Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,520
The late emperor left me such a mess
2
00:00:02,520 --> 00:00:05,120
If I don't take the risk and go on the offensive
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,960
am I supposed to sit back and wait for death?
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,439
Instead of launching a large scale conscription
5
00:00:08,439 --> 00:00:12,059
we can think about to build an invincible elite army
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,119
to win with superior skills and techniques
7
00:00:14,119 --> 00:00:16,480
You are the talent the Great Sheng needs most
8
00:00:16,480 --> 00:00:18,280
instead of those pedantic old stubborn officials
9
00:00:18,280 --> 00:00:21,199
I want to build an invincible army
10
00:00:21,879 --> 00:00:23,525
which serves as the sword of Sheng
11
00:00:23,525 --> 00:00:25,079
making others afraid to come near
12
00:00:25,079 --> 00:00:27,120
I have thought about it too
13
00:00:27,120 --> 00:00:27,976
Prime Minister Shen's armor
14
00:00:27,976 --> 00:00:29,960
on the egg lacks the distinctiveness of Great Sheng
15
00:00:29,960 --> 00:00:33,159
There must be the image of the Great Sheng, the tiger and leopard
16
00:00:34,000 --> 00:00:35,520
in this way
17
00:00:35,520 --> 00:00:37,160
Sheng is expected to witness rejuvenation
18
00:00:53,280 --> 00:00:55,679
Prime Minister, you possess great talent and wisdom
19
00:00:56,640 --> 00:00:57,719
yet you remain a subject
20
00:00:58,590 --> 00:01:00,669
and was even expelled from the court
21
00:01:01,799 --> 00:01:02,879
Don't you feel unjustified?
22
00:01:04,280 --> 00:01:06,280
Don't beat around the bush
23
00:01:07,990 --> 00:01:12,230
Beilie expects Sheng to be ruled by a more capable individual
24
00:01:12,920 --> 00:01:14,920
and to form close ties with us
25
00:01:14,920 --> 00:01:16,280
and never fight against each other
26
00:01:17,760 --> 00:01:19,480
Do you really think
27
00:01:19,480 --> 00:01:21,519
I don't know your ulterior motives?
28
00:01:21,519 --> 00:01:22,920
You misunderstood
29
00:01:24,799 --> 00:01:27,959
A wolf alone is hard to survive
30
00:01:35,079 --> 00:01:37,079
In a time of turmoil
31
00:01:37,079 --> 00:01:39,040
if Beilie aims to unify the nine kingdoms
32
00:01:39,040 --> 00:01:40,640
it needs allies
33
00:01:42,560 --> 00:01:44,760
This is a letter written by the Emperor of Beilie
34
00:01:50,959 --> 00:01:52,000
What do you mean?
35
00:01:52,760 --> 00:01:54,560
Emperor Yuanqi is not easy to deal with
36
00:01:55,400 --> 00:01:59,159
But his only brother, King Bei'an is at our disposal
37
00:02:03,029 --> 00:02:04,350
If we can kill Emperor Yuanqi
38
00:02:05,159 --> 00:02:07,535
and help the puppet king of Bei'an ascend the throne
39
00:02:07,535 --> 00:02:10,385
all the problems will be solved
40
00:02:19,560 --> 00:02:20,640
Since we have become allies
41
00:02:21,655 --> 00:02:23,655
we need to help each other
42
00:02:24,560 --> 00:02:26,960
We will count on you to provide us with intelligence
43
00:02:27,960 --> 00:02:29,920
about the political and military affairs of Sheng
44
00:02:30,719 --> 00:02:32,319
in the future
45
00:02:55,025 --> 00:02:58,100
An Ancient Love Song Episode 10
46
00:03:01,389 --> 00:03:02,760
Not good
47
00:03:09,319 --> 00:03:10,319
Your Majesty
48
00:03:11,879 --> 00:03:12,950
Your Majesty
49
00:03:14,360 --> 00:03:15,360
Your Majesty
50
00:03:17,639 --> 00:03:18,639
What is the scent?
51
00:03:20,385 --> 00:03:21,879
It smells like dream grass
52
00:03:21,879 --> 00:03:23,574
What is dream grass?
53
00:03:23,574 --> 00:03:25,960
It's a kind of refreshing herb that grows in Beilie
54
00:03:25,960 --> 00:03:27,520
When ordinary people use it, it only makes them hyperactive
55
00:03:27,520 --> 00:03:28,840
But if they have a headache
56
00:03:28,840 --> 00:03:29,840
it could be fatal
57
00:03:37,879 --> 00:03:39,159
What are you doing?
58
00:03:39,159 --> 00:03:40,400
First aid
59
00:03:40,400 --> 00:03:41,319
Never mind
60
00:03:41,319 --> 00:03:42,799
Go to call the the imperial physician
61
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Hurry up
62
00:03:56,039 --> 00:03:56,879
Not good
63
00:03:56,879 --> 00:03:57,680
Shen Buyan
64
00:03:57,680 --> 00:03:58,360
What's wrong?
65
00:03:58,360 --> 00:04:00,480
It's Prime Minister Li and the man from Beilie coming
66
00:04:19,279 --> 00:04:20,680
Prime Minister
67
00:04:20,680 --> 00:04:23,360
We have lived up to our promises
68
00:04:23,360 --> 00:04:25,800
so we might ask for your favour in the future
69
00:04:41,764 --> 00:04:43,204
He is falsifying the imperial decree
70
00:05:34,240 --> 00:05:35,040
Your Majesty
71
00:05:35,040 --> 00:05:38,319
I deserve death
72
00:05:39,269 --> 00:05:40,375
Your Majesty
73
00:05:46,720 --> 00:05:48,720
Your Majesty
74
00:05:48,720 --> 00:05:49,800
Master
75
00:05:49,800 --> 00:05:51,399
Have you seen Father Emperor?
