Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,665 --> 00:00:02,185
It is impossible for him to collude with Beilie
2
00:00:02,185 --> 00:00:03,185
He is a good official
3
00:00:04,185 --> 00:00:05,265
Good official?
4
00:00:05,265 --> 00:00:07,185
You are the Grand Master
5
00:00:07,185 --> 00:00:09,660
Isn't it much better to make him the puppet Emperor
6
00:00:09,660 --> 00:00:11,305
than King Bei'an?
7
00:00:11,305 --> 00:00:12,785
What do you want me to do?
8
00:00:13,424 --> 00:00:14,904
To avoid trouble
9
00:00:14,904 --> 00:00:18,385
you must sever ties with that person
10
00:00:18,385 --> 00:00:19,385
Mr. Shen
11
00:00:21,464 --> 00:00:22,624
Take care
12
00:00:22,624 --> 00:00:23,744
Isn't it just entering the palace?
13
00:00:23,744 --> 00:00:24,744
I will keep your company
14
00:00:29,935 --> 00:00:31,374
You fell in love with someone
15
00:00:33,145 --> 00:00:35,145
but you are destined to be apart
16
00:00:37,145 --> 00:00:41,615
It is because her past is your future
17
00:00:47,065 --> 00:00:48,465
Shen Buyan
18
00:00:53,664 --> 00:00:55,584
Shen Buyan
19
00:00:58,944 --> 00:01:00,545
How are you feeling?
20
00:01:05,304 --> 00:01:06,335
Where's my jade pendant?
21
00:01:12,744 --> 00:01:14,544
Shen Buyan
22
00:01:15,815 --> 00:01:16,304
Sir
23
00:01:16,304 --> 00:01:17,304
Stop the car
24
00:01:18,065 --> 00:01:19,065
Sir
25
00:01:20,345 --> 00:01:22,065
Shen Buyan
26
00:01:25,625 --> 00:01:27,065
She is still waiting for me
27
00:01:27,065 --> 00:01:29,664
Shen Buyan
28
00:01:29,664 --> 00:01:30,744
She is still waiting for me
29
00:01:31,544 --> 00:01:33,425
Shen Buyan
30
00:01:33,425 --> 00:01:34,505
She is still waiting for me
31
00:01:41,384 --> 00:01:42,744
Jade pendant
32
00:01:42,744 --> 00:01:43,744
Jade pendant
33
00:01:47,065 --> 00:01:48,184
I just want to go back once
34
00:01:49,505 --> 00:01:50,744
Even if
35
00:01:50,744 --> 00:01:52,345
Even if it's just to tell her
36
00:01:52,345 --> 00:01:53,345
tell her
37
00:01:53,345 --> 00:01:55,145
someday in the future...
38
00:01:55,145 --> 00:01:56,824
I must...
39
00:01:58,464 --> 00:01:59,505
I will...
40
00:02:00,584 --> 00:02:02,024
Jade pendant
41
00:02:02,024 --> 00:02:03,024
Jade pendant
42
00:02:04,184 --> 00:02:05,265
Shen Buyan
43
00:02:06,384 --> 00:02:07,744
If there is a next time
44
00:02:11,185 --> 00:02:12,905
I don't want to recognize you
45
00:02:22,225 --> 00:02:23,824
It's destiny
46
00:02:26,104 --> 00:02:28,384
Neither you nor I can control it
47
00:02:37,824 --> 00:02:38,824
Jade pendant
48
00:03:10,686 --> 00:03:12,126
An Ancient Love Song
49
00:03:12,126 --> 00:03:16,450
An Ancient Love Song Episode 11
50
00:03:16,450 --> 00:03:17,450
Episode 11
51
00:03:18,465 --> 00:03:20,185
On the Shangsi Festival in March
52
00:03:20,185 --> 00:03:22,864
Hold willow branches with dew to drive away bad luck
53
00:03:22,864 --> 00:03:24,544
Go fishing and dry nets
54
00:03:25,785 --> 00:03:27,144
Wait, what's next?
55
00:03:28,585 --> 00:03:32,264
Although the Nanmeng village is not as prosperous as Jiangdu
56
00:03:32,984 --> 00:03:36,185
fellows, we also want to get rid of disaster
57
00:03:36,185 --> 00:03:38,185
and find the one you love
58
00:03:46,465 --> 00:03:47,465
Jade pendant
59
00:03:48,384 --> 00:03:50,544
Jade pendant
60
00:03:57,631 --> 00:03:58,631
Are you OK?
