All language subtitles for An Ancient Love Song EP10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,520 The late emperor left me such a mess 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,120 If I don't take the risk and go on the offensive 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,960 am I supposed to sit back and wait for death? 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,439 Instead of launching a large scale conscription 5 00:00:08,439 --> 00:00:12,059 we can think about to build an invincible elite army 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,119 to win with superior skills and techniques 7 00:00:14,119 --> 00:00:16,480 You are the talent the Great Sheng needs most 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,280 instead of those pedantic old stubborn officials 9 00:00:18,280 --> 00:00:21,199 I want to build an invincible army 10 00:00:21,879 --> 00:00:23,525 which serves as the sword of Sheng 11 00:00:23,525 --> 00:00:25,079 making others afraid to come near 12 00:00:25,079 --> 00:00:27,120 I have thought about it too 13 00:00:27,120 --> 00:00:27,976 Prime Minister Shen's armor 14 00:00:27,976 --> 00:00:29,960 on the egg lacks the distinctiveness of Great Sheng 15 00:00:29,960 --> 00:00:33,159 There must be the image of the Great Sheng, the tiger and leopard 16 00:00:34,000 --> 00:00:35,520 in this way 17 00:00:35,520 --> 00:00:37,160 Sheng is expected to witness rejuvenation 18 00:00:53,280 --> 00:00:55,679 Prime Minister, you possess great talent and wisdom 19 00:00:56,640 --> 00:00:57,719 yet you remain a subject 20 00:00:58,590 --> 00:01:00,669 and was even expelled from the court 21 00:01:01,799 --> 00:01:02,879 Don't you feel unjustified? 22 00:01:04,280 --> 00:01:06,280 Don't beat around the bush 23 00:01:07,990 --> 00:01:12,230 Beilie expects Sheng to be ruled by a more capable individual 24 00:01:12,920 --> 00:01:14,920 and to form close ties with us 25 00:01:14,920 --> 00:01:16,280 and never fight against each other 26 00:01:17,760 --> 00:01:19,480 Do you really think 27 00:01:19,480 --> 00:01:21,519 I don't know your ulterior motives? 28 00:01:21,519 --> 00:01:22,920 You misunderstood 29 00:01:24,799 --> 00:01:27,959 A wolf alone is hard to survive 30 00:01:35,079 --> 00:01:37,079 In a time of turmoil 31 00:01:37,079 --> 00:01:39,040 if Beilie aims to unify the nine kingdoms 32 00:01:39,040 --> 00:01:40,640 it needs allies 33 00:01:42,560 --> 00:01:44,760 This is a letter written by the Emperor of Beilie 34 00:01:50,959 --> 00:01:52,000 What do you mean? 35 00:01:52,760 --> 00:01:54,560 Emperor Yuanqi is not easy to deal with 36 00:01:55,400 --> 00:01:59,159 But his only brother, King Bei'an is at our disposal 37 00:02:03,029 --> 00:02:04,350 If we can kill Emperor Yuanqi 38 00:02:05,159 --> 00:02:07,535 and help the puppet king of Bei'an ascend the throne 39 00:02:07,535 --> 00:02:10,385 all the problems will be solved 40 00:02:19,560 --> 00:02:20,640 Since we have become allies 41 00:02:21,655 --> 00:02:23,655 we need to help each other 42 00:02:24,560 --> 00:02:26,960 We will count on you to provide us with intelligence 43 00:02:27,960 --> 00:02:29,920 about the political and military affairs of Sheng 44 00:02:30,719 --> 00:02:32,319 in the future 45 00:02:55,025 --> 00:02:58,100 An Ancient Love Song Episode 10 46 00:03:01,389 --> 00:03:02,760 Not good 47 00:03:09,319 --> 00:03:10,319 Your Majesty 48 00:03:11,879 --> 00:03:12,950 Your Majesty 49 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 Your Majesty 50 00:03:17,639 --> 00:03:18,639 What is the scent? 