430
¿Acampó abajo?
151
00:11:47,499 --> 00:11:49,091
La estoy agrandando.
152
00:11:50,432 --> 00:11:52,058
Todos los días cavo un poco.
153
00:11:52,933 --> 00:11:55,093
El año que viene
tendremos otro cuarto.
154
00:11:55,866 --> 00:11:57,832
Estarán más cómodos.
155
00:12:00,599 --> 00:12:01,656
¿Está lloviendo?
156
00:12:01,733 --> 00:12:04,825
No con ese sol.
157
00:12:04,900 --> 00:12:08,696
¿No es demasiado lidiar
con esas dos malcriadas?
158
00:12:08,766 --> 00:12:10,130
Eres joven.
159
00:12:11,100 --> 00:12:14,226
A tu edad, hay cosas mejores
que hacer.
160
00:12:15,599 --> 00:12:17,362
Yo tengo dos hijos.
161
00:12:18,400 --> 00:12:20,389
- Dos varones.
- ¿Dónde?
162
00:12:20,466 --> 00:12:22,933
Con mi abuela.
163
00:12:23,000 --> 00:12:25,365
¿Qué más puedo hacer?
164
00:12:26,599 --> 00:12:27,599
¿Y el padre?
165
00:12:27,666 --> 00:12:31,496
No hay un padre. Nunca lo hubo.
166
00:12:33,733 --> 00:12:37,360
¡Llueve! ¡Me estoy mojando!
167
00:12:37,432 --> 00:12:39,660
No lloverá.
Se levanta el viento oriental.
168
00:12:39,733 --> 00:12:42,722
Pero con todos esos satélites
artificiales en el cielo...
169
00:12:42,799 --> 00:12:46,959
el barómetro subió.
¿Viste el barómetro que hice?
170
00:12:49,532 --> 00:12:51,498
Parece complicado.
171
00:12:53,300 --> 00:12:55,527
Aquí quedará lindo...
172
00:12:55,599 --> 00:12:58,294
Ahí, lloverá...
173
00:13:14,833 --> 00:13:19,323
No me importa lo triste que
se vean. No les daré nada.
174
00:13:26,333 --> 00:13:30,697
Anoche hubo fuegos artificiales
por La Bastilla.
175
00:13:30,766 --> 00:13:34,131
Daniel bailó con chicas
que no conocíamos.
176
00:13:34,699 --> 00:13:37,563
Son del Club Corvette.
177
00:13:37,633 --> 00:13:40,998
Una horrible con dientes grandes
y una rubia mocosa.
178
00:13:41,633 --> 00:13:43,327
Se mataban de la risa...
179
00:13:43,400 --> 00:13:45,559
Daniel también.
180
00:13:45,633 --> 00:13:48,066
¡Es un pesado cuando
se pone a actuar!
181
00:13:48,133 --> 00:13:50,895
Me molesta, no me pone celosa.
182
00:13:50,966 --> 00:13:54,557
Todavía me trata
como a una niña.
183
00:13:54,633 --> 00:13:58,463
No me importa. Igual me divierto
cuando él no está.
184
00:14:06,900 --> 00:14:09,128
¡Los estás aplastando!
185
00:14:09,200 --> 00:14:11,098
- ¡Eres chata!
- ¿Tú qué sabes?
186
00:14:20,267 --> 00:14:21,824
Por última vez...
187
00:14:21,900 --> 00:14:25,924
haces un nudo y un lazo...
188
00:14:26,000 --> 00:14:28,728
lo pasas por arriba,
por el centro y tiras.
189
00:14:28,799 --> 00:14:30,424
Es fácil.
190
00:14:32,267 --> 00:14:33,630
¡Tengo una prisionera!
191
00:14:38,066 --> 00:14:41,498
Atala al palo, Suzanne.
192
00:14:41,566 --> 00:14:43,498
- ¿Y los otros?
- Se fueron por allá.
193
00:14:43,566 --> 00:14:46,624
Ven conmigo.
Empieza la tortura india.
194
00:14:51,532 --> 00:14:53,397
No duele.
195
00:14:54,233 --> 00:14:55,665
No siento nada.
196
00:14:55,733 --> 00:14:58,791
¡Detente! ¡Estás loca!
197
00:15:03,833 --> 00:15:05,925
Cuando termine el verano,
irás a París.
198
00:15:06,000 --> 00:15:07,966
¿Quién te dijo?
199
00:15:08,033 --> 00:15:10,727
Papá le contó a mamá...
y yo estaba allí.
200
00:15:10,799 --> 00:15:12,232
Y vamos a prestarte dinero.
201
00:15:12,300 --> 00:15:14,664
- Tenemos dinero.
- No lo tienes.
202
00:15:14,733 --> 00:15:16,665
Aparte que tu madre
lo desperdicia.
203
00:15:16,733 --> 00:15:19,825
Mi madre no es una gallina,
poniendo huevos como la tuya.
204
00:15:19,900 --> 00:15:23,162
No quería el bebé que va
a tener. Pregúntale a Odette.
205
00:15:23,233 --> 00:15:24,858
Mamá no cree en el divorcio.
206
00:15:26,066 --> 00:15:27,362
¿Quién se va a divorciar?
207
00:15:27,432 --> 00:15:29,421
No lo sé.
208
00:15:30,499 --> 00:15:32,330
¿Te hice enfadar?
209
00:15:35,400 --> 00:15:37,866
Martes 20 de julio.
210
00:15:37,933 --> 00:15:40,093
Recibí una carta de mamá.
211
00:15:40,166 --> 00:15:42,155
No puede venir antes del 31.
212
00:15:42,233 --> 00:15:45,222
No le he dicho a Sophie,
pero estoy preocupada.
213
00:15:46,333 --> 00:15:49,424
Parece que este otoño
no regresaremos a Lyon.
214
00:15:49,499 --> 00:15:51,556
Es posible que mamá y papá
se separen.
215
00:15:52,699 --> 00:15:57,928
Sophie no sabe.
Me pregunto qué sucederá.
216
00:15:58,000 --> 00:15:59,488
¿Y la escuela?
217
00:15:59,566 --> 00:16:02,624
No puedo creer que no volveré
a ver a Collete.
218
00:16:08,166 --> 00:16:10,326
Para nosotros,
las vacaciones continúan.
219
00:16:10,400 --> 00:16:12,264
Al Sr. Ruffier,
nuestro propietario...
220
00:16:12,333 --> 00:16:14,095
le encanta trabajar.
221
00:16:14,166 --> 00:16:16,326
Construyó una máquina
para predecir el tiempo.
222
00:16:16,400 --> 00:16:20,696
Dice que agosto estará bien
y que lo disfrutaremos.
223
00:16:34,966 --> 00:16:37,830
Yo pasaré la lista. René.
224
00:16:37,900 --> 00:16:39,866
Presente.
225
00:16:41,000 --> 00:16:42,057
Suzanne.
226
00:16:42,133 --> 00:16:43,190
Presente.
227
00:16:43,267 --> 00:16:44,994
Titi.
228
00:16:47,766 --> 00:16:49,096
Presente.
229
00:16:56,133 --> 00:16:57,224
Leon, ¿dónde está Titi?
230
00:16:57,300 --> 00:17:00,028
¡No lo sé, Bella!
231
00:17:00,100 --> 00:17:01,623
Está jugando con nosotros.
232
00:17:01,699 --> 00:17:05,757
Hace una hora
que lo estoy buscando.
233
00:17:07,400 --> 00:17:09,332
El semestre pasado me
saqué "A" en historia...
234
00:17:09,400 --> 00:17:12,367
"B" en matemáticas,
B+ en gramática.
235
00:17:12,432 --> 00:17:13,365
Eres bueno.
236
00:17:13,432 --> 00:17:14,365
¿Y tú no?
237
00:17:14,432 --> 00:17:18,024
Casi siempre. Pero este año
ha sido difícil.
238
00:17:18,100 --> 00:17:20,566
Una educación cuenta menos
que arreglárselas...
239
00:17:20,633 --> 00:17:22,031
sin libros ni apuntes.
240
00:17:22,100 --> 00:17:25,158
¿Si estoy educado?
Ni siquiera escuela gramática.
241
00:17:25,233 --> 00:17:28,097
¡Me echaron del
jardín de infantes!
242
00:17:29,267 --> 00:17:31,165
¿Te gusta ser primero?
243
00:17:33,333 --> 00:17:34,356
La pones contenta a mamá.
244
00:17:34,432 --> 00:17:39,922
Recuerda... "Primero en
la escuela, último en la vida".
245
00:17:43,933 --> 00:17:45,831
¡Mira lo que haces, idiota!
246
00:17:45,900 --> 00:17:48,832
¡Primero en la escuela
y no puedes lavar un auto!
247
00:17:49,666 --> 00:17:50,666
¡Pedazo de imbécil!
248
00:17:55,599 --> 00:17:58,259
No te pares ahí.
¡Corta el agua!
249
00:17:59,866 --> 00:18:02,457
¡Mira eso!
250
00:18:05,432 --> 00:18:08,524
René, multiplica por tres.
251
00:18:08,599 --> 00:18:10,725
No lo sé.
252
00:18:10,799 --> 00:18:13,357
Te sacas un cero. ¡Suzanne!
253
00:18:13,432 --> 00:18:16,990
Tres por uno es tres.
Tres por dos es seis.
254
00:18:17,066 --> 00:18:20,089
Bueno. Toma un caramelo.
255
00:18:22,966 --> 00:18:24,830
Ahora Titi.
256
00:18:24,900 --> 00:18:27,390
El no sabe multiplicar.
Ni siquiera sabe leer.
257
00:18:27,466 --> 00:18:30,297
¿Quién te preguntó a ti?
No sabes qué preguntaré.
258
00:18:30,367 --> 00:18:32,265
Sí puedo leer.
259
00:18:32,333 --> 00:18:35,129
Ven a la pizarra.
260
00:18:37,233 --> 00:18:39,359
Escribe "Papá".
261
00:18:49,566 --> 00:18:50,999
Muy bien.
262
00:18:51,066 --> 00:18:53,396
Toma un caramelo, Titi.
263
00:18:56,200 --> 00:18:58,632
- ¿Qué es esto?
- Es un caramelo.
264
00:18:59,699 --> 00:19:01,325
Son los mejores.
265
00:19:01,400 --> 00:19:03,456
Tienen sabor a menta.
266
00:19:03,532 --> 00:19:05,692
Puedes comerlo.
267
00:19:07,267 --> 00:19:10,563
A veces no hablaban.
268
00:19:10,633 --> 00:19:14,725
Le decía a la mayor, "Pídele
a tu madre que pase el pan".
269
00:19:14,799 --> 00:19:16,288
Las comidas no eran divertidas.
270
00:19:16,367 --> 00:19:19,356
¡No, gato, no en la casa!
271
00:19:19,432 --> 00:19:21,762
Odette, cierra la puerta.
272
00:19:23,966 --> 00:19:25,693
Debimos haberlo dejado.
273
00:19:25,766 --> 00:19:27,630
Se siente perdido.
274
00:19:29,633 --> 00:19:31,998
¿De veras piensas
que se separarán?
275
00:19:32,066 --> 00:19:33,623
Están en cuartos separados.
276
00:19:33,699 --> 00:19:35,529
Hace seis meses que él
duerme en la sala.
277
00:19:35,599 --> 00:19:39,226
Ella no es muy amable con él.
278
00:19:39,300 --> 00:19:43,994
Que duerman aparte no es
tan malo. Pudimos evitar esto.
