All language subtitles for Can.Love.Become.Money.E06.120318.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,230 --> 00:00:11,720 Subtitles by DramaFever. 2 00:00:31,910 --> 00:00:35,280 Wait a minute. What's the matter with me? 3 00:00:36,010 --> 00:00:38,310 I am here to wash my hands. 4 00:00:45,020 --> 00:00:47,410 Are going to use the shower? 5 00:00:47,420 --> 00:00:49,720 I am almost done cleaning it. 6 00:01:13,350 --> 00:01:16,250 I cannot hold it off any longer. 7 00:01:17,450 --> 00:01:19,950 I won't hold it off any longer. 8 00:01:25,160 --> 00:01:27,950 Oh my, so fast? 9 00:01:27,960 --> 00:01:30,450 That cold blooded man 10 00:01:30,460 --> 00:01:33,470 is seduced so fast. 11 00:01:34,370 --> 00:01:38,770 I really am a femme fatale! 12 00:01:48,460 --> 00:01:50,480 Do you know how distracting this is? 13 00:01:51,090 --> 00:01:52,840 I am sorry... 14 00:01:54,490 --> 00:01:56,390 On your shirt. 15 00:02:02,500 --> 00:02:04,900 I am sorry. 16 00:02:12,810 --> 00:02:16,340 Episode 6 17 00:02:26,420 --> 00:02:28,510 I want it to go beyond just a hotel restaurant. 18 00:02:28,520 --> 00:02:30,510 I want a casual atmosphere. 19 00:02:30,520 --> 00:02:31,820 I hear they like the atmosphere. 20 00:02:31,830 --> 00:02:36,030 I want to highlight that and turn it into the place to go on dates 21 00:02:42,340 --> 00:02:43,640 [Seon Woo] 22 00:02:48,280 --> 00:02:50,140 Hello. 23 00:02:55,850 --> 00:02:57,240 It's been a while. 24 00:02:57,250 --> 00:02:58,640 How are you? 25 00:02:58,650 --> 00:03:00,760 Take a seat. 26 00:03:02,660 --> 00:03:05,750 Are you here to meet someone? 27 00:03:05,760 --> 00:03:07,850 I am here to check something out. 28 00:03:07,860 --> 00:03:09,550 I wasn't sure if you could make it 29 00:03:09,560 --> 00:03:12,660 - I am happy you are here. - I see. 30 00:03:12,670 --> 00:03:15,960 - Would you like coffee? - No, I can't stay long. 31 00:03:15,970 --> 00:03:19,860 I am here because Chairman Ma is in a meeting right now. 32 00:03:19,870 --> 00:03:23,870 I wanted to apologize to you and I also I wanted to express my appreciation. 33 00:03:23,880 --> 00:03:25,770 An apology? 34 00:03:25,780 --> 00:03:30,070 When I plucked Miss Hong Mi Mi's hair... 35 00:03:30,080 --> 00:03:32,180 I wasn't trying to lie to you on purpose... 36 00:03:32,190 --> 00:03:34,480 ...but I had to keep it a secret. 37 00:03:34,490 --> 00:03:37,780 I had no other option. 38 00:03:37,790 --> 00:03:39,390 And appreciation? 39 00:03:39,410 --> 00:03:43,090 You helped me at the police station. 40 00:03:43,100 --> 00:03:45,190 I didn't do that... 41 00:03:45,200 --> 00:03:48,900 You didn't let me because you wanted to see the inside of a cell. 42 00:03:48,920 --> 00:03:51,500 That's true. 43 00:03:51,510 --> 00:03:54,990 - Did you enjoy the cell? - Pardon? 44 00:03:54,990 --> 00:03:58,810 - Yes. - Was it as much fun as you expected? 45 00:03:58,830 --> 00:04:01,810 Anyway, you tried to help me out 46 00:04:01,820 --> 00:04:04,410 even after you knew I was lying. 47 00:04:04,420 --> 00:04:06,310 Thank you very much. 48 00:04:06,320 --> 00:04:11,130 - I really wanted to say that. - Now, I am here just to hear that. 49 00:04:11,130 --> 00:04:14,230 You also remembered me and called me afterward. 50 00:04:14,230 --> 00:04:16,330 I appreciate that too. 51 00:04:18,530 --> 00:04:23,640 - I think we will see each more often. - How so? 52 00:04:23,640 --> 00:04:27,040 I was hired as the consultant for this restaurant. 53 00:04:29,090 --> 00:04:31,840 It's a model that fits perfectly with our hotel's image. 54 00:04:31,850 --> 00:04:34,050 I am sure you'll be satisfied with it, sir. 55 00:04:34,050 --> 00:04:37,440 - When do they start filming it? - They will start middle of this month 56 00:04:37,450 --> 00:04:40,250 Early next week they will hold a press conference. 57 00:04:40,270 --> 00:04:42,350 A press conference? 58 00:04:42,360 --> 00:04:45,450 Regarding the concept for the commercial and to introduce the model as well. 59 00:04:45,460 --> 00:04:48,550 We have never marketed through TV advertising before 60 00:04:48,560 --> 00:04:51,970 so we wanted to mark the event through a press conference. 61 00:04:54,230 --> 00:04:57,770 - Next time, let us go for a coffee. - Next time? 62 00:04:57,790 --> 00:04:58,860 Yes. 63 00:04:58,870 --> 00:05:02,070 Then, we have to visit before noon. 64 00:05:02,080 --> 00:05:06,080 Chairman is booked with meetings before noon so that's when I am free. 65 00:05:06,100 --> 00:05:07,270 Okay. 66 00:05:07,280 --> 00:05:11,580 When I want to see you, Da Ran, I'll make sure to visit before noon. 67 00:05:11,590 --> 00:05:13,090 Yes. 68 00:05:15,090 --> 00:05:18,890 - I gotta go now. Have a good day. - You too. 69 00:05:18,910 --> 00:05:20,800 Have a nice day! 70 00:05:26,300 --> 00:05:28,700 He missed me! 71 00:05:29,600 --> 00:05:32,410 He said he missed me! 72 00:05:36,110 --> 00:05:38,270 Chairman, why are you here? 73 00:05:39,510 --> 00:05:41,010 You are done with the meeting! 74 00:05:41,020 --> 00:05:43,620 Then, where we should go for lunch? 75 00:05:48,920 --> 00:05:50,520 Chairman! Chairman! 76 00:05:50,520 --> 00:05:54,810 Girl, you know I have a fantastic credit rating. 77 00:05:54,810 --> 00:05:57,130 I will pay you the interest right on time -- 78 00:05:57,830 --> 00:06:00,130 -- will pay the interest. 79 00:06:03,240 --> 00:06:06,040 You had a fight with your husband? 80 00:06:06,700 --> 00:06:07,830 Hey girl... 81 00:06:07,840 --> 00:06:09,550 Girl! 82 00:06:09,550 --> 00:06:12,050 She is so very cheap 83 00:06:12,050 --> 00:06:14,050 Over a few dollars... 84 00:06:22,000 --> 00:06:25,350 Your wife is calling people to borrow money until her face turns blue... 85 00:06:25,360 --> 00:06:28,950 ...but how is your fly hunting going? 86 00:06:28,960 --> 00:06:36,850 I don't know... they are very sneaky. 87 00:06:37,470 --> 00:06:41,880 How resilient do you think flies are to last the entire winter? 88 00:06:41,880 --> 00:06:43,570 Please give it back. 89 00:06:43,580 --> 00:06:46,470 There are such things as winter flies. 90 00:06:46,480 --> 00:06:49,670 You know we are facing homelessness due to unpaid interest to loans... 91 00:06:49,680 --> 00:06:51,780 are you not worried? 92 00:06:51,790 --> 00:06:53,380 Of course, I am worried. 93 00:06:53,390 --> 00:06:56,680 That's why I've contacting my school friends and former co-workers -- 94 00:06:56,690 --> 00:07:00,480 You don't have any school friends or co-workers! 95 00:07:00,490 --> 00:07:05,700 After you lost your license, have you seen your friends since then? 96 00:07:08,130 --> 00:07:13,200 Whenever I look at you, it just turns my stomach. 97 00:07:13,210 --> 00:07:16,000 If you cannot let me live in luxury 98 00:07:16,010 --> 00:07:19,000 shouldn't you at least not let your nephew 99 00:07:19,010 --> 00:07:22,010 treat us like dirt bags? 100 00:07:22,020 --> 00:07:25,320 - I am sorry, Mrs. Jeong. - If you are sorry, go find us money! 101 00:07:25,340 --> 00:07:30,110 I don't care if you ask your friends or go out in the streets and beg. 102 00:07:30,120 --> 00:07:33,030 Go find money! 103 00:07:36,530 --> 00:07:38,520 Seriously. 104 00:07:38,530 --> 00:07:40,830 Hello. 105 00:07:40,840 --> 00:07:43,040 Hello, dear Mr. Kim. 106 00:07:44,340 --> 00:07:46,840 You know how I am doing... 107 00:07:48,940 --> 00:07:51,040 Pardon me? 108 00:07:51,050 --> 00:07:54,740 Dear me, of course, that's right. 