51 00:03:20,385 --> 00:03:21,879 It smells like dream grass 52 00:03:21,879 --> 00:03:23,574 What is dream grass? 53 00:03:23,574 --> 00:03:25,960 It's a kind of refreshing herb that grows in Beilie 54 00:03:25,960 --> 00:03:27,520 When ordinary people use it, it only makes them hyperactive 55 00:03:27,520 --> 00:03:28,840 But if they have a headache 56 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 it could be fatal 57 00:03:37,879 --> 00:03:39,159 What are you doing? 58 00:03:39,159 --> 00:03:40,400 First aid 59 00:03:40,400 --> 00:03:41,319 Never mind 60 00:03:41,319 --> 00:03:42,799 Go to call the the imperial physician 61 00:03:43,680 --> 00:03:44,680 Hurry up 62 00:03:56,039 --> 00:03:56,879 Not good 63 00:03:56,879 --> 00:03:57,680 Shen Buyan 64 00:03:57,680 --> 00:03:58,360 What's wrong? 65 00:03:58,360 --> 00:04:00,480 It's Prime Minister Li and the man from Beilie coming 66 00:04:19,279 --> 00:04:20,680 Prime Minister 67 00:04:20,680 --> 00:04:23,360 We have lived up to our promises 68 00:04:23,360 --> 00:04:25,800 so we might ask for your favour in the future 69 00:04:41,764 --> 00:04:43,204 He is falsifying the imperial decree 70 00:05:34,240 --> 00:05:35,040 Your Majesty 71 00:05:35,040 --> 00:05:38,319 I deserve death 72 00:05:39,269 --> 00:05:40,375 Your Majesty 73 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 Your Majesty 74 00:05:48,720 --> 00:05:49,800 Master 75 00:05:49,800 --> 00:05:51,399 Have you seen Father Emperor? 76 00:05:53,480 --> 00:05:54,360 Your Majesty 77 00:05:54,360 --> 00:05:55,519 What did you say? 78 00:05:56,959 --> 00:05:59,480 Father said he would come and play with me 79 00:06:00,240 --> 00:06:01,639 Have you seen him? 80 00:06:03,480 --> 00:06:04,720 Father Emperor 81 00:06:04,720 --> 00:06:05,959 Do Your Majesty mean 82 00:06:06,959 --> 00:06:08,279 the late Emperor? 83 00:06:08,279 --> 00:06:09,360 The late Emperor? 84 00:06:11,199 --> 00:06:12,759 Who is the late Emperor? 85 00:06:14,319 --> 00:06:15,920 Late Emperor 86 00:06:15,920 --> 00:06:16,920 Late Emperor 87 00:06:20,079 --> 00:06:21,399 Late Emperor 88 00:06:21,399 --> 00:06:22,759 Late Emperor 89 00:06:22,759 --> 00:06:24,800 Late Emperor 90 00:06:24,800 --> 00:06:25,480 Late Emperor 91 00:06:25,480 --> 00:06:26,279 Your Majesty 92 00:06:26,279 --> 00:06:26,800 Late Emperor 93 00:06:26,800 --> 00:06:27,199 Your Majesty 94 00:06:27,199 --> 00:06:28,360 Late Emperor 95 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 Your majesty 96 00:06:31,279 --> 00:06:32,959 Your Majesty 97 00:06:32,959 --> 00:06:34,079 can you recognize who am I? 98 00:06:35,839 --> 00:06:37,279 You are the master 99 00:06:37,959 --> 00:06:41,279 Father told me you are my master 100 00:06:41,279 --> 00:06:45,480 A teacher for a day is 101 00:06:46,199 --> 00:06:47,199 is 102 00:06:48,199 --> 00:06:49,220 Uncle for a lifetime 103 00:06:50,759 --> 00:06:52,319 It seems he is out of his mind 104 00:06:52,319 --> 00:06:54,600 and think he is still a child 105 00:06:54,600 --> 00:06:59,000 Isn't it much better to make him the puppet Emperor than King Bei'an? 106 00:06:59,000 --> 00:07:01,120 Yes 107 00:07:01,120 --> 00:07:02,519 I am your uncle 108 00:07:02,519 --> 00:07:04,800 I am secondary only to your father 109 00:07:05,879 --> 00:07:07,560 Your Majesty 110 00:07:07,560 --> 00:07:09,480 from now on, you have to listen to me 111 00:07:09,480 --> 00:07:10,480 do you understand? 