279
00:19:44,866 --> 00:19:46,060
¿Qué, querido?
280
00:19:46,133 --> 00:19:48,225
Titi hizo una tontería.
281
00:19:50,233 --> 00:19:51,756
¡Titi hizo una tontería!
282
00:19:51,833 --> 00:19:52,993
¿Qué pasa?
283
00:19:53,066 --> 00:19:55,896
Me hicieron comer jabón.
284
00:19:55,966 --> 00:19:57,762
Creyó que era un caramelo.
285
00:19:57,833 --> 00:19:59,697
¡No lo puedo creer!
286
00:20:27,933 --> 00:20:29,490
Lo siento.
287
00:20:43,100 --> 00:20:44,930
¿Qué pasa?
288
00:20:46,733 --> 00:20:48,495
¡Mi pobrecito!
289
00:20:48,566 --> 00:20:51,897
Esa no es nuestra carpa.
Sal, Sophie.
290
00:20:52,900 --> 00:20:54,423
¿Por qué lloras?
291
00:20:57,333 --> 00:20:59,424
¡Quiero a mi mamá!
292
00:21:06,866 --> 00:21:09,162
¿No has terminado?
293
00:21:09,900 --> 00:21:14,492
¡Deja de mirar a ese animal!
¿Dónde está tu hermana?
294
00:21:14,566 --> 00:21:15,498
¡Ya voy!
295
00:21:15,566 --> 00:21:17,294
¿Qué haces?
296
00:21:17,367 --> 00:21:20,299
¡No puedes levantarte
en medio de la cena!
297
00:21:20,367 --> 00:21:22,958
¡Tengo derecho de mirar
los libros!
298
00:21:23,033 --> 00:21:25,522
Termina. Te daré
los fideos más tarde.
299
00:21:28,733 --> 00:21:30,665
¿Podemos unirnos al Club?
300
00:21:31,233 --> 00:21:32,960
- No.
- ¿Por qué no?
301
00:21:33,566 --> 00:21:34,498
Porque no.
302
00:21:34,566 --> 00:21:36,464
¿Por qué qué?
303
00:21:36,532 --> 00:21:38,760
Tu madre dice que no.
Cuesta muy caro.
304
00:21:38,833 --> 00:21:40,095
¡Eso es una mentira!
305
00:21:41,333 --> 00:21:42,560
Es cierto.
306
00:21:42,633 --> 00:21:44,361
¿Te lo dijo?
307
00:21:44,432 --> 00:21:45,956
- Sí.
- ¡Mentirosa!
308
00:21:48,367 --> 00:21:49,491
¡No digas que miento!
309
00:21:49,566 --> 00:21:51,294
¡No tienes derecho a pegarme!
310
00:21:57,666 --> 00:21:59,894
¡Ya fue suficiente! ¡Come!
311
00:21:59,966 --> 00:22:01,489
Tú también.
312
00:22:02,499 --> 00:22:04,125
¡Y ni una palabra!
313
00:22:07,300 --> 00:22:11,596
Esta casa es una porquería.
La del año pasado era más linda.
314
00:22:22,300 --> 00:22:24,994
Su llamada de París.
Segunda cabina.
315
00:22:25,066 --> 00:22:26,463
Esperen aquí.
316
00:22:38,966 --> 00:22:42,592
Me alegro de haberla encontrado.
Las cosas están mal aquí.
317
00:22:42,666 --> 00:22:46,031
No me puedo quedar.
Es muy difícil.
318
00:22:46,100 --> 00:22:47,862
No las puedo manejar.
319
00:22:47,933 --> 00:22:51,389
Era mal en Lyon.
Aquí es lamentable.
320
00:22:51,466 --> 00:22:54,626
La mayor me llamó una puta.
321
00:22:54,699 --> 00:22:59,860
Le di una cachetada
y me pateó el estómago.
322
00:22:59,933 --> 00:23:03,729
¡Le digo que ya no aguanto más!
323
00:23:03,799 --> 00:23:07,698
El tiempo está bien.
¿Cuándo vendrá?
324
00:23:07,766 --> 00:23:11,222
¿Seguro? Porque no puedo sola.
325
00:23:11,300 --> 00:23:15,926
Llamé a mi tía para
que viniera a buscarme.
326
00:23:16,000 --> 00:23:21,195
Estoy cansada. Ya me harté.
327
00:23:22,100 --> 00:23:25,589
¿Cuándo vienes? ¡Estamos hartas!
328
00:23:25,666 --> 00:23:28,826
¡Siempre nos reta,
siempre grita!
329
00:23:28,900 --> 00:23:31,265
¡Es asquerosa,
siempre nos rezonga!
330
00:23:31,333 --> 00:23:33,390
¿Cuándo vas a venir, mamá?
331
00:24:05,233 --> 00:24:08,631
"Eres más bonita que
una mortadela"..
332
00:24:12,233 --> 00:24:16,495
"Más dulce que una caramela".
333
00:24:19,333 --> 00:24:22,856
"Todos te llaman Bella".
334
00:24:25,766 --> 00:24:31,460
"Te amo porque eres tan bella".
335
00:24:31,532 --> 00:24:34,124
Es aquí, ¿eh?
336
00:24:35,166 --> 00:24:36,291
Sí, es aquí.
337
00:24:36,367 --> 00:24:39,526
Entonces es aquí.
338
00:24:42,866 --> 00:24:44,525
¡Cuidado, Leon!
339
00:24:51,866 --> 00:24:53,696
¿Qué está haciendo?
340
00:24:53,766 --> 00:24:56,256
Lo siento.
341
00:24:58,100 --> 00:25:01,964
¡Los motociclistas se creen
dueños del camino!
342
00:25:39,933 --> 00:25:43,695
¿Son bonitos, eh?
Me veo geniales con ellos.
343
00:25:43,766 --> 00:25:46,596
Todavía tienes
que crecer un poco.
344
00:25:46,666 --> 00:25:50,122
¡Qué lindo vestido!
Tantas cosas lindas...
345
00:25:53,733 --> 00:25:54,893
¡Y este!
346
00:25:54,966 --> 00:25:59,195
¿Todavía no terminaron?
¿Así es cómo guardan las cosas?
347
00:25:59,267 --> 00:26:01,665
- Abrázame.
- Ten cuidado.
348
00:26:01,733 --> 00:26:02,665
¡También abrázame a mí!
349
00:26:02,733 --> 00:26:03,995
Te extrañé tanto.
350
00:26:04,066 --> 00:26:06,226
Yo también las extrañé,
queridas.
351
00:26:11,566 --> 00:26:13,464
Quizá mamá consiga un trabajo.
352
00:26:13,532 --> 00:26:14,862
¿Para qué?
353
00:26:14,933 --> 00:26:18,195
- Para ganar dinero.
- Papá gana dinero.
354
00:26:18,267 --> 00:26:20,199
¿Qué clase de trabajo?
355
00:26:20,267 --> 00:26:22,359
No sé, tal vez de secretaria.
356
00:26:22,432 --> 00:26:23,728
¡Pastelera!
357
00:26:23,799 --> 00:26:25,891
No quiero que trabajes.
358
00:26:25,966 --> 00:26:28,228
Me gustaría hacerlo.
359
00:26:28,300 --> 00:26:31,493
¿Podemos unirnos
al Club este año?
360
00:26:32,267 --> 00:26:37,029
Tienen el mar, la playa.
¿Por qué necesitan un club?
361
00:26:37,100 --> 00:26:39,930
Y una carpa, mamá.
¿Cuándo podemos tener una carpa?
362
00:26:40,000 --> 00:26:41,727
Siempre usamos la de los Mandel.
363
00:26:41,799 --> 00:26:44,061
¿Qué más quieren? ¿Un yate?
364
00:26:45,432 --> 00:26:48,455
- ¿Quién me da un beso esquimal?
- ¡Yo!
365
00:26:48,532 --> 00:26:52,988
Beso esquimal...
encanto esquimal.
366
00:27:06,532 --> 00:27:07,794
Llévalos tú.
367
00:27:07,866 --> 00:27:09,798
Yo los llevé ayer.
368
00:27:09,866 --> 00:27:10,957
Dos veces seguidas.
369
00:27:11,033 --> 00:27:12,056
¿Estás loca?
370
00:27:12,133 --> 00:27:13,599
Llévalos o déjalos.
371
00:27:13,666 --> 00:27:18,497
Yo las llevé ayer.
¡Estoy harta! Siempre lo mismo:
372
00:27:18,566 --> 00:27:22,692
Su Alteza ordena...
y todos deben obedecer.
373
00:27:24,532 --> 00:27:27,499
¡Acabo de llegar!
¡No se peleen!
374
00:27:27,566 --> 00:27:30,555
¿Están listas? Vamos.
375
00:27:36,233 --> 00:27:39,291
Nada más quería decir...
no podemos dormir.
376
00:27:39,367 --> 00:27:41,662
¿Cómo?
377
00:27:41,733 --> 00:27:44,722
Desde que llegaron hace
tres semanas, ni un minuto.
378
00:27:44,799 --> 00:27:47,561
De todas formas, mi esposa
sufre de insomnio.
379
00:27:47,633 --> 00:27:49,463
¿Por qué me dijo?
380
00:27:49,532 --> 00:27:53,692
Escuchamos todo.
Cada paso que dan.
381
00:27:53,766 --> 00:27:58,790
Estamos justo debajo
de su cama, así que...
382
00:27:58,866 --> 00:28:02,356
anoche la escuché
darse vuelta, y como ve.
383
00:28:02,432 --> 00:28:04,092
Pensé que Uds. vivirían
en la bodega.
384
00:28:04,166 --> 00:28:05,723
En el piso de abajo,
no en la bodega.
385
00:28:05,799 --> 00:28:07,095
¿Qué puedo hacer?
386
00:28:08,133 --> 00:28:10,758
Quizá podría dejar
de usar tacos...
387
00:28:12,799 --> 00:28:14,391
¿Vamos, mamá?
388
00:28:14,466 --> 00:28:17,990
Sí, vamos.
¿Te olvidaste algo?
389
00:28:18,066 --> 00:28:20,896
Adiós, chicas.
¡Que tengan un buen día!
390
00:28:32,000 --> 00:28:35,830
Es en un suburbio de París.
Chico, pero lo arreglaremos.
391
00:28:35,900 --> 00:28:39,060
Hay un cuarto para las chicas.
Yo usaré el descanso.
392
00:28:39,133 --> 00:28:40,860
No hay agua caliente.
393
00:28:40,933 --> 00:28:42,400
¿Cuánto?
394
00:28:42,466 --> 00:28:44,489
Cien por mes más mantenimiento.
395
00:28:44,566 --> 00:28:46,430
¿Mantenimiento de agua fría?
396
00:28:46,499 --> 00:28:48,829
¿Y su escuela?
397
00:28:48,900 --> 00:28:51,628
Es demasiado tarde para
inscribirlas. Veré en el otoño.
398
00:28:51,699 --> 00:28:54,722
Vamos a nadar.
399
00:28:54,799 --> 00:28:56,129
¿Crees que escucharon?
400
00:28:59,233 --> 00:29:02,563
Debo firmar
el contrato este mes.
401
00:29:02,633 --> 00:29:05,656
Significa que debo estar
en París unos días.
402
00:29:05,733 --> 00:29:08,665
¿Qué piensas, Leon?
403
00:29:08,733 --> 00:29:09,995
Si a ella le gusta...
404
00:29:11,033 --> 00:29:12,124
¿Lo quieres?