109 00:07:54,750 --> 00:07:57,050 Ah yes. Yes. 110 00:07:57,070 --> 00:07:59,940 Yes, yes 111 00:07:59,950 --> 00:08:01,550 What is that about? 112 00:08:01,560 --> 00:08:03,350 It's Mr. Kim. 113 00:08:03,360 --> 00:08:05,250 The owner of that public bathhouse. 114 00:08:05,260 --> 00:08:06,550 Yes. 115 00:08:06,560 --> 00:08:11,360 He wants to start a massage parlor and he wants me to be the business partner. 116 00:08:12,460 --> 00:08:15,060 Business partner? 117 00:08:15,070 --> 00:08:20,070 I guess there is no such thing as a situation beyond hope. 118 00:08:21,080 --> 00:08:23,680 Here, go hunt flies. 119 00:08:32,090 --> 00:08:34,980 The chef is a graduate from the best culinary school in Japan. 120 00:08:34,990 --> 00:08:38,480 He opened this restaurant despite the calls from 5-star hotels. 121 00:08:38,490 --> 00:08:40,290 The price is extremely high 122 00:08:40,310 --> 00:08:43,190 but the food is amazingly delicious. 123 00:08:43,200 --> 00:08:45,700 Please wait! 124 00:08:48,400 --> 00:08:53,100 Use the art of seduction in daily chores. Become a femme fatale through daily chores! 125 00:08:53,110 --> 00:08:58,110 Turn doing laundry, needle work and cleaning into something sexy. 126 00:09:04,350 --> 00:09:05,710 Sir. 127 00:09:05,720 --> 00:09:07,720 Water? 128 00:09:19,430 --> 00:09:23,040 Give into the temptation, in one fell swoop. 129 00:09:23,060 --> 00:09:24,940 Please! 130 00:09:33,150 --> 00:09:39,900 You know food expenses are given only to official employees due to company policy? 131 00:09:40,660 --> 00:09:44,460 You are a contract worker hired on a temporary basis. 132 00:09:45,160 --> 00:09:48,960 You pay for your own lunch. 133 00:10:19,590 --> 00:10:21,760 Why didn't you order one for yourself? 134 00:10:21,770 --> 00:10:24,090 It is very delicious. 135 00:10:24,100 --> 00:10:28,290 I don't have the financial means to buy an expensive meal like this. 136 00:10:28,300 --> 00:10:34,410 However, I am glad and happy that you are enjoying your meal. 137 00:10:38,810 --> 00:10:43,510 What state of mind makes a person stick her tongue out? 138 00:10:43,520 --> 00:10:44,510 Pardon? 139 00:10:44,520 --> 00:10:48,030 You stuck your tongue out... in front of that pretentious dude. 140 00:10:48,720 --> 00:10:52,030 - I never did that. - I saw it with my own eyes. 141 00:10:52,830 --> 00:10:56,320 You were giggling as you were twisting your body. 142 00:10:56,330 --> 00:10:57,860 Like this... 143 00:10:58,630 --> 00:11:01,440 Why would you do a thing like that? 144 00:11:07,440 --> 00:11:09,330 Why are you curious about that? 145 00:11:09,340 --> 00:11:11,740 Curiosity is the source of my success. 146 00:11:11,750 --> 00:11:14,850 If you want to be successful, you've got to be curious about things. 147 00:11:17,650 --> 00:11:19,740 Aren't you gonna answer? 148 00:11:19,750 --> 00:11:22,250 I smacked my lips because I was hungry. 149 00:11:22,260 --> 00:11:25,080 I have a habit of smacking my lips when I am hungry. 150 00:11:25,760 --> 00:11:27,500 Like this. 151 00:11:28,340 --> 00:11:31,910 The hungrier I get. the more I do it. 152 00:11:32,770 --> 00:11:34,460 I am hungry. 153 00:11:34,470 --> 00:11:36,960 I am hungry. 154 00:11:36,970 --> 00:11:41,180 I'm hungry... why am I so hungry? 155 00:11:42,380 --> 00:11:45,370 You are teasing me right now, aren't you? 156 00:11:45,380 --> 00:11:46,370 No, I'm not. 157 00:11:46,380 --> 00:11:48,780 I was wetting my lips because I was feeling hungry. 158 00:11:48,780 --> 00:11:51,890 I am hungry. 159 00:11:51,910 --> 00:11:54,940 - Out. - Yes. 160 00:12:09,300 --> 00:12:10,810 [Mi Seun] 161 00:12:25,720 --> 00:12:30,620 If I were him, I would just pay for both of us if only because I was embarrassed. 162 00:12:30,630 --> 00:12:33,220 He is so cheap. 163 00:12:33,230 --> 00:12:35,720 If he ever eats by himself in front of me again... 164 00:12:35,730 --> 00:12:41,640 I am gonna do this. 165 00:12:42,240 --> 00:12:47,440 How sad my life is when I have to seduce a cheap guy like him. 166 00:13:04,160 --> 00:13:05,450 Empty Can. 167 00:13:05,460 --> 00:13:06,450 Chairman! 168 00:13:06,460 --> 00:13:07,750 Are you done already... 169 00:13:07,760 --> 00:13:10,370 Next Wednesday, I am holding a feast at home. 170 00:13:10,380 --> 00:13:12,460 - A feast? - There will be two guests. 171 00:13:12,470 --> 00:13:15,560 I want you to prepare the best dishes that match my high social standing. 172 00:13:15,560 --> 00:13:17,250 Pay special attention to cleaning. 173 00:13:17,270 --> 00:13:19,360 Between the windows, framework of doors, corners and lamps 174 00:13:19,370 --> 00:13:21,870 and including any other blind spots. 175 00:13:21,880 --> 00:13:26,580 Don't use a cleaning machine. Use a rag to wipe the dirt. 176 00:13:28,080 --> 00:13:30,270 Also, pay more attention to Ttak Jji. 177 00:13:30,280 --> 00:13:33,680 Since you moved in he's been tense and anxious... 178 00:13:33,690 --> 00:13:36,180 because he was traumatized after you stepped on his tail. 179 00:13:36,190 --> 00:13:40,290 I want you to fix the problem by sending him to a vet or a psychologist. 180 00:13:47,000 --> 00:13:49,990 Sure... go ahead and work me like a slave. 181 00:13:50,000 --> 00:13:53,210 ...make me work until you get your money's worth. 182 00:14:25,540 --> 00:14:27,440 I don't feel good about this. 183 00:14:27,440 --> 00:14:30,540 It's an uncanny feeling. 184 00:14:31,250 --> 00:14:34,040 She already said it's nothing. 185 00:14:34,050 --> 00:14:38,150 What is this unidentifiable uneasy feeling? 186 00:15:12,790 --> 00:15:14,290 Deputy Bang. 187 00:15:14,310 --> 00:15:15,790 Oh, Da Ran. 188 00:15:15,790 --> 00:15:18,090 Please have a seat right here. 189 00:15:18,790 --> 00:15:22,000 What did you want to talk to me about? 190 00:15:30,400 --> 00:15:35,800 It's the one my mother wore while working in the field. 191 00:15:35,810 --> 00:15:38,000 I see. 192 00:15:38,010 --> 00:15:42,010 - Anyway, I wonder... why did you... - Ah, it's... 193 00:15:42,020 --> 00:15:46,410 Late last night, Chairman called me 194 00:15:46,420 --> 00:15:50,410 and told me not to forget to bring it and give it to you. 195 00:15:50,420 --> 00:15:54,220 - Did he really? - Yes... 196 00:15:54,220 --> 00:15:56,340 Also... 197 00:15:56,350 --> 00:15:59,830 he told me to tell you... 198 00:16:01,940 --> 00:16:04,330 He has decided that... 199 00:16:04,340 --> 00:16:09,340 you will wear this as your uniform while working at his residence. 200 00:16:10,040 --> 00:16:14,250 - Uniform? - Uniform. 201 00:16:20,350 --> 00:16:23,160 He is afraid of my overflowing sexiness 202 00:16:23,160 --> 00:16:25,570 so he's making me cover it up with this? 203 00:16:25,580 --> 00:16:28,460 At least he knows sexy when he sees it! 204 00:16:29,760 --> 00:16:31,970 Alright, I am going to show it to him 205 00:16:31,990 --> 00:16:37,870 that genuine sexiness can penetrate even clothes such as these! 206 00:16:40,780 --> 00:16:42,470 Chairman! 207 00:16:43,550 --> 00:16:46,380 I guess you are done with the meeting already. 208 00:16:49,320 --> 00:16:51,080 Thanks for the gift. 209 00:16:51,090 --> 00:16:54,500 A comfortable and practical residential uniform. 210 00:16:54,510 --> 00:16:56,990 It will fit nicely on you. 211 00:17:05,600 --> 00:17:07,500 Let's go! 212 00:17:47,240 --> 00:17:48,340 Chairman. 213 00:17:48,340 --> 00:17:50,640 If you put it in front of Ttak Jji, he'll choose one for himself. 