All language subtitles for Can.Love.Become.Money.E07.120324.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:12,610 My boyfriend just passed the bar exam. 2 00:00:13,110 --> 00:00:14,910 You really don't remember me? 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,820 If you even think about doing me wrong... 4 00:00:21,820 --> 00:00:24,920 I am going to wipe every one of you off the earth. 5 00:00:24,920 --> 00:00:28,720 My purpose here is... of course... money. 6 00:00:28,740 --> 00:00:30,020 Up yours. 7 00:00:32,630 --> 00:00:37,830 Then, I will get it done even at the risk of my life! 8 00:00:40,830 --> 00:00:46,240 When I need to get my money back, I need experts who know how. 9 00:00:50,040 --> 00:00:51,750 Is she my cousin for sure? 10 00:00:52,750 --> 00:00:56,740 - I cannot quit. - You were just cut from the payroll 11 00:00:56,750 --> 00:00:58,450 ...and with just one slice, too 12 00:01:00,620 --> 00:01:01,440 Let me go! 13 00:01:03,580 --> 00:01:07,460 Ah, I really am a femme fatale! 14 00:01:17,370 --> 00:01:22,880 I am saying... you two plotted together to play me for a fool. 15 00:01:23,980 --> 00:01:27,780 Both of you are lying to me. 16 00:01:27,780 --> 00:01:29,980 You didn't think I'd find out? 17 00:01:34,090 --> 00:01:36,200 Let me go! 18 00:01:36,210 --> 00:01:37,890 In Tak. 19 00:01:38,690 --> 00:01:43,500 In Tak, Eun Sol is so very sad. 20 00:02:02,750 --> 00:02:03,110 Episode 7 21 00:02:03,110 --> 00:02:04,350 Episode 7 Episode 7 22 00:02:04,350 --> 00:02:05,530 Episode 7 23 00:02:08,420 --> 00:02:11,320 What happened here? 24 00:02:11,330 --> 00:02:14,630 Deputy Bang, let's talk for a moment. 25 00:02:14,630 --> 00:02:15,830 Hurry. 26 00:02:19,430 --> 00:02:20,530 Chief Ha! 27 00:02:21,740 --> 00:02:23,730 I think we need to talk as well. 28 00:02:23,740 --> 00:02:25,630 You don't have to worry about anything. 29 00:02:25,640 --> 00:02:26,640 Trust me. 30 00:02:26,640 --> 00:02:28,940 - That woman -- - Please answer yes or no. 31 00:02:29,440 --> 00:02:32,260 Is that woman Chairman's girlfriend or not? 32 00:02:32,270 --> 00:02:35,140 I told you it's a long story. 33 00:02:35,150 --> 00:02:37,740 - That woman -- - Yes or no! 34 00:02:37,750 --> 00:02:41,660 It's too complicated to answer yes or no... 35 00:02:43,260 --> 00:02:49,260 To put it into words... it takes three steps of... logic. 36 00:02:49,960 --> 00:02:51,870 Three steps? 37 00:02:53,470 --> 00:02:55,070 I am a human. 38 00:02:55,270 --> 00:02:56,870 A human is an animal. 39 00:02:57,370 --> 00:02:59,870 Therefore... I am an animal. 40 00:03:00,570 --> 00:03:01,780 Then what? 41 00:03:04,680 --> 00:03:05,880 Give me a moment. 42 00:03:06,980 --> 00:03:08,380 So then? 43 00:03:10,780 --> 00:03:15,590 Hence... a man and woman who share a hotel room is a couple. 44 00:03:16,490 --> 00:03:21,090 Chairman... and that woman... share a hotel room... 45 00:03:22,500 --> 00:03:24,490 ... every week, too. 46 00:03:24,500 --> 00:03:31,090 In conclusion... Chairman and that woman are... lovers. 47 00:03:31,100 --> 00:03:33,310 You didn't say he had a girlfriend. 48 00:03:34,410 --> 00:03:38,000 I am telling you we shouldn't jump to that conclusion! 49 00:03:38,010 --> 00:03:39,800 Then, what are they to each other? 50 00:03:39,810 --> 00:03:42,210 This is not the time to question that. 51 00:03:42,220 --> 00:03:44,020 Whether he has a girlfriend or not 52 00:03:44,020 --> 00:03:46,920 Don't you know we are about to get fired? 53 00:03:48,020 --> 00:03:49,320 That's right. 54 00:03:50,320 --> 00:03:53,630 At least, it gave us time to think things over. 55 00:03:54,730 --> 00:03:56,630 We need a plan B. 56 00:04:05,240 --> 00:04:06,140 In Tak... 57 00:04:07,040 --> 00:04:08,440 are you angry? 58 00:04:09,840 --> 00:04:11,250 Yes, you are. 59 00:04:11,950 --> 00:04:15,140 Please don't be angry at me. 60 00:04:15,150 --> 00:04:17,140 I know I shouldn't be doing this... 61 00:04:17,150 --> 00:04:19,740 ...but I really could not stand it. 62 00:04:19,750 --> 00:04:23,660 What's with choosing me as the model and the next day you fire me? 63 00:04:26,260 --> 00:04:30,960 Since you are the Chairman here, you need to know what your employees are doing. 64 00:04:31,970 --> 00:04:33,560 Eun Sol. 65 00:04:33,570 --> 00:04:35,860 As a CEO of a company... 66 00:04:36,530 --> 00:04:41,880 I should make decisions after listening to the suggestions of every employee. 67 00:04:44,180 --> 00:04:48,280 I conducted an emergency survey with the employees. 68 00:04:51,290 --> 00:04:56,590 First, "Do you think Cha Eun Sol has an extremely special and unique face?" 69 00:04:57,190 --> 00:05:01,400 Second, "Do you think she looks ordinary but she has an extraordinary vibe? 70 00:05:01,900 --> 00:05:06,890 Third, "If she doesn't the look or the vibe, do you think she leaves a strong impression?" 71 00:05:06,900 --> 00:05:09,600 Fourth, "Regardless of the reason..." 72 00:05:09,600 --> 00:05:15,410 "I think she has that something which makes her the face of AMB hotel." 73 00:05:16,210 --> 00:05:18,410 Everyone said no to every question. 74 00:05:18,910 --> 00:05:24,810 The decision to let you go is a fair decision. 75 00:05:24,820 --> 00:05:28,910 So calm down... and turn back. 76 00:05:29,320 --> 00:05:31,020 - Please. -- - It's a lie! 77 00:05:31,020 --> 00:05:32,720 Everything is a lie! 78 00:05:32,730 --> 00:05:36,030 Since I was born... this is the first time I've been told I am not unique. 79 00:05:36,030 --> 00:05:38,330 This is the first I've heard I look ordinary, too! 80 00:05:39,430 --> 00:05:41,640 The world doesn't always work like you want it to. 81 00:05:42,140 --> 00:05:45,040 If you are gonna to make it in this world, you should accept something like -- 82 00:05:52,250 --> 00:05:54,650 - What's this? - Eun Sol. 83 00:05:55,350 --> 00:05:58,540 You know, as a CEO of a company... 84 00:05:58,550 --> 00:05:59,350 I conducted a very fair -- 85 00:05:59,350 --> 00:06:01,860 Did you come up with it? 86 00:06:03,260 --> 00:06:04,860 It's you who did it? 87 00:06:06,550 --> 00:06:09,630 In Tak, are you... 88 00:06:09,630 --> 00:06:11,150 ...embarrassed by me? 89 00:06:14,470 --> 00:06:15,600 Don't! 90 00:06:16,340 --> 00:06:17,170 Don't. 91 00:06:19,130 --> 00:06:20,960 Eun Sol, sweetie... 92 00:06:20,970 --> 00:06:23,080 What did this ever do wrong to you? 93 00:06:23,080 --> 00:06:25,170 Don't vent your anger on something that has nothing to do with it. 94 00:06:25,180 --> 00:06:27,970 Okay, let's take a long breathe in. 95 00:06:27,980 --> 00:06:28,970 That's it. 96 00:06:28,980 --> 00:06:30,280 And take another one. 97 00:06:34,640 --> 00:06:37,690 In Tak... you are the... worst of them all! 98 00:06:45,800 --> 00:06:51,700 I am saying... you two plotted together to play me for a fool. 99 00:06:51,710 --> 00:06:54,900 Does he have proof to back it up... 100 00:06:54,910 --> 00:06:57,310 or is he bluffing us. 101 00:06:57,310 --> 00:06:59,210 That's the question. 102 00:07:00,910 --> 00:07:02,910 I think he does have something on us. 103 00:07:02,920 --> 00:07:05,010 Otherwise, he wouldn't say something like that. 104 00:07:05,020 --> 00:07:06,520 What am I gonna do now? 105 00:07:07,220 --> 00:07:10,020 This means the master plan has become useless. 106 00:07:10,020 --> 00:07:12,330 Let's get in... Let's get in... 107 00:07:12,830 --> 00:07:15,420 Into Ma In Tak's head... 108 00:07:15,430 --> 00:07:16,830 I am Ma In Tak. 109 00:07:17,630 --> 00:07:22,020 Someone suspicious, obsessive, ill-tempered... 110 00:07:22,020 --> 00:07:24,640 ...and extremely self-loving... Ma In Tak! 111 00:07:24,640 --> 00:07:26,030 I'm Ma In Tak. 112 00:07:26,040 --> 00:07:27,540 I am Ma In Tak. 113 00:07:27,540 --> 00:07:31,130 Ma In Tak, Ma In Tak, Ma In Tak, Ma In Tak! 114 00:07:31,140 --> 00:07:33,350 Chief Ha. Chief Ha! 115 00:07:33,950 --> 00:07:35,250 Chief Ha. 116 00:07:35,250 --> 00:07:39,950 Ma In Tak... does not know anything. 117 00:07:43,860 --> 00:07:48,260 Based on what he said, did he have any solid proof beside his guesswork and suspicion? 118 00:07:50,760 --> 00:07:51,970 I don't think he does. 119 00:07:53,370 --> 00:07:55,670 His wretched suspiciousness... 120 00:07:56,970 --> 00:07:58,370 That is it. 121 00:07:59,570 --> 00:08:01,580 Chairman was just bluffing us. 122 00:08:01,580 --> 00:08:05,380 Without any evidence, just for cheap entertainment. 123 00:08:06,680 --> 00:08:11,080 What a guy... so full of suspicion without having anything on us. 124 00:08:11,790 --> 00:08:13,490 Seriously, I was so afraid he knew. 125 00:08:14,890 --> 00:08:18,390 Does this mean... everything is good as usual? 