All language subtitles for BUTTERFLIED LOVER EPISODE 01 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:09,750 Timing and Subtitles brought to you by 🦋 Butterflied on Battlefields 🗡Team @Viki.com ​ 2 00:00:22,624 --> 00:00:24,936 [Butterflied Lover] 3 00:00:24,936 --> 00:00:28,772 [One: The Dream and The Turning] 4 00:00:50,370 --> 00:00:51,792 You're awake. 5 00:00:57,530 --> 00:00:59,730 Changfeng, you woke up before me. 6 00:00:59,730 --> 00:01:01,330 Why didn't you wake me up? 7 00:01:01,330 --> 00:01:03,069 I wanted to let you sleep a bit more. 8 00:01:08,416 --> 00:01:10,150 You're not wearing shoes again. 9 00:01:11,730 --> 00:01:13,270 I forgot again. 10 00:01:17,249 --> 00:01:18,330 Today is New Year's Eve. 11 00:01:18,330 --> 00:01:20,709 The Ningcheng Department will be extra busy. 12 00:01:20,709 --> 00:01:23,410 After I finish drawing your eyebrows, I have to go to work. 13 00:01:23,410 --> 00:01:25,070 It's New Year's Eve again. 14 00:01:25,070 --> 00:01:26,709 Yes. 15 00:01:26,709 --> 00:01:30,410 This is our third New Year's Eve after we got married. 16 00:01:30,410 --> 00:01:32,528 - Done. - Done? 17 00:01:34,990 --> 00:01:37,650 Today, I'll close the shop early and go find you. 18 00:01:37,650 --> 00:01:40,429 Let's go to the lantern festival together. Okay? 19 00:01:40,429 --> 00:01:42,000 Okay. 20 00:01:44,064 --> 00:01:45,552 Then I'm leaving. 21 00:01:52,160 --> 00:01:55,169 Oh. Don't forget to eat breakfast. 22 00:01:55,169 --> 00:01:56,690 Wear more when you go out. 23 00:01:56,690 --> 00:01:58,169 I know. 24 00:02:11,648 --> 00:02:14,810 Rest assured, My Lord. I knew there would be a lantern festival on New Year's Eve. 25 00:02:14,810 --> 00:02:16,689 - I've already added more manpower as you instructed. - My Lord. 26 00:02:16,689 --> 00:02:19,130 There won't be any security problems in the city. 27 00:02:20,529 --> 00:02:23,330 After nightfall, have our brothers change into regular clothes. 28 00:02:23,330 --> 00:02:25,670 Weapons have to be hidden. 29 00:02:25,670 --> 00:02:27,112 Yes. 30 00:02:32,570 --> 00:02:35,350 Lord Jin, do we really have to change into regular clothes? 31 00:02:35,350 --> 00:02:37,510 Married people are different. 32 00:02:37,510 --> 00:02:39,830 Their thoughts are more delicate than ours. 33 00:02:53,609 --> 00:02:55,712 When was this hung? 34 00:02:55,712 --> 00:02:59,490 ♫ I once envied the ignorance of snow ♫ 35 00:02:59,490 --> 00:03:04,032 ♫ Dedicating themselves with allegiance to the sun ♫ 36 00:03:04,032 --> 00:03:10,700 ♫ Rebelling the clouds as they fell in great numbers repeatedly towards the mountains ♫ 37 00:03:10,700 --> 00:03:14,268 ♫ Rushing forward yet melting ♫ 38 00:03:14,268 --> 00:03:16,570 ♫ Telling all the feelings with one teardrop's path ♫ 39 00:03:16,570 --> 00:03:19,090 My Lord, Madam is waiting for you. 40 00:03:19,090 --> 00:03:20,570 It's about time. 41 00:03:20,570 --> 00:03:23,090 You go ahead. Leave the rest to me. 42 00:03:23,090 --> 00:03:26,240 