214 00:17:50,650 --> 00:17:53,840 After spraying that on him, dress him well. 215 00:17:53,850 --> 00:17:55,040 Yes, sir. 216 00:17:55,050 --> 00:17:57,640 Dogs don't deserve to use perfume. 217 00:17:57,650 --> 00:18:00,650 It would been better if it was for a pig. 218 00:18:00,660 --> 00:18:02,650 Ttak Jji, Ttak Jji . 219 00:18:02,660 --> 00:18:05,560 Which perfume would you like today? 220 00:18:08,260 --> 00:18:11,360 Now then... since the guests are coming... 221 00:18:11,370 --> 00:18:14,670 maybe I should change into a nice dress? 222 00:18:15,870 --> 00:18:18,260 Do you know what the best dress code would be... 223 00:18:18,270 --> 00:18:21,580 ...for a formal and important occasion? 224 00:18:22,280 --> 00:18:23,690 A uniform. 225 00:18:24,380 --> 00:18:27,780 You.... the best. 226 00:18:30,380 --> 00:18:34,290 My life is worse than a dog's. 227 00:18:35,890 --> 00:18:38,290 This is so sad. 228 00:18:47,790 --> 00:18:49,600 What is that? 229 00:18:50,300 --> 00:18:54,210 As an invited guest, I don't want to go empty handed. 230 00:18:55,410 --> 00:18:59,510 Seon Woo, sweetie, you look extra nice today. 231 00:19:02,720 --> 00:19:04,910 It's the phone number for the lady who's playing the role of your mom. 232 00:19:04,920 --> 00:19:06,810 I told her you're gonna call her at 10am tomorrow. 233 00:19:06,820 --> 00:19:10,210 - Do we need someone to play my mom? - Of course. 234 00:19:10,220 --> 00:19:14,120 Even if Ma In Tak has a completely different mindset from regular people... 235 00:19:14,130 --> 00:19:18,320 don't you think we should at least set up your basic family background? 236 00:19:18,330 --> 00:19:21,130 Luckily, your mom is a registered emigrant. 237 00:19:21,140 --> 00:19:23,230 It should be sufficient with just a phone call 238 00:19:23,240 --> 00:19:25,750 without showing her face to Ma In Tak. 239 00:19:25,760 --> 00:19:28,430 But, you need to practice talking like a daughter and a mom 240 00:19:28,440 --> 00:19:30,650 in order to create the correct impression. 241 00:19:30,670 --> 00:19:32,960 To a recently re-united cousin... 242 00:19:32,970 --> 00:19:36,740 what do you think a person usually might say at first? 243 00:19:36,750 --> 00:19:38,540 "Are your parents doing well?" 244 00:19:38,550 --> 00:19:40,240 "How are they?" 245 00:19:40,250 --> 00:19:41,950 These are the basics. 246 00:19:41,960 --> 00:19:43,660 But, Ma In Tak said... 247 00:19:43,660 --> 00:19:46,860 "What is it that you want?" 248 00:19:47,860 --> 00:19:49,160 In a situation like this... 249 00:19:49,160 --> 00:19:53,460 do we really need someone to play as my mom? 250 00:19:53,470 --> 00:19:58,360 He was shaking in agitation when I spoke disrespectfully of her... 251 00:19:58,370 --> 00:20:01,970 He never even once asked about my mom. 252 00:20:01,980 --> 00:20:04,580 Why do you think that is? 253 00:20:07,180 --> 00:20:09,370 What do you think about that yourself? 254 00:20:09,380 --> 00:20:13,980 He does not want to talk about the family... 255 00:20:13,990 --> 00:20:16,580 as much as I don't. 256 00:20:16,590 --> 00:20:19,880 So I would like to be honest with him about that. 257 00:20:19,890 --> 00:20:21,290 Honest? 258 00:20:21,300 --> 00:20:22,990 I ran away from home a long ago. 259 00:20:23,000 --> 00:20:26,690 It's also been over 10 years since I've talked to them. 260 00:20:26,700 --> 00:20:28,590 Isn't it much simpler? 261 00:20:28,600 --> 00:20:31,710 I don't have to put on an awkward performance either. 262 00:20:41,420 --> 00:20:43,520 Welcome, ma'am. 263 00:20:52,030 --> 00:20:54,330 Da Ran! 264 00:21:08,040 --> 00:21:12,140 Mi Seun told me, you are a competent consultant. 265 00:21:12,150 --> 00:21:15,640 Is that true? 266 00:21:15,650 --> 00:21:17,640 Yes, it is. 267 00:21:17,650 --> 00:21:20,560 Your self-applause is almost as good as mine. 268 00:21:20,570 --> 00:21:22,950 I am not very good at working with others in organizational settings... 269 00:21:22,960 --> 00:21:25,950 my superiors do not like me too much. 270 00:21:25,960 --> 00:21:29,260 On top of that... because I dress like this... 271 00:21:29,280 --> 00:21:31,370 To dress like I do, for someone who does this kind of work... 272 00:21:31,370 --> 00:21:33,270 is a reason for being outed. 273 00:21:33,290 --> 00:21:35,860 But the reason you haven't been "outed"... 274 00:21:35,870 --> 00:21:38,760 is because of your skills? 275 00:21:38,770 --> 00:21:41,480 Could there be any other reason? 276 00:21:46,280 --> 00:21:48,280 Thank you. 277 00:21:56,390 --> 00:21:59,580 Don't your superiors hate it when you take on other projects? 278 00:21:59,590 --> 00:22:01,690 Because I am extremely competent... 279 00:22:01,700 --> 00:22:04,290 it doesn't change my performance at work. 280 00:22:04,300 --> 00:22:07,200 This isn't the first time I've taken on my own project. 281 00:22:07,700 --> 00:22:12,810 In my previous incarnation, what crimes did I commit? 282 00:22:13,510 --> 00:22:20,400 What did I do so wrong... ...that I must wear this in front of you... 283 00:22:20,410 --> 00:22:27,020 ...and present myself in this terrible outfit? 284 00:22:32,530 --> 00:22:36,530 The world is spinning around me slowly. 285 00:22:37,930 --> 00:22:41,130 I can't rely only on your words about your skills. 286 00:22:41,140 --> 00:22:43,430 Since you certainly are confident... 287 00:22:43,440 --> 00:22:45,030 I am willing to hand it over to you. 288 00:22:45,040 --> 00:22:46,840 Does that mean he passed? 289 00:22:46,860 --> 00:22:48,430 Congratulations, Seon Woo. 290 00:22:48,960 --> 00:22:51,350 Toast. 291 00:22:54,550 --> 00:22:56,750 Yes, Chairman. 292 00:23:01,460 --> 00:23:04,750 How are you two related? 293 00:23:04,760 --> 00:23:07,050 Don't we look a bit clingy with each other? 294 00:23:07,060 --> 00:23:09,050 What do you think? 295 00:23:09,060 --> 00:23:11,420 You guys seem be more than friends? 296 00:23:12,470 --> 00:23:14,170 You have good intuition. 297 00:23:14,190 --> 00:23:16,470 You're right. 298 00:23:18,170 --> 00:23:21,780 We love each other desperately and very hot for one another. 299 00:23:23,580 --> 00:23:25,480 I am sorry. 300 00:23:26,580 --> 00:23:30,890 - You're lying. - That was true 10 years ago. 301 00:23:31,990 --> 00:23:34,290 But, that's no longer the case. 302 00:23:34,310 --> 00:23:38,290 He's your ex-boyfriend and now your buddy? 303 00:23:38,310 --> 00:23:41,690 Nobody knows what will happen in the future. 304 00:23:41,700 --> 00:23:44,790 Da Ran, how do you know him? 305 00:23:44,800 --> 00:23:46,790 Pardon? 306 00:23:46,800 --> 00:23:49,990 He said it's nothing serious. 307 00:23:50,000 --> 00:23:55,300 When I look at you two... I don't think it's not "nothing serious" 308 00:23:55,310 --> 00:23:57,410 Don't you think, In Tak? 309 00:23:59,510 --> 00:24:04,020 No, it's just... we met by chance... recently... 310 00:24:04,040 --> 00:24:06,320 Da Ran crashed into my car. 311 00:24:06,340 --> 00:24:07,410 What's that? 312 00:24:07,420 --> 00:24:09,210 It happened when I was on a business trip. 313 00:24:09,220 --> 00:24:11,420 You didn't tell me you were in a car accident. 314 00:24:11,430 --> 00:24:13,520 The only thing that was broken was the bumper. 315 00:24:13,530 --> 00:24:16,030 Good thing Da Ran's car wasn't damaged. 316 00:24:16,030 --> 00:24:18,020 It's a really expensive car... 317 00:24:19,030 --> 00:24:23,930 Come to think of it, it looked like her car was same model as the Chairman's... 318 00:24:23,940 --> 00:24:25,730 - Isn't it true, Da Ran? - Sorry? 