112 00:07:11,839 --> 00:07:14,279 When will Father Emperor come back? 113 00:07:14,279 --> 00:07:16,720 If I am obedient to uncle 114 00:07:16,720 --> 00:07:18,480 will Father Emperor praise me? 115 00:07:18,480 --> 00:07:19,959 Certainly 116 00:07:19,959 --> 00:07:21,335 But 117 00:07:21,335 --> 00:07:24,000 your father has gone far away 118 00:07:24,000 --> 00:07:26,959 He asked me to cope with government affairs on his behalf 119 00:07:26,959 --> 00:07:27,959 In this way 120 00:07:27,959 --> 00:07:31,279 Your Majesty can have fun without worry in the future 121 00:07:31,279 --> 00:07:32,759 Really? 122 00:07:32,759 --> 00:07:33,759 Certainly 123 00:07:35,120 --> 00:07:35,959 Brilliant 124 00:07:35,959 --> 00:07:36,839 Uncle 125 00:07:36,839 --> 00:07:38,160 Let's go play now 126 00:07:38,160 --> 00:07:39,879 Alright, Your Majesty, let me play with you 127 00:07:39,879 --> 00:07:40,879 Let's go 128 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 As for the court affairs 129 00:07:56,389 --> 00:07:58,070 the court officials will take care of them 130 00:07:59,439 --> 00:08:00,879 We are just ordinary people 131 00:08:02,040 --> 00:08:03,175 with limited capability 132 00:08:04,680 --> 00:08:07,279 It's good for us to be able to control our own destiny 133 00:08:10,920 --> 00:08:12,314 Watch out 134 00:08:20,279 --> 00:08:22,000 Are you OK? 135 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Yes 136 00:08:28,040 --> 00:08:29,070 Where's my jade pendant? 137 00:08:31,995 --> 00:08:32,995 Here it is 138 00:08:34,559 --> 00:08:35,759 Luckily, it didn't break 139 00:08:42,600 --> 00:08:43,905 Where... 140 00:08:43,905 --> 00:08:45,345 Where did you get this jade pendant? 141 00:08:50,900 --> 00:08:51,900 What did you say? 142 00:08:52,679 --> 00:08:54,240 I... 143 00:08:54,240 --> 00:08:56,720 Could it be Lu Yuan has told me about the history of it? 144 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 I... 145 00:09:00,679 --> 00:09:03,960 I've been through a lot in the years during the years we were apart 146 00:09:03,960 --> 00:09:05,120 I can't remember some things 147 00:09:06,440 --> 00:09:07,440 Tell me again 148 00:09:11,600 --> 00:09:12,684 The jade pendant 149 00:09:17,519 --> 00:09:18,759 Do you really not remember? 150 00:09:20,879 --> 00:09:22,679 Does it have any special meaning to you? 151 00:09:28,240 --> 00:09:29,840 A fish is swimming in water 152 00:09:30,799 --> 00:09:33,159 the tail is also the head 153 00:09:33,159 --> 00:09:34,879 the past is gone 154 00:09:35,679 --> 00:09:37,320 like a dream 155 00:09:40,039 --> 00:09:44,814 So what you said in your dream that night is true 156 00:09:46,639 --> 00:09:49,080 You can forget about the magnolia tree at home 157 00:09:50,200 --> 00:09:54,080 but you can never forget this jade pendant 158 00:09:56,845 --> 00:10:01,200 Are we destined to be strangers in the end? 159 00:10:06,095 --> 00:10:07,095 Who is it? 160 00:10:09,639 --> 00:10:10,685 It's me 161 00:10:13,000 --> 00:10:14,295 Prime Minister Li 162 00:10:14,295 --> 00:10:15,840 Something big happened, Yuan 163 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 Let me in 164 00:10:18,639 --> 00:10:19,720 Yuan 165 00:10:27,320 --> 00:10:28,559 What's the matter? 