405
00:29:12,200 --> 00:29:13,962
¿Necesita arreglos?
406
00:29:14,033 --> 00:29:15,624
Está en buenas condiciones.
407
00:29:16,466 --> 00:29:20,797
Dije que te ayudaría, y lo haré.
Mantendré mi palabra.
408
00:29:25,799 --> 00:29:29,663
Las cosas están mal en Argelia.
Hasta tienen inundaciones.
409
00:29:32,766 --> 00:29:34,096
¿Cómo está el agua?
410
00:29:34,166 --> 00:29:35,632
¡Está del demonio!
411
00:29:35,699 --> 00:29:36,927
No digas "demonio".
412
00:29:37,000 --> 00:29:39,523
¡Cómo hablan los chicos
hoy en día!
413
00:29:41,267 --> 00:29:42,824
¡El tipo sigue allí!
414
00:29:51,200 --> 00:29:52,666
¿Adónde vas?
415
00:29:54,367 --> 00:29:56,333
¿Adónde va?
416
00:30:12,100 --> 00:30:13,657
¿Por qué viniste?
417
00:30:13,733 --> 00:30:15,756
¡Te he esperado tres días!
418
00:30:15,833 --> 00:30:17,731
¡Qué locura!
¿Tienes una habitación?
419
00:30:17,799 --> 00:30:19,595
Duermo en la playa.
420
00:30:25,766 --> 00:30:29,324
¿Qué haré?
Están las chicas y todos...
421
00:30:29,400 --> 00:30:30,866
¡Te extrañé!
422
00:30:55,367 --> 00:30:57,423
Cálmate. Están lejos.
423
00:30:59,699 --> 00:31:03,098
¡No vuelvas a dejarme!
424
00:31:03,166 --> 00:31:05,598
Te amo demasiado.
Me estoy enloqueciendo.
425
00:31:05,666 --> 00:31:07,099
Lo digo en serio.
426
00:31:08,333 --> 00:31:09,924
Te amo.
427
00:31:13,166 --> 00:31:16,258
Eres mía.
Nadie puede cambiar eso.
428
00:31:17,166 --> 00:31:21,530
Ni siquiera tus hijas, Lena.
¡Eres mía!
429
00:31:25,966 --> 00:31:27,591
¿Queda vino?
430
00:31:27,666 --> 00:31:29,224
¿Quieres un poco?
431
00:31:37,200 --> 00:31:38,427
Es bueno.
432
00:31:49,367 --> 00:31:52,026
No te imaginas lo que me hace.
433
00:31:52,100 --> 00:31:55,226
Nunca me he sentido así.
434
00:31:57,966 --> 00:31:59,693
Lo deseo a todo momento.
435
00:32:05,400 --> 00:32:09,355
¡Basta! No es solo sexo.
Nos entendemos.
436
00:32:09,432 --> 00:32:12,694
Me hace reír.
Somos tan parecidos.
437
00:32:12,766 --> 00:32:14,960
¡No puedes planear
una vida nueva con él!
438
00:32:15,033 --> 00:32:17,329
Apenas tiene 25 años,
no tiene trabajo...
439
00:32:17,400 --> 00:32:19,695
No tiene trabajo
porque tiene 25 años.
440
00:32:19,766 --> 00:32:21,324
Mamá, ¿estás jugando?
441
00:32:21,400 --> 00:32:24,855
¡Sí! Lo meteré de un tiro.
Fíjate.
442
00:32:24,933 --> 00:32:25,865
¡Seguro!
443
00:32:25,933 --> 00:32:26,933
Aquí vamos...
444
00:32:42,033 --> 00:32:46,193
Si no fuera por las chicas,
me escaparía con él.
445
00:32:47,933 --> 00:32:51,422
El pelo y los brazos...
446
00:32:51,499 --> 00:32:55,262
y la espalda y el cuerpo,
los muslos y los brazos...
447
00:32:55,333 --> 00:32:59,561
y luego el pelo otra vez.
448
00:33:02,900 --> 00:33:05,230
¿Sabe Michel?
449
00:33:05,300 --> 00:33:06,857
¡Justo lo que me faltaba!
450
00:33:06,933 --> 00:33:08,797
Quizá te hace seguir.
451
00:33:08,866 --> 00:33:11,299
En un divorcio,
podrían culparte.
452
00:33:11,367 --> 00:33:14,958
¡Y Michel tendría custodia
de las niñas!
453
00:33:15,033 --> 00:33:16,760
¡No digas esas cosas!
454
00:33:17,432 --> 00:33:20,127
¿Puedes cuidar
a las chicas esta noche?
455
00:33:20,200 --> 00:33:21,132
¿Dónde está Odette?
456
00:33:21,200 --> 00:33:23,461
Es su noche libre.
457
00:33:23,532 --> 00:33:25,158
¿Puedes?
458
00:33:25,233 --> 00:33:27,824
Claro. ¿Me dirás cómo te fue?
459
00:33:40,100 --> 00:33:42,226
Cangrejos. ¿Están vivos?
460
00:33:42,300 --> 00:33:44,891
Claro. Mira tú misma.
461
00:33:44,966 --> 00:33:48,399
¿Los pones en agua hirviendo?
Les duele.
462
00:33:48,466 --> 00:33:51,161
No sienten nada.
¿Ves este caparazón?
463
00:33:51,233 --> 00:33:52,824
¿Cómo puede dolerles?
464
00:33:52,900 --> 00:33:55,559
Mátalos primero, así no sufren.
465
00:33:55,633 --> 00:33:57,725
¡Espera a que tu gato
los pruebe!
466
00:33:57,799 --> 00:34:00,891
No me importa.
No comeré ninguno. ¡Mamá!
467
00:34:00,966 --> 00:34:01,898
¿Comeremos aquí?
468
00:34:01,966 --> 00:34:03,296
Y también dormiremos aquí.
469
00:34:04,633 --> 00:34:08,623
¡Dormiremos y comeremos aquí!
470
00:34:14,367 --> 00:34:15,662
¿Sabías?
471
00:34:17,267 --> 00:34:18,562
Sí y no.
472
00:34:21,799 --> 00:34:23,788
¿Quién es?
473
00:34:23,866 --> 00:34:27,197
Se llama Jean-Claude.
Es un artista.
474
00:34:29,833 --> 00:34:31,663
¡Me duele la espalda!
475
00:34:34,033 --> 00:34:35,521
¿Dónde se conocieron?
476
00:34:35,599 --> 00:34:38,691
En una exposición de arte
en Lyon hace un mes.
477
00:34:38,766 --> 00:34:40,755
¡Entonces sabías!
478
00:34:42,900 --> 00:34:44,162
Ciérralas más juntas.
479
00:34:44,233 --> 00:34:46,722
Entrará la luz, maldita sea.
480
00:34:51,666 --> 00:34:53,030
¿Dónde están ahora?
481
00:34:53,100 --> 00:34:54,623
Es lo mejor que pude hacer.
482
00:34:57,367 --> 00:35:00,334
Nunca te pusiste tan grande.
Ni siquiera con Suzanne.
483
00:35:00,400 --> 00:35:02,366
Sí. Te has olvidado.
484
00:35:15,933 --> 00:35:17,797
¿Puedes recostarte de costado?
485
00:35:19,033 --> 00:35:22,227
Nunca te rindes.
¡Eres lamentable!
486
00:36:13,033 --> 00:36:14,397
Te veo esta noche.
487
00:36:40,733 --> 00:36:43,893
¡Me asustaste!
¿Qué haces aquí?
488
00:36:43,966 --> 00:36:45,228
No podía dormir.
489
00:36:45,300 --> 00:36:47,232
¡No podía pegar un ojo!
490
00:36:47,300 --> 00:36:50,527
Llegué a las 11:00.
No había nadie en casa.
491
00:36:50,599 --> 00:36:52,225
Decidí dormir aquí.
492
00:36:52,300 --> 00:36:53,527
¿Por qué?
493
00:36:53,599 --> 00:36:57,191
Me asusté sola arriba.
Escuché ruidos.
494
00:36:57,267 --> 00:36:59,460
- Apuesto a que trató de entrar.
- ¿Quién?
495
00:36:59,532 --> 00:37:00,828
Ruffier.
496
00:37:00,900 --> 00:37:04,265
Estoy segura.
No me deje sola otra vez.
497
00:37:04,333 --> 00:37:06,560
Despiértame a las 9:00,
recoge a las chicas...
498
00:37:06,633 --> 00:37:08,396
de lo de los Mandel
y vayan a la playa.
499
00:37:08,466 --> 00:37:10,899
- ¿Qué digo?
- Que las amo.
500
00:37:10,966 --> 00:37:13,262
¿Y si preguntan dónde está Ud?
501
00:37:18,799 --> 00:37:19,731
¡Tengo calor!
502
00:37:19,799 --> 00:37:22,061
¡Entonces ve a nadar!
503
00:37:24,466 --> 00:37:28,093
¡Helado!
¿Me compras uno? ¡Vamos!
504
00:37:29,532 --> 00:37:30,794
¡Dije que no!
505
00:37:30,866 --> 00:37:33,128
Un helado de vainilla,
por favor.
506
00:37:49,532 --> 00:37:50,930
¡Yo espío!
507
00:37:58,799 --> 00:37:59,959
¿Terminaste?
508
00:38:00,033 --> 00:38:01,465
No, espera.
509
00:38:34,900 --> 00:38:36,866
¡Oye, el de pantalones
de leopardo!
510
00:38:36,933 --> 00:38:40,230
¡No eres miembro del Club!
511
00:38:40,300 --> 00:38:42,425
¡Nos vieron! ¡Vamos!
512
00:38:46,532 --> 00:38:47,657
¿Está bien?
513
00:38:49,066 --> 00:38:50,554
El de flores era más lindo.
514
00:38:50,633 --> 00:38:52,225
Este es mejor.
515
00:38:52,300 --> 00:38:53,493
Es demasiado ajustado.
516
00:38:53,566 --> 00:38:55,226
¿Demasiado ajustado?
517
00:38:55,300 --> 00:38:57,164
No es ajustado.
Te marca la forma.
518
00:38:57,233 --> 00:38:58,756
Es bonito.
519
00:38:58,833 --> 00:39:01,300
Mis aretes.
520
00:39:03,633 --> 00:39:05,066
¿Adónde vas?
521
00:39:05,133 --> 00:39:07,293
¿Con quién vas?
522
00:39:07,367 --> 00:39:09,231
Con Leon y Bella, ¿quién si no?
523
00:39:09,300 --> 00:39:10,857
¿Van a bailar?
524
00:39:12,166 --> 00:39:16,530
Tú bailarás con el tío Leon.
La tía Bella está muy gorda.
525
00:39:16,599 --> 00:39:18,327
Basta, Frédérique.
526
00:39:18,400 --> 00:39:21,730
Tú también. ¡Mírala!
527
00:39:22,633 --> 00:39:23,724
¿Qué es eso?
528
00:39:24,966 --> 00:39:27,228
Manos, dientes, cola,
y a la cama.
529
00:39:27,300 --> 00:39:28,959
¿Se pusieron los supositorios?
530
00:39:29,033 --> 00:39:31,261
¡Odette, los supositorios!
531
00:39:31,333 --> 00:39:33,958
- ¿Nos traes algo?
- Sí. ¡A la cama!
532
00:39:51,300 --> 00:39:53,198
¿Qué haces?
533
00:39:53,267 --> 00:39:54,858
Enseguida voy.
