All language subtitles for An Ancient Love Song EP13.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:03,080 Prime Minister 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,400 Li Yong 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,599 You have defected to the enemy and commit treason 4 00:00:06,599 --> 00:00:07,839 Do you plead guilty? 5 00:00:07,839 --> 00:00:09,320 What is the rule of law? 6 00:00:09,320 --> 00:00:10,839 The rule of law refers to 7 00:00:10,839 --> 00:00:11,919 whoever committed a crime 8 00:00:11,919 --> 00:00:12,920 must be punished according to law 9 00:00:12,920 --> 00:00:15,000 if there are concrete evidences 10 00:00:15,000 --> 00:00:17,719 You told me to value evidence 11 00:00:17,719 --> 00:00:19,079 and respect law 12 00:00:19,079 --> 00:00:20,719 But you have no proof now 13 00:00:21,359 --> 00:00:23,839 and you seek to defile him and kill him in private 14 00:00:23,839 --> 00:00:24,879 With empty words 15 00:00:24,879 --> 00:00:25,879 How can I trust you? 16 00:00:26,760 --> 00:00:29,000 This is a letter from the governor to Beilie 17 00:00:29,000 --> 00:00:31,600 You can compare it with the governor's handwriting 18 00:00:31,600 --> 00:00:32,640 to verify its authenticity 19 00:00:33,920 --> 00:00:38,679 I will never let them to ruin the future of the Great Sheng 20 00:00:39,359 --> 00:00:40,359 Believe me 21 00:00:41,479 --> 00:00:42,490 I believe her 22 00:00:44,079 --> 00:00:45,840 Looks like you can rely on yourself 23 00:00:47,000 --> 00:00:51,034 The last lesson is to say farewell 24 00:00:55,079 --> 00:00:56,079 Shen Buyan 25 00:01:11,560 --> 00:01:12,920 It leads nowhere 26 00:01:14,840 --> 00:01:16,519 Shen Buyan 27 00:01:16,519 --> 00:01:17,640 The Yuanqi Incident 28 00:01:19,959 --> 00:01:21,079 The Yuanqi Incident 29 00:01:22,680 --> 00:01:23,919 Mr. Shen 30 00:01:27,519 --> 00:01:28,597 It's OK 31 00:01:29,519 --> 00:01:30,719 We will win for sure 32 00:01:30,719 --> 00:01:31,719 Do not worry 33 00:01:34,319 --> 00:01:35,319 Rest early 34 00:01:41,959 --> 00:01:42,959 Miss Lu 35 00:01:46,840 --> 00:01:48,480 Mr. Shen, what else do you want to say? 36 00:01:54,840 --> 00:01:55,840 Good night 37 00:01:59,040 --> 00:02:00,040 Good night 38 00:02:19,975 --> 00:02:25,000 An Ancient Love Song Episode 13 39 00:02:31,520 --> 00:02:32,850 Shen Buyan 40 00:02:36,080 --> 00:02:37,719 Mr. Shen is such a cowardly person 41 00:02:38,439 --> 00:02:40,439 Don't you even dare to say goodbye in person? 42 00:02:40,439 --> 00:02:41,660 Sorry, Miss Lu 43 00:02:42,360 --> 00:02:44,360 I really have something important to do 44 00:02:44,360 --> 00:02:47,240 I apologize for the lack of courtesy 45 00:02:48,639 --> 00:02:49,800 Shen Buyan, stop 46 00:02:51,910 --> 00:02:53,119 You asked me that day 47 00:02:53,879 --> 00:02:56,240 If I knew that a person would die in ten days 48 00:02:56,240 --> 00:02:57,520 would I tell him? 49 00:02:58,520 --> 00:02:59,599 Let me ask you now 50 00:03:00,680 --> 00:03:01,640 If ten days later 51 00:03:01,640 --> 00:03:03,600 you were to be separated from the person you love 52 00:03:04,719 --> 00:03:06,159 would you leave on the first day 53 00:03:07,319 --> 00:03:09,159 or spend the remaining nine days with her? 54 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 If I leave early 55 00:03:17,215 --> 00:03:19,400 we won't feel that painful when we are apart 56 00:03:19,400 --> 00:03:21,199 But you haven't tried 57 00:03:21,199 --> 00:03:22,960 How do you know it's going to be painful? 