Do you want me to be the bad example and abandon my post? 43 00:03:26,240 --> 00:03:28,096 I wouldn't dare. 44 00:03:29,600 --> 00:03:33,180 ♫ I swear that this life will eventually ♫ 45 00:03:33,180 --> 00:03:39,708 ♫ be passionate enough, different from frost or snow ♫ 46 00:03:39,708 --> 00:03:43,089 ♫ Trekking through thousands of miles of cold winter ♫ 47 00:03:43,089 --> 00:03:45,130 I told her to wear more before going out. 48 00:03:45,130 --> 00:03:46,930 She's wearing so little again. 49 00:03:48,032 --> 00:03:52,224 ♫ And slammed into a dream ♫ 50 00:03:54,130 --> 00:03:56,889 The night watch has begun! 51 00:03:59,330 --> 00:04:01,390 My Lord, it's the dog hour. 52 00:04:01,390 --> 00:04:04,160 You should go celebrate with your wife. 53 00:04:04,160 --> 00:04:06,030 Nosy. 54 00:04:06,030 --> 00:04:07,349 I'm not married yet. 55 00:04:07,349 --> 00:04:09,370 I want to take on more responsibilities for you. 56 00:04:09,370 --> 00:04:11,776 Leave the rest of the work to me. 57 00:04:11,776 --> 00:04:15,720 ♫ Across the thorns, and mountains and seas, I will finally kiss your face ♫ 58 00:04:15,720 --> 00:04:20,812 ♫ But as soon as you stretch out your hand, you quickly brush it away ♫ 59 00:04:20,812 --> 00:04:23,310 - Are you all right? - I'm fine. 60 00:04:28,420 --> 00:04:30,040 Changfeng— 61 00:04:32,009 --> 00:04:34,929 It's so cold. Why did you come out so early? 62 00:04:36,089 --> 00:04:37,890 They said it would snow today. 63 00:04:37,890 --> 00:04:40,070 You didn't bring an umbrella when you went out. 64 00:04:40,070 --> 00:04:41,950 I just wanted to come out and wait for you. 65 00:04:41,950 --> 00:04:43,210 Sunset Rouge! 66 00:04:43,210 --> 00:04:45,550 Even better than those from Fengyue Pavilion. 67 00:04:45,550 --> 00:04:47,649 Come and see! 68 00:04:47,649 --> 00:04:50,160 Better than ours? 69 00:04:50,160 --> 00:04:51,949 - Let's take a look. - Okay. 70 00:04:53,809 --> 00:04:55,710 Please take a look. 71 00:04:58,410 --> 00:05:00,510 I want to check out that rouge. 72 00:05:00,510 --> 00:05:01,949 All right. 73 00:05:01,949 --> 00:05:04,750 This one. Madam, take a look. 74 00:05:05,949 --> 00:05:09,770 You can try it to see if it's better than those from Fengyue Pavilion. 75 00:05:20,890 --> 00:05:23,870 Young lady, you are so beautiful. 76 00:05:23,870 --> 00:05:25,529 Husband, what do you think? 77 00:05:26,649 --> 00:05:30,190 This rouge is not as good as those from Fengyue Pavilion. 78 00:05:30,190 --> 00:05:31,329 Well… 79 00:05:32,209 --> 00:05:34,760 I think so, too. 80 00:05:34,760 --> 00:05:36,350 Let's go. 81 00:05:36,350 --> 00:05:37,592 - Don't go. - Let's go, too. 82 00:05:37,592 --> 00:05:39,230 Don't go. Check out the other ones. 83 00:05:39,230 --> 00:05:42,249 Jewelry for sale! All kinds of beautiful hairpins. 84 00:05:42,249 --> 00:05:43,929 - Take a look? - Gold and silver jewelry. 85 00:05:43,929 --> 00:05:45,989 Check out the jewelry. 