126 00:08:19,890 --> 00:08:23,100 We almost fell into Chairman's scheme. 127 00:08:23,600 --> 00:08:26,600 If that woman didn't pop in like that... 128 00:08:26,600 --> 00:08:28,600 ...things could've been beyond recovery. 129 00:08:29,500 --> 00:08:32,910 It sure looks like God is helping us. 130 00:08:36,010 --> 00:08:38,610 Then what should we do now? 131 00:08:39,910 --> 00:08:43,560 If you change your words, you only increase suspicion. 132 00:08:43,560 --> 00:08:45,620 It's an everlasting truth. 133 00:08:48,150 --> 00:08:51,860 Stick with original intention. no rest until victory. Ain't listening to you. 134 00:08:51,860 --> 00:08:57,660 We will never fall into Chairman Ma's scheme. 135 00:09:00,060 --> 00:09:03,670 I'll never fall into the scheme. 136 00:09:11,070 --> 00:09:14,470 So you're saying, I don't have any solid evidence or proof. 137 00:09:14,480 --> 00:09:18,180 It's just picky Ma In Tak's scheme, who's bored to death in the first place... 138 00:09:18,180 --> 00:09:22,880 ...and has only unfounded guesswork and suspicion? 139 00:09:22,890 --> 00:09:27,280 Therefore, you claim you are innocent with all your innocence? 140 00:09:27,290 --> 00:09:28,390 Yes. 141 00:09:29,090 --> 00:09:30,580 By the way... 142 00:09:30,590 --> 00:09:34,600 I never said you're picky, bored or scheming against us, sir. 143 00:09:35,600 --> 00:09:40,500 Especially you... are truthfully not truthful here... not even. 144 00:09:40,500 --> 00:09:44,510 No, sir. I am truthfully truthful. 145 00:09:52,020 --> 00:09:55,220 The first day of Ha Min Ju's first vacation in 7 years... 146 00:09:56,620 --> 00:09:59,420 a car was rented under Ha Min Ju's name... 147 00:09:59,920 --> 00:10:06,330 at the same place where Yoon Da Ran crashed her car into a finely dressed man's vehicle... 148 00:10:06,330 --> 00:10:12,840 What I mean by "a finely dressed man" here is a polite way to describe that pretentious guy. 149 00:10:14,240 --> 00:10:19,140 Yoon Da Ran got into a car accident at the same place Ha Min Ju rented a car... 150 00:10:19,140 --> 00:10:22,350 The one Ha Min Ju rented and the car Yoon Da Ran drove... 151 00:10:22,850 --> 00:10:26,950 They were the same model... as the one that I own. 152 00:10:29,750 --> 00:10:31,860 You probably want it to look like it was just a coincidence... 153 00:10:31,860 --> 00:10:33,860 But I don't think that's true. 154 00:10:34,660 --> 00:10:37,960 You want me to show you the evidence? That's a good idea. 155 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 You gotta be precise about things. 156 00:10:40,760 --> 00:10:43,070 Read this one. 157 00:10:55,880 --> 00:10:59,480 In conclusion, before Yoon Da Ran was officially hired. 158 00:10:59,480 --> 00:11:02,180 Ha Min Ju and Yoon Da Ran knew each other already. 159 00:11:02,190 --> 00:11:08,680 Ha Min Ju prepared Yoon Da Ran for the job duties... by training her beforehand. 160 00:11:08,690 --> 00:11:10,280 It's easy to guess up to this point. 161 00:11:10,290 --> 00:11:15,400 It's something I can guess easily by observing your awkward behavior in front of me. 162 00:11:16,600 --> 00:11:21,000 But... the thing I am really curious about is... 163 00:11:23,550 --> 00:11:26,510 Since you were already hired... Why? 164 00:11:27,650 --> 00:11:31,230 Why so foolishly... 165 00:11:31,230 --> 00:11:36,120 Why do you insist upon insistence that it's not true... and make me wonder. 166 00:11:38,520 --> 00:11:43,030 Trying to satisfy a picky boss's preferences... by training an employee beforehand... 167 00:11:43,030 --> 00:11:44,730 Is not something to be criticized by. 168 00:11:44,730 --> 00:11:47,430 It's a rather a praiseworthy move. 169 00:11:47,430 --> 00:11:53,030 So, there must be a reason why you try to keep it so secretive. 170 00:11:53,040 --> 00:11:54,640 There isn't any. 171 00:11:56,240 --> 00:12:01,350 I think there is... something to be concerned about in that reason. 172 00:12:16,010 --> 00:12:19,360 The employee training was just a nice looking facade. 173 00:12:20,160 --> 00:12:23,360 There has to be an even bigger scheme behind it. 174 00:12:23,370 --> 00:12:29,160 - I am curious about that scheme. - There is no such thing, sir. 175 00:12:29,170 --> 00:12:31,060 I'll give you a chance. 176 00:12:31,070 --> 00:12:33,980 The first of you who comes clean about that reason... 177 00:12:33,980 --> 00:12:37,380 I'll forgive you without asking or demanding an answer. 178 00:12:37,380 --> 00:12:39,870 The person who comes clean first is forgiven. 179 00:12:39,870 --> 00:12:39,880 That is, if both of you won't tell me why to the end... The person who comes clean first is forgiven. 180 00:12:39,880 --> 00:12:42,380 That is, if both of you won't tell me why to the end... 181 00:12:42,380 --> 00:12:46,180 I cannot account for what will happen afterward. 182 00:12:46,190 --> 00:12:49,990 Do you choose to be forgiven or punished? 183 00:12:50,890 --> 00:12:53,400 Or do both of you get fired with hand in hand? 184 00:12:53,400 --> 00:12:56,200 You have a free choice and 5 minutes to choose. 185 00:13:08,810 --> 00:13:10,110 I will do it, sir! 186 00:13:11,000 --> 00:13:14,750 I'll tell you... the truth, sir. 187 00:13:20,630 --> 00:13:23,920 I know it's cable TV but you do know it's a popular channel, right? 188 00:13:23,930 --> 00:13:24,930 They need a regular guest. 189 00:13:24,930 --> 00:13:27,030 And, sometimes you get to do some brief reporting as well. 190 00:13:27,530 --> 00:13:29,830 Is it for me? Really? 191 00:13:29,830 --> 00:13:34,340 - Why? You don't like it? - I didn't say that. 192 00:13:35,340 --> 00:13:37,430 I've always wanted to do this. 193 00:13:37,440 --> 00:13:41,250 I thought it'd be better to start things off with something like this. 194 00:13:41,250 --> 00:13:42,850 It's less pressure. 195 00:13:43,350 --> 00:13:47,540 Did we read each other's mind? Blood must be thicker than water. 196 00:13:47,550 --> 00:13:48,550 What do you mean? 197 00:13:48,550 --> 00:13:51,750 The head director said there was word from upstairs... 198 00:13:51,760 --> 00:13:53,850 ...that he should offer the spot to Hong Mi Mi. 199 00:13:53,850 --> 00:13:53,860 ...that Hong Mi Mi might prefer something in entertainment ...that he should offer the spot to Hong Mi Mi. 200 00:13:53,860 --> 00:13:56,480 ...that Hong Mi Mi might prefer something in entertainment 201 00:13:56,480 --> 00:13:59,150 rather than getting into acting right away. 202 00:13:59,160 --> 00:14:00,060 And so? 203 00:14:00,060 --> 00:14:02,670 Why do you think the powers that be were interested in you 204 00:14:02,670 --> 00:14:05,960 rather than any other TV personalities? 205 00:14:05,970 --> 00:14:10,070 But, because your cousin Chairman Ma is one of the major shareholders for the TV station 206 00:14:10,070 --> 00:14:11,380 so you get the nod. 207 00:14:11,880 --> 00:14:13,380 My cousin In Tak? 208 00:14:14,280 --> 00:14:16,980 I don't think he put the words in himself... 209 00:14:17,480 --> 00:14:19,680 but they say, no need to tell me. 210 00:14:22,290 --> 00:14:25,590 I feel like a 10 year old stomach ache has gone away just like that. 211 00:14:26,290 --> 00:14:29,490 My friend, Hong Mi MI, finally has a reassuring inside connection. 212 00:14:29,490 --> 00:14:31,400 The days are looking bright indeed. 213 00:14:49,610 --> 00:14:51,110 [Dream Park Grand Opening 1981] 214 00:15:24,770 --> 00:15:27,640 This is my workplace and I am still on duty. 215 00:15:27,650 --> 00:15:29,740 So, don't pop in unexpectedly to see me. 216 00:15:29,750 --> 00:15:34,150 You know I'm a cousin to a CEO who has the special privilege to workout during office hours. 217 00:15:34,160 --> 00:15:37,760 So why don't I have a special privilege to pop in unexpectedly? 218 00:15:37,760 --> 00:15:39,460 I don't like special favors. 219 00:15:40,360 --> 00:15:42,170 Yes, you're a smart one. 220 00:15:44,270 --> 00:15:45,470 What's your business? 221 00:15:46,370 --> 00:15:48,270 I moved out of home when I was 15. 222 00:15:49,370 --> 00:15:51,680 My parents divorced around that time. 223 00:15:52,880 --> 00:15:55,580 Even before that... it was a troubled household. 224 00:15:56,580 --> 00:15:58,870 You're calling someone out of a workout routine... 225 00:15:58,880 --> 00:16:00,680 ...to share your life story. 226 00:16:01,290 --> 00:16:02,910 Don't you think it's a little strange? 