58 00:03:28,919 --> 00:03:29,919 You do not understand 59 00:03:31,199 --> 00:03:32,800 You don't know anything 60 00:03:34,319 --> 00:03:36,240 I tried so many ways 61 00:03:36,240 --> 00:03:38,360 But fate always finds a way to opposite me 62 00:03:40,000 --> 00:03:41,080 I want to stay too 63 00:03:43,039 --> 00:03:44,800 But how long can I stay? 64 00:03:47,800 --> 00:03:49,004 But the more it is like this 65 00:03:50,120 --> 00:03:52,439 the more you should cherish every moment together 66 00:03:55,800 --> 00:03:56,950 I came from humble origins 67 00:03:57,879 --> 00:03:59,240 I didn't have much expectations 68 00:04:01,775 --> 00:04:02,775 until I met such a person 69 00:04:04,879 --> 00:04:07,975 who taught me a lot of things I have never heard before 70 00:04:07,975 --> 00:04:10,655 and showed me the bigger world beyond Nanmeng 71 00:04:14,919 --> 00:04:16,720 I'd rather bear the pain of loss 72 00:04:16,720 --> 00:04:18,560 than live my whole life numb and indifferent 73 00:04:22,174 --> 00:04:30,174 Having warm memories with you is already a kind of luck for me 74 00:04:52,439 --> 00:04:53,879 I promise you 75 00:04:56,120 --> 00:04:57,630 no matter how short it may be 76 00:05:02,800 --> 00:05:07,989 I will cherish every moment I spend with you 77 00:05:21,480 --> 00:05:22,490 Lu Yuan 78 00:05:25,120 --> 00:05:25,721 Come with me 79 00:05:25,721 --> 00:05:27,462 But I haven't finished collecting the clothes yet 80 00:05:27,462 --> 00:05:28,582 Do it later 81 00:05:33,240 --> 00:05:34,240 Take a look 82 00:05:36,319 --> 00:05:37,439 Konghou 83 00:05:46,399 --> 00:05:47,959 Where did you get it? 84 00:05:47,959 --> 00:05:49,319 I bought it 85 00:05:49,319 --> 00:05:50,600 Could it be that it was stolen? 86 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 When did you buy it? 87 00:05:55,879 --> 00:05:56,959 Last night 88 00:05:56,959 --> 00:05:58,199 Last night? 89 00:05:58,199 --> 00:06:00,160 Why didn't I see you buy it? 90 00:06:00,160 --> 00:06:02,240 Can it be a surprise if you have seen it? 91 00:06:08,959 --> 00:06:10,359 You must spend a lot of money on it 92 00:06:12,160 --> 00:06:12,921 Never mind 93 00:06:12,921 --> 00:06:14,601 I exchanged it with something I don't need 94 00:06:22,519 --> 00:06:24,160 I have given up the jade pendant 95 00:06:25,199 --> 00:06:29,000 will that be enough to make me stay by your side forever? 96 00:06:37,120 --> 00:06:38,279 My Lady 97 00:06:38,279 --> 00:06:39,920 You are making clothes for Mr. Shen 98 00:06:39,920 --> 00:06:41,720 How many times have I told you 99 00:06:41,720 --> 00:06:43,279 not to call me My Lady? 100 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 We are family 101 00:06:44,600 --> 00:06:46,160 not master and servant 102 00:06:46,160 --> 00:06:47,800 Just let me 103 00:06:47,800 --> 00:06:49,360 My Lady, I owe a great debt to you 104 00:06:49,360 --> 00:06:50,840 I feel good when I call you like this 105 00:06:52,589 --> 00:06:53,645 Are you asleep? 