534
00:40:38,466 --> 00:40:42,660
Ha hecho toda la rutina:
divorcio, amante...
535
00:40:42,733 --> 00:40:43,961
Qué pareja apuesta.
536
00:40:44,033 --> 00:40:46,556
¿Por qué aceptaste?
Me siento incómoda por Michel.
537
00:40:46,633 --> 00:40:49,497
¡No dije que sí!
Ella vino con él.
538
00:40:51,532 --> 00:40:52,657
Le diré que se vaya.
539
00:40:52,733 --> 00:40:54,995
No te metas. Causarás líos.
540
00:40:55,066 --> 00:40:56,828
¿Qué líos?
541
00:41:00,400 --> 00:41:02,456
Jean-Claude sabe bailar.
542
00:41:02,532 --> 00:41:05,726
¿Una bebida? ¿Es buen champán, eh?
543
00:41:07,166 --> 00:41:08,928
Así que eres pintor...
544
00:41:10,300 --> 00:41:11,766
¿Qué estilo? ¿Picasso?
545
00:41:13,400 --> 00:41:14,695
¿Toulouse-Lautrec?
546
00:41:16,233 --> 00:41:17,324
Es escultor.
547
00:41:19,000 --> 00:41:21,466
¡Así que las modelos
posan en tu estudio!
548
00:41:21,532 --> 00:41:24,295
Rompo autos, los comprimo.
549
00:41:24,367 --> 00:41:28,890
Como en EE.UU.
Será mejor que vigile mi auto.
550
00:41:32,200 --> 00:41:34,098
¿Se vende?
551
00:41:34,166 --> 00:41:35,962
Tiene una exposición
en Nueva York.
552
00:41:36,033 --> 00:41:37,829
¿En un garaje?
553
00:41:37,900 --> 00:41:39,559
En un estacionamiento.
554
00:41:39,633 --> 00:41:41,963
¡Genial!
555
00:41:44,367 --> 00:41:46,197
En serio, ¿paga?
556
00:41:46,267 --> 00:41:47,596
Eso no importa.
557
00:41:49,833 --> 00:41:51,163
Depende...
558
00:41:52,233 --> 00:41:54,460
A veces pintar paga bien.
559
00:41:54,532 --> 00:41:58,431
Bernard Buffet decoró una
nevera y la vendió por mucho.
560
00:41:58,499 --> 00:42:00,693
¿Cuánto cuesta
una nevera sin nada?
561
00:42:04,200 --> 00:42:06,427
¿Quieres bailar?
562
00:42:06,499 --> 00:42:09,693
Tendrá el bebé
en la pista de baile.
563
00:42:09,766 --> 00:42:11,425
¿Me permites?
564
00:42:31,100 --> 00:42:33,294
¿Una foto, amigos?
565
00:42:45,166 --> 00:42:48,530
Vengan a casa a tomar una copa.
566
00:42:48,599 --> 00:42:51,396
No lo sé...
Ya tomamos suficiente.
567
00:42:51,466 --> 00:42:52,864
¿No? ¿Por qué?
568
00:42:55,766 --> 00:42:58,290
Todos están cansados.
No manejes rápido, Leon.
569
00:42:58,367 --> 00:43:00,833
¿Para dónde? ¿Para allá?
570
00:43:00,900 --> 00:43:04,094
No hagas eso.
Voy a descomponerme.
571
00:43:04,166 --> 00:43:05,962
Lo siento. Es allá.
No, allá.
572
00:43:06,033 --> 00:43:08,022
¡Basta!
573
00:43:11,432 --> 00:43:13,160
¡Llegamos!
574
00:43:14,900 --> 00:43:17,390
Deberíamos comprar esta casa,
no alquilarla todos los veranos.
575
00:43:17,466 --> 00:43:19,024
¡Cuidado!
576
00:43:19,100 --> 00:43:20,657
¡Gato idiota!
577
00:43:20,733 --> 00:43:24,791
Dile a Suzanne que lo encierre.
Alguien lo va a atropellar.
578
00:43:35,166 --> 00:43:36,291
¿Sientes algo?
579
00:43:44,367 --> 00:43:45,958
¡Ay, mierda!
580
00:43:47,100 --> 00:43:48,123
¿Qué pasa?
581
00:43:52,133 --> 00:43:53,895
¿Tienen problemas?
582
00:43:55,799 --> 00:43:58,663
No es nada, gracias.
Atropellamos a nuestro gato.
583
00:44:22,267 --> 00:44:24,665
- ¿Adónde van?
- A la choza.
584
00:44:36,166 --> 00:44:37,996
Esto es para Frédérique.
585
00:44:43,100 --> 00:44:44,532
¿Quieres jugar al doctor?
586
00:44:44,599 --> 00:44:45,895
Si tú quieres.
587
00:44:45,966 --> 00:44:48,660
Bueno. Recuéstate aquí.
588
00:45:03,466 --> 00:45:05,126
Respira profundamente.
589
00:45:08,532 --> 00:45:10,124
Te daré una inyección.
590
00:45:10,200 --> 00:45:11,859
No quiero una inyección.
591
00:45:11,933 --> 00:45:13,729
Nada más una pequeña.
592
00:45:13,799 --> 00:45:19,096
No le dolerá, señora.
593
00:45:23,466 --> 00:45:24,523
¿Le dolió?
594
00:45:26,633 --> 00:45:28,259
¿Le duele aquí?
595
00:45:29,799 --> 00:45:31,061
¿O aquí?
596
00:45:32,699 --> 00:45:35,132
Entonces tendremos que operar.
597
00:45:36,233 --> 00:45:38,063
¿Quieres que te haga cosquillas?
598
00:45:40,066 --> 00:45:43,862
Un poco de cosquillas.
Date la vuelta.
599
00:46:00,532 --> 00:46:01,794
Se siente bien, ¿eh?
600
00:46:20,699 --> 00:46:22,359
Querido Diario:
601
00:46:22,432 --> 00:46:26,524
Te llamo Querido Diario porque
no encuentro un nombre para ti.
602
00:46:26,599 --> 00:46:29,896
Podría llamarte Daniel.
Es mi nombre favorito.
603
00:46:31,133 --> 00:46:33,690
Si él viera esto, se burlaría.
604
00:46:34,900 --> 00:46:36,525
No sabe que estoy
enamorada de él.
605
00:46:37,699 --> 00:46:40,529
Es la única palabra para
describir lo que siento.
606
00:46:40,599 --> 00:46:46,055
Siempre pienso en él.
Si se va, voy a buscarlo.
607
00:46:47,833 --> 00:46:51,788
A veces, cuando está cerca,
mi corazón se detiene...
608
00:46:51,866 --> 00:46:55,163
y estoy segura que todos
se dan cuenta...
609
00:46:56,799 --> 00:46:59,993
"A" en la izquierda,
"p" en la derecha...
610
00:47:00,066 --> 00:47:05,295
"m" izquierda... "q" izquierda...
611
00:47:05,933 --> 00:47:06,990
¿Qué?
612
00:47:07,066 --> 00:47:11,726
Si un camarón pesa 1-00 gramos,
¿cuántos hay en un hectogramo?
613
00:47:11,799 --> 00:47:13,629
No lo sé. Papi sabe esas cosas.
614
00:47:15,733 --> 00:47:19,030
"O" derecha, "z" izquierda...
615
00:47:20,666 --> 00:47:22,894
¿Cuántos hectogramos
en un gramo?
616
00:47:22,966 --> 00:47:25,523
¡No lo sé! ¿Tú sabes?
617
00:47:25,599 --> 00:47:27,497
Yo, en aritmética...
618
00:47:28,666 --> 00:47:29,598
No sabemos.
619
00:47:29,666 --> 00:47:32,633
"A" derecha, "p" derecha...
620
00:47:32,699 --> 00:47:34,563
"m" derecha, "q" izquierda...
621
00:47:50,833 --> 00:47:53,492
Después de la exposición,
me quedaré allá.
622
00:47:53,566 --> 00:47:55,397
Tengo un amigo en Nueva York.
623
00:47:57,766 --> 00:47:58,857
¿Es francés?
624
00:47:58,933 --> 00:48:02,991
Norteamericano. Tiene un estudio
y quiere que trabajemos juntos.
625
00:48:05,400 --> 00:48:06,991
¿Te vas a quedar para siempre?
626
00:48:07,066 --> 00:48:08,725
Contigo.
627
00:48:09,933 --> 00:48:11,922
Hablo en serio, Lena.
628
00:48:14,267 --> 00:48:15,460
Estás loco...
629
00:48:17,599 --> 00:48:20,691
¡Eres tan joven!
630
00:48:20,766 --> 00:48:25,722
Eso es una tontería.
Envejeceré. Espera un tiempo.
631
00:48:26,866 --> 00:48:30,765
Todos los grandes artistas
necesitan una mujer a su lado.
632
00:48:30,833 --> 00:48:32,799
Lo lograré.
633
00:48:32,866 --> 00:48:34,764
Pero te necesito.
634
00:48:37,166 --> 00:48:38,757
¿Te atrae EE.UU?
635
00:48:41,233 --> 00:48:42,528
Entonces, ven.
636
00:48:42,599 --> 00:48:44,964
¡Al diablo con el resto!
637
00:48:46,532 --> 00:48:48,124
¡Es hora de cerrar!
638
00:49:02,033 --> 00:49:03,829
Me marcho mañana.
639
00:49:03,900 --> 00:49:06,162
Te esperaré hasta la medianoche.
640
00:49:22,267 --> 00:49:25,528
Te dije que no inhalaras.
¡Siempre tienes que destacarte!
641
00:49:25,599 --> 00:49:27,293
Me marea.
642
00:49:27,367 --> 00:49:29,924
A mí también.
643
00:49:30,000 --> 00:49:32,365
¡Tengo ganas de vomitar!
644
00:49:32,432 --> 00:49:34,956
Los busqué por todas partes.
645
00:49:35,033 --> 00:49:36,295
¡Dile a un chico!
646
00:49:36,367 --> 00:49:38,594
Dijiste que
te quedarías en casa.
647
00:49:38,666 --> 00:49:40,224
- ¿Quién quiere probar?
- ¡Yo!
648
00:49:40,300 --> 00:49:41,788
- ¿Qué es?
- Coca-Cola.
649
00:49:45,833 --> 00:49:48,266
¡Podrido! ¿Quién bebe eso?
650
00:49:48,333 --> 00:49:49,799
Todos los norteamericanos.
651
00:49:49,866 --> 00:49:51,196
¡Los norteamericanos
están locos!
652
00:49:52,532 --> 00:49:55,658
- Adivinen lo que vi.
- ¿Qué viste?
653
00:49:55,733 --> 00:49:58,132
Algo que Uds. nunca vieron.
654
00:49:58,200 --> 00:49:59,394
¿Es un animal?
655
00:50:00,532 --> 00:50:02,226
Nunca adivinarán.
656
00:50:02,300 --> 00:50:06,096
- ¿Qué es?
- La casa de la tortura.
657
00:50:06,166 --> 00:50:08,189
Eso es nada más un cuento.
658
00:50:08,267 --> 00:50:10,165
¿Qué es la casa de la tortura?
659
00:50:10,233 --> 00:50:12,199
Encierran a las chicas allí.
660
00:50:12,267 --> 00:50:14,131
No existe un lugar así.
661
00:50:14,200 --> 00:50:16,098
Te digo que lo vi.
662
00:50:16,166 --> 00:50:17,893
¿Qué pasa ahí dentro?