227 00:16:03,480 --> 00:16:05,680 I never talked with my parents after that. 228 00:16:05,690 --> 00:16:07,890 Up until today. 229 00:16:09,090 --> 00:16:11,490 That's why I didn't like talking about my family. 230 00:16:11,500 --> 00:16:15,790 I liked and appreciated that you didn't ask me about my family. 231 00:16:15,800 --> 00:16:18,390 You know it's something I have to do even if I don't want to... 232 00:16:18,400 --> 00:16:22,810 Don't you think it's ridiculous... that we pretend it didn't exist? 233 00:16:24,210 --> 00:16:26,510 I just feel it's a bit awkward... 234 00:16:27,110 --> 00:16:28,910 It's your turn, In Tak. 235 00:16:30,310 --> 00:16:32,320 Tell me about your mom. 236 00:16:36,120 --> 00:16:37,310 I have nothing to say. 237 00:16:37,320 --> 00:16:39,820 - Have you ever met her after that? - I've never met her since. 238 00:16:39,820 --> 00:16:41,320 - Did you try to locate her? - No, I didn't. 239 00:16:41,330 --> 00:16:43,030 - Aren't you curious? - I am not curious. 240 00:16:43,030 --> 00:16:44,930 - You're lying. - I don't lie. 241 00:16:44,930 --> 00:16:46,230 That's a lie, too. 242 00:16:50,330 --> 00:16:51,640 I forget about her. 243 00:16:51,640 --> 00:16:53,440 Totally. 244 00:16:54,240 --> 00:16:56,830 I don't remember her. So, of course, I am not curious. 245 00:16:56,840 --> 00:16:58,240 Isn't that true? 246 00:16:59,340 --> 00:17:02,240 Don't talk to me about this "spicy rice cake" kind of stuff in the future. 247 00:17:02,250 --> 00:17:04,240 I hate it. 248 00:17:04,250 --> 00:17:06,950 Stop popping in to see me unexpectedly, too. 249 00:17:07,750 --> 00:17:11,160 To be honest... I am here to say thanks. 250 00:17:12,560 --> 00:17:14,660 BM Broadcasting Company's Week E Four. 251 00:17:14,660 --> 00:17:17,150 I was casted as a regular guest and as a reporter. 252 00:17:17,160 --> 00:17:19,160 Why is that something you want to thank me for? 253 00:17:21,270 --> 00:17:24,570 It seems there is a misunderstanding here. I didn't do anything for you... 254 00:17:24,570 --> 00:17:25,570 because I -- 255 00:17:25,570 --> 00:17:28,270 'Cause you hate special requests as much as special privileges. 256 00:17:28,270 --> 00:17:30,760 I know, In Tak. 257 00:17:30,770 --> 00:17:33,470 I am just thankful that you're there for me. 258 00:17:33,480 --> 00:17:35,680 And I am thankful that you're my cousin. 259 00:17:36,500 --> 00:17:40,080 There are times when you are thankful for no particular reason. 260 00:17:42,670 --> 00:17:47,290 I... am really, really... happy... that I found you. 261 00:17:52,900 --> 00:17:56,500 This is about looking for a person who's been out of contact for over 10 years. 262 00:17:56,500 --> 00:17:59,190 I don't want just some immature private investigator. 263 00:17:59,200 --> 00:18:02,500 Could you find someone who's at the top of their field? 264 00:18:02,510 --> 00:18:04,210 I know you have connections. 265 00:18:04,210 --> 00:18:06,500 Let's utilize them all. 266 00:18:06,510 --> 00:18:10,210 I have to find this person. No matter what. 267 00:18:19,420 --> 00:18:21,730 Did I do the right thing? 268 00:18:23,230 --> 00:18:25,430 What's going to happen to Chief Ha now? 269 00:18:27,930 --> 00:18:31,940 No... There were no other options. 270 00:18:32,640 --> 00:18:35,140 I did the best I could. 271 00:18:35,640 --> 00:18:38,540 Yes, I did the best I could... 272 00:18:50,650 --> 00:18:55,250 This job consists of exterminating all the residues of germs and bugs from last winter. 273 00:18:55,260 --> 00:18:58,060 Early spring sanitations. Let's start. 274 00:19:08,270 --> 00:19:09,270 I'm sorry. 275 00:19:11,210 --> 00:19:13,480 What are you doing? Wake up, lady, right? 276 00:19:13,480 --> 00:19:14,470 I'm sorry. 277 00:19:21,590 --> 00:19:23,380 What am I doing here? 278 00:19:24,030 --> 00:19:27,120 Why am I here in this thick smoke... 279 00:19:27,120 --> 00:19:29,090 and going nowhere? 280 00:19:29,990 --> 00:19:31,400 I will do it, sir! 281 00:19:32,100 --> 00:19:35,600 I'll tell the truth... sir. 282 00:19:36,300 --> 00:19:39,900 - It's about commission. - Commission? 283 00:19:39,900 --> 00:19:42,900 Nowadays, there are about 1.4 million unemployed youth. 284 00:19:42,910 --> 00:19:44,600 I don't have any education or skills. 285 00:19:44,600 --> 00:19:44,610 If I am to survive this great war to get a job, I don't have any education or skills. 286 00:19:44,610 --> 00:19:48,580 If I am to survive this great war to get a job, 287 00:19:48,580 --> 00:19:52,320 honestly... there was nothing else I could do, sir. 288 00:19:52,320 --> 00:19:57,320 Chief Ha... promised me two things when she hired me. 289 00:19:58,520 --> 00:20:03,030 First, she promised to teach me how to last a long period of time as your assistant. 290 00:20:03,730 --> 00:20:08,530 Second, she promised to defend me actively if I got in trouble. 291 00:20:09,530 --> 00:20:16,340 As the price of the service... I agreed to pay her 10% of my monthly salary. 292 00:20:19,140 --> 00:20:21,650 Yoon Da Ran! Are you insane? 293 00:20:24,350 --> 00:20:26,350 Chairman. It's a lie. 294 00:20:26,950 --> 00:20:28,950 What do you mean I take a percentage from her? 295 00:20:30,250 --> 00:20:32,160 - I'd never do any -- - Trafficking In Government Positions. 296 00:20:32,960 --> 00:20:35,360 People would describe this as a "Trafficking In Government Positions" 297 00:20:35,360 --> 00:20:36,860 Isn't it? 298 00:20:37,360 --> 00:20:40,150 You know I wouldn't do anything like that! 299 00:20:40,160 --> 00:20:41,970 Why would I ever -- 300 00:20:46,270 --> 00:20:52,940 With a hand on your heart... be frank... and tell me the truth. 301 00:20:53,650 --> 00:20:58,810 Did you... at my hotel... 302 00:20:58,810 --> 00:21:04,680 did you really do something despicable like that! 303 00:21:04,690 --> 00:21:07,690 I... absolutely... 304 00:21:13,080 --> 00:21:14,700 I absolutely... 305 00:21:16,600 --> 00:21:18,900 Absolutely... 306 00:21:23,270 --> 00:21:25,910 ...did it. 307 00:21:29,730 --> 00:21:32,210 Please forgive me, Chairman. 308 00:21:32,220 --> 00:21:34,420 Yoon Da Ran. Kim Da Ran. 309 00:21:34,420 --> 00:21:37,020 To save yourself, you turn me into this? 310 00:21:37,020 --> 00:21:38,920 I absolutely will not forgive you. 311 00:21:39,520 --> 00:21:41,430 I won't forgive you. 312 00:21:41,450 --> 00:21:43,730 Hey, Miss Ha Min Ju, what are you doing! 313 00:21:43,730 --> 00:21:46,830 - Hurry up and get back to work! - Yes, sir. 314 00:21:47,730 --> 00:21:50,330 Over there, too. Don't miss a spot. 315 00:21:52,120 --> 00:21:54,020 I am sorry! 316 00:22:05,850 --> 00:22:06,850 Mister, see you later. 317 00:22:11,540 --> 00:22:14,650 Hey lady, get back to work! 318 00:22:14,660 --> 00:22:17,390 The break's over. It's time to work. 319 00:22:19,360 --> 00:22:22,170 This isn't a woman's job. 320 00:22:23,250 --> 00:22:26,660 Ma In Tak, Ma In Tak. It's all your fault. 321 00:22:26,670 --> 00:22:28,970 I will absolutely not forgive you either! 322 00:22:31,110 --> 00:22:34,980 The cause of the frequent conflicts with the service contractors 323 00:22:34,980 --> 00:22:38,670 is caused by a lack of understanding each other's work. 324 00:22:38,680 --> 00:22:40,260 Among our employees... 325 00:22:40,260 --> 00:22:43,790 Is there anyone who is experienced in cleaning a water or septic tank? 326 00:22:46,690 --> 00:22:47,700 The lack of experience 327 00:22:47,700 --> 00:22:49,890 causes us to nitpick with them without any basis. 328 00:22:49,890 --> 00:22:53,890 It's a matter of course that the service workers aren't pleased to hear about. 329 00:22:53,900 --> 00:22:55,700 There is no doubt about that, Chairman. 330 00:22:57,800 --> 00:23:00,190 Hence, I am wanting to... 331 00:23:00,200 --> 00:23:05,000 allow our employees to experience the rough and tough job of a service worker. 332 00:23:05,010 --> 00:23:07,310 Don't you agree the experience would be important? 333 00:23:08,010 --> 00:23:10,960 It's going to serve as a lubricant... 334 00:23:10,960 --> 00:23:14,080 ...to soothe the conflict with the service company. 335 00:23:17,020 --> 00:23:20,120 I will do my best, Chairman. 336 00:23:25,700 --> 00:23:28,820 Lubricant... Lubricant. 337 00:23:29,810 --> 00:23:31,740 I am a lubricant. 338 00:23:32,240 --> 00:23:35,580 As a reward for my 7 years of backbreaking service to you... 339 00:23:35,590 --> 00:23:38,940 ...you compare me to an oil? 340 00:23:38,940 --> 00:23:42,050 Ma In Tak. Yoon Da Ran. 341 00:23:42,550 --> 00:23:45,250 I will never forget this. 342 00:23:46,150 --> 00:23:49,950 Both you... I am gonna... destroy you. 343 00:23:50,750 --> 00:23:56,550 - Destroy you. Destroy you. Destroy -- - The shift was over a while ago. 344 00:23:56,560 --> 00:23:58,360 She's been doing that for an hour. 345 00:23:59,160 --> 00:24:02,370 No matter how I try to stop her ...she doesn't listen. 