166 00:10:29,360 --> 00:10:31,399 Has His Majesty come here to appreciate music? 167 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Yes 168 00:10:38,200 --> 00:10:40,519 A body was found in an alley just now 169 00:10:41,600 --> 00:10:43,200 It was the carriage driver in the Palace 170 00:10:44,080 --> 00:10:48,080 I think the one who took His Majesty back to the Palace is from Beilie 171 00:10:49,440 --> 00:10:50,919 Beilie? 172 00:10:50,919 --> 00:10:52,120 Yes 173 00:10:52,120 --> 00:10:54,310 They burnt dream grass in the carriage 174 00:10:54,310 --> 00:10:55,910 causing His Majesty's condition to worse 175 00:10:57,039 --> 00:10:58,204 Then how is His Majesty? 176 00:10:58,204 --> 00:11:00,000 Fortunately, I found it in time 177 00:11:00,000 --> 00:11:01,159 and saved His Majesty's life 178 00:11:01,879 --> 00:11:02,879 but, 179 00:11:04,335 --> 00:11:05,919 but his mental health condition is unstable 180 00:11:05,919 --> 00:11:07,064 He behaves like a child 181 00:11:07,064 --> 00:11:09,399 Then would the court be in chaos? 182 00:11:09,399 --> 00:11:11,279 We must not disclose it to the ministers 183 00:11:11,919 --> 00:11:13,440 His Majesty has no heirs 184 00:11:13,440 --> 00:11:16,559 and his only brother King Bei'an is at the disposal of Beilie 185 00:11:16,559 --> 00:11:18,440 A country cannot live without the Emperor 186 00:11:18,440 --> 00:11:19,440 If it is brought to light 187 00:11:21,200 --> 00:11:22,880 it would be a disaster for the Great Sheng 188 00:11:25,879 --> 00:11:28,080 Do you have any solutions? 189 00:11:30,310 --> 00:11:32,320 It's not that I'm greedy for power 190 00:11:32,320 --> 00:11:34,879 but an expedient will be to hide it from others 191 00:11:34,879 --> 00:11:35,879 and then seek a way out 192 00:11:36,815 --> 00:11:38,134 How? 193 00:11:39,120 --> 00:11:41,919 I'm here to find you to help me 194 00:11:42,600 --> 00:11:44,000 Except from you 195 00:11:44,000 --> 00:11:45,639 There is no one that I can trust anymore 196 00:11:54,320 --> 00:11:55,759 What do you want me to do? 197 00:11:56,840 --> 00:11:57,815 Go into the Palace overnight 198 00:11:57,815 --> 00:11:59,080 and take the position of female officer 199 00:11:59,080 --> 00:12:01,575 You will be responsible for taking care of His Majesty's daily life 200 00:12:01,575 --> 00:12:03,120 while I'm in charge of court affairs outside 201 00:12:03,120 --> 00:12:04,639 In this way 202 00:12:04,639 --> 00:12:06,989 we are able to ensure that Sheng will be safe for a while 203 00:12:06,989 --> 00:12:10,399 If I lower myself and build up my strength gradually 204 00:12:10,399 --> 00:12:12,399 I may be able to save His Majesty's life 205 00:12:12,399 --> 00:12:13,399 someday 206 00:12:14,064 --> 00:12:16,399 and expose his evil deeds to the world someday 207 00:12:16,399 --> 00:12:17,399 