106 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Please come in 107 00:07:02,360 --> 00:07:04,414 I see the lights on in your room 108 00:07:04,414 --> 00:07:05,894 so I thought you might still be awake 109 00:07:06,560 --> 00:07:08,079 So I came to say goodnight 110 00:07:09,480 --> 00:07:10,480 Good night, Miss Lu 111 00:07:12,639 --> 00:07:13,660 Good night, Yihua 112 00:07:17,639 --> 00:07:21,199 Mr. Shen says "goodbye" and "good night" all the time 113 00:07:21,199 --> 00:07:23,160 Is he sick? 114 00:07:23,160 --> 00:07:25,279 But what do the words mean exactly? 115 00:07:26,000 --> 00:07:30,160 He told me it is a kind of courtesy 116 00:07:30,160 --> 00:07:32,000 It's to show your value for a person 117 00:07:34,920 --> 00:07:37,000 It sounds weird 118 00:07:39,800 --> 00:07:42,120 "Goodbye", "good night" 119 00:07:56,439 --> 00:07:57,445 Brother Lu 120 00:08:00,720 --> 00:08:02,290 You are so good in using the sword 121 00:08:02,290 --> 00:08:03,780 but why do you look worried? 122 00:08:04,639 --> 00:08:05,879 What's the use of it? 123 00:08:06,759 --> 00:08:08,759 Even if I excel in my training in the reserve army 124 00:08:09,439 --> 00:08:10,920 as soon as they see my face 125 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 they will laugh at me 126 00:08:14,120 --> 00:08:15,959 Am I going to be called Lu Xiaohua for the rest of my life? 127 00:08:15,959 --> 00:08:18,199 Those who judge people by appearance are just cowards 128 00:08:18,199 --> 00:08:20,319 Just be yourself, don't mind them 129 00:08:23,560 --> 00:08:25,589 Even if I don't mind them 130 00:08:25,589 --> 00:08:27,120 I am afraid on the battlefield 131 00:08:27,120 --> 00:08:28,200 when the enemy sees my face 132 00:08:28,959 --> 00:08:30,890 they won't be afraid of me at all 133 00:08:31,519 --> 00:08:33,240 and they will only laugh at me 134 00:08:33,960 --> 00:08:37,120 and boost their morale by joking about me 135 00:08:49,150 --> 00:08:50,480 How about this? 136 00:08:50,480 --> 00:08:51,639 You covered your face with only eyes exposed 137 00:08:51,639 --> 00:08:53,159 so that no one can see your appearance 138 00:08:55,840 --> 00:08:56,874 Like this? 139 00:09:00,200 --> 00:09:01,040 But in this way 140 00:09:01,040 --> 00:09:02,720 you can't take your weapon in hand 141 00:09:05,935 --> 00:09:06,935 How about this? 142 00:09:10,559 --> 00:09:12,039 Be more brutal 143 00:09:13,159 --> 00:09:15,695 Be more ferocious and frown a little bit 144 00:09:17,000 --> 00:09:18,120 like a tiger 145 00:10:02,399 --> 00:10:03,399 Yihua 146 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 I... 147 00:10:08,720 --> 00:10:10,560 I have to go to the military camp for training 148 00:10:46,799 --> 00:10:47,799 Goodbye 149 00:10:53,279 --> 00:10:56,715 I will say "goodbye" and "good night" to Lu Yuan every day 150 00:10:57,480 --> 00:11:00,960 Because I do not know when I will leave suddenly 151 00:11:02,200 --> 00:11:05,519 and when the harmonious music will abruptly come to an end 152 00:11:14,399 --> 00:11:15,919 It turns out that you not only know how to play konghou 153 00:11:15,919 --> 00:11:17,154 but also other instruments 154 00:11:19,919 --> 00:11:21,919 This is what my dad taught me 155 00:11:22,720 --> 00:11:25,200 Since then, I fell in love with music 156 00:11:26,080 --> 00:11:27,759 In music 157 00:11:27,759 --> 00:11:29,919 I can find the simplest happiness 158 00:11:30,759 --> 00:11:32,320 It's not only in konghou 159 00:11:32,320 --> 00:11:34,320 but also in leaves 160 00:11:34,320 --> 00:11:35,520 and even bowels and chopsticks 161 00:11:37,039 --> 00:11:38,159 More importantly 162 00:11:38,879 --> 00:11:40,799 there is someone who can understand their sounds 163 00:11:44,279 --> 00:11:45,325 I understood 164 00:11:58,960 --> 00:12:00,480 Stop drawing 165 00:12:00,480 --> 00:12:01,240 Hurry up 166 00:12:01,240 --> 00:12:02,519 Green vegetables and steamed buns 167 00:12:02,519 --> 00:12:03,519 Try it 168 00:12:04,759 --> 00:12:05,759 What is this? 169 00:12:06,679 --> 00:12:09,000 It is a cellar 170 00:12:09,000 --> 00:12:10,399 Cellar? 171 00:12:10,399 --> 00:12:11,494 Yes 172 00:12:11,494 --> 00:12:13,480 You can think of it as a pit 173 00:12:13,480 --> 00:12:14,679 It is used to store food 174 00:12:15,600 --> 00:12:16,076 In this way 175 00:12:16,076 --> 00:12:18,799 seasonal vegetables and fruits can be preserved for several months 176 00:12:18,799 --> 00:12:20,200 So you mean 177 00:12:20,200 --> 00:12:22,360 the vegetables can be kept in the cellar 178 00:12:22,360 --> 00:12:24,320 from autumn to the next spring 179 00:12:25,080 --> 00:12:25,961 Yes 180 00:12:25,961 --> 00:12:27,279 That's great 181 00:12:27,279 --> 00:12:30,679 Then I can sell autumn vegetables and fruits in the market 182 00:12:30,679 --> 00:12:32,679 at a high price, right? 183 00:12:32,679 --> 00:12:34,600 All you know is money 184 00:12:34,600 --> 00:12:35,879 It hurts 185 00:12:36,799 --> 00:12:38,200 A cellar is used to preserve food for winter 186 00:12:38,200 --> 00:12:39,159 It is spring now 187 00:12:39,159 --> 00:12:40,200 what are you in a hurry? 188 00:12:40,200 --> 00:12:41,600 Of course I am in a hurry 189 00:12:41,600 --> 00:12:44,840 My dream is to earn a lot of money 190 00:12:44,840 --> 00:12:45,680 In this world 191 00:12:45,680 --> 00:12:48,440 what is more important than making money? 192 00:12:48,440 --> 00:12:50,840 Only when we have more money, can we live better 193 00:12:51,840 --> 00:12:52,280 BTW 194 00:12:52,280 --> 00:12:54,960 I'm going to the mountains to find mushrooms 195 00:12:54,960 --> 00:12:56,799 Work hard and save money 196 00:13:01,519 --> 00:13:02,279 I'm leaving 197 00:13:02,279 --> 00:13:03,000 I will go with you 198 00:13:03,000 --> 00:13:03,961 No 199 00:13:03,961 --> 00:13:05,720 Go about your cellar work 200 00:13:05,720 --> 00:13:07,080 so that I can save more stuff 201 00:13:07,080 --> 00:13:09,361 Also, don't forget to eat the steamed buns and vegetables 202 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Don't waste food 203 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 Goodbye 204 00:13:14,815 --> 00:13:15,815 What? 205 00:13:18,279 --> 00:13:19,279 Never mind 206 00:13:25,815 --> 00:13:28,894 I really wish I could forget all the memories of this period 207 00:13:30,279 --> 00:13:31,519 Only by not knowing the future 208 00:13:32,720 --> 00:13:34,519 can we live well in the present 209 00:13:43,399 --> 00:13:44,679 Is anyone in the Lu family? 