346 00:24:04,540 --> 00:24:06,970 Oh, poor Chief Ha... 347 00:24:07,670 --> 00:24:11,780 I... heard she used to work as a top level executive? 348 00:24:13,980 --> 00:24:17,680 Did she suddenly... go crazy? 349 00:24:30,390 --> 00:24:32,790 You know it wasn't just to save myself. 350 00:24:32,800 --> 00:24:37,200 You know... I had to do it... for the greater good... 351 00:24:38,000 --> 00:24:42,200 Thanks to your honorable sacrifice... we passed through a crisis. 352 00:24:42,210 --> 00:24:46,600 Chief Ha... you did something really great. 353 00:24:46,610 --> 00:24:47,810 Great? 354 00:24:48,410 --> 00:24:53,030 You think exterminating bugs, cleaning the septic tank, and waxing stairs all day... 355 00:24:53,030 --> 00:24:54,320 ...is something honorable? 356 00:24:57,220 --> 00:25:00,620 - Oh, my nails! - The nails will grow back. 357 00:25:00,620 --> 00:25:04,830 If your nails were unharmed, that would have caused you to lose your cafe. 358 00:25:05,930 --> 00:25:08,930 - Cafe... - That's right, cafe. 359 00:25:09,430 --> 00:25:12,040 Chief Ha, it's your must-achieve dream 360 00:25:12,040 --> 00:25:16,340 The go-to place for coffee. A picturesque cafe. 361 00:25:18,540 --> 00:25:22,350 If we complete the mission, you are going to make your dream come true. 362 00:25:22,350 --> 00:25:27,040 You are going to get your remuneration and that means you get to quit this tedious job. 363 00:25:27,050 --> 00:25:31,660 You get to build a picturesque cafe in a beautiful garden city. 364 00:25:32,160 --> 00:25:34,360 Isn't it a truly beautiful dream? 365 00:25:36,770 --> 00:25:42,060 The pain and sacrifice you're going through is the cornerstone for your beautiful dream. 366 00:25:42,070 --> 00:25:47,670 The pain and sacrifice I'm going through is the cornerstone for my beautiful dream... 367 00:25:48,870 --> 00:25:51,680 That's it! 368 00:25:54,780 --> 00:25:57,680 You're gonna marry Ma In Tak, right? 369 00:25:58,180 --> 00:25:59,180 Yes, I am. 370 00:26:00,380 --> 00:26:01,790 I must. 371 00:26:02,890 --> 00:26:04,190 Please do. 372 00:26:04,790 --> 00:26:06,390 If you don't... 373 00:26:06,990 --> 00:26:10,560 I will destroy you to pieces... 374 00:26:10,560 --> 00:26:15,500 ...and pound you into a powder, and then make a juice out of you. 375 00:26:24,410 --> 00:26:25,210 Yes. 376 00:26:26,310 --> 00:26:28,000 What are you talking about? 377 00:26:28,010 --> 00:26:30,210 What do you mean he has a girlfriend? 378 00:26:35,720 --> 00:26:37,310 Tell me, Chief Ha... 379 00:26:37,320 --> 00:26:40,010 Is what my wife told me true? 380 00:26:40,020 --> 00:26:43,080 Doesn't it only make sense that a healthy man has a girlfriend... 381 00:26:43,080 --> 00:26:46,130 it's not like... it couldn't have happened. 382 00:26:47,350 --> 00:26:48,530 What? 383 00:26:49,530 --> 00:26:53,030 - What's wrong with her? - She's having that kind of day... 384 00:26:53,040 --> 00:26:56,540 It's been over 6 months and once every week... 385 00:26:56,540 --> 00:26:58,940 ...they see each other at Chairman's private room. 386 00:26:59,540 --> 00:27:03,250 Monthly fees have been paid through Deputy Bang. 387 00:27:03,750 --> 00:27:04,750 Then, that means -- 388 00:27:04,750 --> 00:27:09,150 After spending 2 hours together... they never have contact outside it untill now. 389 00:27:09,950 --> 00:27:11,560 ...except for the last one. 390 00:27:13,260 --> 00:27:14,560 Then, that tells me... 391 00:27:15,160 --> 00:27:19,560 I am guessing... they are a man and woman enjoying each other or maybe to get married. 392 00:27:19,560 --> 00:27:22,660 Of course, Chairman is the man in this case. 393 00:27:22,670 --> 00:27:24,060 Enjoy? 394 00:27:24,070 --> 00:27:27,570 That makes sense. It would be far more strange if he wasn't dating. 395 00:27:27,570 --> 00:27:29,160 I agree. 396 00:27:29,170 --> 00:27:33,680 He is a young... healthy... and wealthy man on top of that. 397 00:27:34,980 --> 00:27:38,470 Then... does that mean there is nothing to worry about? 398 00:27:38,480 --> 00:27:40,270 I am worried about it! 399 00:27:40,280 --> 00:27:42,390 It's worrying me to death! 400 00:27:43,090 --> 00:27:44,100 What on earth... 401 00:27:44,100 --> 00:27:46,360 ...is the difference between someone you love and someone you "enjoy?" 402 00:27:46,900 --> 00:27:48,690 Tell me what's so different? 403 00:27:51,580 --> 00:27:54,800 What is my lady Jeong going to do now? 404 00:27:55,300 --> 00:27:58,000 We guessed it wrong... and wrong again. 405 00:28:17,850 --> 00:28:20,820 In Tak is a male after all. 406 00:28:20,820 --> 00:28:22,630 How old is she, really? 407 00:28:23,330 --> 00:28:27,430 Look at that! She is wet behind her ears! 408 00:28:28,930 --> 00:28:35,040 - I didn't know In Tak had an auntie. - Really? 409 00:28:35,740 --> 00:28:39,330 I wonder why my In Tak didn't tell you... 410 00:28:39,340 --> 00:28:43,550 We are In Tak's closest relatives. 411 00:28:44,050 --> 00:28:49,450 - We? Who else is there? - His uncle... who is also my husband. 412 00:28:49,450 --> 00:28:51,970 Also, he's serving in the military now. 413 00:28:51,970 --> 00:28:56,900 But he also has a very hansome nephew. 414 00:28:56,900 --> 00:28:58,460 Who is my son. 415 00:28:59,060 --> 00:29:01,060 I see In Tak had a family after all. 416 00:29:01,770 --> 00:29:04,770 Then what's wrong with him. He pretended to be a loner. 417 00:29:04,770 --> 00:29:09,370 - He pretended to be a loner? - He is a man of few words. 418 00:29:10,870 --> 00:29:14,880 - He is a such a talkative guy. - Is that true? 419 00:29:15,380 --> 00:29:18,720 Once in a while he lets loose like a machine gun. 420 00:29:18,720 --> 00:29:21,490 It was so bad it hurt my ears. 421 00:29:23,660 --> 00:29:30,380 Actually... there is no need for us to talk about what he and I do together. 422 00:29:30,390 --> 00:29:33,200 No need to talk? 423 00:29:34,000 --> 00:29:37,290 Basically, all we need to use is our bodies. 424 00:29:37,300 --> 00:29:38,200 Body? 425 00:29:38,200 --> 00:29:43,610 Sometimes... we use special tools when we get bored. 426 00:29:43,610 --> 00:29:44,900 Tools? 427 00:29:44,910 --> 00:29:47,710 But, In Tak and I are not into that though. 428 00:29:51,220 --> 00:29:54,010 This girl doesn't have any shame at all. 429 00:29:54,020 --> 00:29:59,120 Isn't DNA a powerful thing... he's just like his father... 430 00:29:59,120 --> 00:30:02,430 How could he choose such a shallow girl? 431 00:30:03,230 --> 00:30:07,530 Do you like my nephew In Tak? 432 00:30:09,230 --> 00:30:13,180 No need to hash over how you... date each other. 433 00:30:13,180 --> 00:30:16,170 But still, you know, in relationships, feelings are very important... 434 00:30:16,170 --> 00:30:16,940 Feelings. 435 00:30:16,940 --> 00:30:21,350 - Emotions. - Feelings? 436 00:30:23,620 --> 00:30:27,750 Currently, Eun Sol's feelings is she hates him. 437 00:30:31,180 --> 00:30:36,360 - How come? - In Tak made Eun Sol angry. 438 00:30:36,360 --> 00:30:39,540 Why does she keep talking like this? 439 00:30:39,550 --> 00:30:42,270 3rd person point of view, all the way! 440 00:30:45,690 --> 00:30:49,670 - It's just a lovers' quarrel. - A lovers' quarrel? 441 00:30:49,670 --> 00:30:51,980 I understand how you feel toward him. 442 00:30:53,780 --> 00:30:56,380 Could you tell me about your family? 443 00:30:58,910 --> 00:31:01,390 The big trend nowadays is marketing by branding. 444 00:31:01,390 --> 00:31:04,590 So why not do the marketing by presenting AMB hotel's brand. 445 00:31:04,590 --> 00:31:08,690 I think Chairman Ma would be interested in hotel restaurant business. 446 00:31:10,980 --> 00:31:12,970 Aren't you gonna answer? 447 00:31:12,980 --> 00:31:16,500 How do you know Yoon Da Ran's friend, too? 448 00:31:16,500 --> 00:31:21,860 - I am waiting on that answer. - I already told you... it's a private matter. 