319 00:24:25,740 --> 00:24:30,130 Oh my, do you drive a very expensive car like that? 320 00:24:30,140 --> 00:24:31,550 No, it's not Da Ran's. It's her parent's. 321 00:24:31,550 --> 00:24:33,160 No, it's my friend's -- 322 00:24:35,050 --> 00:24:37,050 It's my friend's car. 323 00:24:37,070 --> 00:24:39,250 It's my friend's. 324 00:24:40,150 --> 00:24:42,850 First, you say it's your parent's car. Then, you say it's your friend's. 325 00:24:42,860 --> 00:24:45,450 Why do you keep changing your answer? 326 00:24:45,460 --> 00:24:47,650 I must've remembered it wrong. 327 00:24:47,660 --> 00:24:49,350 If her parents are rich enough for that 328 00:24:49,360 --> 00:24:52,060 she wouldn't work as a housekeeper here... 329 00:24:52,070 --> 00:24:55,070 ...especially, in a uniform like that. 330 00:24:55,090 --> 00:24:57,260 The logic wasn't correct when she thought about it 331 00:24:57,270 --> 00:24:59,170 so she changed her words like that. 332 00:24:59,190 --> 00:25:02,680 It's not that you remembered it wrong. 333 00:25:03,180 --> 00:25:06,870 Hey, what do you think, Empty Can, am I correct? 334 00:25:06,880 --> 00:25:09,670 What was the reason for lying? 335 00:25:09,680 --> 00:25:11,280 What's the reason? 336 00:25:11,290 --> 00:25:13,280 Why not stop with all the accusations? 337 00:25:13,290 --> 00:25:14,280 You have no proof. 338 00:25:14,290 --> 00:25:17,480 It's a lie that she told your it's her parent's car. 339 00:25:17,490 --> 00:25:20,180 When her lie was about to be disclosed as one 340 00:25:20,190 --> 00:25:23,290 she told you it was her friend's car which is also a lie. 341 00:25:23,300 --> 00:25:29,500 When she changes her words based on the questions, why should I need any proof? 342 00:25:30,710 --> 00:25:32,700 Tell me, Empty Can. 343 00:25:32,710 --> 00:25:35,810 What was the reason for driving that car to that place? 344 00:25:35,830 --> 00:25:41,020 Also... why was it the same car as mine? 345 00:25:44,840 --> 00:25:52,320 I ask thee that I offer her the love in the way you loved us. 346 00:25:52,330 --> 00:26:01,580 May I take the despair and vanity of Man so that there is only beauty around her. 347 00:26:02,110 --> 00:26:05,790 How do I do that? 348 00:26:07,810 --> 00:26:11,710 What should I do? 349 00:26:12,760 --> 00:26:25,110 How dare, how dare I love her? 350 00:26:26,230 --> 00:26:36,570 In silence, I don't, I don't even know... 351 00:26:41,780 --> 00:26:43,970 Oh, it's so hot! 352 00:26:44,680 --> 00:26:46,180 - I say I can't. - But, but... 353 00:26:47,470 --> 00:26:49,360 I can't let you. 354 00:26:49,380 --> 00:26:51,190 Just this once. 355 00:26:51,790 --> 00:26:54,580 I can't let you right now! 356 00:26:54,590 --> 00:26:57,190 She won't take a call from me. 357 00:26:57,210 --> 00:26:58,890 Give me. Give me. 358 00:26:58,910 --> 00:27:02,690 At least I will get to hear my daughter's voice if I call her on your phone. 359 00:27:02,700 --> 00:27:04,290 Seriously, what's the matter with you? 360 00:27:04,300 --> 00:27:05,190 Give me. 361 00:27:05,200 --> 00:27:07,000 You shouldn't call her right now. 362 00:27:07,020 --> 00:27:10,580 Her employer is a very crabby and scary man. 363 00:27:10,580 --> 00:27:12,400 Give it to me -- 364 00:27:12,410 --> 00:27:13,100 What's happening? 365 00:27:13,110 --> 00:27:15,000 Hey, you, who are you? 366 00:27:15,010 --> 00:27:16,700 Let me go! 367 00:27:16,710 --> 00:27:18,400 What gives this old man the right 368 00:27:18,410 --> 00:27:19,510 to do this my angel. 369 00:27:19,530 --> 00:27:21,410 What are you doing? 370 00:27:52,550 --> 00:27:55,650 - No! - Watch out! 371 00:28:49,500 --> 00:28:52,210 - It's burning. - Hurry up! 372 00:28:56,590 --> 00:28:58,700 Handsome man. 373 00:28:58,710 --> 00:29:00,310 Handsome man? 374 00:29:00,920 --> 00:29:02,720 Oh, look at you! 375 00:29:10,830 --> 00:29:12,530 What did the doctor say? 376 00:29:14,530 --> 00:29:16,420 I think my forehead's gonna tear apart. 377 00:29:16,430 --> 00:29:20,630 Just how much and how did you make her work? 378 00:29:20,640 --> 00:29:22,830 Me? What? 379 00:29:22,840 --> 00:29:24,930 They say she's exhausted. 380 00:29:24,940 --> 00:29:27,430 But, that's not all. 381 00:29:27,440 --> 00:29:31,540 She hasn't sleep well for at least a week. 382 00:29:31,550 --> 00:29:35,140 She's also malnourished due to not eating for while. 383 00:29:35,150 --> 00:29:37,840 She is overworked and stressed out 384 00:29:37,850 --> 00:29:40,240 as well as being mentally and physically weakened. 385 00:29:40,250 --> 00:29:42,950 Are you saying that's my fault? 386 00:29:42,960 --> 00:29:46,950 That's... for you to decide. 387 00:29:46,960 --> 00:29:52,060 - However, Miss Yoon Da Ran is -- - Wait a minute. 388 00:29:52,070 --> 00:29:53,790 Did my friend Da Ran pass out? 389 00:29:54,650 --> 00:29:57,250 What did you say happened to my Da Ran? 390 00:29:57,280 --> 00:29:59,960 Listen, I am really hurting here. 391 00:29:59,970 --> 00:30:03,180 - Who are you, sir? - He is Da Ran's friend. 392 00:30:03,200 --> 00:30:07,680 Say Miss, what do you mean my Da Ran collapsed? 393 00:30:08,380 --> 00:30:11,280 He's Da Ran's dad. 394 00:30:11,290 --> 00:30:12,980 It's not something serious. 395 00:30:12,990 --> 00:30:15,280 Doctor said she'll be okay after a good night's sleep. 396 00:30:15,290 --> 00:30:16,890 It's true. 397 00:30:20,190 --> 00:30:21,700 Oh, Da Ran! 398 00:30:21,720 --> 00:30:23,900 The poor thing! 399 00:30:25,000 --> 00:30:27,990 It's bad enough being a housekeeper for someone. 400 00:30:28,000 --> 00:30:32,210 Working like a dog because of that evil employer! 401 00:30:34,710 --> 00:30:35,900 How awful. 402 00:30:35,910 --> 00:30:42,020 What kind of a person would work you so severe like that? 403 00:30:46,520 --> 00:30:50,630 Anyway, where is that employer of my daughter? 404 00:30:57,830 --> 00:30:59,820 Of course, it was you! 405 00:30:59,830 --> 00:31:03,730 - I knew it! - Mr. Yoon, do you know him? 406 00:31:03,740 --> 00:31:07,640 "If you trust everything you hear, you become ashamed and penniless!" 407 00:31:07,660 --> 00:31:13,150 After you cursed me with that, absolutely nothing has worked out for me since. 408 00:31:13,150 --> 00:31:18,140 Not satisfied with cursing me now you treat my daughter like a slave! 409 00:31:18,150 --> 00:31:20,960 You money obsessed thief! 410 00:31:21,970 --> 00:31:23,260 Don't do this, Mr. Yoon! 411 00:31:25,860 --> 00:31:26,960 Hey, come here! 412 00:31:26,960 --> 00:31:30,060 People come first before money. Not the other way around! 413 00:31:31,770 --> 00:31:33,570 You, come here! Hey, come here! 414 00:31:35,930 --> 00:31:38,970 You're dead meat! 415 00:31:44,380 --> 00:31:48,980 - Did I mess up once again? - A huge mess up, too. 416 00:31:50,890 --> 00:31:53,290 He already has a bad personality as it is. 417 00:31:53,290 --> 00:31:57,190 Now having gone through all that, who do you think will get the payback? 418 00:31:57,190 --> 00:32:00,290 Of course, that poor thing Da Ran is going to be in huge trouble. 419 00:32:01,000 --> 00:32:05,500 Why do I... always make Da Ran's life miserable? 