Yuan 208 00:12:20,295 --> 00:12:22,600 Entering the palace is like diving in a deep sea 209 00:12:22,600 --> 00:12:23,950 To avoid trouble 210 00:12:23,950 --> 00:12:27,754 you must sever ties with that person 211 00:12:30,080 --> 00:12:31,759 But what you do is for Sheng 212 00:12:32,440 --> 00:12:34,000 for the people 213 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 For the great rejuvenation 214 00:12:35,000 --> 00:12:36,840 unfinished by His Majesty and the late Emperor 215 00:12:38,919 --> 00:12:39,984 What do you say? 216 00:12:47,039 --> 00:12:48,759 I will conform to what you said 217 00:12:57,399 --> 00:13:02,320 I used to be there 218 00:13:04,159 --> 00:13:09,799 The willows were lush 219 00:13:11,519 --> 00:13:16,320 Now I'm here thinking 220 00:13:19,335 --> 00:13:24,720 The rain and snow are falling 221 00:13:24,720 --> 00:13:26,120 My Lady 222 00:13:26,120 --> 00:13:27,760 Are you really going to enter the Palace? 223 00:13:36,879 --> 00:13:37,879 Do not go 224 00:13:45,360 --> 00:13:46,360 I know 225 00:13:47,360 --> 00:13:48,960 you want to avenge on Li Yong 226 00:13:48,960 --> 00:13:50,200 you want to save His Majesty 227 00:13:50,200 --> 00:13:51,440 but do you know 228 00:13:58,070 --> 00:13:59,350 it will cost your life to do so? 229 00:14:04,600 --> 00:14:05,639 I have already been dead 230 00:14:07,600 --> 00:14:08,600 Haven't I? 231 00:14:10,759 --> 00:14:11,879 For you 232 00:14:13,534 --> 00:14:16,589 I am just a stranger mentioned briefly in the history books 233 00:14:21,279 --> 00:14:22,720 Do you want to say 234 00:14:23,960 --> 00:14:25,320 you fell in love with someone 235 00:14:26,360 --> 00:14:28,240 but you are destined to be apart 236 00:14:29,559 --> 00:14:31,319 It's not because of disagreement from others 237 00:14:32,879 --> 00:14:34,360 or because she doesn't love you 238 00:14:37,639 --> 00:14:41,240 It is because her past is your future 239 00:14:42,919 --> 00:14:44,039 It's because... 240 00:14:44,039 --> 00:14:45,600 I come from a distant place 241 00:14:48,679 --> 00:14:50,840 I am just a passerby of your time 242 00:14:56,840 --> 00:14:57,879 It is just because of 243 00:15:01,120 --> 00:15:02,879 we go in reverse directions 244 00:15:07,320 --> 00:15:08,345 I have to go now 245 00:15:12,279 --> 00:15:13,279 Do not go 246 00:15:18,279 --> 00:15:19,440 Since you already know 247 00:15:20,200 --> 00:15:23,440 I will tell you everything that happens in the future clearly 248 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 No need 249 00:15:26,960 --> 00:15:28,639 If my fate is sealed 250 00:15:30,360 --> 00:15:34,000 Keeping it a secret to me is a kind of mercy 251 00:15:39,639 --> 00:15:41,599 A least I still have something to look forward to 252 00:15:44,039 --> 00:15:45,079 Is there nothing we can do 253 00:15:46,159 --> 00:15:47,399 to make a difference? 254 00:15:50,559 --> 00:15:51,840 You have already know 255 00:15:52,600 --> 00:15:53,600 haven't you? 256 00:15:57,279 --> 00:15:58,279 Mr. Shen 257 00:16:02,639 --> 00:16:03,639 Take care 258 00:16:44,120 --> 00:16:45,360 Then now that you came back 259 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 are you leaving again? 