All language subtitles for Can.Love.Become.Money.E05.120317.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,930 --> 00:00:07,930 What about the repair fee? 3 00:00:07,940 --> 00:00:10,540 She doesn't have the money at this moment. 4 00:00:10,540 --> 00:00:13,250 She can pay you on a monthly basis. 5 00:00:13,250 --> 00:00:15,350 Pay the entire sum by tomorrow morning... 6 00:00:15,350 --> 00:00:18,550 - ...or you go to jail. - Sorry? 7 00:00:18,550 --> 00:00:21,250 I just might as well! 8 00:00:21,260 --> 00:00:23,450 Why do something that yields you nothing, sir? 9 00:00:23,460 --> 00:00:26,260 Are you in love with her? 10 00:00:28,560 --> 00:00:32,370 This crazy woman who destroyed my car... 11 00:00:32,370 --> 00:00:36,230 ...and you are absolutely and passionately trying to keep her by my side. 12 00:00:36,230 --> 00:00:38,180 Why is that? 13 00:00:39,370 --> 00:00:47,180 - That's because... of the contract... - Yes, the contract... 14 00:00:47,180 --> 00:00:52,190 ...which was never written in the last 7 years. 15 00:00:53,190 --> 00:00:57,620 When a person does something new, it's either time for them to die or... 16 00:00:57,620 --> 00:01:01,890 ...there is some hidden intention behind it. 17 00:01:01,900 --> 00:01:04,960 What is it! Your hidden intention. 18 00:01:04,960 --> 00:01:07,790 It's because you fire employees without a moment of consideration... 19 00:01:07,800 --> 00:01:12,610 she wrote the contract to protect the rights of the workers. 20 00:01:14,010 --> 00:01:18,500 A right to work. Isn't it the basic right of any employee? 21 00:01:18,500 --> 00:01:21,020 Are you in love with her, too? 22 00:01:21,520 --> 00:01:26,510 When you're in trouble, she helps you. When she's in trouble, you help her. 23 00:01:26,520 --> 00:01:29,860 The trust and bond you two have developed... 24 00:01:29,860 --> 00:01:37,130 ...in the last 2 weeks are way too intense and solid. 25 00:01:39,230 --> 00:01:42,930 When something is strange, there is a reason to be suspicious... 26 00:01:42,940 --> 00:01:48,940 ...when there is suspicion... there is something going on between you two. 27 00:01:50,540 --> 00:01:55,050 You... What are you two really up to here? 28 00:01:55,780 --> 00:01:58,550 Episode 5 29 00:01:58,550 --> 00:02:01,960 - Da Ran! - Sung Ran! 30 00:02:02,760 --> 00:02:04,380 What are you doing here? 31 00:02:04,380 --> 00:02:07,450 Girl, I heard they took you to the police... 32 00:02:07,460 --> 00:02:10,160 You should have called me about it. 33 00:02:10,160 --> 00:02:12,760 What are you doing? You shouldn't have come here, girl. 34 00:02:12,770 --> 00:02:17,960 I am here because I feel guilty because I know you're doing this for us... 35 00:02:17,970 --> 00:02:22,670 I don't want you to worry about my baby and I any longer. 36 00:02:22,680 --> 00:02:24,970 What's up with that situation over there? 37 00:02:24,980 --> 00:02:27,670 She is Da Ran's best friend. 38 00:02:27,680 --> 00:02:31,180 She is a single mom and was injured in an accident. 39 00:02:31,190 --> 00:02:33,380 I think she's struggling quite a bit. 40 00:02:33,390 --> 00:02:37,180 Miss Yoon Da Ran is helping her out with the living expenses. 41 00:02:37,190 --> 00:02:42,300 So, you mean she cannot pay me nor go to jail instead either? 42 00:02:42,300 --> 00:02:47,500 The the world becomes a better place when there are mutual concerns for one another. 43 00:02:51,810 --> 00:02:55,500 Chairman Ma, please forgive Da Ran. 44 00:02:55,510 --> 00:02:59,600 She did it because she was scared and angry about what would happen to me and my baby... 45 00:02:59,610 --> 00:03:04,310 The truth is that... she's truly a good girl. 46 00:03:04,320 --> 00:03:06,510 It's all because I am so poor. 47 00:03:06,520 --> 00:03:10,920 Please take sympathy on me and don't send her to jail. 48 00:03:10,930 --> 00:03:14,930 Why should I take sympathy on a stranger? 49 00:03:17,130 --> 00:03:20,730 If not me, then please have sympathy for my baby. 50 00:03:20,730 --> 00:03:24,440 Be quiet! Out of here now! 51 00:03:42,950 --> 00:03:47,060 If you don't pay me now, you are going to jail! 52 00:03:48,810 --> 00:03:52,870 My baby got mad because an ugly looking man raised his voice at me. 53 00:03:52,870 --> 00:03:54,360 You know that, Da Ran... 54 00:03:54,370 --> 00:03:58,570 My kid may be just a baby still he stands up for justice. 55 00:04:01,080 --> 00:04:06,570 I didn't expect this go perfectly smooth so don't be too disappointed... 56 00:04:06,580 --> 00:04:13,590 We have a back up plan that has far more potency and variety. 57 00:04:17,190 --> 00:04:21,990 I am so happy that you are related to Chairman Ma. 58 00:04:22,000 --> 00:04:26,200 My heartfelt congratulations on your emotional reunion with him. 59 00:04:30,500 --> 00:04:33,760 You are Deputy Chief Bang Kuk Bong? 60 00:04:35,310 --> 00:04:38,800 You have an impressive name. 61 00:04:38,810 --> 00:04:41,720 Thanks for the compliment. 62 00:04:43,220 --> 00:04:45,620 Why did you want to see me, again? 63 00:04:46,720 --> 00:04:51,220 My business with you is... to relay Chairman's message for you. 64 00:04:51,230 --> 00:04:52,120 He did? 65 00:04:52,130 --> 00:04:56,620 Tell me everything you need and without forgetting anything at all... 66 00:04:56,630 --> 00:04:59,720 ...that's Chairman Ma's order. 67 00:04:59,730 --> 00:05:03,030 Why bother? He's probably not gonna buy them for me anyway... 68 00:05:03,040 --> 00:05:06,130 Maybe he wanted me to ask you to buy them for you? 69 00:05:06,140 --> 00:05:09,930 We can call it "a kind" gift from a caring cousin. 70 00:05:11,250 --> 00:05:13,740 Chairman has the money for it. 71 00:05:13,750 --> 00:05:15,840 I have a lot of needs... 72 00:05:15,850 --> 00:05:20,540 such has my own house... and a car, as well. 73 00:05:21,360 --> 00:05:23,650 A cute puppy. 74 00:05:23,660 --> 00:05:29,160 Pretty dresses. Jewelry. Leather bag. 75 00:05:31,910 --> 00:05:35,060 Are you really gonna report them all? 76 00:05:35,070 --> 00:05:38,870 Of course, that's why I am here. 77 00:05:39,660 --> 00:05:41,570 Then, tell my cousin... 78 00:05:41,580 --> 00:05:45,070 I was looking for my long lost cousin, not a treasure box. 79 00:05:45,080 --> 00:05:47,480 Pardon me? 80 00:05:49,570 --> 00:05:55,780 - Does In Tak have a girlfriend? - Pardon? 81 00:05:55,790 --> 00:06:03,600 He has the money and he is not a bad looking guy either. 82 00:06:05,000 --> 00:06:09,190 Officially, he doesn't have a girlfriend. 83 00:06:09,200 --> 00:06:11,300 Then, does he have an "unofficial" girlfriend? 84 00:06:11,310 --> 00:06:15,400 Uh, I don't... If you want to know about his private life... 85 00:06:15,410 --> 00:06:19,610 I am not at liberty to talk about his private life. 86 00:06:21,960 --> 00:06:25,710 - Why aren't you writing it down? - Pardon? 