420 00:32:05,500 --> 00:32:09,500 Come to think of it, there might really be something such as fate. 421 00:32:09,500 --> 00:32:13,510 Perhaps, it's your fate to make your daughter clean up after you. 422 00:32:13,510 --> 00:32:15,110 Sir! 423 00:32:16,610 --> 00:32:19,010 I guess he's done. 424 00:32:19,010 --> 00:32:20,920 Are you okay, sir? 425 00:32:22,220 --> 00:32:27,320 Doctor said there won't be a scar if I take good care of it. 426 00:32:27,320 --> 00:32:28,920 It's very good news 427 00:32:28,920 --> 00:32:32,930 because due to this rough looking face, I've been having tough times. 428 00:32:32,930 --> 00:32:34,710 Let's go, Mr. Yoon. Aren't you hungry? 429 00:32:34,710 --> 00:32:38,230 I will make boiled rice cooked in soup. 430 00:32:41,240 --> 00:32:43,440 It really hurts right there... 431 00:32:43,980 --> 00:32:48,160 Sung Ran. Sung Ran! 432 00:33:54,970 --> 00:34:00,980 She changes her words based on the questions, so how can you trust her? 433 00:34:00,980 --> 00:34:04,180 Tell me, Empty Can. 434 00:34:04,180 --> 00:34:07,180 What was the reason for driving that car to that place? 435 00:34:07,180 --> 00:34:12,490 Why? Why?! WHY?! 436 00:34:17,190 --> 00:34:19,790 She's in terrible shape. 437 00:34:20,790 --> 00:34:22,200 Chief Ha? 438 00:34:22,200 --> 00:34:26,400 Doctor said you will be ready to go home after a shot of Ringer's solution... 439 00:34:26,400 --> 00:34:28,700 You are feeling okay, aren't you? 440 00:34:29,700 --> 00:34:34,610 Yes, I am... but anyway... 441 00:34:34,610 --> 00:34:38,310 Don't worry about the hospital bill. It's been taken care of. 442 00:34:38,310 --> 00:34:42,520 Since you collapsed while working, the company, of course, should pay for it. 443 00:34:43,220 --> 00:34:44,820 That's good. 444 00:34:44,820 --> 00:34:48,620 You can take it from here, right? I have to get back to work. 445 00:34:48,620 --> 00:34:50,430 Of course. 446 00:34:50,430 --> 00:34:54,160 - Then, take good care of yourself. - Ah, Chief Ha... 447 00:34:55,150 --> 00:35:00,740 I think I should... tell you about it... 448 00:35:00,740 --> 00:35:02,840 What is it? 449 00:35:02,840 --> 00:35:07,590 Chairman... He... 450 00:35:07,590 --> 00:35:12,750 He... is becoming suspicious of me. 451 00:35:14,750 --> 00:35:16,500 The commercial you watched... 452 00:35:16,500 --> 00:35:18,820 was created as a way to win the branding right 453 00:35:18,820 --> 00:35:21,750 of the internationally acclaimed Family Resort in the country. 454 00:35:21,760 --> 00:35:27,960 We focused on, above everything else, leaving a powerful impression of AMB hotel. 455 00:35:27,960 --> 00:35:34,770 The model we selected as the face of our hotel has beauty that's a work of art. 456 00:35:34,770 --> 00:35:36,670 Let me introduce to you... 457 00:35:36,670 --> 00:35:42,370 She beat the odds as high as 1:300 and was chosen as the face of our hotel 458 00:35:42,370 --> 00:35:45,780 Miss Cha Eun Sol! 459 00:35:57,890 --> 00:35:59,790 Hi, everyone. 460 00:35:59,790 --> 00:36:03,700 I heard this is different work from the narrations I've done before. 461 00:36:03,700 --> 00:36:05,800 You know, I feel very nervous about it. 462 00:36:05,800 --> 00:36:08,100 Thank you everyone for selecting me! 463 00:36:08,100 --> 00:36:11,510 I will do the best of my best to promote AMB hotel. 464 00:36:11,510 --> 00:36:15,010 Thank you! Thank you! 465 00:36:15,010 --> 00:36:17,210 Cousin. 466 00:36:20,620 --> 00:36:22,550 Isn't she a piece of work? 467 00:36:23,240 --> 00:36:27,120 She is an inexperienced and unknown model... 468 00:36:28,420 --> 00:36:31,290 There must've been a reason for it though. 469 00:36:31,290 --> 00:36:35,130 There is a no such thing as a death without a reason. 470 00:36:38,420 --> 00:36:41,410 - Chairman can't trust you? - No, he can't. 471 00:36:42,380 --> 00:36:44,050 Also... 472 00:36:44,050 --> 00:36:50,450 He keeps questioning me... why was I driving that car to that place... 473 00:36:50,450 --> 00:36:53,040 This is not good! 474 00:36:53,050 --> 00:36:56,750 He's the kind of person who cannot tolerate any doubt or suspicion... 475 00:36:56,750 --> 00:37:00,860 He won't just sit by. What am I going to do? 476 00:37:06,260 --> 00:37:10,770 Why do you think there is no match for anyone ignorant? 477 00:37:11,370 --> 00:37:12,270 Pardon me? 478 00:37:12,270 --> 00:37:17,370 It's because an ignorant person is also good at insisting to no end, relentlessly. 479 00:37:17,370 --> 00:37:23,280 You must pretend to be clueless, to the end, no matter what and until he's convinced. 480 00:37:23,280 --> 00:37:28,380 I mean, I am panicking because he just wouldn't believe me... 481 00:37:28,380 --> 00:37:30,590 If you change your words again... just because he's not buying it 482 00:37:30,590 --> 00:37:33,090 ...you're going to make him even more suspicious of you. 483 00:37:33,990 --> 00:37:36,590 You must insist that you're innocent to the end. 484 00:37:36,590 --> 00:37:39,990 Stick with original intention. No rest until victory. Ain't listening to you. 485 00:37:39,990 --> 00:37:42,320 When you keep saying that, what else can he do? 486 00:37:42,320 --> 00:37:44,200 Well, does he have any proof anyway? 487 00:37:44,800 --> 00:37:47,500 Does he have any proof that backs up his suspicion? 488 00:37:48,000 --> 00:37:49,200 No, he doesn't. 489 00:37:49,200 --> 00:37:54,800 So, you should insist on your innocence... to the end and relentlessly! 490 00:37:54,810 --> 00:37:58,310 If you insisted so unendingly... did you think I'd believe you? 491 00:37:58,310 --> 00:38:01,420 It's true... Chairman... 492 00:38:01,420 --> 00:38:07,620 We selected her... because the team voted her as the most qualifying candidate. 493 00:38:07,620 --> 00:38:09,420 It wasn't my own decision -- 494 00:38:09,420 --> 00:38:12,930 Who's the first person who suggested Cha Eun Sol as our model? 495 00:38:15,130 --> 00:38:18,150 What's the reason behind suggesting an inexperienced model like Cha Eun Sol? 496 00:38:19,300 --> 00:38:27,540 I...just, just, just, it's just... I saw, saw her by chance... 497 00:38:27,540 --> 00:38:30,040 Isn't it because you have a personal connection with her? 498 00:38:30,040 --> 00:38:32,250 No, no, no, sir! That's not true! 499 00:38:32,250 --> 00:38:35,250 If that's not true... is it because you have an ulterior motive? 500 00:38:35,250 --> 00:38:36,490 Sorry? 501 00:38:37,710 --> 00:38:42,460 No, that's not true... That's absolutely not true, sir. 502 00:38:42,460 --> 00:38:45,560 If it made you suddenly choose an unknown and rookie model 503 00:38:45,560 --> 00:38:49,160 then, there would be a fitting reason. 504 00:38:49,160 --> 00:38:54,930 Which one of you thinks Cha Eun Sol has an extremely special and unique face? 505 00:38:58,360 --> 00:39:04,640 Then, who among you thought that she looks ordinary but she has an extraordinary vibe? 506 00:39:05,670 --> 00:39:08,570 Who thought she leaves a strong impression? 507 00:39:08,580 --> 00:39:13,090 Who thought she has a face that represents something about AMB hotel regardless of reason? 508 00:39:13,090 --> 00:39:15,290 Chairman. 509 00:39:15,290 --> 00:39:19,790 Never mind about a clear reason. There isn't even a blurry reason! 510 00:39:19,790 --> 00:39:21,810 Replace her right away. 511 00:39:21,820 --> 00:39:25,800 What was the reason, process and method behind the decision 512 00:39:25,800 --> 00:39:31,410 to select Cha Eun Sol as our model? Report it with extra attention to detail! 