663
00:50:17,966 --> 00:50:19,228
Torturan a las chicas.
664
00:50:19,300 --> 00:50:22,698
Primero las desnudan,
hasta sus calzones.
665
00:50:24,699 --> 00:50:26,961
Las atan.
666
00:50:27,033 --> 00:50:30,795
Un tipo le hace cosquillas en
la nariz y en los pies. Luego...
667
00:50:32,633 --> 00:50:34,031
¿Qué dijo?
668
00:50:34,100 --> 00:50:36,623
Eres demasiado pequeña.
669
00:50:36,699 --> 00:50:38,166
¿Entraste?
670
00:50:38,233 --> 00:50:41,256
No, pero sé el camino.
671
00:50:41,333 --> 00:50:43,856
Si se portan bien, los llevaré.
672
00:50:55,466 --> 00:50:56,489
¡Espérenme!
673
00:50:56,566 --> 00:50:58,260
¡Vamos, Titi!
674
00:51:09,466 --> 00:51:12,524
¿Queda lejos? Estoy cansada.
675
00:51:13,300 --> 00:51:15,062
Ya estoy harta de esto.
676
00:51:15,133 --> 00:51:17,724
¡No hay ninguna casa de tortura!
677
00:51:17,799 --> 00:51:19,288
¡Sí, la hay!
678
00:51:19,367 --> 00:51:21,856
Sí hay una casa de tortura.
679
00:51:26,033 --> 00:51:29,488
Los dos perros estaban unidos...
680
00:51:29,566 --> 00:51:31,397
ladrando como locos.
681
00:51:31,466 --> 00:51:33,399
Vi cosas peores en el circo...
682
00:51:33,466 --> 00:51:35,956
un entrenador de animales
descuartizado...
683
00:51:36,033 --> 00:51:38,398
como en la Edad Media.
684
00:51:38,466 --> 00:51:40,160
Casi le arranca el brazo.
685
00:51:40,233 --> 00:51:42,063
Yo vi algo peor...
en un libro...
686
00:51:42,133 --> 00:51:44,929
un negro africano
con unas bolas tan enormes...
687
00:51:45,000 --> 00:51:47,262
que tenía que llevarlas
en una carretilla.
688
00:51:48,900 --> 00:51:50,764
¡Eso es bueno!
689
00:52:11,833 --> 00:52:14,232
¡Espérenme! ¡Mi cordón!
690
00:52:14,300 --> 00:52:16,323
¡Atatelo tú mismo!
691
00:52:16,400 --> 00:52:18,264
¡No puedo!
692
00:52:19,432 --> 00:52:22,263
- Debes aprender.
- No puedo.
693
00:52:22,333 --> 00:52:24,424
Mira. Haces un lazo...
694
00:52:24,499 --> 00:52:25,988
Hago un lazo.
695
00:52:26,066 --> 00:52:29,397
- Lo das vuelta...
- Lo doy vuelta...
696
00:52:29,466 --> 00:52:31,194
¡Otro lazo y listo!
697
00:52:31,267 --> 00:52:32,960
¡Otro lazo y listo!
698
00:52:33,033 --> 00:52:34,465
Vamos.
699
00:52:58,267 --> 00:53:00,961
¿Vamos a dormir aquí?
700
00:53:01,033 --> 00:53:02,521
¡Nos meteremos en líos!
701
00:53:07,200 --> 00:53:08,825
¿Tienes miedo?
702
00:53:12,166 --> 00:53:13,689
Un poquito.
703
00:53:15,367 --> 00:53:17,833
Quizá nos congelemos de frío.
704
00:53:17,900 --> 00:53:19,764
¿Tienes frío?
705
00:53:19,833 --> 00:53:20,993
Estoy bien.
706
00:53:27,233 --> 00:53:29,029
¿Te puedo besar?
707
00:54:38,400 --> 00:54:40,230
Fui a la Punta.
708
00:54:40,300 --> 00:54:42,561
Debemos llamar a la policía.
709
00:54:42,633 --> 00:54:44,793
- ¿Qué hora es?
- Las 9:30.
710
00:54:44,866 --> 00:54:46,162
¿Lo puedes creer?
711
00:54:48,532 --> 00:54:50,931
Jean-Claude no te esperará.
712
00:54:51,000 --> 00:54:53,591
¿Qué haremos?
713
00:55:05,066 --> 00:55:06,396
¿Dónde has estado?
714
00:55:07,699 --> 00:55:08,631
¿Por qué yo?
715
00:55:08,699 --> 00:55:10,631
¡Porque eres el mayor, tonto!
716
00:55:10,699 --> 00:55:13,859
¿Por qué siempre me retan a mí?
¡Ya estoy harto!
717
00:55:13,933 --> 00:55:15,922
Siempre me echan la culpa.
718
00:55:16,000 --> 00:55:18,466
Nos trajo de vuelta...
con Titi en brazos.
719
00:55:18,532 --> 00:55:21,227
- ¿Qué pasó?
- Nos perdimos.
720
00:55:21,300 --> 00:55:23,096
¿Dónde? ¿Cómo pudieron perderse?
721
00:55:23,166 --> 00:55:24,495
¿Fueron así?
722
00:55:24,566 --> 00:55:27,124
¡Mira cómo se estiró el suéter!
723
00:55:27,200 --> 00:55:29,962
Conocen la zona.
¿Cómo se perdieron?
724
00:55:30,033 --> 00:55:32,125
Vayan a secarse.
Después cenaremos.
725
00:55:32,200 --> 00:55:34,292
Sujétalo, Leon. Está temblando.
726
00:55:34,367 --> 00:55:36,560
No encontramos
la casa de la tortura.
727
00:55:36,633 --> 00:55:38,066
- Tiene fiebre.
- ¡Está hirviendo!
728
00:55:38,133 --> 00:55:40,395
Vayan a secarse.
Nos vamos para casa.
729
00:55:40,466 --> 00:55:42,831
- Pueden dormir aquí.
- No, nos vamos.
730
00:55:42,900 --> 00:55:44,525
¿Y Jean-Claude?
731
00:55:44,599 --> 00:55:46,157
Esperará.
732
00:55:46,233 --> 00:55:47,426
¡Ya voy!
733
00:56:28,300 --> 00:56:32,892
A veces las parejas casadas
dejan de llevarse bien.
734
00:56:32,966 --> 00:56:35,489
Ya no se aman más.
735
00:56:35,566 --> 00:56:37,589
Entonces es hora de separarse.
736
00:56:38,733 --> 00:56:41,563
Saben que papá y yo peleamos,
nos herimos.
737
00:56:41,633 --> 00:56:44,725
He decidido divorciarme.
738
00:56:44,799 --> 00:56:46,822
¿No vamos a ver más a papi?
739
00:56:47,866 --> 00:56:50,060
Lo verán en las vacaciones.
740
00:56:51,333 --> 00:56:54,322
El vendrá a París
y ustedes irán a Lyon.
741
00:56:54,400 --> 00:56:57,491
Siempre será su papá.
742
00:56:57,566 --> 00:57:01,397
Uds. lo quieren y él las quiere
a Uds., y eso no cambiará.
743
00:57:03,532 --> 00:57:06,295
No llores, querida.
744
00:57:07,499 --> 00:57:10,398
Mami les dará una vida
encantadora para todas.
745
00:57:12,233 --> 00:57:14,756
Viviremos en una casa nueva.
746
00:57:14,833 --> 00:57:17,663
Iré a París para
ocuparme de eso.
747
00:57:17,733 --> 00:57:21,098
Todo será nuevo...
una escuela nueva...
748
00:57:21,166 --> 00:57:22,632
amigos nuevos...
749
00:57:23,799 --> 00:57:25,323
No lloren.
750
00:57:37,233 --> 00:57:38,596
¿Qué haces?
751
00:57:38,666 --> 00:57:40,598
Juntando caracoles.
752
00:57:40,666 --> 00:57:42,224
¿Por qué?
753
00:57:42,300 --> 00:57:44,857
Si papi no sabe dónde estamos...
754
00:57:44,933 --> 00:57:49,162
dejaré caracoles detrás de mí
para que pueda encontrarnos.
755
00:57:49,233 --> 00:57:51,222
No nos perderemos.
756
00:57:51,300 --> 00:57:53,289
Necesitarás muchos.
757
00:57:53,367 --> 00:57:55,390
Dejaré uno por kilómetro.
758
00:57:56,833 --> 00:57:58,458
¿Quieres ayudarme?
759
00:57:59,666 --> 00:58:03,599
Es como "El gato con botas".
760
00:58:11,733 --> 00:58:13,995
- Tráeme unos cuchillos.
- ¿De dónde?
761
00:58:14,066 --> 00:58:15,691
Pregúntale a Suzanne.
762
00:58:16,733 --> 00:58:20,064
Pensarás que te olvidé,
amigo invisible.
763
00:58:21,200 --> 00:58:24,757
No es cierto,
pero el tiempo vuela.
764
00:58:24,833 --> 00:58:28,164
Ya es 20 de agosto,
y han pasado muchas cosas.
765
00:58:28,233 --> 00:58:32,529
Estoy orgullosa.
Aprendí a nadar el estilo pecho.
766
00:58:32,599 --> 00:58:36,055
Fuimos a la casa de waffles de
la tía de Odette en St. Brévin.
767
00:58:36,133 --> 00:58:38,156
Había un tiburón en la bahía.
768
00:58:38,233 --> 00:58:40,029
Lo miramos durante una hora...
769
00:58:40,100 --> 00:58:42,828
pero se llenó de gente,
así que nos volvimos a casa.
770
00:58:42,900 --> 00:58:45,060
Casi me olvido
de la gran noticia...
771
00:58:45,133 --> 00:58:48,361
Mamá volvió a París para
conseguir un apartamento nuevo.
772
00:58:48,432 --> 00:58:50,331
Dice que será encantador.
773
00:58:50,400 --> 00:58:52,729
Debo contarte otra cosa.
774
00:58:52,799 --> 00:58:54,595
Daniel me está empezando
a molestar.
775
00:58:54,666 --> 00:58:56,962
Desde la última vez,
siempre trata de besarme.
776
00:58:57,033 --> 00:58:59,658
Cuando lo hace
muy seguido, me molesta.
777
00:58:59,733 --> 00:59:02,631
Despidámonos de
Odile Pelletier...
778
00:59:02,699 --> 00:59:06,598
que ganó el segundo premio
de un fabuloso juego de bingo.
779
00:59:06,666 --> 00:59:08,860
Puedes regresar con tus padres.
780
00:59:08,933 --> 00:59:10,797
¡Un aplauso, por favor!
781
00:59:10,866 --> 00:59:12,491
¡Un gran aplauso!
782
00:59:14,400 --> 00:59:17,627
¡Y ahora el gran momento!
783
00:59:17,699 --> 00:59:20,563
¡El primer premio!
784
00:59:20,633 --> 00:59:24,396
¡Y el ganador es René Mandel!
785
00:59:25,300 --> 00:59:27,732
René Mandel, ven al escenario.
786
00:59:28,432 --> 00:59:29,990
Una cámara...
787
00:59:30,066 --> 00:59:32,623
una maravillosa cámara.
788
00:59:32,699 --> 00:59:35,257
¡Qué linda cámara!
¿Estás emocionado?
789
00:59:36,033 --> 00:59:37,556
- ¿Qué dijiste?
- El no es miembro.
790
00:59:37,633 --> 00:59:40,157
¿No estás en el Club?