87 00:06:25,720 --> 00:06:33,030 "I was looking for my long lost cousin, not a treasure box." 88 00:06:33,030 --> 00:06:35,530 Ah, yes. 89 00:06:38,850 --> 00:06:41,540 Please make sure to relay that to him. 90 00:06:52,710 --> 00:06:55,510 I am going crazy for you, Sting Bee! 91 00:06:55,510 --> 00:06:58,380 Waiting for you made me crazy, Sting Bee! 92 00:07:14,970 --> 00:07:19,070 Mister! 93 00:07:22,940 --> 00:07:27,780 Can't you hear? The guest is asking you to turn the radio off! 94 00:07:34,710 --> 00:07:38,190 Hey, Mister! You have a such good voice. 95 00:07:58,930 --> 00:08:03,420 Chairman, this is my... 96 00:08:05,610 --> 00:08:07,670 My daughter just gave birth. 97 00:08:07,670 --> 00:08:11,630 But, both of the parents have jobs. So, I have to take care of the baby... 98 00:08:14,530 --> 00:08:17,080 The most thankless job in the world is... 99 00:08:17,090 --> 00:08:21,230 a grandmother nursing a baby. It's a very unwise thing to do. 100 00:08:21,240 --> 00:08:25,430 But, I think it would be better than taking care of a total stranger... 101 00:08:25,440 --> 00:08:29,330 "A total stranger"...? Me? 102 00:08:29,340 --> 00:08:32,380 I know you have paid me well... 103 00:08:32,390 --> 00:08:37,740 ...but nursing a baby takes the priority over taking care of you, sir... 104 00:08:37,750 --> 00:08:40,140 because you are an adult. 105 00:08:40,150 --> 00:08:43,960 Thank you for your kindness. 106 00:08:57,580 --> 00:09:01,140 I had a tough time finding a personal assistant so I tried to hire a driver, but... 107 00:09:01,150 --> 00:09:02,600 They can't find any. 108 00:09:03,190 --> 00:09:08,640 There are countless drivers on the road but nobody wants to drive me around. 109 00:09:09,280 --> 00:09:11,910 I even tripled the salary... 110 00:09:14,380 --> 00:09:18,580 On top of that, a housekeeper who worked for me for over ten years, quit her job today. 111 00:09:18,590 --> 00:09:20,690 Do you think these are just coincidences? 112 00:09:20,690 --> 00:09:23,630 There are times when bad things happen all at once. 113 00:09:23,640 --> 00:09:28,290 Even when I call a taxi, I always get a speeding taxi or a gangster driver. 114 00:09:28,300 --> 00:09:31,910 Then why did you fire the new personal assistant? 115 00:09:33,210 --> 00:09:37,320 Chief Ha told me she was a good driver and a good assistant... 116 00:09:37,920 --> 00:09:40,220 She destroyed my car. 117 00:09:40,820 --> 00:09:43,110 Why did she do that? 118 00:09:43,120 --> 00:09:46,510 She expressed her anger on society by hammering on my car. 119 00:09:47,420 --> 00:09:50,820 It's "a latent psychopath becoming activated." 120 00:09:50,830 --> 00:09:55,320 - You heard about it, right? - Yes. 121 00:09:55,330 --> 00:09:59,620 Not only that, there is a strange rumor about me. 122 00:09:59,630 --> 00:10:00,830 A rumor? 123 00:10:00,840 --> 00:10:04,340 They say I am your son. 124 00:10:06,540 --> 00:10:11,050 After stopping my employees from suing you, they spread a weird rumor. 125 00:10:11,050 --> 00:10:15,440 My reputation, as the owner, has been seriously damaged... 126 00:10:15,450 --> 00:10:17,750 and it's all because of you! 127 00:10:19,460 --> 00:10:22,810 That's why I came up with a win/win solution for everyone... 128 00:10:22,810 --> 00:10:26,860 How about remodeling your shop? 129 00:10:31,570 --> 00:10:34,470 Da Ran, underneath the make up table, there's -- 130 00:10:35,980 --> 00:10:40,070 Do I look like I am sick? 131 00:10:40,070 --> 00:10:45,680 You look sick... enough to be dead. You look scary. 132 00:10:47,270 --> 00:10:49,980 I guess this looks too fake? 133 00:10:53,550 --> 00:10:56,970 Don't you experience so much inconvenience these days? 134 00:10:56,990 --> 00:11:02,890 As you try to get to work and business meetings without your driver... 135 00:11:02,900 --> 00:11:08,300 You probably feel very stressed... and very uncomfortable. 136 00:11:08,300 --> 00:11:16,110 No, I don't that feel way since you drive me to places yourself. 137 00:11:16,110 --> 00:11:18,410 I am relieved to hear that. 138 00:11:20,310 --> 00:11:23,520 What? What's happening? 139 00:11:28,520 --> 00:11:35,130 I forgot to get gas... The tank is empty. 140 00:11:44,240 --> 00:11:46,730 I am sorry, sir. 141 00:11:46,740 --> 00:11:50,340 How do things like keep happening to me? 142 00:11:51,150 --> 00:11:55,230 This is the first time I ran out of gas. 143 00:11:55,750 --> 00:11:57,950 I'll catch a taxi for you, sir. 144 00:12:29,480 --> 00:12:32,590 Oh, we meet again! 145 00:12:34,220 --> 00:12:37,840 We meet again and again. 146 00:12:37,840 --> 00:12:40,500 Oh, you left me without notice. 147 00:12:40,500 --> 00:12:47,040 We meet again as if we promised to. 148 00:12:47,040 --> 00:12:48,200 I didn't even know -- 149 00:12:48,200 --> 00:12:50,030 Mister, Mister. 150 00:12:50,030 --> 00:12:53,910 - Please stop right here. - Ah, how come? 151 00:12:54,610 --> 00:12:57,200 - I left something at home. - But, we have a long way to go. 152 00:12:57,210 --> 00:13:00,110 I think you can drop me off here? 153 00:13:16,430 --> 00:13:18,830 Oh My God! 154 00:13:27,640 --> 00:13:31,320 - What's up with this girl now? - Chairman... 155 00:13:31,320 --> 00:13:36,450 I haven't been eating or sleeping since our last meeting... 156 00:13:36,450 --> 00:13:41,850 Because I feel so bad and so sorry... 157 00:13:41,860 --> 00:13:46,950 Chairman, Chairman, please forgive me. 158 00:13:46,960 --> 00:13:49,110 Just because you put me in jail... 159 00:13:49,110 --> 00:13:52,970 That doesn't mean you're not gonna get compensation for your car. 160 00:13:53,570 --> 00:13:58,560 I promise to pay you back. I'll work hard and make money... 161 00:13:58,570 --> 00:14:04,480 ...so, forgive me just this once, please? 162 00:14:15,890 --> 00:14:19,490 Chairman, this is too quick... I am not yet -- 163 00:14:21,300 --> 00:14:23,600 Oh, motherf... 164 00:14:24,900 --> 00:14:26,780 Chairman! 165 00:14:26,790 --> 00:14:32,400 As one of the virtues of being human, there is something called forgiveness. 166 00:14:32,410 --> 00:14:38,610 Do you really have to do this to a poor and powerless commoner like me? 167 00:14:39,310 --> 00:14:43,920 With a heart full of remorse, I am willing to beg for your forgiveness! 168 00:14:45,520 --> 00:14:51,230 Until you forgive me, I won't take a step away from here! 169 00:14:51,700 --> 00:14:53,040 That's what I mean... 170 00:14:53,040 --> 00:14:56,450 - I didn't know it was an ostrich! - She didn't know it was an ostrich. 171 00:14:57,260 --> 00:15:00,310 I am gonna call the zoo and send it away, alright? 172 00:15:01,500 --> 00:15:04,250 - No, you can't! - What do you mean I can't? 173 00:15:04,250 --> 00:15:07,060 Do you really think we have the room to raise an ostrich? 