210 00:13:44,679 --> 00:13:45,720 Yes, coming 211 00:13:48,360 --> 00:13:49,880 Here is a letter from the Huofeng Fort 212 00:13:52,080 --> 00:13:53,120 The Huofeng Fort 213 00:14:01,320 --> 00:14:03,039 Here is a letter from the Huofeng Fort, My Lady 214 00:14:03,039 --> 00:14:03,880 I dare not open it 215 00:14:03,880 --> 00:14:05,159 Could it be Brother Lu... 216 00:14:08,919 --> 00:14:10,039 What does it say? 217 00:14:11,399 --> 00:14:13,000 The situation on the front line is not good 218 00:14:13,000 --> 00:14:15,790 The situation on the front line is not good 219 00:14:15,790 --> 00:14:17,894 King Bei'an refused to leave 220 00:14:17,894 --> 00:14:20,080 and intended to stay and defend the city 221 00:14:20,080 --> 00:14:21,200 If it really fall 222 00:14:21,840 --> 00:14:24,000 The Liuli Valley will become the front line battlefield 223 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Then what should we do? 224 00:14:27,840 --> 00:14:29,720 Take the valuable items at home and exchange them 225 00:14:29,720 --> 00:14:31,080 for something useful in case of emergency 226 00:14:31,080 --> 00:14:32,080 Okay 227 00:14:47,679 --> 00:14:48,399 Can I exchange this? 228 00:14:48,399 --> 00:14:49,159 No 229 00:14:49,159 --> 00:14:49,919 No 230 00:14:49,919 --> 00:14:50,841 Barter only 231 00:14:50,841 --> 00:14:52,000 Thank you, storekeeper 232 00:14:53,320 --> 00:14:54,279 Hello 233 00:14:54,279 --> 00:14:57,159 May I ask how much this hairpin can be exchanged for? 234 00:14:57,159 --> 00:14:58,279 Lady 235 00:14:58,279 --> 00:14:59,320 Now it's time to fight 236 00:14:59,320 --> 00:15:00,559 who will give you money for exchange? 237 00:15:00,559 --> 00:15:02,159 We're keeping it in case of an emergency 238 00:15:03,480 --> 00:15:04,480 Thanks 239 00:15:18,679 --> 00:15:20,080 Excuse me 240 00:15:20,080 --> 00:15:24,039 Was it exchanged from a young master not long ago? 241 00:15:24,039 --> 00:15:25,001 Yes 242 00:15:25,001 --> 00:15:26,720 He exchanged it for a konghou 243 00:15:31,320 --> 00:15:32,880 Are these enough for me to get it back? 244 00:15:36,159 --> 00:15:37,240 My Lady 245 00:15:37,240 --> 00:15:38,440 You didn't get money 246 00:15:38,440 --> 00:15:40,120 and now you given away a bag of jewelry 247 00:15:50,919 --> 00:15:52,025 Are you the one who found the evidence 248 00:15:52,025 --> 00:15:53,799 for the corruption case of the governor, Miss Lu Yuan? 249 00:15:53,799 --> 00:15:54,759 It's me 250 00:15:54,759 --> 00:15:55,721 Who are you? 251 00:15:55,721 --> 00:15:57,279 Commander Li sent me to find you 252 00:15:57,279 --> 00:15:58,121 Come with me 253 00:15:58,121 --> 00:15:59,280 Commander Li? 254 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 My Lady 255 00:16:02,200 --> 00:16:03,720 Yihua, go back and wait for me 256 00:16:04,919 --> 00:16:05,919 Yes 257 00:16:09,759 --> 00:16:10,919 Commander 258 