791
00:59:40,233 --> 00:59:43,722
Lo siento, muchacho.
792
00:59:43,799 --> 00:59:47,789
Hay que seguir los reglamentos.
793
00:59:47,866 --> 00:59:51,423
¡Pero el veneno de una persona
es comida de otra!
794
00:59:54,367 --> 00:59:57,061
Ahora, el número 9
se convierte en el número 1.
795
00:59:57,133 --> 01:00:00,191
¡Se llama Jean-Jacques Tabah!
796
01:00:00,267 --> 01:00:02,790
¡Gana el gran premio Fígaro!
797
01:00:02,866 --> 01:00:06,390
"Tu Casa de Sueños 1958".
798
01:00:15,066 --> 01:00:17,328
¡Apúrense! ¡Caminen más rápido!
799
01:00:19,133 --> 01:00:21,259
¡No hagan tanto ruido!
800
01:00:26,599 --> 01:00:29,396
La mitad del tobogán
está quemada.
801
01:00:29,466 --> 01:00:31,831
Hay que cambiar el travesaño.
802
01:00:31,900 --> 01:00:35,457
Trajeron mis cercas
y quemaron todo.
803
01:00:35,532 --> 01:00:37,589
Ya ve en qué condiciones
están los toboganes.
804
01:00:37,666 --> 01:00:42,792
Ahí, quemaron el torniquete.
805
01:00:42,866 --> 01:00:46,390
Sacaron el cartel.
Ese es el daño.
806
01:00:46,466 --> 01:00:48,455
De todas formas,
la temporada se terminó.
807
01:00:48,532 --> 01:00:50,965
Es un desastre.
808
01:00:51,033 --> 01:00:53,761
¿Ve a ese muchacho?
809
01:00:53,833 --> 01:00:56,129
- ¿Con cabello marrón?
- ¿Con pantalones de leopardo?
810
01:00:56,200 --> 01:00:58,689
- El otro día lo eché.
- ¿Por qué?
811
01:00:58,766 --> 01:01:03,528
Porque no es miembro.
Interróguelo.
812
01:01:07,599 --> 01:01:10,588
- ¿Cómo te llamas?
- René Mandel.
813
01:01:10,666 --> 01:01:12,326
Es mi hijo. ¿Por qué?
814
01:01:12,400 --> 01:01:14,991
- Venga conmigo.
- ¿Por qué?
815
01:01:15,066 --> 01:01:16,930
¿Por qué?
816
01:01:17,000 --> 01:01:19,057
¡Esto es ridículo!
817
01:01:19,133 --> 01:01:21,099
¡En medio de la noche!
818
01:01:21,166 --> 01:01:24,030
¡Baja los binoculares!
¡Son de la policía!
819
01:01:24,100 --> 01:01:26,930
¿Cómo pudieron salir de noche?
820
01:01:27,000 --> 01:01:29,898
¡Esto es idiota!
821
01:01:29,966 --> 01:01:32,058
Hágalos jurar que ellos
no lo hicieron.
822
01:01:32,133 --> 01:01:35,565
¿Verdad, chicos? Júrenlo.
823
01:01:35,633 --> 01:01:39,066
Los chicos no pueden dar
un testimonio jurado.
824
01:01:39,133 --> 01:01:40,530
Tendré que escribir un informe.
825
01:01:40,599 --> 01:01:43,225
Pero son niños.
¡Déjelos jurar!
826
01:01:43,300 --> 01:01:45,561
Juren. Daniel, ven aquí.
827
01:01:45,633 --> 01:01:48,328
"Juro que no quemé
su maldito club anoche".
828
01:01:48,400 --> 01:01:50,559
Juro que no quemé
el maldito club.
829
01:01:50,633 --> 01:01:52,463
"Anoche".
830
01:01:52,532 --> 01:01:54,430
¡Es una farsa!
831
01:01:54,499 --> 01:01:55,499
Te toca a ti, René.
832
01:01:59,699 --> 01:02:01,393
Levanta la mano.
833
01:02:01,466 --> 01:02:05,058
Juro que no quemé el club.
834
01:02:15,300 --> 01:02:17,766
Juro que no quemé el club.
835
01:02:21,799 --> 01:02:25,425
Es imposible. ¿No lo hicieron?
836
01:02:32,866 --> 01:02:35,094
Trabaja en vez de mirarme.
837
01:02:46,532 --> 01:02:50,556
Titi, ¿estás loco?
¡Usa tu pluma!
838
01:02:53,699 --> 01:02:56,064
Se cree que es pintor de casas.
839
01:02:58,033 --> 01:03:00,795
"Prometo respetar"..
840
01:03:01,766 --> 01:03:04,596
No fueron ellas. No tienen
permiso para jugar aquí.
841
01:03:04,666 --> 01:03:06,655
Me había dado cuenta.
842
01:03:06,733 --> 01:03:09,563
- Ellas no lo hicieron.
- ¿No?
843
01:03:09,633 --> 01:03:13,623
Creo que están mintiendo.
¡Se pusieron blancos!
844
01:03:17,166 --> 01:03:18,962
Puede que estén enfermos.
845
01:03:20,699 --> 01:03:22,893
Venga a ver la piscina.
846
01:03:22,966 --> 01:03:26,921
¡Fíjese usted misma!
847
01:03:27,000 --> 01:03:29,967
Mire mis peces.
Están plateados.
848
01:03:32,733 --> 01:03:33,961
¿Qué es esto?
849
01:03:36,166 --> 01:03:37,394
¿Qué es?
850
01:03:38,499 --> 01:03:40,023
Son supositorios.
851
01:03:47,833 --> 01:03:49,266
¿Escuchaste eso?
852
01:03:57,200 --> 01:04:00,132
- ¡Llego papá!
- ¿Cómo?
853
01:04:00,200 --> 01:04:02,189
Llegó. Ahí está su auto.
854
01:04:25,166 --> 01:04:27,155
¡Qué escondite!
855
01:04:27,233 --> 01:04:28,892
Odette, llegó papá.
856
01:04:29,799 --> 01:04:32,424
- Vas a despertar a mamá.
- No está.
857
01:04:32,499 --> 01:04:35,932
¿Cómo? ¿Dónde está?
858
01:04:36,000 --> 01:04:37,160
En París.
859
01:04:38,666 --> 01:04:41,758
No lo esperábamos.
860
01:04:41,833 --> 01:04:44,822
Durmió en el auto
para no despertarnos.
861
01:04:44,900 --> 01:04:46,627
¿Por qué está en París?
862
01:05:46,166 --> 01:05:49,757
"¿Quieres ser mi esposa?".
863
01:06:13,966 --> 01:06:15,989
¿Todavía no están listas, niñas?
864
01:06:16,066 --> 01:06:18,055
Claro. Déjame sacar una foto.
865
01:06:21,233 --> 01:06:22,665
Me encanta mi muñeca nueva.
866
01:06:27,699 --> 01:06:30,325
Esto avanza la película.
867
01:06:30,400 --> 01:06:33,059
Giras esto para avanzar
la película.
868
01:06:34,233 --> 01:06:35,995
No te asustes. No muerde.
869
01:06:36,066 --> 01:06:38,464
Este perro está perdido.
870
01:06:38,532 --> 01:06:42,363
Está perdido. No tiene collar.
871
01:06:45,833 --> 01:06:47,266
Vamos.
872
01:06:48,499 --> 01:06:49,795
¿Dónde está la tapa del lente?
873
01:06:49,866 --> 01:06:52,060
- No la tenía.
- ¿Segura?
874
01:06:52,133 --> 01:06:53,293
No la vi.
875
01:06:53,367 --> 01:06:54,367
¿No la perdiste?
876
01:06:55,733 --> 01:06:58,791
¡Vender una cámara
sin tapa para el lente!
877
01:07:08,466 --> 01:07:10,455
Aquí está el tío Michel.
878
01:07:15,200 --> 01:07:18,132
Hola, chicos.
879
01:07:18,200 --> 01:07:20,360
¿Empezaron una revolución?
880
01:07:20,432 --> 01:07:22,922
¿Quemaron todo el lugar?
881
01:07:23,833 --> 01:07:25,731
¡Eres un tipo duro!
882
01:07:25,799 --> 01:07:28,266
Tienes razón. No dejes
que te caminen por encima.
883
01:07:28,333 --> 01:07:30,731
¿Dónde está tu madre?
884
01:07:39,499 --> 01:07:40,932
¡Llegó el tío Michel!
885
01:07:41,000 --> 01:07:43,399
¡Qué sorpresa!
886
01:07:46,833 --> 01:07:48,300
No te muevas.
887
01:07:51,633 --> 01:07:53,396
¿De quién es ese perro?
888
01:07:53,466 --> 01:07:56,660
Lo encontramos. Nos siguió.
889
01:07:59,066 --> 01:08:00,396
¿Dónde está Leon?
890
01:08:00,466 --> 01:08:01,830
Jugando al tenis.
891
01:08:05,633 --> 01:08:07,191
¿Nos compras maníes?
892
01:08:07,267 --> 01:08:08,926
¿Quieres unos?
893
01:08:09,000 --> 01:08:11,466
¡Cacahueteses tostados!
894
01:08:11,532 --> 01:08:15,295
Una bolsa pequeña para el joven.
¿Cuánto es?
895
01:08:15,367 --> 01:08:16,992
Cinco francos, señor.
896
01:08:17,066 --> 01:08:18,498
Toma.
897
01:08:18,566 --> 01:08:19,566
¿Qué se dice?
898
01:08:22,566 --> 01:08:24,329
¿Vienes a nadar?
899
01:08:24,400 --> 01:08:26,332
Sí. Vayan.
900
01:08:28,699 --> 01:08:29,995
¿Puedo probarlo?
901
01:08:34,599 --> 01:08:36,565
Quédatelo. Es horrible.
902
01:08:37,367 --> 01:08:40,061
¡Espérennos!
903
01:08:44,466 --> 01:08:45,523
¿Te quedarás un tiempo?
904
01:08:50,133 --> 01:08:52,031
Regresará mañana
o pasado mañana.
905
01:08:53,733 --> 01:08:56,529
Perdí un punto.
Debo hacer toda la hilera.
906
01:08:58,900 --> 01:09:00,491
¿Por qué fue a París?
907
01:09:02,200 --> 01:09:04,098
¿Dejó a las chicas solas?
908
01:09:04,933 --> 01:09:06,626
Odette estaba aquí.
909
01:09:06,699 --> 01:09:08,325
¿Para qué fue a París?
910
01:09:08,400 --> 01:09:11,832
No me metas en
tus problemas familiares.
911
01:09:17,966 --> 01:09:19,489
¿Cuándo va a nacer?
912
01:09:21,633 --> 01:09:23,293
En el otoño.
913
01:09:31,699 --> 01:09:33,461
¡Ven a nadar, Sophie!
914
01:09:34,866 --> 01:09:36,128
¡El agua está genial!
915
01:09:36,200 --> 01:09:38,189
¡No, está muy fría!
916
01:10:02,400 --> 01:10:03,991
Se va a vivir a París.
917
01:10:07,200 --> 01:10:08,632
¿Sola?
918
01:10:09,300 --> 01:10:11,392
Creo que se llevará a las niñas.
919
01:10:11,466 --> 01:10:12,660
¿Qué quieres decir?
920
01:10:12,733 --> 01:10:14,825
Se llevará a las niñas con ella.
921
01:10:14,900 --> 01:10:16,992
¡No lo permitiré!
922
01:10:17,699 --> 01:10:19,563
¿Por qué las tendrá ella?