86 00:05:45,989 --> 00:05:48,270 Buy a hairpin for the lady. 87 00:05:49,290 --> 00:05:51,429 Come on, lady, pick one. 88 00:05:52,989 --> 00:05:55,750 This hairpin with silver bells is perfect for you. 89 00:05:55,750 --> 00:05:57,470 Try it on. 90 00:05:57,470 --> 00:05:58,888 Allow me. 91 00:06:08,292 --> 00:06:09,530 Pretty. 92 00:06:09,530 --> 00:06:11,696 Really? 93 00:06:11,696 --> 00:06:14,030 - How much? - One silver tael. 94 00:06:14,880 --> 00:06:16,664 All right. 95 00:06:27,529 --> 00:06:29,810 Sir, your change. 96 00:06:31,850 --> 00:06:33,370 Give it to me. 97 00:06:35,200 --> 00:06:36,988 Changfeng? 98 00:06:39,290 --> 00:06:41,090 It's snowing! 99 00:06:41,090 --> 00:06:45,390 It's snowing! It's snowing! 100 00:06:53,209 --> 00:06:55,770 They're dressed so beautifully. The snow is pretty, too. 101 00:06:55,770 --> 00:06:58,910 Yes, this young lady is really beautiful. 102 00:06:58,910 --> 00:07:01,109 I can smell blood in the snow. 103 00:07:02,529 --> 00:07:04,390 What did you say? 104 00:07:28,069 --> 00:07:31,410 Monster. There's a monster, run! 105 00:07:34,312 --> 00:07:35,744 Run! 106 00:07:35,744 --> 00:07:37,332 Hurry up! 107 00:07:38,249 --> 00:07:40,510 - Go back to Fengyue Pavilion, and don't come out. - Okay. 108 00:07:40,510 --> 00:07:43,529 - Guard Lu, protect my wife. - Yes, My Lord. 109 00:07:43,529 --> 00:07:44,630 Madam, please. 110 00:07:44,630 --> 00:07:46,989 Take care. 111 00:08:23,570 --> 00:08:26,349 Madam, hurry up and hide. 112 00:08:26,349 --> 00:08:28,249 Be careful, too. 113 00:09:09,050 --> 00:09:11,189 Guard Lu! Guard Lu! 114 00:09:17,209 --> 00:09:19,429 Madam... Madam… 115 00:09:31,209 --> 00:09:32,820 Qianyue? 116 00:09:48,324 --> 00:09:49,844 Qianyue! 117 00:09:50,848 --> 00:09:52,304 Qianyue! 118 00:09:59,889 --> 00:10:00,950 Qianyue! 119 00:10:00,950 --> 00:10:03,909 Qianyue! Wake up! 120 00:10:03,909 --> 00:10:05,529 Qianyue! 121 00:10:29,310 --> 00:10:31,368 - Changfeng! - What's wrong? 122 00:10:31,368 --> 00:10:33,449 Changfeng, I… 123 00:10:33,449 --> 00:10:36,870 I… Did I bite you? 124 00:10:37,850 --> 00:10:40,850 Biting me? What kind of dream were you having? 125 00:10:42,304 --> 00:10:46,060 It's all right. I had a nightmare. 126 00:10:52,329 --> 00:10:56,170 Today is New Year's Eve. The department will be extra busy. 127 00:10:56,170 --> 00:10:59,669 After I finish drawing your eyebrows, I have to go to work. 128 00:10:59,669 --> 00:11:02,069 Don't move. I almost made a mistake. 129 00:11:07,569 --> 00:11:09,410 Mokui Flower. 130 00:11:10,529 --> 00:11:12,490 Why is it the same as in my dream? 131 00:11:12,490 --> 00:11:14,669 Don't you like Mokui Flowers? 132 00:11:14,669 --> 00:11:16,910 Yesterday, I saw this one at the market, and it was blooming perfectly, 133 00:11:16,910 --> 00:11:18,656 so I bought it for you. 134 00:11:18,656 --> 00:11:20,220 What's wrong? 135 00:11:20,220 --> 00:11:22,189 Nothing. 136 00:11:22,189 --> 00:11:27,349 Changfeng, if you're busy, go to the department now. 137 00:11:27,349 --> 00:11:31,249 After I finish work, let's go to the lantern festival. 