00:16:10,919 --> 00:16:12,120 Here is the one you want 259 00:16:12,120 --> 00:16:13,120 OK 260 00:16:19,989 --> 00:16:22,919 You three are the most skilled musicians in the village 261 00:16:22,919 --> 00:16:25,399 Do you know why I called you here? 262 00:16:27,279 --> 00:16:28,960 What kind of music do you want to hear? 263 00:16:28,960 --> 00:16:31,480 We can play to entertain the soldiers and relieve their fatigue 264 00:16:32,759 --> 00:16:34,360 And you? 265 00:16:34,360 --> 00:16:36,039 As long as you want 266 00:16:36,039 --> 00:16:38,240 I am willing to play for the soldiers everyday 267 00:16:40,480 --> 00:16:42,080 Miss Lu, how about you? 268 00:16:43,320 --> 00:16:45,000 I think differently 269 00:16:45,000 --> 00:16:46,559 but I might be wrong 270 00:16:47,799 --> 00:16:48,879 It doesn't hurt to speak up 271 00:16:49,639 --> 00:16:53,039 I learnt that the Huofeng Fort would fall soon 272 00:16:53,039 --> 00:16:56,120 so now the only thing to do is to safeguard Liuli Valley 273 00:16:56,120 --> 00:16:58,440 to block the only way for Beilie to enter Jiangdu 274 00:16:58,440 --> 00:17:00,559 so that more cities can be defended 275 00:17:02,840 --> 00:17:04,079 You two are dismissed 276 00:17:10,634 --> 00:17:12,160 Go ahead 277 00:17:12,160 --> 00:17:14,519 It is said as soon as the Beilie people occupy a city 278 00:17:14,519 --> 00:17:15,960 they will ask musicians to play 279 00:17:15,960 --> 00:17:19,279 to boost the morale of soldiers and refresh them 280 00:17:19,279 --> 00:17:21,559 You need to find someone who can risk their life 281 00:17:21,559 --> 00:17:23,799 to infiltrate Beilie and gather intelligence 282 00:17:24,680 --> 00:17:25,720 Good 283 00:17:25,720 --> 00:17:27,400 I heard you are skilled at playing konghou 284 00:17:29,430 --> 00:17:33,174 would you like to take on this important task? 285 00:17:40,240 --> 00:17:41,289 I'm back 286 00:17:51,599 --> 00:17:52,599 Lu Yuan 287 00:17:54,599 --> 00:17:55,599 Lu Yuan 288 00:18:09,110 --> 00:18:12,160 Do you know it is a narrow escape? 289 00:18:12,160 --> 00:18:13,080 Once you are exposed 290 00:18:13,080 --> 00:18:14,359 the Beilie people will... 291 00:18:14,359 --> 00:18:15,599 I know it 292 00:18:15,599 --> 00:18:17,630 But Nanmeng Lake is my hometown 293 00:18:17,630 --> 00:18:18,990 How can I stand by and do nothing? 294 00:18:19,880 --> 00:18:21,240 But commander 295 00:18:21,240 --> 00:18:22,519 I have one more request 296 00:18:23,340 --> 00:18:24,340 Say it 297 00:18:25,599 --> 00:18:28,119 Please give me a moment to say farewell to my family 298 00:18:31,630 --> 00:18:32,960 Okay 299 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 But you have only two hours 300 00:18:49,359 --> 00:18:51,200 Shi, why are you back? 301 00:19:01,119 --> 00:19:02,440 I'm going to the front line soon 302 00:19:03,880 --> 00:19:06,720 so I am allowed to say goodbye to the family 303 00:19:16,079 --> 00:19:19,240 People always want their children to be successful 304 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 But on the contrary 305 00:19:22,720 --> 00:19:25,759 I hope you are a little bit stupid 306 00:19:25,759 --> 00:19:26,600 Grandpa 307 