61
00:04:09,274 --> 00:04:10,274
Lu Yuan
62
00:04:10,954 --> 00:04:12,075
Lu Yuan
63
00:04:12,075 --> 00:04:13,075
You know me?
64
00:04:19,154 --> 00:04:20,154
What happened to you?
65
00:04:22,354 --> 00:04:23,875
Why are you crying?
66
00:04:30,315 --> 00:04:31,514
Someone is waiting for me
67
00:04:36,834 --> 00:04:38,075
but I got lost
68
00:04:38,075 --> 00:04:39,394
Then go find her quickly
69
00:04:45,315 --> 00:04:46,474
I have already found her
70
00:04:49,115 --> 00:04:50,435
That's good
71
00:04:50,435 --> 00:04:52,274
Since you look so miserable
72
00:04:52,274 --> 00:04:54,154
I'm sure she won't blame you
73
00:05:02,115 --> 00:05:03,235
BTW
74
00:05:03,235 --> 00:05:05,195
Is this jade pendant yours?
75
00:05:14,034 --> 00:05:16,195
I picked it up by the river
76
00:05:18,009 --> 00:05:19,809
Alright, I'll give it to you
77
00:05:21,435 --> 00:05:23,714
Be careful when you are next to the river
78
00:05:24,714 --> 00:05:25,714
Do not cry
79
00:05:31,474 --> 00:05:32,995
The jade pendant is complete
80
00:05:33,995 --> 00:05:34,995
so...
81
00:05:35,914 --> 00:05:38,075
Is this really the last time?
82
00:05:45,995 --> 00:05:50,594
I used to be there
83
00:05:51,329 --> 00:05:55,650
The willows were lush
84
00:05:57,995 --> 00:06:01,954
Now I'm here thinking
85
00:06:03,115 --> 00:06:07,274
The rain and snow are falling
86
00:06:08,514 --> 00:06:09,514
I'm back
87
00:06:10,154 --> 00:06:10,954
Wow
88
00:06:10,954 --> 00:06:13,315
Boiled shepherd's purse with eggs on the 3rd of March
89
00:06:13,315 --> 00:06:14,915
Shepherd's purse can dispel spring fever
90
00:06:16,315 --> 00:06:17,675
You must be tired picking up fungi
91
00:06:18,569 --> 00:06:20,354
It smells so good, grandpa
92
00:06:20,354 --> 00:06:22,625
Then eat more to nourish your body
93
00:06:22,625 --> 00:06:23,625
Eat
94
00:06:28,514 --> 00:06:31,714
When I'm not around, she seems happier
95
00:06:34,594 --> 00:06:37,594
Do I really need to appear in her life?
96
00:06:41,220 --> 00:06:42,714
Grandpa
97
00:06:42,714 --> 00:06:43,714
When is Shi?
98
00:06:45,610 --> 00:06:46,950
Leave him alone
99
00:06:46,950 --> 00:06:47,950
Let's eat first
100
00:06:50,115 --> 00:06:51,875
He must have practiced sword secretly again
101
00:06:53,594 --> 00:06:54,914
This little brat
102
00:06:54,914 --> 00:06:55,914
He deserves it
103
00:06:57,714 --> 00:06:59,754
I don't feel sorry for him even he starves to death
104
00:07:07,489 --> 00:07:09,034
Grandpa, I'm going to see him
105
00:07:09,034 --> 00:07:10,410
Yuan
106
00:07:10,410 --> 00:07:12,714
Grandpa, eat first without me
107
00:07:12,714 --> 00:07:13,714
Yuan
108
00:07:26,755 --> 00:07:27,875
Hurry up and take it
109
00:07:28,954 --> 00:07:30,235
Thank you, sister
110
00:07:30,235 --> 00:07:31,514
You idiot
111
00:07:31,514 --> 00:07:33,435
Why are you always caught practicing sword secretly?
112
00:07:33,435 --> 00:07:34,035
Look at me
113
00:07:34,035 --> 00:07:35,235
I have never been found
114
00:07:37,075 --> 00:07:38,954
Eat slowly, don't choke
115
00:07:41,755 --> 00:07:42,660
Shi
116
00:07:42,660 --> 00:07:43,834
You are unscrupulous
117
00:07:43,834 --> 00:07:45,714
Why don't you listen to Grandpa?
118
00:07:45,714 --> 00:07:47,594
Have you forgotten how dad died?