138 00:11:40,488 --> 00:11:43,412 Qianyue, don't forget to eat breakfast. 139 00:11:43,412 --> 00:11:45,469 Wear more when you go out. 140 00:11:58,600 --> 00:12:01,260 - It's over there. - Over there? 141 00:12:01,260 --> 00:12:03,420 Here, try this. 142 00:12:03,424 --> 00:12:04,490 Try this one. 143 00:12:04,490 --> 00:12:05,670 How is it? 144 00:12:05,670 --> 00:12:07,216 Not bad. 145 00:12:08,889 --> 00:12:11,010 Lady Yue, I want to buy this one. 146 00:12:13,710 --> 00:12:16,490 Lady Yue, here's the money for you. 147 00:12:16,490 --> 00:12:18,204 Lady Yue? 148 00:12:22,009 --> 00:12:24,089 You can try it. 149 00:12:24,089 --> 00:12:25,370 - Lady Yue. - It's just a dream. 150 00:12:25,370 --> 00:12:26,630 You should give me the change. 151 00:12:26,630 --> 00:12:28,010 It must be a dream. 152 00:12:28,010 --> 00:12:29,716 Lady Yue? 153 00:12:32,224 --> 00:12:33,829 Lady Yue? 154 00:12:34,490 --> 00:12:36,216 You're giving her the wrong change. 155 00:12:38,920 --> 00:12:41,169 - I'm sorry. - Thank you. 156 00:12:43,370 --> 00:12:47,950 Lady Yue, why are you so absent-minded today? 157 00:12:50,290 --> 00:12:52,370 Xiao Die, it's New Year's Eve today. 158 00:12:52,370 --> 00:12:53,930 I want to close the shop early. 159 00:12:53,930 --> 00:12:55,308 Okay. 160 00:12:55,308 --> 00:12:56,496 Here. 161 00:12:58,070 --> 00:12:59,470 Take your salary. 162 00:12:59,470 --> 00:13:01,070 Lady Yue, this is too much. 163 00:13:01,070 --> 00:13:03,229 This is your hard-earned money for a year. 164 00:13:03,229 --> 00:13:04,930 Hurry up and go home for the New Year. 165 00:13:04,930 --> 00:13:06,630 Thank you, Lady Yue. 166 00:13:21,376 --> 00:13:23,064 Take care. 167 00:13:28,889 --> 00:13:30,269 I'm so sorry, Lady. 168 00:13:30,269 --> 00:13:32,330 Our shop is closing. 169 00:13:35,290 --> 00:13:38,649 Xiao Die, I'll close the shop. You can go home now. 170 00:13:38,649 --> 00:13:39,948 Okay. 171 00:13:39,948 --> 00:13:41,710 Close the door. 172 00:13:47,104 --> 00:13:50,724 Madam Yuan, please come with me. 173 00:13:52,672 --> 00:13:56,576 ♫ The river turned cold as autumn gave way to winter ♫ 174 00:13:56,576 --> 00:13:59,136 ♫ I leaned over the fence all day long ♫ 175 00:13:59,136 --> 00:14:02,720 ♫ Watching the red plum blossoms as the cold inundated me ♫ 176 00:14:02,720 --> 00:14:05,692 ♫ I drank the leftover wine alone ♫ 177 00:14:05,692 --> 00:14:09,929 ♫ On top of the moon, the jade tower is still there ♫ 178 00:14:09,929 --> 00:14:12,288 ♫ Following my heart to go or stay ♫ 179 00:14:12,288 --> 00:14:15,232 ♫ The longing was stuck in the throat, love and hate wouldn't cease ♫ 180 00:14:15,232 --> 00:14:18,432 ♫ I broke off a willow twig ♫ 181 00:14:18,432 --> 00:14:21,120 ♫ The sun and the moon live up in age ♫ 182 00:14:21,120 --> 00:14:25,050 ♫ Tenderness is still like running spring water ♫ 183 00:14:25,050 --> 00:14:27,630 This is the last puncture in the last three years, 184 00:14:27,630 --> 00:14:29,989 and it's particularly painful. 