513 00:39:31,410 --> 00:39:33,110 Yes, sir. 514 00:39:37,010 --> 00:39:38,810 Get out! 515 00:39:40,720 --> 00:39:42,520 Yes, sir. 516 00:39:44,620 --> 00:39:47,920 Chairman, somebody came to see you. 517 00:39:49,420 --> 00:39:54,230 Sir, I know you are busy. Please may I talk to you... 518 00:39:57,090 --> 00:39:58,940 Mister, what did you want to say? 519 00:40:01,350 --> 00:40:05,440 Here is a little something to help you feel better amidst your busy schedule. 520 00:40:07,240 --> 00:40:10,850 If you drink it in one shot, your stamina will shoot up in 10 minutes. 521 00:40:10,850 --> 00:40:13,960 1 minute for me is like 1 day for you. 522 00:40:14,720 --> 00:40:15,750 Pardon? 523 00:40:15,750 --> 00:40:18,050 I am telling you to keep this brief. 524 00:40:18,050 --> 00:40:20,560 Ah, my business with you... 525 00:40:23,060 --> 00:40:28,560 First of all... about yesterday... I apologize to you. 526 00:40:29,160 --> 00:40:33,570 It was a foolish father's attempt to make his daughter feel better. 527 00:40:33,570 --> 00:40:35,720 Please overlook my mistake... 528 00:40:36,370 --> 00:40:40,270 Don't you also have your own parents too, Chairman? 529 00:40:40,270 --> 00:40:44,980 When it comes to their children, parents are a bunch of irrationally crazed -- 530 00:40:44,980 --> 00:40:48,380 While I don't understand you... I am willing to forgive you. 531 00:40:48,380 --> 00:40:49,920 Thank you very much. 532 00:40:50,460 --> 00:40:51,980 - If you are done here -- - Please wait! 533 00:40:51,980 --> 00:40:55,880 I, I really do have something important. 534 00:40:59,390 --> 00:41:02,900 Please overlook Da Ran's imperfections, Chairman. 535 00:41:02,900 --> 00:41:04,400 Sir, why are you doing this? 536 00:41:04,400 --> 00:41:07,700 My Da Ran is really a poor girl. 537 00:41:07,700 --> 00:41:10,710 Just because she was born to an incompetent father... 538 00:41:10,710 --> 00:41:13,510 she's already been through so much hardship since she was young... 539 00:41:14,350 --> 00:41:18,080 And now, she has to work as a housekeeper for someone... 540 00:41:19,910 --> 00:41:21,000 Mister, Mister. 541 00:41:21,500 --> 00:41:27,720 Please calm down... and let us talk quiet and peacefully. 542 00:41:34,820 --> 00:41:37,750 I know I made a grave mistake last night, Midas Tak 543 00:41:38,430 --> 00:41:42,940 Please don't be too harsh with my Da Ran. 544 00:41:42,940 --> 00:41:45,640 Please don't make her work too hard. 545 00:41:45,640 --> 00:41:50,850 She is... so very weak bodied... 546 00:41:50,850 --> 00:41:55,050 She grew up not eating properly. 547 00:42:05,630 --> 00:42:09,560 She's supposed to walk around free and beautiful at her age... 548 00:42:09,560 --> 00:42:13,370 Why do you have to go through something like this? 549 00:42:30,110 --> 00:42:32,110 Have you been at this a long time, Mister? 550 00:42:32,110 --> 00:42:36,100 I think I've been working at this spot for at least 20 years. 551 00:42:36,100 --> 00:42:38,260 20 years? 552 00:42:38,260 --> 00:42:42,800 Wow, I guess... your income is not bad. 553 00:42:42,800 --> 00:42:48,000 I made enough money... not to ask for money from people around me. 554 00:42:48,900 --> 00:42:53,710 You look elderly as well... You've done well. 555 00:42:53,710 --> 00:42:55,810 Are you jobless? 556 00:42:57,310 --> 00:43:00,950 - How did you know? - It's written in your face... 557 00:43:00,950 --> 00:43:03,320 "Jobless For Life" 558 00:43:03,890 --> 00:43:05,520 You're right on the money. 559 00:43:05,520 --> 00:43:10,220 Whether it's shining shoes or digging the ground... why not learn something? 560 00:43:10,220 --> 00:43:13,330 That way, at least, you don't starve to death. 561 00:43:13,330 --> 00:43:16,830 No matter what they say, being specialized in something is the best... 562 00:43:18,330 --> 00:43:22,040 Anyway, since you've been working here a long time 563 00:43:22,040 --> 00:43:24,510 Do you know the Chairman from the hotel over there? 564 00:43:25,230 --> 00:43:26,470 What about him? 565 00:43:27,040 --> 00:43:30,650 Is it true that the young man's such a jerk? 566 00:43:35,050 --> 00:43:36,490 Is it? 567 00:43:37,690 --> 00:43:39,020 Is it! 568 00:43:43,930 --> 00:43:48,460 Please don't be too harsh... with my Da Ran. 569 00:43:48,460 --> 00:43:51,170 Please don't make her work too hard. 570 00:43:51,170 --> 00:43:55,670 What did I do? I never made her work too hard. 571 00:44:12,990 --> 00:44:17,390 She is... so very weak bodied... 572 00:44:17,390 --> 00:44:21,200 She grew up not eating properly. 573 00:44:26,570 --> 00:44:29,900 Is she really that weak? 574 00:44:31,310 --> 00:44:34,110 Chief Ha! Chief Ha! Please help me out here. 575 00:44:34,110 --> 00:44:38,010 If I get fired, my wife and kids are going to starve! 576 00:44:38,010 --> 00:44:39,510 Please, please help me. 577 00:44:39,510 --> 00:44:41,720 How can you be so stupid, Deputy Chief. 578 00:44:41,720 --> 00:44:44,620 - Stupid? Me? - Who's Cha Eun Sol? 579 00:44:44,620 --> 00:44:46,240 What do you mean? Of course, she is Chairman's -- 580 00:44:46,240 --> 00:44:48,720 - Who knows about it? - It's just you and me. 581 00:44:48,720 --> 00:44:50,020 What did Chairman say about it? 582 00:44:50,020 --> 00:44:51,330 It's top secret. 583 00:44:51,330 --> 00:44:53,730 Now, I hope you realized what you've done here. 584 00:44:53,730 --> 00:44:56,430 You become the person who announced Chairman's biggest secret to the world. 585 00:44:56,430 --> 00:44:59,830 As I see, it's beyond recovery. It's hopeless for you now. 586 00:44:59,830 --> 00:45:03,040 I did not disclose a secret! 587 00:45:03,040 --> 00:45:05,240 Do you know how celebrity gossip gets started? 588 00:45:05,240 --> 00:45:09,140 When they combine the floating rumors and add some imagination and deductive reasoning? 589 00:45:09,140 --> 00:45:12,210 A scandal between Mr. A and Miss. B is created just like that. 590 00:45:12,650 --> 00:45:15,650 Deputy Bang, you are the one who just provided a floating rumor. 591 00:45:15,650 --> 00:45:19,850 If you combine what happened today and add imagination and deductive reasoning? 592 00:45:19,850 --> 00:45:23,040 Top secret? It's game over. 593 00:45:24,060 --> 00:45:28,160 I really thought... Chairman would be pleased with me. 594 00:45:28,160 --> 00:45:30,670 If I please the person Chairman cares for... 595 00:45:30,670 --> 00:45:33,070 I thought Chairman would be pleased as well... 596 00:45:33,070 --> 00:45:34,770 That's what I believed... 597 00:45:34,770 --> 00:45:37,870 But, but, she wants to become a model... 598 00:45:37,870 --> 00:45:41,980 Of course, I did it for Chairman's sake... 599 00:45:43,380 --> 00:45:45,280 Yes, Chairman. 600 00:45:46,680 --> 00:45:48,480 Yes, I understand. 601 00:45:49,780 --> 00:45:51,990 He says he's done for the day. 602 00:45:51,990 --> 00:45:54,920 - Be honest and tell him the truth. - Huh? 603 00:45:57,090 --> 00:46:00,320 Currently... that's the best solution. 604 00:46:06,900 --> 00:46:10,150 I remember that I called a taxi company... 605 00:46:10,150 --> 00:46:13,610 When did you become a taxi driver? 606 00:46:14,510 --> 00:46:19,110 I will drive you with much more comfort than a taxi, Chairman. 607 00:46:20,460 --> 00:46:22,720 Chairman. 