119
00:07:47,594 --> 00:07:48,675
If you do it again
120
00:07:48,675 --> 00:07:50,834
grandpa and I will never forgive you
121
00:07:50,834 --> 00:07:51,594
Don't do it next time
122
00:07:51,594 --> 00:07:52,594
Don't stand up
123
00:07:53,474 --> 00:07:54,514
Kneel down
124
00:07:54,514 --> 00:07:57,154
Grandpa, I have given him a lesson
125
00:07:57,154 --> 00:07:58,035
He knows he was wrong
126
00:07:58,035 --> 00:07:59,594
please let him stand up
127
00:07:59,594 --> 00:08:00,995
He knows nothing
128
00:08:01,825 --> 00:08:04,075
I already told him
129
00:08:04,075 --> 00:08:08,329
he either breaks this wooden sword or kneels forever
130
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Grandpa
131
00:08:12,675 --> 00:08:13,675
I did nothing wrong
132
00:08:14,474 --> 00:08:15,514
I don't want to be a groom
133
00:08:16,594 --> 00:08:17,594
I want to join the army
134
00:08:18,755 --> 00:08:19,755
You...
135
00:08:20,514 --> 00:08:22,034
You little bastard
136
00:08:22,034 --> 00:08:23,995
Do you want to infuriate me to death?
137
00:08:24,635 --> 00:08:27,710
Open your eyes to take a look at the mountain to the north
138
00:08:28,394 --> 00:08:31,914
Your father died fighting behind that mountain
139
00:08:31,914 --> 00:08:33,594
with no body found
140
00:08:34,795 --> 00:08:37,234
Do you want to go to the same way of him?
141
00:08:38,474 --> 00:08:39,396
Shi
142
00:08:39,396 --> 00:08:41,195
to be a groom is not bad
143
00:08:41,195 --> 00:08:44,234
Grandpa only wants us to be safe
144
00:08:44,994 --> 00:08:46,754
Apologize to grandpa
145
00:08:46,754 --> 00:08:48,195
then it's over
146
00:08:48,195 --> 00:08:49,195
Hurry up
147
00:08:50,874 --> 00:08:52,914
I just want to join the army, what's wrong with it?
148
00:08:55,315 --> 00:08:56,754
If one day
149
00:08:56,754 --> 00:08:58,155
Beilie crossed the mountain
150
00:08:58,155 --> 00:08:59,795
and capture Nanmeng Lake
151
00:08:59,795 --> 00:09:01,714
who would defend our hometown?
152
00:09:01,714 --> 00:09:03,114
Who would defend the country?
153
00:09:03,834 --> 00:09:05,875
When I am in heaven
154
00:09:05,875 --> 00:09:07,355
how can I meet my father?
155
00:09:08,114 --> 00:09:09,435
You...
156
00:09:09,435 --> 00:09:10,315
You...
157
00:09:10,315 --> 00:09:10,915
I...
158
00:09:10,915 --> 00:09:12,435
Grandpa
159
00:09:12,435 --> 00:09:12,954
Grandpa
160
00:09:12,954 --> 00:09:13,515
Grandpa
161
00:09:13,515 --> 00:09:14,515
Grandpa, are you okay?
162
00:09:17,754 --> 00:09:19,275
How many times have I told you
163
00:09:19,275 --> 00:09:20,915
don't piss off grandpa?
164
00:09:20,915 --> 00:09:23,315
Grandpa is just worried that you will become like daddy
165
00:09:23,315 --> 00:09:24,315
But
166
00:09:25,035 --> 00:09:26,195
But what about you, sister?
167
00:09:27,035 --> 00:09:29,435
Are you really willing to pick mushrooms for a lifetime?
168
00:09:29,435 --> 00:09:31,634
Then find someone to get married?
169
00:09:35,114 --> 00:09:36,114
Lu Xiaohua
170
00:09:37,275 --> 00:09:38,275
Hua
171
00:09:39,435 --> 00:09:40,435
Hua
172
00:09:42,675 --> 00:09:43,675
Lu Xiaohua
173
00:09:44,315 --> 00:09:45,435
Come out to me
174
00:09:47,634 --> 00:09:48,474
Lu Xiaohua
175
00:09:48,474 --> 00:09:49,554
I'll go out and have a look
176
00:09:52,994 --> 00:09:53,994
Lu Xiaohua
177
00:09:55,714 --> 00:09:57,274
Lu Xiaohua, what's the matter with you?
178
00:09:58,035 --> 00:09:58,874
On weekdays
179
00:09:58,874 --> 00:10:00,754
you've been diligent while tending my horse
180
00:10:00,754 --> 00:10:01,915
now I am taking you into town now
181
00:10:01,915 --> 00:10:04,234
It's a good opportunity to hang out with Mr. Pan
182
00:10:04,234 --> 00:10:05,156
but you...