174 00:15:07,060 --> 00:15:09,270 You don't have to, mom! I can raise him myself! 175 00:15:09,270 --> 00:15:13,570 - Kko Kko is family to me now! - I wouldn't do this if it was a dog. 176 00:15:13,570 --> 00:15:18,810 - Don't say anything and just do as I say! - No, I'll never! 177 00:16:13,910 --> 00:16:16,910 What are you doing in front of my house! 178 00:16:19,610 --> 00:16:22,920 Are you a ghost? ...you are scaring me. 179 00:16:25,020 --> 00:16:27,120 Get lost, now! 180 00:16:39,830 --> 00:16:42,330 - I never will! - Holy Jesus! 181 00:16:42,340 --> 00:16:45,430 - This is sink or swim for me! - You're killing me here! 182 00:16:45,440 --> 00:16:47,730 You are the one who's killing me. 183 00:16:47,740 --> 00:16:50,630 Would it kill you to help out a poor person like me? 184 00:16:50,640 --> 00:16:53,240 Don't you think you are being too heartless? 185 00:16:53,250 --> 00:16:55,910 You said you would beg ask for my forgiveness. 186 00:16:55,910 --> 00:16:58,650 Is this how you beg for forgiveness? 187 00:16:59,950 --> 00:17:02,950 That's because I feel so cold, very very cold. 188 00:17:02,960 --> 00:17:07,560 I really, truly feel like I'm gonna freeze to death. 189 00:17:08,160 --> 00:17:12,570 So you should go back home. Now! 190 00:17:13,170 --> 00:17:16,270 I don't have any strength left to go home. 191 00:17:20,470 --> 00:17:23,870 I am headed to prison... 192 00:17:23,880 --> 00:17:27,370 ...I would rather die right here than go to prison. 193 00:17:27,380 --> 00:17:30,570 Then, do it somewhere else! 194 00:17:30,580 --> 00:17:33,280 You are lowering the property value... 195 00:17:33,290 --> 00:17:39,390 I'd feel at least a little better if I can accomplish even that... 196 00:17:40,490 --> 00:17:43,000 Even if it's just this much. 197 00:17:49,900 --> 00:17:53,410 Chairman, what are you doing? 198 00:17:54,510 --> 00:17:56,300 Hey, let me go! 199 00:18:01,520 --> 00:18:04,110 - My pants are coming off! - I'm holding onto your legs. 200 00:18:04,120 --> 00:18:06,420 My legs are not moving. Ah, my legs! 201 00:18:25,640 --> 00:18:28,580 Chairman, Chairman! 202 00:18:28,580 --> 00:18:33,740 Do you have a spare blanket or something? 203 00:18:33,750 --> 00:18:35,950 I am so cold. 204 00:18:38,650 --> 00:18:41,960 I'd really appreciate a cup of water, as well. 205 00:18:41,960 --> 00:18:44,460 ...and a hot one too. 206 00:18:52,770 --> 00:18:56,870 Ah, I feel much better. 207 00:18:58,260 --> 00:19:01,730 Chairman, opposed to how you appear on the surface... 208 00:19:01,730 --> 00:19:05,270 I think you are a kind person inside. 209 00:19:05,280 --> 00:19:07,570 Because of you, I lost sleep. 210 00:19:07,580 --> 00:19:11,460 Do you know how harmful that is to my health? 211 00:19:11,990 --> 00:19:16,680 I am sorry about that... but I received an undeserved blame, too. 212 00:19:16,690 --> 00:19:18,790 - Undeserved? - I know everything. 213 00:19:18,790 --> 00:19:23,790 In order to fire me, you planned and plotted everything. 214 00:19:23,800 --> 00:19:26,940 - What are you talking about? - Hong Mi Mi... 215 00:19:26,940 --> 00:19:29,090 You said she's your cousin. 216 00:19:29,100 --> 00:19:31,000 Meeting there at the restaurant... 217 00:19:31,010 --> 00:19:35,480 ...and being forced to disclose the secret, it was your plan all along. 218 00:19:36,010 --> 00:19:40,100 Are you saying I used my brilliant intelligence just to trick a nobody like you? 219 00:19:40,110 --> 00:19:41,910 I saw it with my own two eyes. 220 00:19:41,920 --> 00:19:47,110 That when I was shouting for your help, you pretended you didn't know me. 221 00:19:47,120 --> 00:19:48,980 You are imagining things. 222 00:19:48,980 --> 00:19:53,020 I accept that you don't like me because of a bad first impression. 223 00:19:53,030 --> 00:19:58,620 But, you know I worked really hard for you. Everybody knows that and the Lord knows it, too. 224 00:19:58,620 --> 00:20:00,590 Would it be a good riddance for you... 225 00:20:00,590 --> 00:20:02,520 ...if you turn a hard working young lady... 226 00:20:02,540 --> 00:20:06,740 ...into an ex-con... just because... 227 00:20:06,840 --> 00:20:09,940 ...you have a bad first impression? 228 00:20:12,500 --> 00:20:14,030 I am sleepy. 229 00:20:15,620 --> 00:20:18,410 I am going to bed. Don't wake me up. 230 00:20:22,380 --> 00:20:25,460 He runs away when he knows he's cornered... 231 00:20:26,060 --> 00:20:29,650 He's way too narrow minded to be a Chairman. 232 00:20:29,660 --> 00:20:34,470 The world is so strange. 233 00:20:35,750 --> 00:20:42,080 Anyway. Mission: Invade the Enemy Territory. A success! 234 00:20:53,740 --> 00:20:56,410 He hasn't had a housekeeper in three days. 235 00:20:56,420 --> 00:21:00,480 He must be feeling extremely uncomfortable. 236 00:21:00,490 --> 00:21:02,770 I want you to attack the vulnerable spots. 237 00:21:02,780 --> 00:21:06,430 Become that person who shows up at the right time and right place. 238 00:21:06,440 --> 00:21:10,830 Become that person he loves to hate but who is extremely necessary. 239 00:21:10,840 --> 00:21:14,110 I want you to be that person. 240 00:21:15,580 --> 00:21:19,510 I don't even have a moment to pause and reflect. 241 00:21:51,630 --> 00:21:53,950 Good morning, Chairman! 242 00:21:59,500 --> 00:22:03,910 I prepared your morning meal to make up for my imprudence last night. 243 00:22:03,920 --> 00:22:06,410 But, I couldn't find any rice. 244 00:22:06,420 --> 00:22:09,250 Fortunately, I found vegetables and seafood so I cooked 245 00:22:09,260 --> 00:22:14,170 Sea Food Special Mix. Well, I tried to anyway. But I came up with something similar. 246 00:22:14,170 --> 00:22:16,770 This one is made with potatoes. 247 00:22:18,850 --> 00:22:23,170 They may look simple but they are highly nutritious. 248 00:22:23,180 --> 00:22:25,580 Please enjoy. 249 00:23:24,440 --> 00:23:26,840 Is this when he was young? 250 00:23:27,540 --> 00:23:30,270 He used to smile like this. 251 00:23:31,050 --> 00:23:35,550 Well, even a devil is cute when he is a kid. 252 00:23:40,960 --> 00:23:43,960 Did you finish it already? 253 00:23:45,160 --> 00:23:48,150 I wasn't expecting the house to be messy. 254 00:23:48,160 --> 00:23:51,870 You know I always like to clean and organize things. 255 00:23:52,870 --> 00:23:56,870 What other recipes can you cook? 256 00:23:58,070 --> 00:24:01,180 Pardon me? 257 00:24:23,300 --> 00:24:26,520 I am very confident in cooking... 258 00:24:26,520 --> 00:24:28,300 ...totally. 259 00:24:33,610 --> 00:24:35,900 The location is good. 260 00:24:35,910 --> 00:24:37,400 The view is also good. 261 00:24:37,410 --> 00:24:40,610 Most importantly, it's something that's befitting a beautiful actress like you. 262 00:24:40,610 --> 00:24:44,610 The latest of the latest. It's a European-style house. 