260 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 I'm not leaving 261 00:16:50,159 --> 00:16:51,559 Every Shangsi Festival in the future 262 00:16:51,559 --> 00:16:53,439 I will keep your company every Shangsi Festival 263 00:16:56,919 --> 00:16:58,320 Would you like to leave the Jinghua House 264 00:16:58,320 --> 00:16:59,320 and leave Jiangdu 265 00:16:59,960 --> 00:17:01,600 and form a family in Nanmeng Lake 266 00:17:02,679 --> 00:17:03,795 with me forever? 267 00:17:24,160 --> 00:17:25,160 Yi Hua 268 00:17:25,814 --> 00:17:26,814 Are we arrived? 269 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 Yi Hua 270 00:17:39,119 --> 00:17:40,119 Yi Hua 271 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 Shen Buyan 272 00:17:50,039 --> 00:17:51,200 Why are you here? 273 00:17:59,880 --> 00:18:01,400 Mr. Shen 274 00:18:01,400 --> 00:18:04,359 I hope you can be with Her Lady 275 00:18:04,359 --> 00:18:06,160 and live a carefree life with her 276 00:18:06,160 --> 00:18:09,140 I hope she can be happy forever 277 00:18:22,240 --> 00:18:23,240 Your Lady 278 00:18:24,000 --> 00:18:25,440 you must be happy 279 00:18:28,400 --> 00:18:30,440 Why are you at the mercy of fate? 280 00:18:31,160 --> 00:18:32,359 Can't you be more selfish? 281 00:18:32,359 --> 00:18:33,720 Don't you have your own wishes? 282 00:18:36,960 --> 00:18:38,359 I... 283 00:18:38,359 --> 00:18:39,225 I really do not know 284 00:18:39,225 --> 00:18:40,864 what you ancient people are thinking 285 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 Why do you feel responsible for the rise and fall of the country? 286 00:18:44,960 --> 00:18:46,119 Don't you want to stay away from the court 287 00:18:46,119 --> 00:18:48,680 and spend the rest of our life together? 288 00:18:48,680 --> 00:18:51,000 What does the prospect of the country have to do with you? 289 00:18:52,920 --> 00:18:53,920 Mr. Shen 290 00:18:55,640 --> 00:18:57,319 You asked me before 291 00:18:57,319 --> 00:18:59,720 if I would be willing to live with you at South Dream Lake 292 00:19:01,880 --> 00:19:03,040 Now I will give you my answer 293 00:19:05,920 --> 00:19:07,005 I wish 294 00:19:10,960 --> 00:19:13,160 so much 295 00:19:15,960 --> 00:19:17,279 to do it with you 296 00:19:21,014 --> 00:19:24,935 It's a dream that I will cherish for a lifetime 297 00:19:27,484 --> 00:19:30,029 But if I were to retire with you to Nanmeng Lake 298 00:19:30,029 --> 00:19:31,670 out of my personal desires 299 00:19:32,920 --> 00:19:34,740 There would be no one to restrain Li Yong 300 00:19:34,740 --> 00:19:37,119 and reveal the truth 301 00:19:39,240 --> 00:19:41,960 I don't know how people from your time would choose 302 00:19:43,680 --> 00:19:46,720 but this is the answer from an ordinary girl 303 00:19:46,720 --> 00:19:48,759 in Sheng in the first year of Yuanqi 304 00:19:51,400 --> 00:19:52,450 Maybe 305 00:19:53,160 --> 00:19:55,359 You and I have different missions 306 00:19:57,400 --> 00:19:58,809 Carrying different responsibilities 307 00:19:58,809 --> 00:20:00,369 we will head to different places 308 00:20:01,279 --> 00:20:02,839 We will meet again in the future 309 00:20:05,814 --> 00:20:09,774 But please don't try to stop me 310 00:20:20,160 --> 00:20:21,160 Sorry 311 00:20:21,900 --> 00:20:23,259 Every time I met you 312 00:20:24,359 --> 00:20:26,400 I thought about how to change your fate 313 00:20:28,240 --> 00:20:32,200 but I have never given warmth and companionship to you 314 00:20:40,039 --> 00:20:41,359 Well 315 00:20:41,359 --> 00:20:44,119 We are going to celebrate the Shangsi Festival together next year 316 00:20:44,119 --> 00:20:45,880 Isn't it just entering the palace? 