183
00:10:05,156 --> 00:10:06,195
Why are you missing?
184
00:10:07,834 --> 00:10:08,946
Master
185
00:10:08,946 --> 00:10:10,025
It's my day off today
186
00:10:10,994 --> 00:10:12,275
so I want to be with my family
187
00:10:15,994 --> 00:10:16,994
Lu Xiaohua
188
00:10:18,594 --> 00:10:20,435
Although you look like a woman
189
00:10:20,435 --> 00:10:22,114
you're a man anyway
190
00:10:22,114 --> 00:10:24,155
A man doesn't stay at home
191
00:10:24,155 --> 00:10:24,874
Do you know?
192
00:10:24,874 --> 00:10:25,635
I believe
193
00:10:25,635 --> 00:10:27,874
since it's a good opportunity
194
00:10:27,874 --> 00:10:30,234
your sister won't say no, will she?
195
00:10:30,234 --> 00:10:31,395
Right, Sister Yuan?
196
00:10:33,275 --> 00:10:34,275
Right?
197
00:10:35,915 --> 00:10:36,915
I won't go
198
00:10:38,515 --> 00:10:39,915
Lu Xiaohua
199
00:10:39,915 --> 00:10:41,834
Don't push your luck
200
00:10:42,675 --> 00:10:43,894
Do you remember
201
00:10:43,894 --> 00:10:47,234
your entire family is at my disposal?
202
00:10:47,234 --> 00:10:48,594
Master
203
00:10:48,594 --> 00:10:50,075
You are a grown up
204
00:10:50,075 --> 00:10:52,474
Why are you angry with this little boy?
205
00:10:52,474 --> 00:10:55,435
I know you take good care of Lu Shi
206
00:10:55,435 --> 00:10:57,114
so my family is very grateful to you
207
00:11:03,234 --> 00:11:05,155
Please take the mushrooms
208
00:11:05,155 --> 00:11:07,315
Although they are not worth much
209
00:11:07,315 --> 00:11:09,714
they are much fresher than the ones in the city
210
00:11:23,075 --> 00:11:24,474
Look how sensible your sister is
211
00:11:24,474 --> 00:11:25,554
You have got a lot to learn
212
00:11:26,834 --> 00:11:27,954
I forgive you this time
213
00:11:28,795 --> 00:11:29,795
Let's go
214
00:11:35,155 --> 00:11:37,515
Even though I still can't change your fate
215
00:11:38,754 --> 00:11:40,675
I want you to have strength
216
00:11:40,675 --> 00:11:42,315
to shatter all obstacles holding you back
217
00:11:43,055 --> 00:11:44,270
so that you won't be bullied
218
00:12:25,354 --> 00:12:26,354
Sir
219
00:12:28,234 --> 00:12:30,754
This song titled Love Story was composed by me
220
00:12:30,754 --> 00:12:32,594
but it has not been finished yet
221
00:12:32,594 --> 00:12:33,754
How do you know it?
222
00:12:37,155 --> 00:12:38,594
If there is no love-sickness
223
00:12:39,515 --> 00:12:41,075
how come the song?
224
00:12:44,395 --> 00:12:46,155
You were by the lake that day...
225
00:12:46,155 --> 00:12:47,155
It's me
226
00:12:48,354 --> 00:12:49,675
My name is Shen Buyan
227
00:12:49,675 --> 00:12:50,754
You stalked me
228
00:12:50,754 --> 00:12:51,915
What are you trying to do?
229
00:12:56,050 --> 00:12:57,474
Sorry, Miss
230
00:12:57,474 --> 00:12:59,275
I'm afraid I don't have much time left
231
00:13:01,275 --> 00:13:02,954
So how about we make a deal?
232
00:13:03,994 --> 00:13:05,915
How about you do three things with me
233
00:13:05,915 --> 00:13:08,235
and I will answer you three questions truthfully in return
234
00:13:10,754 --> 00:13:12,195
Don't worry
235
00:13:12,195 --> 00:13:14,850
The three things are neither against morality
236
00:13:14,850 --> 00:13:16,500
nor beyond your capabilities
237
00:13:21,050 --> 00:13:22,050
No
238
00:13:22,834 --> 00:13:23,994
Why?
239
00:13:23,994 --> 00:13:25,714
Three things for three questions
240
00:13:25,714 --> 00:13:26,954
The deal is not worth it
241
00:13:28,594 --> 00:13:29,594
What do you want?