449 00:31:21,870 --> 00:31:25,210 Sweetie, you almost act like a celebrity when you're with me. 450 00:31:25,210 --> 00:31:28,410 I am the celebrity and you are the ordinary person here. 451 00:31:28,410 --> 00:31:31,320 You know I am talking about your restaurant right now? 452 00:31:32,020 --> 00:31:35,920 It's okay. I am sure a competent expert like you will do a good job. 453 00:31:37,620 --> 00:31:41,020 Okay then... if you have no other business, I'm gonna head out. 454 00:31:41,630 --> 00:31:45,330 I am searching for my aunt... Ma In Tak's mom. 455 00:31:46,330 --> 00:31:52,440 I heard they are extremely proficient at it... so they probably found her by now. 456 00:31:52,440 --> 00:31:54,690 What are you talking about here? 457 00:31:54,700 --> 00:31:56,840 It's a private matter. 458 00:31:56,840 --> 00:31:59,380 So I don't want to share the details. 459 00:31:59,390 --> 00:32:02,350 - You're joking, right? - If you don't believe me, go ask Heo Su. 460 00:32:02,350 --> 00:32:05,450 - I am doing it through his contacts. - Are you insane? 461 00:32:05,450 --> 00:32:08,440 You told me to take total possession of him 462 00:32:08,450 --> 00:32:10,850 Isn't a risk necessary to get the big one? 463 00:32:10,850 --> 00:32:13,350 Just because he's being good to you, are you going out of your mind? 464 00:32:13,350 --> 00:32:15,960 Have you lost your ability to judge what to do and what not to do? 465 00:32:15,960 --> 00:32:21,470 That's right, just like you said, we tricked even the mighty Ma In Tak. 466 00:32:21,470 --> 00:32:25,170 Don't you think it will be a piece of cake dealing with his old and slow mother? 467 00:32:25,170 --> 00:32:27,370 - Stop this at once. - Don't tell me what to do. 468 00:32:27,370 --> 00:32:30,070 - You're no longer in a position to do that. - What's that? 469 00:32:30,070 --> 00:32:34,280 You still have no idea what's going on, even a smart guy like you. 470 00:32:34,280 --> 00:32:37,480 You might be the one who started this. 471 00:32:37,480 --> 00:32:40,180 But I am the one in control now. 472 00:32:40,880 --> 00:32:45,490 Didn't I warn you... not to be so cocky with me. 473 00:32:59,800 --> 00:33:02,410 Dig in. Enjoy yourself. 474 00:33:05,810 --> 00:33:08,510 Why, aren't you hungry? 475 00:33:09,510 --> 00:33:15,020 I am not an official employee. I am worried about the bill. 476 00:33:15,020 --> 00:33:18,510 How many times did I tell you? I am going to pay for yours. 477 00:33:18,520 --> 00:33:21,430 Last time, you had no problem enjoying a meal all by yourself. 478 00:33:21,430 --> 00:33:23,830 What made you change so suddenly? 479 00:33:26,530 --> 00:33:32,240 Ah, I didn't know back then that you are a poor person deserving of charity. 480 00:33:32,740 --> 00:33:33,900 That's true. 481 00:33:33,900 --> 00:33:39,140 Why else would you withstand being ripped off by Chief Ha if it wasn't very bad? 482 00:33:39,140 --> 00:33:42,150 Thinking about it just makes me sad. 483 00:33:44,450 --> 00:33:46,950 Dig in and have some more. 484 00:33:55,460 --> 00:33:57,660 Also, don't worry about paying for lunch anymore. 485 00:33:57,660 --> 00:34:00,560 I am going to arrange it so that the company pays it. 486 00:34:01,370 --> 00:34:02,970 Thank you! 487 00:34:04,370 --> 00:34:07,170 I am going to change your 24 hour shifts as well. 488 00:34:07,170 --> 00:34:10,370 After dinner, feel free to do as you wish. 489 00:34:10,370 --> 00:34:11,980 Really? 490 00:34:20,480 --> 00:34:22,080 Why aren't you eating? 491 00:34:23,390 --> 00:34:27,090 I talked with Chief Ha for a moment this afternoon. 492 00:34:27,090 --> 00:34:29,890 She was having a hard time. 493 00:34:29,890 --> 00:34:33,100 I was worried that something could go bad for her. 494 00:34:33,100 --> 00:34:39,000 Because it worried me... I don't have an appetite to enjoy the meal. 495 00:34:39,000 --> 00:34:43,600 Chief Ha deserves to suffer even more... to match her transgressions... 496 00:34:43,610 --> 00:34:47,010 Chief Ha isn't such a bad person. 497 00:34:47,010 --> 00:34:52,820 Also, the reason for training me for the job... was really for your well-being, sir. 498 00:34:52,820 --> 00:34:57,360 Also, if it wasn't for Chief Ha, I wouldn't have found this job. 499 00:34:57,360 --> 00:34:59,710 Nor would I have met you otherwise. 500 00:35:00,220 --> 00:35:04,330 Do you know what makes me seriously angry and annoyed with her actions? 501 00:35:05,130 --> 00:35:06,830 What is it, sir? 502 00:35:08,330 --> 00:35:12,180 That is... I hate that she hired you. 503 00:35:12,180 --> 00:35:13,840 Out of so many other people out there. 504 00:35:16,140 --> 00:35:18,440 I am sorry, sir... 505 00:35:20,340 --> 00:35:26,650 However... I wonder what it is you dislike about me. 506 00:35:27,350 --> 00:35:31,050 If you tell me, I am going to fix it. 507 00:35:45,070 --> 00:35:46,770 Chairman? 508 00:35:48,830 --> 00:35:53,360 - What about me that you -- - It's your face. 509 00:35:53,360 --> 00:35:54,970 Looking at you just ruins my mood. 510 00:35:54,980 --> 00:35:58,180 Someone who looks like you is just unfortunate. 511 00:36:04,990 --> 00:36:08,390 Isn't it her? ...the one who hung on your neck. 512 00:36:08,390 --> 00:36:09,890 How did you know? 513 00:36:09,890 --> 00:36:14,700 That's nothing... I already knew that you get scared easy, sir. 514 00:36:15,700 --> 00:36:17,200 What are you talking about? 515 00:36:17,200 --> 00:36:20,300 Aren't you ignoring her call because you're scared to talk to an angry woman? 516 00:36:20,300 --> 00:36:24,210 I am not scared of her. I am ignoring her call because I am tired of her whining! 517 00:36:24,210 --> 00:36:26,110 Ah, I see. 518 00:36:26,110 --> 00:36:28,810 This is the first time I've heard that I get scared easy! 519 00:36:30,220 --> 00:36:34,220 Really? People sure seem to know that you get scared easy. 520 00:36:34,220 --> 00:36:36,620 Said who? What's their proof? 521 00:36:36,620 --> 00:36:40,410 I heard because you are scared of driving, you haven't got your license yet. 522 00:36:40,420 --> 00:36:43,530 Who said that! That I didn't get my license 'cause I am scared? 523 00:36:43,530 --> 00:36:46,230 - That's not true? - It's not that I couldn't. I just choose not to. 524 00:36:46,230 --> 00:36:48,230 Not because I was scared but because it's a nuisance for me. 525 00:36:48,230 --> 00:36:50,330 To use my energy on a lousy thing like driving... 526 00:36:50,330 --> 00:36:52,740 I am way too much of a high-quality human resource. 527 00:36:54,290 --> 00:36:55,640 I see. 528 00:36:55,640 --> 00:36:59,340 I thought driving is a required skill for modern people. 529 00:36:59,340 --> 00:37:01,650 It's nothing but a service industry for me. 530 00:37:01,650 --> 00:37:03,050 Ah, I see. 531 00:37:03,050 --> 00:37:06,350 Since I can get the service anytime, why should I do something like that myself? 532 00:37:06,350 --> 00:37:08,840 I, see. 533 00:37:08,850 --> 00:37:12,560 Can you stop saying that damn "I see?" 534 00:37:12,560 --> 00:37:15,660 I see... 535 00:37:16,260 --> 00:37:21,170 You know... what's my hobby? 536 00:37:21,170 --> 00:37:22,970 Making replicas of buildings? 537 00:37:23,770 --> 00:37:29,070 Skiing! Riding Horses! Para-gliding! 538 00:37:30,470 --> 00:37:33,280 Aren't you into very active sports? 539 00:37:33,280 --> 00:37:36,980 Of course, it's natural for me to enjoy fast and thrilling activities. 540 00:37:36,980 --> 00:37:39,680 I am someone who does not know fear. 541 00:37:40,180 --> 00:37:42,490 You must be a very brave person. 542 00:37:42,490 --> 00:37:44,790 I heard they are really scary things to do. 543 00:37:44,790 --> 00:37:46,590 Yes, very scary. 544 00:37:48,490 --> 00:37:51,600 In any case, aren't you still unable to drive yourself? 545 00:38:14,520 --> 00:38:20,120 Your face looks so very... roughed up. 546 00:38:43,100 --> 00:38:43,950 That hurts. 547 00:38:49,650 --> 00:38:52,560 How is it? Is it covered completely? 548 00:38:54,160 --> 00:38:57,670 For the most part... it looks milky-white... 549 00:38:57,670 --> 00:38:59,950 It doesn't look human, boss. 550 00:39:16,580 --> 00:39:18,580 Do you suppose it was a success? 551 00:39:19,470 --> 00:39:21,860 Eye for an eye. Ear for an ear. 552 00:39:21,860 --> 00:39:23,280 A burn for a burn. 553 00:39:23,290 --> 00:39:26,190 It's the most rational and scientific way to go, boss. 554 00:39:55,720 --> 00:39:57,420 What are you doing here? 555 00:39:57,420 --> 00:40:00,340 You look hungry. Let's go have some gimbap. [gimbap: Is like Korean sushi] 556 00:40:01,930 --> 00:40:04,830 If you don't want gimbap, do you want kim chi stew instead? 557 00:40:05,970 --> 00:40:09,530 - Hurry, let's go inside. - I am not here to eat today. 558 00:40:09,530 --> 00:40:12,440 It's true. 559 00:40:12,440 --> 00:40:14,240 I told you I am not here to eat. 560 00:40:23,550 --> 00:40:24,950 Enjoy your meal. 561 00:40:28,050 --> 00:40:32,760 I... am here... only because I have something to give you. 562 00:40:39,260 --> 00:40:41,170 What is this? 563 00:40:43,870 --> 00:40:46,070 Did you buy insurance? 