185 00:14:29,989 --> 00:14:31,568 No problem. 186 00:14:32,410 --> 00:14:35,580 Madam Yuan, please start. 187 00:14:35,580 --> 00:14:38,048 ♫ How many times has love failed? ♫ 188 00:14:38,048 --> 00:14:40,800 ♫ Ask the one who went away ♫ 189 00:14:40,800 --> 00:14:44,736 ♫ When will they return ♫ 190 00:14:53,610 --> 00:14:56,009 Unconsciously, it's been three years. 191 00:14:56,009 --> 00:14:58,609 Just wait for this incense to burn out, 192 00:14:59,689 --> 00:15:02,029 and you can be an ordinary person again. 193 00:15:05,129 --> 00:15:07,110 Thank you, Madam Yuan. 194 00:15:08,810 --> 00:15:10,956 Madam Yuan, 195 00:15:10,956 --> 00:15:14,429 I don't know why, but I'm always worried 196 00:15:14,429 --> 00:15:17,169 that something will happen tonight. 197 00:15:17,169 --> 00:15:20,329 Whatever happens, it's your fate. 198 00:15:20,329 --> 00:15:23,456 ♫ I drank the leftover wine alone ♫ 199 00:15:23,456 --> 00:15:27,808 ♫ On top of the moon, the jade tower is still there ♫ 200 00:15:27,808 --> 00:15:31,080 ♫ Following my heart to go or stay ♫ 201 00:15:32,089 --> 00:15:33,170 Happy New Year! 202 00:15:33,170 --> 00:15:35,230 Happy New Year! Happy New Year! 203 00:15:42,889 --> 00:15:44,690 Slow down. 204 00:15:48,129 --> 00:15:50,429 How did you know I was behind you? 205 00:15:52,480 --> 00:15:55,236 Changfeng, I want to tell you… 206 00:15:55,236 --> 00:15:56,870 It's so cold. 207 00:15:56,870 --> 00:15:58,889 Why are you out so early? 208 00:16:02,170 --> 00:16:04,169 Sunset Rouge! 209 00:16:04,169 --> 00:16:06,330 Even better than those from Fengyue Pavilion. 210 00:16:06,330 --> 00:16:09,210 Check out the new Sunset Rouge! 211 00:16:09,210 --> 00:16:11,390 She said it's even better than ours. 212 00:16:11,390 --> 00:16:13,269 Do you want to take a look? 213 00:16:14,569 --> 00:16:16,590 No need. Let's go. 214 00:16:16,590 --> 00:16:18,609 Come and see. 215 00:16:20,769 --> 00:16:22,770 Did something happen in the shop? 216 00:16:22,770 --> 00:16:25,109 You look troubled. 217 00:16:25,109 --> 00:16:27,569 Sir, buy a hairpin for the lady. 218 00:16:27,569 --> 00:16:29,240 Let's take a look. 219 00:16:30,129 --> 00:16:33,029 Come, have a look. Pick one. 220 00:16:41,490 --> 00:16:44,310 I don't like this hairpin. Let's not buy it. 221 00:16:44,329 --> 00:16:45,609 Let's go home now. 222 00:16:45,609 --> 00:16:47,864 Go home? 223 00:16:47,864 --> 00:16:49,390 Let's go. 224 00:16:53,529 --> 00:16:56,009 Changfeng. Changfeng! 225 00:16:56,009 --> 00:16:58,010 It's snowing! 226 00:16:58,010 --> 00:17:01,449 It's snowing! It's snowing! 227 00:17:13,809 --> 00:17:17,669 Why is everything the same? 228 00:17:24,032 --> 00:17:25,049 Bravo! Bravo! 229 00:17:25,049 --> 00:17:26,949 There's the smell of blood in the snow. 230 00:17:26,949 --> 00:17:29,589 Bravo! Bravo! 231 00:17:41,152 --> 00:17:42,249 Monsters! Monsters! 