242
00:13:30,915 --> 00:13:32,234
One thing for three questions
243
00:13:35,594 --> 00:13:37,155
Never mind
244
00:13:37,155 --> 00:13:38,155
Deal
245
00:13:39,754 --> 00:13:41,075
I regret it
246
00:13:41,075 --> 00:13:42,634
Three questions for one thing
247
00:13:42,634 --> 00:13:43,874
In addition
248
00:13:47,834 --> 00:13:49,234
I want five pieces of silver
249
00:13:50,195 --> 00:13:51,275
Five pieces of silver?
250
00:13:53,795 --> 00:13:54,795
But
251
00:13:57,315 --> 00:13:58,755
Equivalent goods are also acceptable
252
00:14:02,234 --> 00:14:03,714
Let's make it clear
253
00:14:03,714 --> 00:14:05,474
I'll pay you only after you finish the thing
254
00:14:07,080 --> 00:14:08,515
Deal
255
00:14:08,515 --> 00:14:09,515
Deal
256
00:14:09,515 --> 00:14:10,874
Then my first question
257
00:14:10,874 --> 00:14:11,994
Who are you?
258
00:14:14,035 --> 00:14:15,354
My name is Shen Buyan
259
00:14:15,354 --> 00:14:16,915
I know your name is Shen Buyan
260
00:14:16,915 --> 00:14:18,594
I asked you to introduce yourself
261
00:14:18,594 --> 00:14:20,195
Your way of asking questions is wrong
262
00:14:20,195 --> 00:14:21,195
It's your mistake
263
00:14:23,675 --> 00:14:24,634
Alright
264
00:14:24,634 --> 00:14:26,075
you win
265
00:14:26,075 --> 00:14:27,515
The second question
266
00:14:27,515 --> 00:14:29,795
This song is made by me
267
00:14:29,795 --> 00:14:31,035
Where did you eavesdrop it?
268
00:14:31,035 --> 00:14:32,234
And when?
269
00:14:34,155 --> 00:14:36,234
It can't be considered eavesdropping, can it?
270
00:14:36,234 --> 00:14:38,515
I heard it from a pavilion by the water
271
00:14:39,675 --> 00:14:40,675
It's been...
272
00:14:42,234 --> 00:14:43,395
What year is it?
273
00:14:43,395 --> 00:14:43,994
You asked me one question
274
00:14:43,994 --> 00:14:45,154
Another five pieces of silver
275
00:14:46,275 --> 00:14:47,076
OK, deal
276
00:14:47,076 --> 00:14:49,075
It's the thirtieth year of Jingping
277
00:14:51,795 --> 00:14:53,315
Then it's been eighteen years from now
278
00:14:54,435 --> 00:14:55,435
Eighteen years
279
00:14:59,195 --> 00:15:00,634
Mr. Shen
280
00:15:00,634 --> 00:15:03,714
you still need to work on your tricks
281
00:15:03,714 --> 00:15:05,675
I'm only eighteen this year
282
00:15:05,675 --> 00:15:07,155
You said you heard the song eighteen years ago
283
00:15:07,155 --> 00:15:09,714
so you must heard it when I was in the womb?
284
00:15:09,714 --> 00:15:11,195
I didn't say it's eighteen years ago
285
00:15:13,315 --> 00:15:14,315
Eighteen years later?
286
00:15:15,075 --> 00:15:16,075
Maybe
287
00:15:18,195 --> 00:15:19,714
Forget it
288
00:15:19,714 --> 00:15:21,395
You are full of shits
289
00:15:25,435 --> 00:15:26,435
The last question
290
00:15:29,515 --> 00:15:30,994
What are you going to do?
291
00:15:30,994 --> 00:15:32,754
Answer properly and don't lie to me
292
00:15:34,125 --> 00:15:37,284
I think you are talented and intelligent
293
00:15:38,195 --> 00:15:39,754
so I want to teach you something
294
00:15:41,075 --> 00:15:42,594
so that
295
00:15:42,594 --> 00:15:44,035
you won't be bullied anymore
296
00:15:46,035 --> 00:15:48,354
Do I look like easy to be bullied?
297
00:15:50,354 --> 00:15:51,594
No
298
00:15:51,594 --> 00:15:53,634
Your pick up mushrooms because you like to do so
299
00:15:55,609 --> 00:15:57,170
You are spying on me, Shen Buyuan
300
00:15:57,994 --> 00:15:59,234
Think about it
301
00:16:00,075 --> 00:16:01,754
Listen to what I teach you first
302
00:16:03,035 --> 00:16:04,634
or continue to deliver mushrooms?