564 00:40:46,070 --> 00:40:47,870 What is the insurance for? 565 00:40:53,180 --> 00:40:56,500 My wish is that... 566 00:40:56,500 --> 00:41:01,590 I want to do as a good father does... for my daughter. 567 00:41:03,490 --> 00:41:08,990 But... I find it really difficult to do... 568 00:41:09,790 --> 00:41:12,400 Every time I try to do something... 569 00:41:12,400 --> 00:41:16,400 things always get worse and worse. 570 00:41:18,100 --> 00:41:22,310 But... this is a sure thing. 571 00:41:22,310 --> 00:41:26,010 They said if I die... they are going to pay $100,000! 572 00:41:26,010 --> 00:41:29,610 Not only that, if I die on a holiday, they will pay $300,000! 573 00:41:30,610 --> 00:41:32,520 Mr. Yoon. 574 00:41:36,220 --> 00:41:39,420 I want you to keep it somewhere safe. 575 00:41:39,420 --> 00:41:44,090 If anything was to happen to me... 576 00:41:44,090 --> 00:41:47,220 Please give this to my Da Ran. 577 00:41:47,230 --> 00:41:51,440 Tell her... this is the last gift from her foolish father... 578 00:41:51,440 --> 00:41:53,640 Mr. Yoon, please don't do this. 579 00:41:53,640 --> 00:41:56,840 You are not thinking about doing something to yourself, right? 580 00:41:56,840 --> 00:41:59,340 I am going to catch that bastard even if it means death. 581 00:41:59,340 --> 00:42:03,750 If I don't! If I don't! I am willing to turn to the last resort -- 582 00:42:03,750 --> 00:42:05,850 Mr. Yoon, what do you mean the last resort? 583 00:42:05,850 --> 00:42:07,650 Don't say that. 584 00:42:07,650 --> 00:42:10,350 Sung, Sung, Sung Ran. 585 00:42:11,460 --> 00:42:13,360 How do you do? 586 00:42:16,560 --> 00:42:19,460 I didn't know you could attach a hairpiece. 587 00:42:19,460 --> 00:42:22,070 Having attached a couple pieces on my forehead... 588 00:42:22,070 --> 00:42:26,560 ...it covers the scar and I look softer as well. 589 00:42:26,570 --> 00:42:28,270 It's a huge success! 590 00:42:28,270 --> 00:42:31,580 So I suggested it to my brothers too. 591 00:42:31,580 --> 00:42:34,880 Miss, we have changed a lot. 592 00:42:34,880 --> 00:42:37,180 The business hour is over, sir. 593 00:42:43,390 --> 00:42:46,890 He's here as an acquaintance, not as a customer. 594 00:42:47,690 --> 00:42:50,290 I am also your acquaintance -- 595 00:42:50,290 --> 00:42:54,000 No such thing... between you and I. 596 00:42:55,600 --> 00:42:59,300 I even sacrificed my forehead for you and your baby -- 597 00:42:59,300 --> 00:43:01,810 My baby and I? 598 00:43:02,910 --> 00:43:04,410 That's right. 599 00:43:07,210 --> 00:43:10,910 You got yourself burned because you cut into our conversation. 600 00:43:10,910 --> 00:43:13,620 You should be grateful that I went to the hospital with you. 601 00:43:13,620 --> 00:43:16,410 What do you get by coming here? 602 00:43:16,420 --> 00:43:18,920 Please don't ever come here again. 603 00:43:20,820 --> 00:43:22,430 Can you go? 604 00:43:22,930 --> 00:43:25,230 You can go. 605 00:43:26,330 --> 00:43:29,130 Please go, please go. 606 00:43:30,830 --> 00:43:32,540 I am going, I am going. 607 00:43:36,140 --> 00:43:39,240 His face looks way more roughed up from last time. 608 00:43:41,750 --> 00:43:45,150 Why are you being so horrible to those young men? 609 00:43:45,150 --> 00:43:47,650 They don't appear to be bad guys. 610 00:43:47,650 --> 00:43:50,450 You have no idea how bad they are. 611 00:43:50,450 --> 00:43:52,660 Please don't ever talk to them. 612 00:43:52,660 --> 00:43:54,960 What did they do that's so bad? 613 00:43:54,960 --> 00:43:57,260 You have no idea what they did to Da Ran -- 614 00:43:57,260 --> 00:43:59,460 What's that? 615 00:43:59,460 --> 00:44:01,870 Anyway... they are very bad people. 616 00:44:01,870 --> 00:44:05,870 Mr. Yoon, don't talk to them. Don't even look at them. 617 00:44:07,670 --> 00:44:11,480 Those diabolical scumbags. 618 00:44:11,480 --> 00:44:13,980 They are like the cancer of society. 619 00:44:13,980 --> 00:44:17,280 They are bitter enemies, enemies. 620 00:44:24,290 --> 00:44:28,390 Wow, I can tell you have a master craftsman's touch. 621 00:44:29,290 --> 00:44:32,700 This must be why Chairman told me to take the leather shoes to you. 622 00:44:33,800 --> 00:44:35,500 The first time I saw you... 623 00:44:35,500 --> 00:44:38,400 - I knew you would last long, Miss. - Why was that? 624 00:44:39,500 --> 00:44:43,510 It's just in your physiognomy. 625 00:44:43,510 --> 00:44:48,610 Come on now, Chairman told me he hates women who look like me. 626 00:44:50,210 --> 00:44:52,820 Chairman Ma told you that? 627 00:44:52,820 --> 00:44:54,220 Yes. 628 00:44:56,920 --> 00:44:58,520 What is it? 629 00:45:01,010 --> 00:45:04,130 He probably didn't mean what he said. 630 00:45:04,130 --> 00:45:07,020 Please don't feel hurt by it. 631 00:45:07,730 --> 00:45:11,840 That's not a big deal. It's how he speaks everyday. So, no problem. 632 00:45:13,140 --> 00:45:17,640 He might have aged but he's just like an elementary student. 633 00:45:17,640 --> 00:45:21,750 He doesn't really mean it but he teases for no reason. 634 00:45:24,050 --> 00:45:28,060 Please be kind to Chairman Ma. 635 00:45:28,060 --> 00:45:32,650 As clumsy as he is, he is really a tender person inside. 636 00:45:33,660 --> 00:45:35,260 Yes. 637 00:45:58,380 --> 00:46:00,580 My baby must have been really shocked. 638 00:46:00,580 --> 00:46:02,680 Apologize to him. 639 00:46:02,690 --> 00:46:05,290 You... the best. 640 00:46:06,290 --> 00:46:09,590 Why don't you order one Empty Can? It's delicious. 641 00:46:10,580 --> 00:46:11,780 That's right. 642 00:46:11,780 --> 00:46:17,100 Elementary school boys usually express their love like that. 643 00:46:17,100 --> 00:46:18,900 Looking at you just ruins my mood. 644 00:46:18,900 --> 00:46:21,610 Someone who looks like you is just unfortunate. 645 00:46:27,110 --> 00:46:29,510 No, he's a grump... mean. 646 00:46:29,510 --> 00:46:33,420 It's an elementary school boy level of mean-spirited teasing. 647 00:46:39,520 --> 00:46:41,430 Why are we here today? 648 00:46:41,430 --> 00:46:43,130 Is it because of me? 649 00:46:43,730 --> 00:46:45,830 Or is it because of the restaurant? 650 00:46:50,730 --> 00:46:55,130 If possible, it would be good to raise the profile of the restaurant. 651 00:46:55,140 --> 00:46:59,540 When it comes to the hotel restaurant business, the most successful case is in bakery. 652 00:46:59,540 --> 00:47:03,550 For a real life example, thanks to their famous bakery, the "F" hotel -- 653 00:47:03,550 --> 00:47:06,350 Are you telling me we should open a bakery? 654 00:47:09,150 --> 00:47:13,250 The world is full of bakery shops, so of course we don't need to do that, right? 655 00:47:13,260 --> 00:47:15,060 Isn't that right? 656 00:47:15,960 --> 00:47:18,360 My blood ran cold there for a second. 657 00:47:19,660 --> 00:47:24,470 You know, we can't just go it blindly copying a famous hotel. 658 00:47:24,470 --> 00:47:29,170 In the worst case, it would look like a crow trying to walk like a stork. 659 00:47:29,170 --> 00:47:33,580 Honestly... besides a handful of people, who knows about AMB hotel? 660 00:47:33,580 --> 00:47:35,580 Are you trying to annoy me right now? 661 00:47:36,380 --> 00:47:39,580 I knew it. They're right. Truth hurts. 662 00:47:39,580 --> 00:47:40,980 Since you feel annoyed. 663 00:47:40,980 --> 00:47:44,690 Let's skip the introduction, just get to your main points... 664 00:47:47,360 --> 00:47:52,400 Let's combine the bakery restaurant, that's in trend now, with the authentic hotel restaurant. 665 00:47:52,400 --> 00:47:54,700 That would eliminate the uneasiness that may come with eating at a 5-star hotel. 666 00:47:54,700 --> 00:47:57,500 While offering the view and the atmosphere that matches a 5-star hotel. 667 00:47:57,500 --> 00:48:01,210 That's exactly the AMB hotel's strongest selling point. 668 00:48:05,510 --> 00:48:09,710 We should focus on fusion food while balancing it with authentic cuisine. 669 00:48:09,710 --> 00:48:12,900 In order to utilize the spare time like lunch and dinner... 670 00:48:12,900 --> 00:48:15,410 I am also considering a business-cafe style restaurant. 671 00:48:15,420 --> 00:48:17,520 You missed something. 672 00:48:19,220 --> 00:48:21,530 The brunch before lunch... 673 00:48:21,530 --> 00:48:23,530 Isn't it the strong trend nowadays? 