608 00:46:22,720 --> 00:46:26,620 I am guilty as charged. Please forgive me. 609 00:46:29,410 --> 00:46:33,430 I was thinking who might fit the image of AMB hotel 610 00:46:33,430 --> 00:46:35,930 and yours truly came to my mind... 611 00:46:35,930 --> 00:46:39,130 When I called her about it, she was excited by the idea... 612 00:46:39,130 --> 00:46:43,240 Since she was happy about it, I also thought you'd be happy with it... 613 00:46:43,240 --> 00:46:46,740 I was so dumb to think like that. 614 00:46:46,740 --> 00:46:50,170 But none, and I swear this... 615 00:46:50,170 --> 00:46:56,550 ...none of the team members know who she really is. 616 00:46:56,550 --> 00:46:59,750 None of the employees have any idea who she is. 617 00:46:59,750 --> 00:47:05,560 It's true! I swear it on my kids' lives, Chairman. 618 00:47:05,560 --> 00:47:08,060 How many kids did you say you have? 619 00:47:09,460 --> 00:47:13,870 After giving birth to twins last month, we have 5 now. 620 00:47:13,870 --> 00:47:19,560 I compliment you that you're getting with the nation's birthrate promotion program. 621 00:47:19,570 --> 00:47:21,380 Yes... thank you, sir. 622 00:47:21,380 --> 00:47:27,280 But... it's just not enough to cool down my anger. 623 00:47:28,280 --> 00:47:29,680 Chairman. 624 00:47:29,680 --> 00:47:32,990 I'll give more thought to my final decision. So, don't come into my sight till then! 625 00:47:32,990 --> 00:47:34,790 Yes, sir. 626 00:47:35,790 --> 00:47:37,590 Turn left. 627 00:47:38,590 --> 00:47:40,290 But, your residence is that way -- 628 00:47:40,290 --> 00:47:42,600 Turn left! 629 00:47:48,100 --> 00:47:51,580 Chairman! Chairman... 630 00:47:51,580 --> 00:47:54,110 Are you feeling okay, sir? 631 00:47:57,610 --> 00:47:59,710 Is it Miss Yoon Da Ran? 632 00:47:59,710 --> 00:48:03,820 Look at that man... He must be Miss Yoon's boyfriend. 633 00:48:05,030 --> 00:48:09,220 He has a fantastic style. He looks like a fashion model. 634 00:48:09,220 --> 00:48:13,630 Do you think he's wearing all luxury brands? 635 00:48:14,430 --> 00:48:17,910 Wow, he looks more dazzling than Chairman... 636 00:48:17,910 --> 00:48:21,340 How did she get to know someone like that? 637 00:48:25,540 --> 00:48:29,540 Why did you think Chief Ha went on her first vacation in 7 years? 638 00:48:30,240 --> 00:48:31,050 Sorry? 639 00:48:31,050 --> 00:48:36,650 I told you to think about why she would do something she hasn't done before? 640 00:48:38,450 --> 00:48:41,790 Ah, yes. I did think about it from several perspectives. 641 00:48:42,830 --> 00:48:45,960 It could be old maid's hysteria or depression... 642 00:48:45,960 --> 00:48:49,160 Stress at work or a problematic love life. 643 00:48:50,370 --> 00:48:53,670 Could it be... incest? 644 00:48:55,370 --> 00:48:58,570 Call every car rental center between Seoul and Pa Ju 645 00:48:58,570 --> 00:49:03,280 ...and investigate if anyone has rented the same car model as mine. 646 00:49:03,280 --> 00:49:05,780 Why... sir? 647 00:49:05,780 --> 00:49:08,880 I want to help enrich your imagination. 648 00:49:08,880 --> 00:49:11,590 Yes, yes. Thank you, sir. 649 00:49:12,790 --> 00:49:14,790 Chairman! 650 00:49:19,090 --> 00:49:21,900 It would have been good to go out for dinner together. 651 00:49:21,900 --> 00:49:24,700 I wanted to help improve your health... 652 00:49:25,300 --> 00:49:28,390 I think a good chance is wasted as well.. 653 00:49:28,400 --> 00:49:33,210 but to be precise, I am still on duty. 654 00:49:33,210 --> 00:49:35,510 And also I don't look so... 655 00:49:38,410 --> 00:49:39,710 It must be really hard for you. 656 00:49:40,310 --> 00:49:45,620 No, working at this job for a little while lets me pay off the car repair fee. 657 00:49:45,620 --> 00:49:47,450 They say there is a time for everything. 658 00:49:47,450 --> 00:49:52,330 I am just utilizing this chance to do a lot of work at once. 659 00:49:53,830 --> 00:49:56,530 I feel I'm imposing on you. 660 00:49:56,530 --> 00:49:59,630 You didn't have to drive me back home. 661 00:49:59,630 --> 00:50:01,940 Please tell Sung Ran for me... 662 00:50:01,940 --> 00:50:05,840 ...that I regret not dropping by her store due to my work load. 663 00:50:05,840 --> 00:50:07,240 I will. 664 00:50:08,840 --> 00:50:10,450 You have a day off every week, right? 665 00:50:10,450 --> 00:50:15,450 Of course, let's go to Sung Ran's restaurant sometime and get a good rest. 666 00:50:15,450 --> 00:50:19,050 I should go to Sung Ran's place and eat my meals from time to time. 667 00:50:19,850 --> 00:50:21,090 How come? 668 00:50:22,360 --> 00:50:24,960 To get to see you, Da Ran... 669 00:50:31,300 --> 00:50:33,770 Please don't overwork yourself. 670 00:50:33,770 --> 00:50:36,070 I won't. 671 00:51:24,320 --> 00:51:26,420 Welcome home, Chairman. 672 00:51:33,870 --> 00:51:36,430 - You're alive and kicking. - Yes, I am. 673 00:51:36,430 --> 00:51:38,800 The doctor gave me a really expensive shot. 674 00:51:38,800 --> 00:51:39,970 Thank you, sir. 675 00:51:40,630 --> 00:51:43,330 Thank you very much. 676 00:51:49,640 --> 00:51:52,250 It doesn't look like you've been drinking. 677 00:51:53,150 --> 00:51:56,850 Why do you look blushed like a peach? 678 00:51:56,850 --> 00:52:00,270 - Is it because of the shot? - Pardon? 679 00:52:04,840 --> 00:52:10,970 Ah... come to my room tomorrow 3pm along with Chief Ha. 680 00:52:12,120 --> 00:52:14,470 How come? 681 00:52:14,470 --> 00:52:20,580 It's because I have a feeling I'll really want to see your face at that time. 682 00:52:30,890 --> 00:52:32,590 He's waiting. 683 00:52:34,190 --> 00:52:37,190 You think it's nothing, right? 684 00:52:37,190 --> 00:52:38,490 What did I tell you? 685 00:52:38,490 --> 00:52:43,000 "Stick with original intention. No rest until victory. Ain't listening to you." 686 00:52:43,000 --> 00:52:46,700 - Let's go! - Let's go! 687 00:52:57,210 --> 00:53:01,820 Chairman... why did you summon us, sir? 688 00:53:02,750 --> 00:53:04,860 February 15, 2012. 689 00:53:04,880 --> 00:53:11,340 For 7 years, you never had a vacation, sick leave, absence or early leave. 690 00:53:11,340 --> 00:53:15,220 But you suddenly left work for vacation. 691 00:53:15,230 --> 00:53:18,450 I was feeling sick back then... 692 00:53:18,460 --> 00:53:20,490 ...due to too much work. 693 00:53:21,150 --> 00:53:24,280 That's good... You should take a break from time to time. 694 00:53:24,280 --> 00:53:28,240 You are not so young anymore... Don't burn yourself out. 695 00:53:32,450 --> 00:53:37,250 Two weeks after that we received Yoon Da Ran's resume. 696 00:53:37,250 --> 00:53:42,260 She's hired a week later, starts working 3 days after that. 697 00:53:45,660 --> 00:53:51,670 Didn't I question the unusually solid connection between you two before? 698 00:53:56,770 --> 00:54:02,680 Something is fishy... You're so different from one another. 699 00:54:02,680 --> 00:54:05,380 We're a good fit for each other. 700 00:54:05,380 --> 00:54:09,080 Yes, we are. We get along so very well. 701 00:54:09,080 --> 00:54:10,790 Really? 702 00:54:10,790 --> 00:54:12,790 - Yes, we are! -- - Yes, we are! -- 703 00:54:12,790 --> 00:54:15,990 It's good that you share a nice friendship. 704 00:54:15,990 --> 00:54:18,290 - Yes -- - Yes -- 705 00:54:20,900 --> 00:54:23,500 But, I still don't trust you. 706 00:54:24,700 --> 00:54:27,400 Begin a game of rock-paper-scissors! 707 00:54:27,800 --> 00:54:28,900 - Sorry? -- - Sorry? -- 708 00:54:28,900 --> 00:54:30,050 It's a test. 709 00:54:30,050 --> 00:54:33,510 You know I am someone who needs to check validity when there is a doubt. 710 00:54:33,510 --> 00:54:36,010 Play it 10 times straight without pausing. 711 00:54:36,010 --> 00:54:40,210 You know you are it if you don't show, right? Okay? Start! 