303
00:16:11,075 --> 00:16:12,354
OK
304
00:16:12,354 --> 00:16:14,474
Let me see what you are capable of
305
00:16:14,474 --> 00:16:15,714
What are you going to teach me?
306
00:16:37,675 --> 00:16:38,835
There are leaves on your head
307
00:16:44,155 --> 00:16:45,155
Ah
308
00:16:55,354 --> 00:16:58,029
It's spacious and quiet
309
00:16:59,874 --> 00:17:00,676
Let's get started
310
00:17:00,676 --> 00:17:02,474
OK
311
00:17:02,474 --> 00:17:03,795
The first lesson
312
00:17:03,795 --> 00:17:05,675
To know the bigger world through trifle matters
313
00:17:10,955 --> 00:17:11,955
Look at this
314
00:17:12,690 --> 00:17:13,690
What do you see?
315
00:17:14,674 --> 00:17:16,275
A mushroom
316
00:17:16,275 --> 00:17:17,219
Yes
317
00:17:17,219 --> 00:17:18,219
Take a closer look
318
00:17:21,235 --> 00:17:22,235
It's still a mushroom
319
00:17:23,594 --> 00:17:25,275
Yes, it is
320
00:17:25,275 --> 00:17:27,355
but I want you to know the essence under the surface
321
00:17:28,834 --> 00:17:29,834
It's money
322
00:17:31,795 --> 00:17:33,755
You can treat it as money
323
00:17:33,755 --> 00:17:36,075
Then Master Zhou took a basket of money from you that day
324
00:17:36,075 --> 00:17:37,834
and took it for granted
325
00:17:37,834 --> 00:17:38,834
What have you found?
326
00:17:40,834 --> 00:17:42,874
Then he must have taken money from a lot of people
327
00:17:44,154 --> 00:17:45,154
Then?
328
00:17:46,475 --> 00:17:47,475
Then
329
00:17:48,515 --> 00:17:50,475
The Zhou family doesn't have much salary
330
00:17:50,475 --> 00:17:51,874
but they are rich
331
00:17:51,874 --> 00:17:53,755
to afford such a big house
332
00:17:54,674 --> 00:17:55,674
Go ahead
333
00:17:58,715 --> 00:18:00,475
Then why did he still take my mushrooms?
334
00:18:04,674 --> 00:18:06,434
What you're thinking about is what he did to you
335
00:18:06,434 --> 00:18:07,075
Um
336
00:18:07,075 --> 00:18:07,914
The thing that he oppressed you
337
00:18:07,914 --> 00:18:08,515
Um
338
00:18:08,515 --> 00:18:11,154
But what you really need to think of is how to fight back
339
00:18:11,914 --> 00:18:13,515
Keep your voice down
340
00:18:14,194 --> 00:18:15,874
His father is the governor
341
00:18:15,874 --> 00:18:17,544
We are just ordinary people
342
00:18:17,544 --> 00:18:20,354
and my brother is still working as a groom at their house
343
00:18:20,354 --> 00:18:22,154
The ten pieces of silver you promised to give me
344
00:18:22,154 --> 00:18:24,434
I'm going to use them to redeem my brother
345
00:18:24,434 --> 00:18:26,515
How can we fight against them?
346
00:18:27,315 --> 00:18:28,995
Emperor Jingping enforced the rule of law
347
00:18:29,674 --> 00:18:31,795
but the villagers know nothing about it
348
00:18:31,795 --> 00:18:33,555
It seems that the reform failed for a reason
349
00:18:35,834 --> 00:18:37,075
What is the rule of law?
350
00:18:38,864 --> 00:18:40,475
The rule of law relates to
351
00:18:40,475 --> 00:18:43,700
whoever committed a crime must be punished according to law
352
00:18:43,700 --> 00:18:45,700
if there are concrete evidences
353
00:18:47,715 --> 00:18:48,995
What are evidences?
354
00:18:51,194 --> 00:18:54,235
Evidence is the next lesson
355
00:18:56,154 --> 00:18:57,515
I am here
356
00:19:04,394 --> 00:19:06,235
You are always on time every day
357
00:19:06,235 --> 00:19:08,434
I haven't heard what you're talking about
358
00:19:08,434 --> 00:19:09,434
Of course I come on time
359
00:19:10,075 --> 00:19:12,715
Is it because you love to listen to it or you just want the money?