923
01:10:20,499 --> 01:10:22,556
¡También son mías!
924
01:10:23,300 --> 01:10:25,425
Son tanto mías como de ellas.
925
01:10:25,499 --> 01:10:27,556
O nos toca una a cada uno.
926
01:10:28,133 --> 01:10:29,395
No digas eso.
927
01:10:29,466 --> 01:10:33,058
¿Qué harías tú?
928
01:10:33,633 --> 01:10:38,066
Tu esposa se muda y se lleva
a los niños. ¿Te quedas parado?
929
01:10:38,133 --> 01:10:40,428
Nadie dice que hagas eso.
930
01:10:42,133 --> 01:10:44,259
¿Pero por qué
te quedaste en Lyon?
931
01:10:44,333 --> 01:10:47,300
¿Está aquí con tu familia
y no vienes?
932
01:10:47,367 --> 01:10:50,265
Ahora deberías reconciliarte,
durante las vacaciones.
933
01:10:50,333 --> 01:10:54,788
¿Y la tienda?
¿Cómo puedo cerrar?
934
01:10:57,532 --> 01:10:59,498
Tengo que pagar cuentas.
935
01:11:02,233 --> 01:11:03,892
¿Ahora estás bien?
936
01:11:05,532 --> 01:11:07,090
Sí, claro.
937
01:11:09,566 --> 01:11:12,158
Si necesitas ayuda, pídeme.
938
01:11:12,233 --> 01:11:13,665
Dije que estaba bien.
939
01:11:18,400 --> 01:11:20,593
¿Qué pasa?
940
01:11:22,133 --> 01:11:23,724
Me están molestando.
941
01:11:23,799 --> 01:11:27,164
¿Por qué son malos con ella?
¡Basta!
942
01:11:31,000 --> 01:11:33,330
Es tan linda.
¿Prefieres a mami o a papi?
943
01:11:33,400 --> 01:11:34,763
¡A mi papi!
944
01:11:38,966 --> 01:11:41,557
Se está nublando.
945
01:11:41,633 --> 01:11:43,895
¿Has ido al Club?
946
01:11:43,966 --> 01:11:47,228
¿Sabes cuánto costó su hazaña?
¡5000 en efectivo!
947
01:11:47,300 --> 01:11:49,664
¡No quisieron aceptar un cheque!
948
01:12:04,699 --> 01:12:06,257
¿Estaba rico?
949
01:12:08,367 --> 01:12:10,129
No te ves bien.
950
01:12:11,400 --> 01:12:12,729
Tu hermana está cansada.
951
01:12:14,833 --> 01:12:16,560
¿Duermen bien?
952
01:12:17,400 --> 01:12:20,593
Sí. No está acostumbrada a
los restaurantes. Está agotada.
953
01:12:24,066 --> 01:12:26,226
Sabes, Frédérique...
954
01:12:28,066 --> 01:12:29,429
ahora eres grande.
955
01:12:30,666 --> 01:12:31,791
Tienes 12 años.
956
01:12:31,866 --> 01:12:33,094
Trece.
957
01:12:33,166 --> 01:12:36,792
Eres suficientemente grande
para entender.
958
01:12:37,799 --> 01:12:38,822
Eres una mujer.
959
01:12:46,866 --> 01:12:47,957
¿Te ha hablado tu madre?
960
01:12:48,499 --> 01:12:49,761
¿Sobre qué?
961
01:12:53,166 --> 01:12:54,996
Ustedes dos irán
a una escuela pupila.
962
01:12:56,699 --> 01:12:57,631
¿Por qué?
963
01:12:57,699 --> 01:13:00,291
Tendrá que mandarlas
si nos separamos.
964
01:13:01,933 --> 01:13:03,524
No podrá cuidarlas.
965
01:13:04,532 --> 01:13:07,227
Quiere decir que nunca me verán.
966
01:13:09,200 --> 01:13:10,495
Debes hablar con ella.
967
01:13:16,466 --> 01:13:18,762
¿Le dirás que quieres
quedarte con tu papá?
968
01:13:25,666 --> 01:13:26,996
Regresemos.
969
01:13:27,066 --> 01:13:28,964
¿Quieren otra pastel?
970
01:13:34,300 --> 01:13:36,392
Encargué otra lavadora.
971
01:13:39,033 --> 01:13:40,897
Qué amable.
972
01:13:40,966 --> 01:13:42,399
Una Bendix.
973
01:13:44,566 --> 01:13:46,999
¿Vienen, chicas?
974
01:13:47,066 --> 01:13:48,623
¿Cómo están tus chicos?
975
01:13:48,699 --> 01:13:52,064
Me enteré que Riri tuvo
ictericia el mes pasado.
976
01:13:52,133 --> 01:13:54,099
Justo después que lo visité.
977
01:13:54,166 --> 01:13:59,099
Lala es un buen chico,
no como su hermano.
978
01:13:59,166 --> 01:14:01,723
¿Cuántas hizo?
¡No comerán todo eso!
979
01:14:01,799 --> 01:14:05,663
Deberían comerlas.
No se ven muy bien.
980
01:14:05,733 --> 01:14:07,961
No como chicos en vacaciones.
981
01:14:10,000 --> 01:14:12,466
¡Si sabes algo, cuéntame!
982
01:14:13,666 --> 01:14:17,462
No me mientas. ¿Sabes algo?
983
01:14:18,499 --> 01:14:21,659
¿Sobre qué?
984
01:14:25,333 --> 01:14:27,560
Hola. Siéntense.
985
01:14:29,367 --> 01:14:31,163
Come pan con mantequilla.
986
01:14:31,699 --> 01:14:32,995
¿Quieres un poco?
987
01:14:35,799 --> 01:14:36,924
¿Tú también?
988
01:14:39,866 --> 01:14:41,628
Toma. Es tan amoroso.
989
01:14:44,866 --> 01:14:47,833
¿Ve? Por eso
no permitimos perros aquí.
990
01:14:47,900 --> 01:14:50,798
Nunca se sabe qué harán.
991
01:14:51,566 --> 01:14:53,623
¿Hace mucho que lo tienen?
992
01:14:53,699 --> 01:14:57,427
Lo encontramos ayer en la calle.
993
01:14:57,499 --> 01:14:59,465
Entonces recogen
perros perdidos.
994
01:15:02,733 --> 01:15:06,166
Buscaba algo. Quizá un hueso.
995
01:15:07,799 --> 01:15:09,663
Se comió algunas de las fresas.
996
01:15:11,900 --> 01:15:13,957
¿De veras? ¡Qué raro!
997
01:15:14,033 --> 01:15:16,931
Hay cosas más raras, Sr. Korski.
998
01:15:34,466 --> 01:15:37,263
- ¡Compraste un auto!
- ¿No es bonito?
999
01:15:37,333 --> 01:15:40,822
Muy bonito.
Seguro que costó mucho.
1000
01:16:00,699 --> 01:16:04,223
Qué lindo auto. ¿De quién es?
1001
01:16:04,300 --> 01:16:06,096
Mío. Lo compré.
1002
01:16:08,866 --> 01:16:10,128
Qué lindo.
1003
01:16:13,400 --> 01:16:15,127
¿Cuándo llegaste?
1004
01:16:15,200 --> 01:16:16,791
¿Anda rápido?
1005
01:16:22,733 --> 01:16:24,790
Está bien.
1006
01:16:45,866 --> 01:16:49,322
¿Cómo pudiste dejar
solas a las chicas?
1007
01:16:49,400 --> 01:16:51,059
No lo hice. ¡Odette estaba acá!
1008
01:17:05,300 --> 01:17:06,232
¡Espacio!
1009
01:17:06,300 --> 01:17:09,493
¡Me sofocas! ¡No puedo respirar!
1010
01:17:09,566 --> 01:17:13,295
¡Trabajo para que puedas ir
de vacaciones con las chicas!
1011
01:17:13,367 --> 01:17:15,458
¡Te alquilo una villa
en La Baule!
1012
01:17:15,532 --> 01:17:18,329
¡Y así me das las gracias!
¡Deberías avergonzarte!
1013
01:17:18,400 --> 01:17:19,440
¡Tú deberías avergonzarte!
1014
01:17:19,499 --> 01:17:23,057
¡Sí, de tener
una esposa como tú!
1015
01:17:23,133 --> 01:17:26,395
¿Por qué compraste un auto?
¿Qué planes tienes?
1016
01:17:26,466 --> 01:17:28,592
¿Tenemos dinero
para desperdiciar?
1017
01:17:28,666 --> 01:17:30,632
¡Tú no lo ganas!
1018
01:17:30,699 --> 01:17:33,927
¿Para qué necesitabas ese auto?
1019
01:17:34,000 --> 01:17:35,727
¿Para ir a pasear?
1020
01:17:35,799 --> 01:17:37,891
Lo necesito, para mí
y para las chicas.
1021
01:17:37,966 --> 01:17:40,591
No metas a las chicas en esto.
1022
01:17:40,666 --> 01:17:43,963
¿Qué quieres?
¿Qué quieres realmente?
1023
01:17:44,033 --> 01:17:44,965
Marcharme.
1024
01:17:45,033 --> 01:17:45,965
- ¿Con quién?
- Con nadie.
1025
01:17:46,033 --> 01:17:48,931
¿Sí?
¡Te presento al Sr. Nadie!
1026
01:17:50,066 --> 01:17:53,828
¿Quién te envía mensajes
en posavasos? ¿Tiene nombre?
1027
01:17:53,900 --> 01:17:56,162
¿Todavía no se ha mudado?
¿Dónde están sus cosas?
1028
01:17:56,233 --> 01:17:59,131
- ¡Despertarás a las chicas!
- ¡Que se despierten!
1029
01:17:59,200 --> 01:18:01,292
¡Despiértense, chicas!
1030
01:18:01,367 --> 01:18:06,027
¡Su madre es una puta!
¿Escucharon? ¡Una puta!
1031
01:18:06,100 --> 01:18:09,123
¡Esta casa es como un burdel!
1032
01:18:09,200 --> 01:18:11,689
¡Un maldito burdel!
1033
01:18:11,766 --> 01:18:14,460
¡Lárgate! ¡Vete de aquí!
1034
01:18:14,532 --> 01:18:17,158
¡Me quedaré cuanto quiera!
¡Es mi casa!
1035
01:18:17,233 --> 01:18:20,631
- ¡Mi casa!
- ¡Suéltame! ¡Estás loco!
1036
01:18:20,699 --> 01:18:23,029
¡Sí! ¡Tú me vuelves loco!
1037
01:18:23,100 --> 01:18:25,192
¡Basta! ¡Michel!
1038
01:18:32,066 --> 01:18:34,294
¡Ramera! ¡Puta!
1039
01:18:35,866 --> 01:18:40,197
¡Basta, papá! ¡Estás loco!
¡La vas a matar!
1040
01:18:47,599 --> 01:18:51,191
¡Me suicidaré!
1041
01:18:51,267 --> 01:18:53,359
¡Basta o me suicidaré!
1042
01:18:55,400 --> 01:19:00,265
¡Basta o me suicidaré!
¡Lo haré!
1043
01:19:00,333 --> 01:19:02,026
¡Me suicidaré!
1044
01:19:03,799 --> 01:19:05,663
¿Eso es lo que quieres?
1045
01:19:07,133 --> 01:19:08,997
¡Me suicidaré!
1046
01:20:21,566 --> 01:20:25,397
Las chicas grandes en una cama,
René con Sophie.