263 00:24:44,620 --> 00:24:46,620 How do you like it? 264 00:24:47,520 --> 00:24:53,930 Is this a house my cousin In Tak bought for me? 265 00:24:55,330 --> 00:24:57,430 Not only that... 266 00:24:59,230 --> 00:25:02,040 A car is waiting for you outside. 267 00:25:31,970 --> 00:25:35,370 Do you know what I have in front of me? 268 00:25:39,370 --> 00:25:43,480 I never even dreamed he would be this rich. 269 00:25:44,080 --> 00:25:48,370 What kind of connection did he used to have with this person Hong Mi Seun? 270 00:25:48,380 --> 00:25:52,990 Congratulations. We are starting this off with a fair payout. 271 00:25:54,090 --> 00:25:57,480 Abracadabra, let there be gold! Abracadabra, let there be silver! 272 00:25:57,490 --> 00:26:02,200 I feel like I found a magic wand. 273 00:26:05,200 --> 00:26:11,810 I think Hong Mi Mi's life is about to get so much better. 274 00:27:43,700 --> 00:27:49,900 What happened? What did Chairman say? 275 00:27:51,210 --> 00:27:55,210 For now, we have turned the corner. 276 00:27:56,010 --> 00:27:58,800 Then, does that mean I get my job back? 277 00:27:58,810 --> 00:28:00,400 Did he drop the charge as well? 278 00:28:00,410 --> 00:28:03,450 You have two months. 279 00:28:03,450 --> 00:28:04,510 Two months? 280 00:28:04,520 --> 00:28:10,580 If you work as his housekeeper for two months, he's willing to forget the repair fee. 281 00:28:11,230 --> 00:28:15,620 Two months salary isn't enough to pay for the damages... 282 00:28:15,630 --> 00:28:18,930 He said he is willing to take the loss. 283 00:28:19,730 --> 00:28:23,700 He said he won't tolerate seeing you face to face more than two months. 284 00:28:24,440 --> 00:28:27,720 He wants me to hire a new housekeeper and a new personal assistant meanwhile. 285 00:28:28,540 --> 00:28:31,380 If I don't, I'll get fired too. 286 00:28:31,870 --> 00:28:36,740 That means we only have 2 months left. 287 00:28:36,750 --> 00:28:40,270 You aren't in the best of terms with him nor is there plenty of time left... 288 00:28:40,960 --> 00:28:44,470 Do you think the task is within your ability? 289 00:28:48,760 --> 00:28:50,960 Isn't the atmosphere of the place just awesome? 290 00:28:50,970 --> 00:28:53,630 Ma'am, there is a rumor going around saying that 291 00:28:53,630 --> 00:28:56,560 it's really busy here because of the great food and the atmosphere. 292 00:28:56,570 --> 00:29:02,170 After a little renovation, then there will be an endless stream of customers. 293 00:29:02,180 --> 00:29:05,270 When did you say the lease is up? 294 00:29:05,280 --> 00:29:07,570 It's the middle of the next month, ma'am. 295 00:29:07,580 --> 00:29:11,890 But he hasn't even selected a new tenant for the restaurant. 296 00:29:11,890 --> 00:29:15,990 I have no idea what my dear In Tak is thinking. 297 00:29:15,990 --> 00:29:20,680 Don't you think he'll do as the rumor says? 298 00:29:20,690 --> 00:29:24,800 Do you think it's even a possibility that he will manage the place himself? 299 00:29:24,800 --> 00:29:28,500 He will find a way that works for him. 300 00:29:29,200 --> 00:29:34,810 Such as, utilizing close relatives... 301 00:29:39,910 --> 00:29:44,410 Can you tell In Tak that I want to see him? 302 00:29:44,420 --> 00:29:50,420 In Tak, I am feeling very happy and joyous. 303 00:29:51,330 --> 00:29:53,330 What did I say to you? 304 00:29:53,330 --> 00:29:57,220 Didn't I say the lady you met on your last blind date is a real keeper? 305 00:29:57,230 --> 00:30:01,040 What she say to you? I knew that my dear In Tak's perfect match is an intelligent type. 306 00:30:02,740 --> 00:30:07,430 I am saying that because she's really impressed with you. 307 00:30:07,440 --> 00:30:10,030 You must have treated her with excellent courtesy. 308 00:30:10,040 --> 00:30:13,850 Did that 'battle jacket' lady say I treated her well? 309 00:30:13,850 --> 00:30:16,340 Are words really necessary? 310 00:30:16,350 --> 00:30:19,250 They say, "no news is good news." 311 00:30:20,550 --> 00:30:23,750 She hasn't called back since. 312 00:30:23,760 --> 00:30:29,260 Since I started matchmaking for you, this is the first time there's no complaint. 313 00:30:31,470 --> 00:30:35,970 So, when you do plan for the "after" for this one? 314 00:30:37,670 --> 00:30:40,170 I don't want to go on blind dates anymore. 315 00:30:42,080 --> 00:30:44,380 Why is that? 316 00:30:45,180 --> 00:30:48,680 I am busy with work beyond my wits. 317 00:30:56,890 --> 00:30:59,190 Please have fun spending this. 318 00:31:01,400 --> 00:31:03,070 In Tak. 319 00:31:03,070 --> 00:31:05,800 - Sorry, I have other business at hand. - Oh, wait -- 320 00:31:06,500 --> 00:31:09,700 Just a moment, a moment. 321 00:31:11,710 --> 00:31:16,700 I have really important business to talk with you about... 322 00:31:16,710 --> 00:31:18,620 Important business? 323 00:31:19,210 --> 00:31:25,220 Is it true the lease is up on the hotel restaurant next month? 324 00:31:25,220 --> 00:31:25,920 That's true. 325 00:31:25,920 --> 00:31:31,920 So, I heard a rumor going around that you might manage it yourself. 326 00:31:31,930 --> 00:31:35,720 If that's the case, you're going to need someone to manage the place? 327 00:31:35,730 --> 00:31:37,720 Yes, that's true if it works out right that. 328 00:31:37,720 --> 00:31:41,890 In the whole wide world, we are each other's only -- 329 00:31:41,890 --> 00:31:43,130 -- family. 330 00:31:43,140 --> 00:31:45,530 That's right. 331 00:31:45,540 --> 00:31:51,240 You know the only people to trust in this world is your own flesh and blood, right? 332 00:31:51,250 --> 00:31:54,850 What if you let us manage the restaurant -- 333 00:31:54,850 --> 00:31:57,640 Do you know I never invest in something that doesn't make money? 334 00:31:59,590 --> 00:32:01,750 Yes, I do. 335 00:32:01,760 --> 00:32:04,850 You won't make me any money, auntie. 336 00:32:04,860 --> 00:32:08,150 Auntie, you've always been a house wife 337 00:32:08,160 --> 00:32:11,170 and uncle has always been working as a lawyer. 338 00:32:11,170 --> 00:32:14,060 You guys don't know anything about making money. 339 00:32:14,070 --> 00:32:16,970 Your uncle is good at making money. 340 00:32:16,970 --> 00:32:22,170 We sell our water purifiers very well. 341 00:32:22,180 --> 00:32:26,070 Then, please keep on continuing to sell water purifiers. 342 00:32:26,080 --> 00:32:30,170 When you get old, you shouldn't take risks. 343 00:32:30,180 --> 00:32:32,290 Excuse me. 344 00:32:41,200 --> 00:32:46,100 "When you get old, you shouldn't take risks?" 345 00:32:48,950 --> 00:32:51,510 He's such a devil! 346 00:32:52,610 --> 00:32:58,950 Now, if he doesn't go on blind dates anymore nor let us manage the restaurant... 347 00:32:58,950 --> 00:33:02,020 Then, how will I survive! 