674 00:48:24,930 --> 00:48:27,230 Basically... it's -- 675 00:48:27,230 --> 00:48:32,740 You do know what you showed me here is as boring as it is basic, right? 676 00:48:34,440 --> 00:48:37,440 You were so very confident about yourself... 677 00:48:37,440 --> 00:48:40,340 I didn't think you would be so disappointing. 678 00:48:43,450 --> 00:48:46,650 Answer that one, I think our talk is over. 679 00:48:55,960 --> 00:48:59,560 - Hello, what's up? - I think I found it. 680 00:48:59,560 --> 00:49:00,860 What did you find? 681 00:49:00,860 --> 00:49:04,270 My aunt, Ma In Tak's biological mother, I found her. 682 00:49:07,470 --> 00:49:10,070 They told me she's in a sanitarium in Kang Won Province. 683 00:49:10,070 --> 00:49:11,980 I don't know the details myself yet. 684 00:49:11,980 --> 00:49:14,280 They told me they are almost certain it's her. 685 00:49:14,280 --> 00:49:17,780 I am heading out there to see for myself. You are coming with me right? 686 00:49:17,780 --> 00:49:20,730 - Do I have to go as well? - What's the matter with you? 687 00:49:20,730 --> 00:49:23,090 Are you turning your back now when you're in this deep already? 688 00:49:23,990 --> 00:49:26,490 So, when are you leaving? 689 00:49:27,890 --> 00:49:29,490 Okay. 690 00:49:33,900 --> 00:49:36,700 I'll revise the project proposal and re-submit, Chairman. 691 00:49:37,300 --> 00:49:41,100 In my opinion, I think it's better to write a new one rather than revise it. 692 00:49:42,410 --> 00:49:44,210 I'll do that. 693 00:49:44,210 --> 00:49:45,610 Well, I better get going. 694 00:49:46,100 --> 00:49:47,680 Ah, by the way... 695 00:49:47,680 --> 00:49:51,310 I am asking because I am really curious. 696 00:49:52,020 --> 00:49:57,320 How did you feel when you were re-united with the woman you were madly love with? 697 00:49:59,620 --> 00:50:02,530 - I feel kinda confused. - Does Mi Seun feel the same? 698 00:50:03,630 --> 00:50:05,730 I can't speak for her. 699 00:50:07,820 --> 00:50:10,100 Make yourself clear. 700 00:50:10,100 --> 00:50:15,030 I really hate hearing "confused" or "muddled!" 701 00:50:24,450 --> 00:50:26,050 Hello. 702 00:50:26,950 --> 00:50:28,840 It's been a while. 703 00:50:28,850 --> 00:50:30,640 Did you have a meeting with the Chairman? 704 00:50:30,640 --> 00:50:34,360 There weren't any meeting appointments written in the schedule... 705 00:50:34,360 --> 00:50:37,760 He called me today. How have you been? 706 00:50:37,760 --> 00:50:39,160 Yes. 707 00:50:39,160 --> 00:50:41,370 You look happy as well. 708 00:50:41,370 --> 00:50:44,670 I am well fed and well rested nowadays. 709 00:50:44,670 --> 00:50:47,770 Fortunately, he is not as mean as he used to be. 710 00:50:48,270 --> 00:50:52,280 That's good. 711 00:50:52,280 --> 00:50:54,080 Yes, take care. 712 00:50:57,080 --> 00:50:59,380 Aren't you going to Sung Ran's this weekend? 713 00:50:59,380 --> 00:51:01,690 Yes, I am. 714 00:51:01,690 --> 00:51:05,890 When you do, let us dine together as neighbors. 715 00:51:06,590 --> 00:51:08,390 Okay. 716 00:51:18,000 --> 00:51:19,800 Are hungry? 717 00:51:37,820 --> 00:51:40,220 I can't believe how this feels just like how it used to be. 718 00:51:41,230 --> 00:51:45,730 When we went on a trip together, we were sitting on these chairs as well. 719 00:51:45,730 --> 00:51:49,530 Just like back then, we ordered udon as well. Remember? 720 00:51:51,440 --> 00:51:56,440 It's been over 10 years and you haven't aged much... 721 00:51:57,340 --> 00:52:01,000 Everything feels the way it used to be... doesn't it? 722 00:52:02,650 --> 00:52:06,050 Are you gonna take all day to finish that? 723 00:52:08,750 --> 00:52:11,560 We have a long way to go. Hurry up. 724 00:52:40,380 --> 00:52:45,190 Chairman, may I ask you a question? 725 00:52:47,290 --> 00:52:53,000 What's the difference between a lover and an "enjoy?" 726 00:52:53,900 --> 00:52:58,490 I'm just... curious how men thinks about it. 727 00:52:58,500 --> 00:53:01,810 Do you know what is the fundamental purpose between a man and woman? 728 00:53:01,810 --> 00:53:04,710 Love? Marriage? 729 00:53:05,610 --> 00:53:08,810 - Reproduction. - Sorry? 730 00:53:08,810 --> 00:53:14,020 There is only one purpose for every male and female coming together. 731 00:53:14,020 --> 00:53:18,820 It's a continuation of the species. Human are not the exceptions, of course. 732 00:53:18,820 --> 00:53:22,300 Humans have something called vanity... 733 00:53:22,300 --> 00:53:24,930 That's why I pretend that I don't think like that. 734 00:53:24,930 --> 00:53:27,630 Blah-blah-blah. They say it's about love. 735 00:53:27,630 --> 00:53:29,630 It's just a laughable excuse. 736 00:53:29,630 --> 00:53:36,040 That means. To you, Chairman, there is no difference between a lover and an "enjoy?" 737 00:53:36,040 --> 00:53:38,340 Is that what you're saying? 738 00:53:42,550 --> 00:53:46,510 Then, does that mean that the women whose calls you ignored... 739 00:53:46,510 --> 00:53:51,360 Does it mean she is your lover as well as your "enjoy?" 740 00:53:51,360 --> 00:53:53,060 What are you talking about? 741 00:53:54,260 --> 00:53:56,160 I am sorry, sir. 742 00:54:00,760 --> 00:54:05,360 - Why did you want to do this? - About what? 743 00:54:05,370 --> 00:54:09,070 Why are you looking for his mom when he himself is not interested? 744 00:54:09,070 --> 00:54:11,280 It's making things more difficult and complicated... 745 00:54:11,280 --> 00:54:13,180 ...because I feel sorry for In Tak. 746 00:54:13,180 --> 00:54:18,770 - I really feel that way as his cousin. - You feel sorry for him? 747 00:54:18,780 --> 00:54:21,590 Didn't you say when we started this yourself... 748 00:54:21,590 --> 00:54:26,180 that I shouldn't just pretend to be Hong Mi Seun, but that I should become her. 749 00:54:26,190 --> 00:54:28,890 I am completely in character. 750 00:54:28,890 --> 00:54:31,090 That's why I, Hong Mi Seun... 751 00:54:31,090 --> 00:54:37,600 Empathizes with In Tak, who is so hurt that he can't even express his pain. 752 00:54:37,600 --> 00:54:43,110 Ma In Tak never once tried to find his mother. 753 00:54:43,110 --> 00:54:46,410 You know we could be asking for trouble here. 754 00:54:46,410 --> 00:54:52,320 Haven't you thought Ma In Tak's waiting for his mom to find him first? 755 00:54:54,360 --> 00:54:56,620 You wouldn't understand that, Seon Woo... 756 00:54:58,100 --> 00:55:02,230 But I know. I can understand him. 757 00:55:15,930 --> 00:55:22,040 Chairman, have you ever dated someone all these years? 758 00:55:22,050 --> 00:55:24,150 Not just an "enjoy"... 759 00:55:24,150 --> 00:55:29,950 ...the kind which makes you cry, blush, sleepless, yearning for her... 760 00:55:29,950 --> 00:55:33,160 The kind of real dating. 761 00:55:34,960 --> 00:55:39,260 Since you're talking about reproduction of the species, you probably haven't. 762 00:55:40,010 --> 00:55:42,180 How sad... 763 00:55:42,180 --> 00:55:44,570 What's the use of all the money and success? 764 00:55:44,570 --> 00:55:50,570 Like a cougar that walks deep into the woods to meet death... 765 00:55:50,570 --> 00:55:53,580 Why become like that cougar? 766 00:55:53,580 --> 00:55:58,180 Death is only natural. I'd rather spend my life searching for love. 767 00:55:58,180 --> 00:56:02,290 I'd rather walk lightly into woods and then embrace death. 768 00:56:02,290 --> 00:56:08,890 That's the difference between a hyena looking for decayed meat and a cougar. 769 00:56:08,890 --> 00:56:13,400 I say the difference between man and animal is that we humans love. 770 00:56:13,400 --> 00:56:18,240 The world is full of men and women who share beautiful and truthful love 771 00:56:18,240 --> 00:56:22,210 with each other without any condition. 772 00:56:22,210 --> 00:56:27,540 So, were you in a beautiful and truthful love when you were 773 00:56:27,540 --> 00:56:32,620 dumped by your man and downing liquor like water on that rainy night? 774 00:56:33,220 --> 00:56:37,320 No, that's not true. I was never dumped by any man. 775 00:56:37,320 --> 00:56:41,490 There are only two types of women who drinks like that 776 00:56:41,490 --> 00:56:44,790 downing liquor like water on a rainy night, 777 00:56:44,800 --> 00:56:49,830 Either loan sharks are onto her or she got the dumped. 778 00:56:49,830 --> 00:56:52,940 There is another type of women who'd do something like that... 779 00:56:52,940 --> 00:56:55,660 The type of woman whose boyfriend stole from her and then 780 00:56:55,660 --> 00:56:59,540 she's dumped by him and being hackled by loan sharks on top of that -- 781 00:57:02,950 --> 00:57:07,250 Are you insane? What's wrong with you! 782 00:57:09,950 --> 00:57:14,230 Hey stupid, why aren't we moving? What are you doing? 