232 00:17:42,249 --> 00:17:43,730 - Hurry! Hurry up! - Hide now! 233 00:17:43,730 --> 00:17:45,030 My Lord, something happened. 234 00:17:45,030 --> 00:17:47,330 Go back to Fengyue Pavilion first. I'll send someone to protect you. 235 00:17:47,330 --> 00:17:51,469 Changfeng, I feel like I've been through all of this before. 236 00:17:51,469 --> 00:17:54,370 - It's not the time to talk about these. Hurry up and go. - But I… 237 00:17:54,370 --> 00:17:55,730 - Guard Lu. - Here. 238 00:17:55,730 --> 00:17:57,770 - Protect my wife. - Yes! 239 00:17:57,770 --> 00:17:58,816 Madam, hurry up and go. 240 00:17:58,816 --> 00:18:01,870 - Changfeng! - Go. Just go. 241 00:18:01,870 --> 00:18:03,816 I… 242 00:18:19,289 --> 00:18:21,170 Madam, hurry up and hide. 243 00:18:21,170 --> 00:18:22,730 Guard Lu, come in too. 244 00:18:22,730 --> 00:18:24,129 No need. Madam, rest assured. 245 00:18:24,129 --> 00:18:26,850 I will guard the door and ensure your safety. 246 00:18:26,850 --> 00:18:28,870 Please take care. 247 00:18:56,449 --> 00:18:58,170 It's almost over. Almost. 248 00:18:58,170 --> 00:18:59,464 Who's there? 249 00:19:04,770 --> 00:19:07,290 Guard Lu. Guard Lu. 250 00:19:20,329 --> 00:19:23,330 Guard Lu. Guard Lu. 251 00:20:35,329 --> 00:20:38,630 Even in the last moment, I can't be at peace. 252 00:20:57,170 --> 00:21:06,060 Timing and Subtitles brought to you by 🦋 Butterflied on Battlefields 🗡Team @Viki.com ​ 253 00:21:10,690 --> 00:21:15,649 ♫ How lonely are the fireworks over the sea? ♫ 254 00:21:17,330 --> 00:21:22,649 ♫ They fall with a short sigh in the night sky ♫ 255 00:21:23,970 --> 00:21:29,089 ♫ I look up and count with you ♫ 256 00:21:29,089 --> 00:21:34,930 ♫ Counting down until the end has reached ♫ 257 00:21:35,649 --> 00:21:38,290 ♫ Standing face to face ♫ 258 00:21:38,290 --> 00:21:41,890 ♫ But as if we're separated by the universe ♫ 259 00:21:41,890 --> 00:21:45,130 ♫ I don't want to ask you ♫ 260 00:21:45,130 --> 00:21:48,570 ♫ About the reason why you no longer prefer me ♫ 261 00:21:48,570 --> 00:21:51,850 ♫ The breezes make my eyes water ♫ 262 00:21:51,850 --> 00:21:55,610 ♫ How decent and gently you let go of my hand ♫ 263 00:21:55,610 --> 00:21:57,949 ♫ For our love story ♫ 264 00:21:57,949 --> 00:22:04,630 ♫ You put an end to it with your silence ♫ 265 00:22:04,630 --> 00:22:07,050 ♫ From this day forward ♫ 266 00:22:07,050 --> 00:22:11,229 ♫ Where will you and I go? ♫ 267 00:22:11,229 --> 00:22:13,500 ♫ Look, the fireworks are flashing ♫ 268 00:22:13,500 --> 00:22:17,669 ♫ Their happiness is dazed and helpless ♫ 269 00:22:17,669 --> 00:22:20,289 ♫ The memories come in waves ♫ 270 00:22:20,289 --> 00:22:25,350 ♫ Haunting me and swarming me ♫ 271 00:22:25,350 --> 00:22:28,890 ♫ Engulfing me and whispering ♫ 272 00:22:28,890 --> 00:22:31,070 ♫ How could love be wrong? ♫ 273 00:22:31,070 --> 00:22:33,269 ♫ When the fireworks burn everything ♫ 274 00:22:33,269 --> 00:22:34,850 ♫ Into ashes and blown away by the wind ♫ 18915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.