348 00:33:07,420 --> 00:33:09,520 Did he say you have to move in? 349 00:33:10,120 --> 00:33:13,430 He said he's too scared to live by himself. 350 00:33:15,780 --> 00:33:18,530 His manliness is kinda questionable. 351 00:33:19,830 --> 00:33:23,540 In any case, you get to move in with him? 352 00:33:25,040 --> 00:33:27,450 What if something unexpected happens? 353 00:33:28,120 --> 00:33:31,450 He is probably not going to eat me. 354 00:33:31,450 --> 00:33:34,950 The person who might be "eaten" isn't you. It's him. 355 00:33:35,650 --> 00:33:37,750 You know whom going after whom. 356 00:33:37,750 --> 00:33:38,690 Let's be honest. 357 00:33:38,690 --> 00:33:41,360 You know you'll be the beneficiary if something "unexpected" happens. 358 00:33:41,360 --> 00:33:43,260 Don't be too forward with him. 359 00:33:43,260 --> 00:33:46,360 What if a naive old bachelor gets traumatized... 360 00:33:47,060 --> 00:33:49,160 I am just worried for you. 361 00:34:02,780 --> 00:34:03,970 What? 362 00:34:04,780 --> 00:34:06,280 No, it's nothing. 363 00:34:06,280 --> 00:34:08,570 Take care of yourself, girl. 364 00:34:08,580 --> 00:34:13,290 Don't rush him. Be patient with him, okay? 365 00:34:13,290 --> 00:34:15,390 Good luck with your business. 366 00:34:16,590 --> 00:34:18,090 I am going. 367 00:34:20,390 --> 00:34:21,600 Have a good one. 368 00:34:38,110 --> 00:34:40,810 The business has been slow lately. So, I can't give you much. 369 00:34:42,620 --> 00:34:44,620 I can still use it. 370 00:34:45,220 --> 00:34:47,020 I appreciate it. 371 00:34:47,020 --> 00:34:50,020 I think Da Ran has an amazing friend. 372 00:34:50,020 --> 00:34:52,180 Including the last one, it's $100 altogether. 373 00:34:52,180 --> 00:34:53,430 You didn't forget right? 374 00:34:56,930 --> 00:35:01,840 Anyway, did Da Ran finally move into an apartment? 375 00:35:01,840 --> 00:35:04,630 I saw her move out with her stuff. 376 00:35:04,640 --> 00:35:07,240 I know it's good to live in an apartment 377 00:35:07,240 --> 00:35:10,340 but I am not fond of having them move in together before the wedding. 378 00:35:14,850 --> 00:35:16,850 Dad, what are you doing here? 379 00:35:19,450 --> 00:35:20,650 Me? 380 00:35:20,650 --> 00:35:24,160 What's with the money? I said, what's with the money! 381 00:35:24,160 --> 00:35:27,160 No, no, it's nothing. I am telling the truth. 382 00:35:28,060 --> 00:35:30,060 Did you lend him money? 383 00:35:32,170 --> 00:35:35,270 - I was just -- - It's really nothing, really. 384 00:35:36,770 --> 00:35:38,970 You aren't satisfied with stealing from me all my life. 385 00:35:38,970 --> 00:35:41,380 Now, are you trying to steal from my friend, too? 386 00:35:41,380 --> 00:35:43,880 She is a struggling single mom! 387 00:35:45,080 --> 00:35:49,740 Give it. Give it to me! 388 00:35:50,380 --> 00:35:54,390 Da Ran, don't be too harsh on him. 389 00:35:54,390 --> 00:35:58,790 Dad, out of here. Out of here. Hurry and out of here! 390 00:35:59,810 --> 00:36:01,360 Da Ran! 391 00:36:01,920 --> 00:36:03,480 Don't do this. 392 00:36:10,200 --> 00:36:12,110 Hurry up, hurry! 393 00:36:12,110 --> 00:36:13,830 Da, Da Ran! 394 00:36:14,510 --> 00:36:18,040 Sorry you have... a fool for a dad. 395 00:36:18,770 --> 00:36:21,020 But, why are you so angry? 396 00:36:21,020 --> 00:36:23,220 So not like you, Da Ran? 397 00:36:23,220 --> 00:36:25,120 Dad. 398 00:36:25,120 --> 00:36:27,220 Yes, yes, my baby. What? 399 00:36:27,220 --> 00:36:31,690 It has been... a long time since I deleted your phone number from my cell, dad. 400 00:36:32,330 --> 00:36:33,730 Why would you do that? 401 00:36:33,730 --> 00:36:37,530 I also want to erase you from my life, dad. 402 00:36:38,630 --> 00:36:42,240 Dad, do you know how miserable and desperate you made me? 403 00:36:43,040 --> 00:36:47,040 Was the engagement broken... because I wasn't present that day? 404 00:36:47,040 --> 00:36:50,540 Weren't you headed to your new apartment? 405 00:36:50,540 --> 00:36:52,280 What apartment? 406 00:36:52,280 --> 00:36:54,650 A person's destiny doesn't change so easy. 407 00:36:54,650 --> 00:36:56,950 If your own family member cheats you, 408 00:36:56,950 --> 00:36:59,250 then how are you so different from strangers? 409 00:36:59,250 --> 00:37:01,460 What... what are you talking about? 410 00:37:01,460 --> 00:37:03,560 Is he a damned con man? 411 00:37:03,560 --> 00:37:05,460 Never mind about him. 412 00:37:05,460 --> 00:37:07,160 Since I've graduated high school 413 00:37:07,160 --> 00:37:10,970 you've been the one who lost all the money we saved by working our guts out? 414 00:37:11,770 --> 00:37:15,230 That's because I wanted to send you off nicely for you wedding. 415 00:37:15,770 --> 00:37:19,070 You already sent mom off to a pitiful death. 416 00:37:19,070 --> 00:37:22,080 Isn't it enough that you turned me into this as well? 417 00:37:22,080 --> 00:37:24,980 Do you know where I am going? 418 00:37:24,980 --> 00:37:27,080 I am moving into someone's house as a housekeeper 419 00:37:27,080 --> 00:37:29,780 to cook the meals, do the laundry and clean the place! 420 00:37:31,590 --> 00:37:34,400 I don't have anything that you can take away from me, dad! 421 00:37:35,040 --> 00:37:36,950 So... 422 00:37:37,590 --> 00:37:40,590 If you consider me to be your daughter... 423 00:37:40,590 --> 00:37:43,200 then, don't ever come see me... 424 00:37:44,100 --> 00:37:46,000 I beg you. 425 00:38:00,610 --> 00:38:02,920 I told you to dress warm. 426 00:38:02,920 --> 00:38:05,620 It's too cold for you to dress like this! 427 00:38:12,430 --> 00:38:14,530 Don't spend it on anything else. 428 00:38:14,530 --> 00:38:16,930 Buy some clothes with this, okay? 429 00:38:17,930 --> 00:38:20,430 I am breaking off ties... 430 00:38:20,430 --> 00:38:24,140 ...between you and I, dad. 431 00:39:22,500 --> 00:39:26,400 To be honest, I can't say I like this house. 432 00:39:26,400 --> 00:39:28,600 It looks like you spent some money on it but... 433 00:39:28,600 --> 00:39:30,900 ...but it feels desolate. 434 00:39:34,610 --> 00:39:36,710 This is not fair. Why did you invite me then? 435 00:39:36,710 --> 00:39:39,210 I never invited you. You came here on your own, 436 00:39:46,320 --> 00:39:48,420 Are you feeling awkward? 437 00:39:49,820 --> 00:39:51,630 Remembering me as a little kid... 438 00:39:51,630 --> 00:39:54,530 ...and seeing me as a sexy woman now... 439 00:39:54,530 --> 00:39:55,940 ...so you feel uncomfortable? 440 00:39:56,500 --> 00:39:59,730 Are you feeling nervous to be all alone with me? 441 00:39:59,730 --> 00:40:04,540 Is that why can't even make eye contact and you pretend to play video games? 442 00:40:09,140 --> 00:40:11,150 What's your business here? 443 00:40:21,660 --> 00:40:23,760 I appreciate it... 444 00:40:23,760 --> 00:40:26,260 ...but what do you think I am? 445 00:40:28,160 --> 00:40:31,970 I don't delude myself that the reason you showed up before me after 20 years... 