360
00:19:13,834 --> 00:19:16,995
Listening to your lecture is as important as making money
361
00:19:16,995 --> 00:19:18,114
I have thought about it
362
00:19:18,114 --> 00:19:19,834
When I raise enough money
363
00:19:19,834 --> 00:19:21,995
I want to redeem Lu Shi
364
00:19:21,995 --> 00:19:24,075
and buy my own Konghou
365
00:19:30,394 --> 00:19:31,634
I want to ask you a question
366
00:19:31,634 --> 00:19:32,634
Go ahead
367
00:19:33,715 --> 00:19:35,834
If you know a person will die in ten days
368
00:19:37,075 --> 00:19:38,114
will you tell him?
369
00:19:39,235 --> 00:19:42,755
If I know that this person will die in ten days
370
00:19:42,755 --> 00:19:44,035
Of course I won't tell him
371
00:19:44,741 --> 00:19:47,035
Because if I tell him
372
00:19:47,035 --> 00:19:49,475
how miserable will he be for the following nine days?
373
00:19:50,354 --> 00:19:54,035
He won't be in the mood to listen to touching songs
374
00:19:55,089 --> 00:19:58,329
stop for the fragrance of spring flowers
375
00:19:59,955 --> 00:20:03,715
or eat delicious food
376
00:20:05,114 --> 00:20:06,515
No matter how good things are
377
00:20:07,194 --> 00:20:09,075
as soon as he thinks about he is dying
378
00:20:09,995 --> 00:20:11,874
he won't be happy
379
00:20:11,874 --> 00:20:12,874
Right?
380
00:20:19,834 --> 00:20:21,594
So what are you going to teach me today?
381
00:20:26,354 --> 00:20:28,154
You have learned a lot about the rule of law
382
00:20:29,315 --> 00:20:30,315
Next
383
00:20:30,315 --> 00:20:31,635
It's time to broaden your horizon
384
00:20:33,275 --> 00:20:34,955
Nine Kingdoms
385
00:20:34,955 --> 00:20:36,475
Sheng is located in the southeast
386
00:20:37,154 --> 00:20:38,394
Beilie is north of Sheng
387
00:20:38,394 --> 00:20:39,914
Xirong is west of us
388
00:20:39,914 --> 00:20:41,434
They are the two major threats to Sheng
389
00:20:41,434 --> 00:20:42,434
Yes
390
00:20:43,235 --> 00:20:44,275
This is Liuli Valley
391
00:20:44,995 --> 00:20:46,275
so what do you see?
392
00:20:47,834 --> 00:20:49,235
Just tell me the answer
393
00:20:49,235 --> 00:20:50,475
Why are you asking me back?
394
00:20:50,475 --> 00:20:51,795
I want you to think for yourself
395
00:20:52,594 --> 00:20:54,515
I won't figure it out for you in the future
396
00:20:54,515 --> 00:20:55,476
Why?
397
00:20:55,476 --> 00:20:56,756
You can be with me in the future
398
00:21:03,515 --> 00:21:04,674
Alright, don't be angry
399
00:21:04,674 --> 00:21:06,194
I'll think about it
400
00:21:08,834 --> 00:21:10,475
The Liuli Valley possess a dangerous territory
401
00:21:10,475 --> 00:21:11,775
Therefore, Huofeng Fort
402
00:21:11,775 --> 00:21:13,300
which is the gateway to the Liuli Valley
403
00:21:13,300 --> 00:21:16,114
is an important city to guard the Liuli Valley
404
00:21:16,114 --> 00:21:17,114
You are very smart
405
00:21:17,914 --> 00:21:18,914
Go ahead
406
00:21:20,354 --> 00:21:21,354
What?
407
00:21:28,955 --> 00:21:30,914
Only by safeguarding the Liuli Valley
408
00:21:30,914 --> 00:21:33,354
can we not lose Jiangdu
409
00:21:35,035 --> 00:21:36,035
Right?
410
00:21:39,955 --> 00:21:41,394
What is this?
411
00:21:41,394 --> 00:21:42,394
Some magical ritual?