317 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 I will keep your company 318 00:20:51,319 --> 00:20:52,599 Don't you forget 319 00:20:52,599 --> 00:20:54,559 I am Prime Minister Shen appointed by His Majesty 320 00:20:55,799 --> 00:20:57,039 Of course 321 00:20:57,039 --> 00:20:58,680 In order not to spoil our plan 322 00:20:58,680 --> 00:21:01,519 I temporarily yielded the position of Prime Minister to Li Yong 323 00:21:01,519 --> 00:21:03,839 Let me think about what I can do after entering the Palace 324 00:21:04,759 --> 00:21:06,279 Bodyguard 325 00:21:06,279 --> 00:21:07,279 Royal chef 326 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Mr. Shen 327 00:21:13,400 --> 00:21:17,000 are you really willing to be imprisoned in the deep palace with me? 328 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Of course 329 00:21:19,359 --> 00:21:20,559 As long as I can be with you 330 00:21:20,559 --> 00:21:21,559 I can do anything 331 00:21:22,494 --> 00:21:23,494 What did you say? 332 00:21:24,519 --> 00:21:25,241 I said 333 00:21:25,241 --> 00:21:26,839 as long as I am with you 334 00:21:26,839 --> 00:21:28,079 I am able to do anything 335 00:21:38,359 --> 00:21:39,720 Let me think about it 336 00:21:40,880 --> 00:21:42,440 What would you like to do? 337 00:21:44,680 --> 00:21:46,240 I've got it 338 00:21:46,240 --> 00:21:48,880 How about being a personal attendant? 339 00:21:53,000 --> 00:21:55,799 Mr. Shen, Mr. Shen, wake up 340 00:21:58,359 --> 00:21:59,920 Mr. Shen 341 00:21:59,920 --> 00:22:01,160 I am fine 342 00:22:01,160 --> 00:22:02,160 I was startled by thunder 343 00:22:04,855 --> 00:22:05,855 I have thought about it 344 00:22:07,094 --> 00:22:08,094 with you by my side 345 00:22:09,359 --> 00:22:10,519 I'm not afraid of anything 346 00:22:10,519 --> 00:22:11,519 Cardiac monitoring 347 00:22:12,359 --> 00:22:13,359 Intravenous injection 348 00:22:15,519 --> 00:22:18,559 When we succeed in overthrowing Li Yong and reveal the truth 349 00:22:19,839 --> 00:22:22,119 we will live together at South Dream Lake 350 00:22:22,119 --> 00:22:22,720 Prepare for defibrillation 351 00:22:22,720 --> 00:22:23,440 Charging 150 joules 352 00:22:23,440 --> 00:22:24,440 Fully charged 353 00:22:26,839 --> 00:22:30,000 Then we can live the life we want 354 00:22:33,079 --> 00:22:35,920 Why now? 355 00:22:36,599 --> 00:22:38,200 Defibrillation ineffective, repeat defibrillation 356 00:22:38,200 --> 00:22:38,920 150 joules 357 00:22:38,920 --> 00:22:39,920 Step back 358 00:22:41,720 --> 00:22:42,720 Shen Buyan 359 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 Repeat defibrillation, 200 joules 360 00:22:47,039 --> 00:22:48,079 Step back 361 00:22:48,079 --> 00:22:49,079 Repeat defibrillation 362 00:22:53,960 --> 00:22:55,039 Shen Buyan 363 00:23:11,640 --> 00:23:12,839 Why did you stop? 364 00:23:17,119 --> 00:23:18,119 Shen Buyan 22583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.