446 00:40:31,970 --> 00:40:36,270 isn't just because you wanted to see me or because you missed me. 447 00:40:37,470 --> 00:40:40,980 - How come? - I am well known to be a rich guy. 448 00:40:40,980 --> 00:40:44,480 And, you are an over the hill actress in a terrible situation. 449 00:40:45,380 --> 00:40:47,610 I think I am starting to feel annoyed. 450 00:40:48,280 --> 00:40:51,490 I won't curve the facts just to please you. 451 00:40:52,590 --> 00:40:57,190 You don't remember washing the spice off a rice cake and handing it to me? 452 00:40:58,090 --> 00:41:00,090 Knowing that I can't eat spicy food 453 00:41:00,090 --> 00:41:02,900 you alway did that for me, In Tak. 454 00:41:02,900 --> 00:41:04,700 Believe or not 455 00:41:04,700 --> 00:41:08,500 what I missed most is the tender and warm side of you. 456 00:41:15,210 --> 00:41:17,210 I felt very disappointed 457 00:41:17,210 --> 00:41:20,810 when you sent a guy to tell me what I need without telling me first. 458 00:41:20,810 --> 00:41:28,320 When you responded with excessive gifts to my joke, I was really flabbergasted. 459 00:41:28,320 --> 00:41:31,330 I helped only because you said you needed help. 460 00:41:32,030 --> 00:41:34,210 That's not the kind of help I want. 461 00:41:34,930 --> 00:41:38,730 In Tak, all I ask for is... someone that I can.. 462 00:41:38,730 --> 00:41:41,340 talk to when I feel alone and weary. 463 00:41:58,650 --> 00:42:00,450 Let's hurry up. 464 00:42:01,960 --> 00:42:03,760 Hurry. 465 00:42:10,360 --> 00:42:12,470 Wait, wait. 466 00:42:12,470 --> 00:42:15,770 He's not the kind of character who would change his mind just because I ask him. 467 00:42:20,770 --> 00:42:24,480 He is someone who's inclined toward his family. 468 00:42:24,480 --> 00:42:27,480 Don't you think we are a better choice than a total stranger? 469 00:42:27,480 --> 00:42:30,480 If we hesitate, we could miss the boat. 470 00:42:30,480 --> 00:42:34,790 We should go talk to him and make him really, really trust us. 471 00:42:34,790 --> 00:42:36,490 Ho.. ho.. honey. 472 00:42:36,490 --> 00:42:40,590 Do you know... what are the daily sales of that restaurant? 473 00:42:40,590 --> 00:42:43,500 We can not only pay for our son to study abroad 474 00:42:43,500 --> 00:42:47,800 we also can have a very, very handsome retirement plan. 475 00:42:47,800 --> 00:42:50,700 We have to get this one at all cost. 476 00:42:56,410 --> 00:42:59,430 I really dislike meeting him. 477 00:43:02,220 --> 00:43:04,820 I know it's inappropriate to visit late night 478 00:43:04,820 --> 00:43:07,440 but we have something urgent to talk to you about. 479 00:43:07,440 --> 00:43:10,620 Come in. Hurry and come. 480 00:43:15,300 --> 00:43:18,120 Look at my terrible manners. 481 00:43:18,890 --> 00:43:22,640 I didn't know In Tak was with his girlfriend. 482 00:43:22,640 --> 00:43:26,240 Oh, you are so pretty! 483 00:43:26,240 --> 00:43:29,230 I am sorry to interrupt you guys. 484 00:43:29,230 --> 00:43:31,050 I am sorry. 485 00:43:31,050 --> 00:43:33,240 It's my auntie and uncle. 486 00:43:34,690 --> 00:43:36,540 Nice to meet you! 487 00:43:36,550 --> 00:43:40,550 I am In Tak's cousin from his mom's side, Hong Mi Mi. 488 00:43:41,360 --> 00:43:43,660 My real name is Hong Mi Seun. 489 00:43:43,660 --> 00:43:45,960 Hong. Mi. Seun. 490 00:43:47,720 --> 00:43:50,260 A cousin from mom's side? 491 00:44:11,190 --> 00:44:13,290 You can do it, Yoon Da Ran. 492 00:44:13,290 --> 00:44:15,880 With your deadly charm... 493 00:44:15,890 --> 00:44:18,690 ...snatch him! Just like that. 494 00:44:19,320 --> 00:44:21,000 Smile. 495 00:44:34,410 --> 00:44:36,810 I have no... 496 00:44:36,810 --> 00:44:42,120 How could... could you get a relative... so suddenly? 497 00:44:43,020 --> 00:44:45,520 Can you believe it, honey? 498 00:44:46,320 --> 00:44:47,720 What do you mean suddenly? 499 00:44:47,720 --> 00:44:50,020 She has a face that's been aging for 30 years. 500 00:44:51,230 --> 00:44:53,630 Anyhow, what's the urgent matter? 501 00:44:55,530 --> 00:44:58,430 Why not let us talk about it in private... 502 00:44:59,340 --> 00:45:01,540 Don't worry about Mi Seun. 503 00:45:01,540 --> 00:45:03,740 We are really open with each other. 504 00:45:03,740 --> 00:45:05,940 We don't hide anything from each other. 505 00:45:07,740 --> 00:45:09,440 Please feel free to talk about it. 506 00:45:17,250 --> 00:45:19,450 Your uncle has always been... 507 00:45:19,450 --> 00:45:23,260 very interested in restaurant business. 508 00:45:23,260 --> 00:45:25,660 That's why he studied quite a bit about it. 509 00:45:25,660 --> 00:45:30,760 Also, he collected a lot of information and prepared himself very well for it. 510 00:45:31,740 --> 00:45:37,270 What I mean is... I can easily take care of the water purifier shop myself. 511 00:45:37,270 --> 00:45:42,380 As you know already, your uncle is a very high-caliber talent -- 512 00:45:42,380 --> 00:45:47,780 So what you mean is you wish that uncle take charge of the restaurant. 513 00:45:50,580 --> 00:45:53,490 They say that old people shouldn't take risks 514 00:45:53,490 --> 00:45:55,290 but we are not old yet. 515 00:45:55,290 --> 00:45:57,690 The expected life span is 100 years nowadays. 516 00:45:58,390 --> 00:46:01,100 We are only middle agers now. 517 00:46:01,800 --> 00:46:05,500 Based on my past experience in business... 518 00:46:06,300 --> 00:46:08,300 If you just let me run the restaurant... 519 00:46:08,300 --> 00:46:12,110 ...I am confident that I can double the sales of the restaurant. 520 00:46:12,810 --> 00:46:14,610 What was your past experience? 521 00:46:15,510 --> 00:46:19,310 Toy manufacturing. Carpet wholesale. Family restaurant. 522 00:46:19,310 --> 00:46:22,420 You bankrupted them all very horribly. 523 00:46:24,400 --> 00:46:25,220 About that -- 524 00:46:25,220 --> 00:46:26,610 In business, you have to have the know-how 525 00:46:26,610 --> 00:46:29,120 and your credibility and capability are the most important things. 526 00:46:29,120 --> 00:46:34,230 But I can't... get even a hint of those qualities in you, uncle. 527 00:46:34,230 --> 00:46:36,030 What's the use with any more talk? 528 00:46:36,030 --> 00:46:39,130 The person who'll take over the restaurant is already decided. 529 00:46:40,790 --> 00:46:42,540 What does that mean? 530 00:46:42,540 --> 00:46:47,740 You just told me a few hours ago nothing has been decided? 531 00:46:48,540 --> 00:46:50,440 That's cause I decided just now. 532 00:46:50,440 --> 00:46:54,450 That restaurant's gonna be managed by Mi Seun. 533 00:46:58,150 --> 00:47:00,650 - In Tak. - Are you doing this on purpose? 