783 00:57:14,240 --> 00:57:18,160 Hey, Empty, Empty Can! Where you going! 784 00:57:29,970 --> 00:57:31,980 What's wrong with it? 785 00:57:38,680 --> 00:57:40,380 I can't fix it. 786 00:57:40,380 --> 00:57:43,490 - Let's call a car service. - We are out of rangel. 787 00:57:43,490 --> 00:57:45,090 Oh, look at this. 788 00:57:46,310 --> 00:57:49,040 What this... is it raining too? 789 00:58:12,620 --> 00:58:16,520 This is kind of picturesqueness...isn't it? 790 00:58:19,080 --> 00:58:24,130 You know something...happens in a situation like this. 791 00:58:26,030 --> 00:58:28,630 Did you feel insulted? 792 00:58:29,630 --> 00:58:34,140 Your cousin told me to be certain what course of actions I take with you. 793 00:58:34,140 --> 00:58:35,940 What do you mean? 794 00:58:36,540 --> 00:58:39,940 That means I shouldn't create unintended misunderstandings. 795 00:58:39,940 --> 00:58:42,950 Unintended...misunderstanding? 796 00:58:44,950 --> 00:58:50,150 The thing between you and I...is over. Let's be clear about that. 797 00:58:58,460 --> 00:59:01,870 We can't just wait...I'll push the car from the back so you -- 798 00:59:01,870 --> 00:59:04,340 You jerk. 799 00:59:04,340 --> 00:59:08,020 You truly are a cowardly and cruel man. 800 00:59:08,030 --> 00:59:10,490 You always act like you are the victim. 801 00:59:10,500 --> 00:59:16,780 Then, I must be the traitor who deserted you in searched of rich men. 802 00:59:16,780 --> 00:59:20,280 What are you talking about...all of a sudden? 803 00:59:20,280 --> 00:59:23,190 Have you ever really thought about it? 804 00:59:24,290 --> 00:59:28,990 It's not I who deserted you... it's you, Seon Woo. 805 00:59:33,000 --> 00:59:38,800 You pretend that you don't know... that you really are a jerk. 806 00:59:39,900 --> 00:59:46,610 That's why you are one of the most cruel, cowardly and disgraceful men in the world. 807 01:01:08,930 --> 01:01:11,900 Hey! Move your car! 808 01:01:11,920 --> 01:01:15,100 - Mister! - What? 809 01:01:15,690 --> 01:01:18,370 Can you park the car for me? 810 01:01:19,560 --> 01:01:22,210 Could please move it for me? 811 01:02:00,340 --> 01:02:01,850 Let me go! 812 01:02:01,850 --> 01:02:05,750 You could...you might catch a cold being so stubborn like this. 813 01:02:05,750 --> 01:02:10,150 It's you who left me. You're the one who left me first. 814 01:02:10,950 --> 01:02:13,040 I know. 815 01:02:13,050 --> 01:02:15,460 How dare can you blame me when you did that? 816 01:02:15,460 --> 01:02:19,060 I never blamed you nor have I ever resented you. 817 01:02:22,970 --> 01:02:26,080 I have many apologies to make to you... 818 01:02:26,080 --> 01:02:30,870 That's why... What I mean is that... 819 01:02:31,680 --> 01:02:35,080 We should never get together again. 820 01:02:39,240 --> 01:02:41,790 Then, why did you come back to me? 821 01:02:42,790 --> 01:02:45,890 Did you come to see how miserable I really am? 822 01:02:46,590 --> 01:02:50,000 It took me a while to get back to normal... 823 01:02:50,010 --> 01:02:55,300 Why do you show up like this and make me even more miserable? 824 01:02:57,250 --> 01:03:00,500 Don't cry! Calm down. 825 01:03:03,030 --> 01:03:05,410 Not even for a moment... 826 01:03:07,640 --> 01:03:13,820 Not even once...have I forgotten about you, Seon Woo. 827 01:03:18,420 --> 01:03:23,930 Do you know...how much I wanted to run away from you? 828 01:03:33,530 --> 01:03:36,940 I love you, Seon Woo. 829 01:04:24,490 --> 01:04:28,690 Hey Choi Woo Suk! Stop right there. 830 01:04:36,700 --> 01:04:40,100 Who is this? It's you Yoon Da Ran! 831 01:04:41,660 --> 01:04:47,410 It's been a really long time. You...became so much prettier. 832 01:04:47,410 --> 01:04:49,410 Give my money back. 833 01:04:51,520 --> 01:04:54,320 What are you talking about here out of blue? 834 01:04:55,620 --> 01:04:58,220 Give my money back! 835 01:05:00,670 --> 01:05:03,230 Woo Suk, who is she? 836 01:05:03,230 --> 01:05:07,050 Sweetie, could you go get the car? 837 01:05:07,060 --> 01:05:10,530 - Woo Suk. - I'll tell you everything later, honey. 838 01:05:23,650 --> 01:05:26,060 I am willing to forget about a year's worth of 839 01:05:26,060 --> 01:05:28,650 accommodation, food, and other expenditures I spend on you. 840 01:05:28,650 --> 01:05:33,960 Instead...you pay me back $100,000 private loan you took out using my name, right now. 841 01:05:33,960 --> 01:05:36,360 You were always talking money when we were together. 842 01:05:36,360 --> 01:05:38,660 You talk about money even after our break up? 843 01:05:39,400 --> 01:05:42,470 You assole...do you call yourself a human? 844 01:05:42,470 --> 01:05:46,270 Do you know how screwed up my life became because of you? 845 01:05:46,270 --> 01:05:50,970 What do you saying you got screwed up? You seem to be in a great shape. 846 01:05:50,970 --> 01:05:54,170 I almost...I didn't recognize you. 847 01:05:54,180 --> 01:05:55,980 Give my money back right now. 848 01:05:55,980 --> 01:06:01,790 But then...what are you going to about the psychological damage? 849 01:06:01,790 --> 01:06:03,850 So you graduated a college of fine arts... 850 01:06:03,850 --> 01:06:06,790 and your dad is a director for a sizable company? 851 01:06:06,790 --> 01:06:09,890 You weren't even blinking when you were lying to me. 852 01:06:10,490 --> 01:06:11,690 $100,000? 853 01:06:11,690 --> 01:06:13,800 I was so shocked to find out the truth... 854 01:06:13,800 --> 01:06:17,600 that I failed the High Civil Service examination and ruined my life because of you! 855 01:06:19,000 --> 01:06:25,510 Don't you have to be grateful that you got to date a guy like me in your life time? 856 01:06:26,810 --> 01:06:30,510 - What's that? - Look at yourself in the mirror. 857 01:06:30,510 --> 01:06:35,120 You were the head of household who didn't have a good family background, nor with any money 858 01:06:35,120 --> 01:06:37,820 do you think anybody else would pay any attention to you? 859 01:06:43,530 --> 01:06:44,830 Woo Suk. 860 01:06:49,080 --> 01:06:52,840 I am deserving of...at least something like that. 861 01:06:52,860 --> 01:06:57,440 But then, why was I seeing somebody indecent like you... 862 01:07:00,240 --> 01:07:05,150 Because you were so pitiful, worthless and poor. 863 01:07:07,250 --> 01:07:14,560 So, don't betray my good hearted charity for you. 864 01:07:14,560 --> 01:07:16,560 Get it? 865 01:07:31,870 --> 01:07:34,280 Stop! Give my money back! 866 01:07:34,280 --> 01:07:37,380 I said give my money back! 867 01:07:57,490 --> 01:08:02,360 Hey Empty Can...do you realize what you have done? 868 01:08:02,370 --> 01:08:05,610 Because of you, it's like a rush hour -- 869 01:08:26,930 --> 01:08:30,030 How do you feel? You don't look so good. 870 01:08:30,030 --> 01:08:31,030 Yes. 871 01:08:31,030 --> 01:08:34,340 How did you...get on intimate terms with Chairman? 872 01:08:34,340 --> 01:08:37,440 If you were to look at the way he sleeps, you can't help but like him. 873 01:08:37,440 --> 01:08:38,920 Him sleeping? 874 01:08:38,930 --> 01:08:40,640 What are you doing? 875 01:08:40,660 --> 01:08:44,910 There is no more of a lethal thing than a moment of loneliness. 876 01:08:48,470 --> 01:08:50,310 It's been progressing for last 7 or 8 years -- 877 01:08:50,320 --> 01:08:52,460 What are we gonna do, Ma In Tak. 878 01:08:52,460 --> 01:08:55,260 31 years old this year and the subject is a male. 879 01:08:55,260 --> 01:08:57,560 She's currently in sanitarium. 880 01:08:57,560 --> 01:08:59,060 I don't want to hear it! 881 01:09:00,410 --> 01:09:02,670 I inquired about it at this hospital. 882 01:09:02,670 --> 01:09:06,870 Weren't there a case of successful treatment? Please don't worry about the cost. 883 01:09:06,870 --> 01:09:08,400 Do you want to go eat? 884 01:09:08,410 --> 01:09:11,680 You've always came here alone but today you're with a pretty lady. 885 01:09:11,680 --> 01:09:14,780 You were fibbing me about your mysophobia, right? 886 01:09:15,340 --> 01:09:19,880 Does In Tak feel zealous of Yoon Da Ran's ex-boyfriend? 887 01:09:19,880 --> 01:09:21,590 It's a success, yes! 888 01:09:21,590 --> 01:09:23,990 It's a story of a man and woman falling in love and then growing apart... 889 01:09:23,990 --> 01:09:25,990 You, give my money back! 890 01:09:29,790 --> 01:09:33,200 This is what's wrong with an indecent person like you. 73249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.