412
00:21:45,874 --> 00:21:47,515
It means right
413
00:21:47,515 --> 00:21:48,515
Yes
414
00:21:49,394 --> 00:21:50,995
There are many meanings of it
415
00:21:50,995 --> 00:21:52,354
including "good"
416
00:21:52,354 --> 00:21:53,235
"no problem"
417
00:21:53,235 --> 00:21:54,235
and "believe me"
418
00:21:56,035 --> 00:21:58,594
We do not have such gestures in Sheng
419
00:21:58,594 --> 00:21:59,834
but I have learned it
420
00:21:59,834 --> 00:22:00,834
Believe me
421
00:22:08,674 --> 00:22:09,674
Get out of the way
422
00:22:15,914 --> 00:22:16,914
Step aside
423
00:22:18,715 --> 00:22:19,755
Shi
424
00:22:19,755 --> 00:22:23,035
For the past two days, you came here a lot under various pretexts
425
00:22:23,035 --> 00:22:24,354
Are you waiting for something?
426
00:22:24,354 --> 00:22:25,154
Uncle Guo
427
00:22:25,154 --> 00:22:25,595
I didn't
428
00:22:25,595 --> 00:22:27,475
I listened to my grandfather and I didn't go...
429
00:22:29,515 --> 00:22:30,795
Lu Shi
430
00:22:30,795 --> 00:22:33,315
You have confessed yourself
431
00:22:34,235 --> 00:22:37,715
I thought you were waiting for some girl here
432
00:22:37,715 --> 00:22:38,355
Uncle Guo
433
00:22:38,355 --> 00:22:39,874
Let me go
434
00:22:39,874 --> 00:22:41,194
Come over
435
00:22:41,194 --> 00:22:43,594
Dare you run away again?
436
00:22:45,394 --> 00:22:46,354
What are you doing?
437
00:22:46,354 --> 00:22:47,715
Don't you know who he is?
438
00:22:48,674 --> 00:22:49,476
What happened?
439
00:22:49,476 --> 00:22:51,354
Who is this girl?
440
00:22:51,354 --> 00:22:52,995
Uncle Sun's daughter
441
00:22:52,995 --> 00:22:55,354
the horseman who is in charge of the governor's horses
442
00:22:55,354 --> 00:22:56,634
Let me go
443
00:22:56,634 --> 00:22:57,634
Stop looking
444
00:22:58,584 --> 00:22:59,995
Stop looking
445
00:22:59,995 --> 00:23:00,995
Turn around
446
00:23:01,674 --> 00:23:04,114
How did she get into trouble with this demon king?
447
00:23:04,114 --> 00:23:06,354
Aren't we going to fight Beilie?
448
00:23:06,354 --> 00:23:07,795
Her father didn't take care of the horses well
449
00:23:07,795 --> 00:23:09,154
so a large number of horses died
450
00:23:09,154 --> 00:23:10,434
He has already pleaded guilty
451
00:23:10,434 --> 00:23:11,475
Your father committed a crime
452
00:23:11,475 --> 00:23:13,194
so you have to be my concubine to pay your debts
453
00:23:13,194 --> 00:23:14,275
My dad is innocent
454
00:23:14,275 --> 00:23:15,995
You are the villain who committed the crime
455
00:23:19,035 --> 00:23:20,035
Bitch
456
00:23:21,354 --> 00:23:22,555
I will let you know today
457
00:23:22,555 --> 00:23:23,276
who is the master
458
00:23:23,276 --> 00:23:24,354
Don't go, we are not his match
459
00:23:24,354 --> 00:23:25,594
see if I don't break your leg
460
00:23:32,834 --> 00:23:33,834
Let me go
461
00:23:40,995 --> 00:23:42,434
Lu Xiaohua
462
00:23:42,434 --> 00:23:44,194
You're not shoveling horse shit in Nanmeng Lake
463
00:23:44,194 --> 00:23:45,594
but came here to act the hero
464
00:23:46,329 --> 00:23:47,789
Oops
465
00:23:47,789 --> 00:23:49,154
Take a look
466
00:23:49,154 --> 00:23:50,715
Is he handsome?
467
00:23:50,715 --> 00:23:51,874
But he is a servant
468
00:23:51,874 --> 00:23:52,666
Master
469
00:23:52,666 --> 00:23:54,154
You can't hit her
470
00:23:54,154 --> 00:23:55,154
Why can't I hit her?
471
00:23:55,834 --> 00:23:58,555
You are a slave and you dare to meddle in your master's affairs?
472
00:23:58,555 --> 00:23:59,634
I tell you
473
00:23:59,634 --> 00:24:01,154
Here
474
00:24:01,154 --> 00:24:02,715
I am the king of heaven
475
00:24:02,715 --> 00:24:03,955
I kill for no reason
476
00:24:05,035 --> 00:24:06,235
I will cope with you after her
477
00:24:07,475 --> 00:24:08,475
Get out of the way
28220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.