712 00:54:40,210 --> 00:54:42,380 - You're it if you don't show, rock-paper-scissors! - You're it if you don't show, rock-paper-scissors! 713 00:54:42,380 --> 00:54:43,020 - Rock-paper-scissors! -- - Rock-paper-scissors! -- 714 00:54:43,030 --> 00:54:43,750 - Rock-paper-scissors! -- - Rock-paper-scissors! -- 715 00:54:43,760 --> 00:54:44,690 - Rock-paper-scissors! -- - Rock-paper-scissors! -- 716 00:54:44,690 --> 00:54:46,290 - Paper-paper-paper! -- - Paper-paper-paper! -- 717 00:54:49,390 --> 00:54:52,180 Test result... 718 00:54:52,180 --> 00:54:53,820 You ladies are not a good match. 719 00:54:54,720 --> 00:54:58,430 Ha Min Ju: 6 rocks, 3 scissors, 1 paper. 720 00:54:58,450 --> 00:55:03,340 Yoon Da Ran: 7 rocks, 1 scissors, 2 papers. 721 00:55:03,360 --> 00:55:07,940 Ha Min Ju likes to show rocks. Yoon Da Ran likes to show papers. 722 00:55:07,940 --> 00:55:11,350 That means, you don't fit well with each other. 723 00:55:11,350 --> 00:55:14,050 What does that have to do with someone's personality? 724 00:55:14,070 --> 00:55:15,850 This is from an actual personality test. 725 00:55:15,850 --> 00:55:18,400 Are you disregarding the authority of psychosocial research? 726 00:55:19,350 --> 00:55:23,560 Anyway... there are people who get along even if they are not a good match. 727 00:55:23,560 --> 00:55:27,060 We happen to be one of them. 728 00:55:27,060 --> 00:55:30,770 That's what I am saying... Even though you're opposites of each other 729 00:55:30,770 --> 00:55:34,170 you somehow managed to get along well within a short period of time. 730 00:55:34,170 --> 00:55:36,470 I wonder why that is... 731 00:55:45,680 --> 00:55:49,010 Alright... you don't have to say it if you don't want to... 732 00:55:49,010 --> 00:55:52,090 since I already know the reason. 733 00:55:58,390 --> 00:56:02,400 I thought it was supposed to be a special massage... 734 00:56:02,900 --> 00:56:05,200 Are you okay, ma'am? 735 00:56:07,000 --> 00:56:09,620 No, it's nothing... please continue. 736 00:56:11,310 --> 00:56:16,210 Anyway... does the Chairman of the hotel drop by often? 737 00:56:16,210 --> 00:56:18,310 I mean Chairman Ma. 738 00:56:18,310 --> 00:56:22,120 No, Chairman has never been here. 739 00:56:22,120 --> 00:56:27,120 Of course not... I knew he wouldn't come here. 740 00:56:31,130 --> 00:56:32,570 Deputy Bang? 741 00:56:32,570 --> 00:56:36,720 I am at the hotel and wondering if I can meet my dear In Tak. 742 00:56:36,720 --> 00:56:40,130 Yes, I see, ma'am. But I am so busy right now! I am sorry! 743 00:56:40,130 --> 00:56:41,440 Please wait a minute! 744 00:56:41,440 --> 00:56:42,940 - Miss Cha Eun Sol! -- - Let me go! -- 745 00:56:42,940 --> 00:56:44,840 Don't leave me out to hang dry, please? 746 00:56:44,840 --> 00:56:47,040 I have to know the real reason why! 747 00:56:47,040 --> 00:56:48,340 I already told you, Miss... 748 00:56:48,340 --> 00:56:49,740 ...it was a mistake in the procedure. 749 00:56:49,740 --> 00:56:53,750 I don't get it. I have to hear why I was fired from him! 750 00:56:53,750 --> 00:56:57,250 Please, don't ask Chairman! 751 00:56:58,250 --> 00:57:01,860 From the beginning Yoon Da Ran drove my car very skillfully... 752 00:57:01,860 --> 00:57:04,460 There was no weakness in her driving... 753 00:57:04,460 --> 00:57:11,170 And also Yoon Da Ran already knew my eating habits, preferences and other daily habits... 754 00:57:11,170 --> 00:57:13,570 It's very peculiar. 755 00:57:13,570 --> 00:57:16,970 That, that's because I am very quick witted. 756 00:57:16,970 --> 00:57:20,070 You are not a person who's very quick witted. 757 00:57:20,070 --> 00:57:22,380 Actually, you are more like someone dull. 758 00:57:23,680 --> 00:57:29,980 Beside Yoon Da Ran, who knows my eating habits, preferences and other daily habits? 759 00:57:29,980 --> 00:57:32,090 Who else knows me so well? 760 00:57:32,880 --> 00:57:35,180 There is only one person in the world. 761 00:57:35,180 --> 00:57:37,480 That is you! 762 00:57:38,220 --> 00:57:41,550 That's... because I've been serving you for 7 years -- 763 00:57:41,550 --> 00:57:45,350 That's right... it took you 7 years to know them. 764 00:57:46,350 --> 00:57:50,910 The problem is that it took this woman only 2 weeks to know them. 765 00:57:50,910 --> 00:57:55,870 On top of that... whenever she's in trouble you're defending her at your own risk. 766 00:57:55,870 --> 00:57:57,910 You like to show rock in the rock-paper-scissor... 767 00:57:57,910 --> 00:58:01,520 Which doesn't fit the result of the personality test. 768 00:58:03,120 --> 00:58:09,390 I... cannot understand... what you're trying to say, sir. 769 00:58:09,390 --> 00:58:11,930 What an ability you have... 770 00:58:13,430 --> 00:58:19,630 I am saying... you two plotted together to play me for a fool. 771 00:58:20,120 --> 00:58:22,840 Both of you are lying to me right now. 772 00:58:23,820 --> 00:58:25,890 You didn't think I'd find out? 773 00:58:38,160 --> 00:58:40,950 In Tak, In Tak! 774 00:58:40,950 --> 00:58:48,240 In Tak! Eun Sol is so very sad. 775 00:58:59,860 --> 00:59:08,300 Subtitles by DramaFever. 776 00:59:10,840 --> 00:59:12,560 Use the art of seduction in your daily chores. 777 00:59:12,560 --> 00:59:14,760 Become a femme fatale through daily chores! 778 00:59:15,360 --> 00:59:16,740 Chairman. 779 00:59:18,480 --> 00:59:21,540 Give into the temptation, in one fell swoop. 780 00:59:21,540 --> 00:59:22,470 Please. 781 00:59:23,890 --> 00:59:25,920 I cannot hold it off any longer. 782 00:59:26,410 --> 00:59:31,190 Ah, I really am a femme fatale! 783 00:59:31,880 --> 00:59:34,140 Do you know how distracting it is? 784 00:59:36,590 --> 00:59:37,930 I don't like this... 785 00:59:39,390 --> 00:59:42,950 He said he missed me! 786 00:59:44,740 --> 00:59:49,820 Do you know the best dress code... for a formal and important occasion? 787 00:59:49,820 --> 00:59:53,750 A uniform. You... the best. 788 00:59:54,670 --> 00:59:56,450 Da Ran. 789 00:59:58,390 --> 00:59:59,480 Yes, Chairman. 790 00:59:59,480 --> 01:00:02,900 - Da Ran, how do you know him? - Sorry? 791 01:00:02,900 --> 01:00:05,290 - Da Ran crashed into my car. - What's that? 792 01:00:05,290 --> 01:00:08,180 What was the reason for lying? 793 01:00:10,290 --> 01:00:13,170 What did you say happened to my Da Ran? 794 01:00:14,330 --> 01:00:15,400 She's in terrible shape. 795 01:00:15,400 --> 01:00:18,110 - Let me go! - What gives you the right, old man. 796 01:00:19,320 --> 01:00:21,760 Watch out! 797 01:00:23,010 --> 01:00:29,780 What kind of person would work you so severe like this? 798 01:00:30,810 --> 01:00:34,030 You money obsessed thief! 799 01:00:34,030 --> 01:00:39,570 ...chosen as the face of our hotel, Cha Eun Sol! 800 01:00:40,990 --> 01:00:43,680 ...who suggested Cha Eun Sol as our model? 801 01:00:45,310 --> 01:00:49,720 ...I have to hear why I was fired from him! 802 01:00:49,720 --> 01:00:51,150 Chairman! 803 01:00:53,880 --> 01:00:55,360 He must be Miss Yoon's boyfriend. 804 01:00:55,360 --> 01:00:57,730 He has a fantastic style. 805 01:01:00,030 --> 01:01:03,290 Ah... come to my room tomorrow 3pm along with Chief Ha. 806 01:01:03,290 --> 01:01:06,090 He is beginning to be suspicious of me. 807 01:01:06,090 --> 01:01:08,710 You must insist that you're innocent to the end. 808 01:01:08,710 --> 01:01:10,370 Let's go! 64036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.