534 00:47:00,650 --> 00:47:02,960 She doesn't have any experience at all! 535 00:47:02,960 --> 00:47:06,260 She may not have experience but she has my trust. 536 00:47:06,260 --> 00:47:10,660 - Unlimited trust. - But, but, you just met her... 537 00:47:10,660 --> 00:47:12,520 So, what do you mean you trust her? 538 00:47:13,100 --> 00:47:14,870 In Tak... 539 00:47:14,870 --> 00:47:18,590 You... I know you are not a hasty person. 540 00:47:19,370 --> 00:47:21,380 Why did you change so sudden? 541 00:47:21,380 --> 00:47:23,380 I told you we shouldn't have come. 542 00:47:23,380 --> 00:47:25,380 Why do you keep doing useless things like this! 543 00:47:25,380 --> 00:47:27,180 Oh, you scared me! 544 00:47:27,180 --> 00:47:31,390 Well, I didn't know what was going on. 545 00:47:31,390 --> 00:47:33,890 Why are you yelling at me! 546 00:47:46,300 --> 00:47:50,200 Nice to meet you... how do you do? 547 00:47:50,200 --> 00:47:54,310 I am Chairman's assistant Yoon Da Ran. 548 00:47:54,910 --> 00:47:57,710 Chairman, I am here. 549 00:47:58,510 --> 00:48:02,020 Then, I am gonna go unpack my stuff. 550 00:48:16,430 --> 00:48:18,630 Hey, hey, Chairman! Chairman! 551 00:48:49,560 --> 00:48:51,470 Oh My God! 552 00:48:55,750 --> 00:48:57,770 Oh My God! 553 00:49:13,480 --> 00:49:15,490 You are hurting me. 554 00:49:17,310 --> 00:49:18,690 Let me go! 555 00:49:30,500 --> 00:49:34,210 I'd rather... die. 556 00:49:36,410 --> 00:49:39,810 Why is she here at this hour... along with all those bags? 557 00:49:41,420 --> 00:49:42,920 In Tak! 558 00:49:44,620 --> 00:49:47,520 What's going on? Why is she... 559 00:49:51,630 --> 00:49:53,930 Didn't you say you are happy just to receive my kindness? 560 00:49:59,430 --> 00:50:01,040 Here is how I show it... 561 00:50:01,040 --> 00:50:04,340 including the restaurant, too. 562 00:50:06,440 --> 00:50:07,840 In Tak... 563 00:50:07,840 --> 00:50:10,540 Why is this so different from handing you a rice cake after washing the spice away? 564 00:50:10,540 --> 00:50:12,650 Why make things so complicated? 565 00:50:14,450 --> 00:50:16,250 In Tak, you make me feel... 566 00:50:16,250 --> 00:50:18,250 ...really embarrassed. 567 00:50:18,250 --> 00:50:22,360 If you refuse this too, I'm going to take it as a refusal of my kindness to you. 568 00:50:22,360 --> 00:50:25,060 If that happens, I am going to be in a very bad mood. 569 00:50:25,060 --> 00:50:28,160 And, no good will come of it. 570 00:50:28,960 --> 00:50:30,860 Okay? 571 00:51:06,400 --> 00:51:08,300 Change into this. 572 00:51:25,520 --> 00:51:27,520 You've heard about your job description? 573 00:51:28,920 --> 00:51:30,320 Yes. 574 00:51:30,320 --> 00:51:33,130 Your room is beside the kitchen, at the end of the hallway. 575 00:51:34,700 --> 00:51:36,130 Yes. 576 00:51:37,430 --> 00:51:39,930 It was an impressive strip show. 577 00:51:41,540 --> 00:51:43,740 A scenario such as a dog tearing off the skirt 578 00:51:43,740 --> 00:51:47,140 it gave me a dangerous and also an erotic stimulation. 579 00:51:48,740 --> 00:51:51,850 Thanks to you I kicked out the 'unwelcomed' guest. 580 00:51:51,850 --> 00:51:54,050 It entertained my eyes when I was bored. 581 00:51:54,050 --> 00:51:55,850 It was fun. 582 00:52:00,450 --> 00:52:02,960 The problem is this baby. 583 00:52:04,660 --> 00:52:07,260 I think it was a big shock for him. 584 00:52:08,660 --> 00:52:10,860 Why is he... shocked? 585 00:52:10,860 --> 00:52:14,570 You stepped on his tail... It must have been painful. 586 00:52:15,470 --> 00:52:17,370 Apologize to him. 587 00:52:19,870 --> 00:52:22,680 - Aren't you gonna say sorry? - I don't want to. 588 00:52:22,680 --> 00:52:25,680 - What? - I am also very shocked. 589 00:52:25,680 --> 00:52:28,580 That son of a bitch tore my skirt! 590 00:52:28,580 --> 00:52:31,690 - Who? - That son of a bitch. 591 00:52:32,320 --> 00:52:35,290 - Who? - That son -- 592 00:52:38,690 --> 00:52:41,500 That dog did it. 593 00:52:42,600 --> 00:52:45,600 Why do you think my Ttak Jji bit you on the skirt? 594 00:52:47,000 --> 00:52:51,210 Because I stepped on his tail... 595 00:52:51,210 --> 00:52:54,410 ...he bit me because he was startled and agitated. 596 00:53:06,480 --> 00:53:10,120 I am sorry for stepping on your tail. 597 00:53:11,530 --> 00:53:14,630 Sorry for making you bite off my skirt... 598 00:53:16,930 --> 00:53:18,330 dear dog. 599 00:53:42,460 --> 00:53:45,660 My life is worse than a dog's. 600 00:53:49,560 --> 00:53:53,970 Dog! 601 00:53:58,430 --> 00:54:04,480 "Love is like a dance of taking clothes off one at a time." 602 00:54:04,480 --> 00:54:07,480 Do you know what this means? 603 00:54:08,280 --> 00:54:12,090 Does it mean love is a strip show? 604 00:54:13,190 --> 00:54:15,790 If you know that so well, why did you make a mistake like that! 605 00:54:15,790 --> 00:54:18,990 Have you ever seen a stripper taking it all off at once? 606 00:54:19,690 --> 00:54:23,200 I understand you were shocked to see me there... but... 607 00:54:23,200 --> 00:54:26,400 why did you take it all off in front of everybody? 608 00:54:26,400 --> 00:54:28,000 So, what do you want from me? 609 00:54:28,000 --> 00:54:29,850 I can't take it back! 610 00:54:30,500 --> 00:54:34,610 Why didn't you help me before that son of a bitch made a fool out of me? 611 00:54:34,610 --> 00:54:36,610 Nobody helped but... 612 00:54:36,610 --> 00:54:38,910 watched it like a movie... 613 00:54:38,910 --> 00:54:43,160 How could you do that! How could you do that? 614 00:54:43,720 --> 00:54:48,520 A young woman like you bared your naked butt in front of a young man... 615 00:54:48,520 --> 00:54:51,330 I get that you just want to die. I understand. 616 00:54:53,930 --> 00:54:56,030 But, you know who I am. 617 00:54:57,930 --> 00:54:59,730 "The Brain" 618 00:55:06,240 --> 00:55:09,540 It might help to reference a very old movie for you situation. 619 00:55:09,540 --> 00:55:11,420 The title is... 620 00:55:11,420 --> 00:55:14,050 "The Guest In The Reception Room and The Housekeeper" 621 00:55:18,950 --> 00:55:21,460 A guest rented the reception room. 622 00:55:21,460 --> 00:55:24,860 The young man studied hard to become a public servant. 623 00:55:24,860 --> 00:55:26,460 But... 624 00:55:28,560 --> 00:55:31,670 ...the housekeeper of that house was so very pretty. 625 00:55:38,870 --> 00:55:42,380 The housekeeper pressured the young man night and day. 626 00:55:42,380 --> 00:55:44,280 Wherever he went, she was... 627 00:55:54,480 --> 00:55:58,090 The young blood made it impossible for him to focus on studying. 628 00:56:11,510 --> 00:56:16,710 What do you think happened to the guest in the reception room and the housekeeper? 