1047
01:20:25,466 --> 01:20:28,831
¡No puedes mojar la cama
cuando hay una chica contigo!
1048
01:20:29,466 --> 01:20:32,263
No te preocupes.
Hay una sábana extra.
1049
01:20:35,432 --> 01:20:36,899
Está enojado.
1050
01:20:36,966 --> 01:20:39,796
Vamos, no mojarás la cama
toda la vida.
1051
01:20:42,900 --> 01:20:46,958
"Te sostengo, me sostienes,
por el mentón-ton-ton.
1052
01:20:47,033 --> 01:20:50,227
"El primero en reírse...
1053
01:20:50,300 --> 01:20:52,925
se lleva una palmada"..
1054
01:21:03,033 --> 01:21:04,430
¿Nos levantamos?
1055
01:21:05,333 --> 01:21:07,492
Quítate los pijamas.
1056
01:21:24,966 --> 01:21:28,092
La diferencia entre una sardina
y un toro: Uno tiene cuernos.
1057
01:21:30,666 --> 01:21:32,894
¡Mi cordón!
1058
01:21:43,066 --> 01:21:45,226
¡Lo hice! ¡Me até el cordón!
1059
01:21:45,300 --> 01:21:49,732
¡Maravilloso!
¡Ahora eres un niño grande!
1060
01:21:53,666 --> 01:21:55,996
¡Se ató el cordón, papá!
1061
01:21:57,300 --> 01:21:58,891
No lo vi.
1062
01:22:02,466 --> 01:22:05,763
Qué sardinas bonitas.
¿Cuánto cuestan?
1063
01:22:05,833 --> 01:22:06,833
200 francos el kilo.
1064
01:22:08,333 --> 01:22:11,492
Ese es precio para turistas.
Quiero que me haga precio.
1065
01:22:11,566 --> 01:22:13,999
¿Cuánto tengo que comprar
para que me haga precio?
1066
01:22:20,300 --> 01:22:23,527
50 kilos y se las dejo
a mitad de precio.
1067
01:22:23,599 --> 01:22:25,497
¿A todos les gusta las sardinas?
1068
01:22:29,566 --> 01:22:30,794
Es hora de cenar.
1069
01:22:30,866 --> 01:22:32,889
Dieciocho...
Terminaremos el juego.
1070
01:22:32,966 --> 01:22:35,864
¡El dieciocho es mío!
1071
01:22:35,933 --> 01:22:37,899
René habló primero.
1072
01:22:38,799 --> 01:22:39,959
Tu turno, Sophie.
1073
01:22:41,466 --> 01:22:42,796
El banco decide.
1074
01:22:48,933 --> 01:22:50,058
Sesenta y dos...
1075
01:22:50,133 --> 01:22:53,724
Dale tu caramelo a René.
Se lo ganó.
1076
01:22:56,000 --> 01:22:57,591
¡Cómetelo!
1077
01:23:01,566 --> 01:23:04,658
¡Bella! 62.
1078
01:23:04,733 --> 01:23:09,326
¡Si juegan así, no juego más!
No aguanto las trampas.
1079
01:23:09,400 --> 01:23:11,366
Qué lástima, Bella.
Ibas ganando.
1080
01:23:11,432 --> 01:23:14,365
Igual, la cena está lista.
1081
01:23:30,267 --> 01:23:31,596
¿Qué es eso?
1082
01:23:31,666 --> 01:23:33,689
Sardinas...
1083
01:23:33,766 --> 01:23:36,494
Leon, ¿tú pediste sardinas?
1084
01:23:40,000 --> 01:23:44,024
Tenemos que entrarlo.
No parará de ladrar.
1085
01:23:44,100 --> 01:23:47,760
Adentro es peor.
Rascará la puerta.
1086
01:23:56,333 --> 01:23:58,322
Dejémoslo entrar.
1087
01:23:58,400 --> 01:24:00,991
¿Qué haremos?
¿Te lo puedes llevar?
1088
01:24:20,066 --> 01:24:22,032
¡Adiós, Sra. Sopeck!
1089
01:24:22,100 --> 01:24:24,964
¡Hasta el año que viene!
1090
01:24:25,033 --> 01:24:27,193
Hasta el año que viene.
1091
01:24:29,566 --> 01:24:32,533
No sé si tendré suficiente lana.
1092
01:24:34,566 --> 01:24:36,192
¿Qué le pasó a ese imbécil?
1093
01:24:45,233 --> 01:24:46,926
Aquí está Michel.
1094
01:25:09,000 --> 01:25:10,762
¡Papi!
1095
01:25:15,267 --> 01:25:17,165
¿Vienes a nadar?
1096
01:25:19,432 --> 01:25:21,922
¡Hola, tío Michel!
1097
01:25:22,000 --> 01:25:23,364
Hola, chicos.
1098
01:25:25,400 --> 01:25:27,264
Ve a nadar, querida.
1099
01:25:40,900 --> 01:25:42,798
¿Estás bien, Leon?
1100
01:25:42,866 --> 01:25:45,026
Yo sí. ¿Y tú?
1101
01:25:55,267 --> 01:25:57,528
Estoy parando en el Beau Rivage.
1102
01:25:59,166 --> 01:26:00,654
Está limpio.
1103
01:26:03,432 --> 01:26:05,195
La temporada está terminando.
1104
01:26:07,866 --> 01:26:09,026
¿Cuándo se van?
1105
01:26:10,367 --> 01:26:11,594
El viernes.
1106
01:26:13,599 --> 01:26:17,793
Eres lindo. Qué lindo perrito.
1107
01:26:17,866 --> 01:26:19,333
Es lindo.
1108
01:26:19,400 --> 01:26:21,866
Míralo.
1109
01:26:21,933 --> 01:26:24,490
¿Quieres venir a cenar?
1110
01:26:26,900 --> 01:26:28,696
Vamos a comer pescado.
1111
01:28:43,933 --> 01:28:47,264
No estarás lejos.
Ven cuando quieras.
1112
01:28:47,333 --> 01:28:49,697
De vez en cuando,
las recogeré en la escuela.
1113
01:28:50,833 --> 01:28:52,765
No estoy en la escuela,
estoy en la secundaria.
1114
01:28:52,833 --> 01:28:55,095
Bueno, en la secundaria.
1115
01:28:55,166 --> 01:28:59,826
Arreglaremos con los maestros.
Los jueves iremos al cine.
1116
01:28:59,900 --> 01:29:01,423
¿Vas al cine?
1117
01:29:01,499 --> 01:29:04,727
No muy seguido. Ni a papá
ni a mamá les gusta.
1118
01:29:04,799 --> 01:29:08,391
Las películas son divertidas,
especialmente las de acción.
1119
01:29:10,033 --> 01:29:11,033
¿De acuerdo?
1120
01:29:13,033 --> 01:29:14,499
¿Puedo ir a jugar?
1121
01:29:14,566 --> 01:29:18,261
Claro que sí. Suénate la nariz.
1122
01:29:24,400 --> 01:29:26,298
Escucha...
1123
01:29:26,367 --> 01:29:30,492
si te pones así de triste
cuando seas mayor...
1124
01:29:30,566 --> 01:29:34,897
siempre puedes venir y llorar
sobre mi hombro.
1125
01:29:38,066 --> 01:29:39,294
¿Vendrás?
1126
01:29:40,367 --> 01:29:42,390
Di, "¡Sí, tío, vendré!" Dilo.
1127
01:29:42,466 --> 01:29:44,263
Sí tío, vendré...
1128
01:30:07,666 --> 01:30:09,632
¿Qué haces?
1129
01:30:09,699 --> 01:30:13,291
¡Odette!
¡No podemos dejarlo ahí!
1130
01:30:13,367 --> 01:30:14,992
¡Vete!
1131
01:30:15,499 --> 01:30:17,659
Alguien lo encontrará.
1132
01:30:18,499 --> 01:30:20,276
No estará mucho tiempo.
La gente pasa por acá.
1133
01:30:20,300 --> 01:30:21,595
¡No podemos dejarlo aquí!
1134
01:30:21,666 --> 01:30:23,928
- ¡No podemos tenerlo!
- Odette, por favor.
1135
01:30:24,000 --> 01:30:27,058
Le dejaremos dulces.
¡No podemos tenerlo!
1136
01:30:27,133 --> 01:30:28,395
¡Vamos!
1137
01:31:28,033 --> 01:31:29,590
¿Qué están diciendo?
1138
01:31:33,432 --> 01:31:36,365
He estado pensando...
1139
01:31:38,432 --> 01:31:41,024
Mira bien.
1140
01:31:41,100 --> 01:31:42,862
¿Sabes qué?
1141
01:31:44,933 --> 01:31:46,990
He cambiado.
1142
01:31:48,200 --> 01:31:52,598
Me he calmado.
Veo las cosas con claridad.
1143
01:31:54,267 --> 01:31:56,199
¿No crees que he cambiado?
1144
01:32:04,699 --> 01:32:06,893
Sabía que no lo harías.
1145
01:32:06,966 --> 01:32:09,296
De todas formas, no importa.
1146
01:32:09,367 --> 01:32:13,266
¿Sabes qué?
Vamos a dejar de pelear.
1147
01:32:13,866 --> 01:32:15,832
Y tú déjate de tonterías...
1148
01:32:15,900 --> 01:32:20,560
con el divorcio y los viajes
a París, ¿de acuerdo?
1149
01:32:21,532 --> 01:32:25,795
Mañana las llevaré a casa.
Olvidaremos todo.
1150
01:32:25,866 --> 01:32:27,628
No, Michel. No iremos a casa.
1151
01:32:27,699 --> 01:32:29,063
Ya lo sabes.
1152
01:32:30,532 --> 01:32:31,555
Se terminó.
1153
01:32:32,367 --> 01:32:34,765
No puedes hacer esto.
1154
01:32:38,900 --> 01:32:40,627
Lena, no puedes hacerlo.
1155
01:32:41,866 --> 01:32:43,230
Perdóname.
1156
01:32:49,666 --> 01:32:53,031
Despídete de las niñas.
Finge que todo está bien.
1157
01:32:53,100 --> 01:32:54,964
Les diré más tarde.
1158
01:33:20,333 --> 01:33:21,696
Querido papá...
1159
01:33:21,766 --> 01:33:24,733
disculpa que
no te escribí antes...
1160
01:33:24,799 --> 01:33:28,357
pero esta semana tuvimos
que escribir una composición.
1161
01:33:28,432 --> 01:33:32,729
Espero que estés bien.
Me siento genial.
1162
01:33:32,799 --> 01:33:36,561
Gracias por el dinero
y el diccionario.
1163
01:33:36,633 --> 01:33:38,396
Te los agradezco.
1164
01:33:38,466 --> 01:33:40,728
Las vacaciones de Navidad
empiezan el 18 de diciembre.
1165
01:33:40,799 --> 01:33:45,664
¿Cuándo iré a verte?
Por favor dime qué día.
1166
01:33:45,733 --> 01:33:48,393
Contéstame en cuanto puedas.
No veo la hora.
1167
01:33:48,466 --> 01:33:51,694
Estoy un poco retrasada en la
escuela, pero me pondré al día.
1168
01:33:51,766 --> 01:33:55,063
Hoy mamá nos llevará
al dentista.
1169
01:33:55,133 --> 01:33:59,861
Un beso grande
de tu querida Frédérique.
1170
01:33:59,933 --> 01:34:05,298
P.D. ¿Podrías enviarme "Cuentos
de la Antigua Roma," por favor?
80616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.