00:19:26,600 --> 00:19:27,880 I know 308 00:19:28,720 --> 00:19:30,960 You all have a lot of reasons 309 00:19:32,480 --> 00:19:34,160 but I am just an ordinary man 310 00:19:34,910 --> 00:19:38,350 The future of the country and the well being of the people 311 00:19:40,400 --> 00:19:42,204 don't matter to me 312 00:19:43,759 --> 00:19:51,005 I only want my grandchildren to be safe and sound forever 313 00:19:54,384 --> 00:19:55,384 Grandpa 314 00:20:08,119 --> 00:20:09,559 Grandpa, slow down 315 00:20:16,960 --> 00:20:18,400 I understand 316 00:20:19,799 --> 00:20:20,960 You have grown up 317 00:20:22,680 --> 00:20:25,119 I can't be so selfish 318 00:20:26,039 --> 00:20:28,759 I can't let my fear of losing you 319 00:20:28,759 --> 00:20:31,640 impede your pursuit of dreams 320 00:20:33,319 --> 00:20:34,960 Do whatever you want 321 00:20:34,960 --> 00:20:36,599 without hesitation 322 00:20:37,400 --> 00:20:38,599 Don't worry about me 323 00:20:39,440 --> 00:20:42,319 I am still in good health 324 00:20:43,559 --> 00:20:44,720 Anyway 325 00:20:45,799 --> 00:20:49,440 Miss Yihua will take good care of me 326 00:20:53,799 --> 00:20:54,839 Don't be afraid 327 00:20:56,079 --> 00:20:58,200 we will always be family 328 00:21:13,480 --> 00:21:14,554 Lu Yuan 329 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 Lu Yuan 330 00:21:24,960 --> 00:21:26,640 Lu Yuan 331 00:21:28,519 --> 00:21:29,519 Shen Buyan 332 00:21:42,870 --> 00:21:43,870 You are back 333 00:21:45,519 --> 00:21:46,559 I bought some food 334 00:21:47,240 --> 00:21:48,720 Let's go home and I will cook for you 335 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Where... 336 00:22:02,839 --> 00:22:04,279 Where did you get this jade pendant? 337 00:22:06,039 --> 00:22:07,599 I saw it at the market 338 00:22:08,720 --> 00:22:12,605 I thought you must have sold it to buy a konghou for me 339 00:22:14,400 --> 00:22:18,160 This jade pendant must mean a lot to you 340 00:22:25,039 --> 00:22:26,440 I'm going somewhere 341 00:22:26,440 --> 00:22:28,000 I have to leave now 342 00:22:28,000 --> 00:22:30,079 so I am not able to have dinner with you 343 00:22:34,119 --> 00:22:35,680 but I won't keep you waiting too long 344 00:22:41,720 --> 00:22:42,720 Lu Yuan 345 00:22:45,200 --> 00:22:46,599 I want to give it to you 346 00:23:51,200 --> 00:23:52,839 Mr Shen 347 00:23:52,839 --> 00:23:54,519 Think twice about it 348 00:23:55,680 --> 00:23:57,559 A fish is swimming in the water 349 00:23:58,599 --> 00:24:01,000 the tail is also head 350 00:24:15,519 --> 00:24:16,559 If it hadn't been for it 351 00:24:17,480 --> 00:24:18,839 I wouldn't have met you 352 00:24:22,559 --> 00:24:23,559 Then 353 00:24:24,574 --> 00:24:26,415 Is this a token between us? 354 00:24:28,799 --> 00:24:29,809 Of course 355 00:24:31,319 --> 00:24:32,880 With it 356 00:24:32,880 --> 00:24:34,319 I will always be with you 357 00:25:00,279 --> 00:25:01,720 Shen Buyan 358 00:25:10,759 --> 00:25:11,880 Goodbye 359 00:25:16,950 --> 00:25:18,549 Wait for me to come back 360 00:25:24,799 --> 00:25:27,119 You promise 361 00:25:45,319 --> 00:25:49,240 Goodbye 22111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.