629 00:56:17,510 --> 00:56:19,410 I do not know. 630 00:56:25,620 --> 00:56:28,710 They tied the knot and the movie ends on a happy note. 631 00:56:29,420 --> 00:56:31,420 That's good. 632 00:56:31,430 --> 00:56:34,620 What do you think the movie teaches us? 633 00:56:34,630 --> 00:56:37,930 Is it "it's best to follow him around"? 634 00:56:42,540 --> 00:56:48,040 It teaches you can make doing laundry, needle work and cleaning into something sexy. 635 00:56:48,040 --> 00:56:51,050 Use the art of seduction in the daily chores. 636 00:56:51,050 --> 00:56:53,750 Become a femme fatale through daily chores! 637 00:56:55,550 --> 00:56:57,550 That was just a movie. 638 00:56:57,550 --> 00:57:00,450 I am telling you become the main character of that movie! 639 00:57:00,450 --> 00:57:02,860 Become "An Erotic Housekeeper"! 640 00:57:03,660 --> 00:57:07,900 Make things like mopping, sweeping, washing, doing dishes and others into 641 00:57:07,900 --> 00:57:10,560 something filled with the energy of seduction! 642 00:57:11,870 --> 00:57:14,370 Ah, also... 643 00:57:17,470 --> 00:57:21,580 This is an updated version of the uniform. 644 00:57:33,690 --> 00:57:36,090 You want me to work in these clothes? 645 00:57:36,090 --> 00:57:37,990 Doesn't it make you feel sexy? 646 00:57:37,990 --> 00:57:40,890 You know men have a soft spot for a uniform like this. 647 00:57:42,100 --> 00:57:44,800 How can I...? This looks so uncomfortable. 648 00:57:45,800 --> 00:57:48,300 Are gonna you seduce him in sagging pants? 649 00:57:49,900 --> 00:57:52,210 - No... - Do as I say. 650 00:57:52,810 --> 00:57:55,310 You are in an ideal situation. 651 00:57:55,310 --> 00:57:57,510 You should take advantage of it. 652 00:57:58,610 --> 00:58:00,120 Yes... 653 00:58:03,620 --> 00:58:06,420 A young man and a young woman under the same roof... 654 00:58:06,420 --> 00:58:10,820 How do I... express that in just 4 Chinese characters? 655 00:58:15,400 --> 00:58:20,730 Headed. Toward. The. Storm. 656 00:58:36,950 --> 00:58:38,440 Yes. 657 00:58:38,450 --> 00:58:43,460 I don't want to just manage the details after somebody else set it up for me. 658 00:58:43,460 --> 00:58:46,560 So, I am thinking about hiring a consultant. 659 00:58:46,560 --> 00:58:48,160 You don't have to worry about that 660 00:58:48,160 --> 00:58:50,660 because we're going do that through AMB employees. 661 00:58:50,660 --> 00:58:54,470 All you have to do is run the place as the hotel set it for you. 662 00:58:54,470 --> 00:58:56,970 The set up hasn't been done yet, though. 663 00:58:57,670 --> 00:59:00,630 Didn't you decide to directly manage just last night? 664 00:59:01,300 --> 00:59:03,480 If you just begun the process 665 00:59:03,480 --> 00:59:05,580 I want to get involved as well. 666 00:59:05,580 --> 00:59:08,380 I don't want to just go through motions. 667 00:59:09,880 --> 00:59:11,790 I know that. 668 00:59:13,690 --> 00:59:15,190 Yes. 669 00:59:16,990 --> 00:59:21,000 Ah, I knew it. Thanks for trusting me. 670 00:59:21,000 --> 00:59:24,400 I will do a good job with this. So, you won't be disappointed. 671 00:59:29,600 --> 00:59:32,510 I just found a part time job you, Seon Woo. 672 00:59:32,510 --> 00:59:35,810 As the AMB Hotel restaurant consultant. 673 00:59:39,010 --> 00:59:40,710 Are you gonna say thanks? 674 00:59:40,710 --> 00:59:44,520 I helped you get closer to Ma In Tak much after than the original plan. 675 00:59:46,520 --> 00:59:47,720 Thanks. 676 00:59:49,020 --> 00:59:53,230 If you are grateful, then please don't be cocky any longer. 677 00:59:55,530 --> 00:59:59,130 When I first met him, I thought he's not a pushover... 678 00:59:59,130 --> 01:00:00,920 but he is a push over. 679 01:00:01,640 --> 01:00:05,240 Do you know why that guy is so generous with me? 680 01:00:05,840 --> 01:00:10,040 Could it be I happened to be Ma In Tak's type of woman? 681 01:00:14,550 --> 01:00:17,950 If I... approach him as a woman, not as his cousin... 682 01:00:17,950 --> 01:00:21,060 what do you think might happen? 683 01:00:22,160 --> 01:00:24,060 He would probably chase you away. 684 01:00:26,060 --> 01:00:29,160 You get to stick with him because you are his cousin. 685 01:00:29,160 --> 01:00:31,470 - If you weren't -- - If I weren't -- 686 01:00:31,470 --> 01:00:37,770 you wouldn't even be able to talk... 687 01:00:37,770 --> 01:00:40,980 I told you not be so cocky. 688 01:00:54,490 --> 01:00:57,600 Use the art of seduction in daily chores. 689 01:00:57,600 --> 01:00:59,990 Become a femme fatale through daily chores! 690 01:01:02,500 --> 01:01:05,300 I want you to become the main character of that movie! 691 01:01:05,300 --> 01:01:08,200 Become "An Erotic Housekeeper"! 692 01:01:11,310 --> 01:01:13,110 Please enjoy. 693 01:02:05,760 --> 01:02:07,560 I am so hot. 694 01:02:44,500 --> 01:02:47,400 Wait a minute. What's the matter with me? 695 01:02:48,600 --> 01:02:50,700 I am here to wash my hands. 696 01:02:58,510 --> 01:03:00,710 Are you going to use the shower? 697 01:03:00,710 --> 01:03:02,620 I am almost done cleaning it. 698 01:03:26,830 --> 01:03:29,140 I cannot hold it off any longer. 699 01:03:30,950 --> 01:03:33,250 I won't hold it off any longer. 700 01:03:38,550 --> 01:03:41,260 Oh my, so fast? 701 01:03:41,260 --> 01:03:43,760 That cold blooded man 702 01:03:43,760 --> 01:03:45,800 is seduced so fast? 703 01:03:46,560 --> 01:03:51,770 Ah, I really am a femme fatale! 704 01:04:05,600 --> 01:04:15,600 Subtitles by DramaFever 705 01:04:16,910 --> 01:04:22,800 Take this in place of the uniform. 706 01:04:22,800 --> 01:04:24,700 Da Ran. 707 01:04:25,400 --> 01:04:27,700 Don't your superiors hate it when you take on other projects? 708 01:04:27,700 --> 01:04:31,410 Because I am extremely competent, it doesn't lower my change at work. 709 01:04:31,410 --> 01:04:33,610 Your self-applause is almost as good as mine. 710 01:04:42,520 --> 01:04:44,220 Yes, Chairman. 711 01:04:44,220 --> 01:04:49,420 What did I do so wrong that...I have to present myself in this terrible outfit 712 01:04:51,230 --> 01:04:54,030 You two are such opposites. 713 01:04:54,030 --> 01:04:56,530 Actually, we have the perfect chemistry. 714 01:04:56,530 --> 01:04:58,330 Play rock, paper and scissor. Begin. 715 01:04:58,330 --> 01:05:01,440 Rock. Paper. Scissors. 716 01:05:02,240 --> 01:05:04,440 Your condition is far gone. 717 01:05:04,440 --> 01:05:08,640 Please treat Da Ran with love and care, Chairman. 718 01:05:08,640 --> 01:05:10,100 Chairman! 719 01:05:12,750 --> 01:05:14,550 Is he Yoon Da Ran's boyfriend? 720 01:05:14,550 --> 01:05:16,550 He has a fantastic style. 721 01:05:19,950 --> 01:05:24,090 Chairman is becoming... suspicious of me. 722 01:05:24,660 --> 01:05:27,460 Why was that dropped? I am going to ask him myself. 723 01:05:28,140 --> 01:05:29,020 Please don't! 724 01:05:29,030 --> 01:05:31,510 Cuz!!! 58425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.