76
00:05:53,480 --> 00:05:54,360
Your Majesty
77
00:05:54,360 --> 00:05:55,519
What did you say?
78
00:05:56,959 --> 00:05:59,480
Father said he would come and play with me
79
00:06:00,240 --> 00:06:01,639
Have you seen him?
80
00:06:03,480 --> 00:06:04,720
Father Emperor
81
00:06:04,720 --> 00:06:05,959
Do Your Majesty mean
82
00:06:06,959 --> 00:06:08,279
the late Emperor?
83
00:06:08,279 --> 00:06:09,360
The late Emperor?
84
00:06:11,199 --> 00:06:12,759
Who is the late Emperor?
85
00:06:14,319 --> 00:06:15,920
Late Emperor
86
00:06:15,920 --> 00:06:16,920
Late Emperor
87
00:06:20,079 --> 00:06:21,399
Late Emperor
88
00:06:21,399 --> 00:06:22,759
Late Emperor
89
00:06:22,759 --> 00:06:24,800
Late Emperor
90
00:06:24,800 --> 00:06:25,480
Late Emperor
91
00:06:25,480 --> 00:06:26,279
Your Majesty
92
00:06:26,279 --> 00:06:26,800
Late Emperor
93
00:06:26,800 --> 00:06:27,199
Your Majesty
94
00:06:27,199 --> 00:06:28,360
Late Emperor
95
00:06:28,360 --> 00:06:29,360
Your majesty
96
00:06:31,279 --> 00:06:32,959
Your Majesty
97
00:06:32,959 --> 00:06:34,079
can you recognize who am I?
98
00:06:35,839 --> 00:06:37,279
You are the master
99
00:06:37,959 --> 00:06:41,279
Father told me you are my master
100
00:06:41,279 --> 00:06:45,480
A teacher for a day is
101
00:06:46,199 --> 00:06:47,199
is
102
00:06:48,199 --> 00:06:49,220
Uncle for a lifetime
103
00:06:50,759 --> 00:06:52,319
It seems he is out of his mind
104
00:06:52,319 --> 00:06:54,600
and think he is still a child
105
00:06:54,600 --> 00:06:59,000
Isn't it much better to make him the puppet Emperor than King Bei'an?
106
00:06:59,000 --> 00:07:01,120
Yes
107
00:07:01,120 --> 00:07:02,519
I am your uncle
108
00:07:02,519 --> 00:07:04,800
I am secondary only to your father
109
00:07:05,879 --> 00:07:07,560
Your Majesty
110
00:07:07,560 --> 00:07:09,480
from now on, you have to listen to me
111
00:07:09,480 --> 00:07:10,480
do you understand?
112
00:07:11,839 --> 00:07:14,279
When will Father Emperor come back?
113
00:07:14,279 --> 00:07:16,720
If I am obedient to uncle
114
00:07:16,720 --> 00:07:18,480
will Father Emperor praise me?
115
00:07:18,480 --> 00:07:19,959
Certainly
116
00:07:19,959 --> 00:07:21,335
But
117
00:07:21,335 --> 00:07:24,000
your father has gone far away
118
00:07:24,000 --> 00:07:26,959
He asked me to cope with government affairs on his behalf
119
00:07:26,959 --> 00:07:27,959
In this way
120
00:07:27,959 --> 00:07:31,279
Your Majesty can have fun without worry in the future
121
00:07:31,279 --> 00:07:32,759
Really?
122
00:07:32,759 --> 00:07:33,759
Certainly
123
00:07:35,120 --> 00:07:35,959
Brilliant
124
00:07:35,959 --> 00:07:36,839
Uncle
125
00:07:36,839 --> 00:07:38,160
Let's go play now
126
00:07:38,160 --> 00:07:39,879
Alright, Your Majesty, let me play with you
127
00:07:39,879 --> 00:07:40,879
Let's go
128
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
As for the court affairs
129
00:07:56,389 --> 00:07:58,070
the court officials will take care of them
130
00:07:59,439 --> 00:08:00,879
We are just ordinary people
131
00:08:02,040 --> 00:08:03,175
with limited capability
132
00:08:04,680 --> 00:08:07,279
It's good for us to be able to control our own destiny
133
00:08:10,920 --> 00:08:12,314
Watch out
134
00:08:20,279 --> 00:08:22,000
Are you OK?
135
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Yes
136
00:08:28,040 --> 00:08:29,070
Where's my jade pendant?
137
00:08:31,995 --> 00:08:32,995
Here it is
138
00:08:34,559 --> 00:08:35,759
Luckily, it didn't break
139
00:08:42,600 --> 00:08:43,905
Where...
140
00:08:43,905 --> 00:08:45,345
Where did you get this jade pendant?
141
00:08:50,900 --> 00:08:51,900
What did you say?
142
00:08:52,679 --> 00:08:54,240
I...
143
00:08:54,240 --> 00:08:56,720
Could it be Lu Yuan has told me about the history of it?
144
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
I...
145
00:09:00,679 --> 00:09:03,960
I've been through a lot in the years during the years we were apart
146
00:09:03,960 --> 00:09:05,120
I can't remember some things
147
00:09:06,440 --> 00:09:07,440
Tell me again
148
00:09:11,600 --> 00:09:12,684
The jade pendant
149
00:09:17,519 --> 00:09:18,759
Do you really not remember?
150
00:09:20,879 --> 00:09:22,679
Does it have any special meaning to you?
151
00:09:28,240 --> 00:09:29,840
A fish is swimming in water
152
00:09:30,799 --> 00:09:33,159
the tail is also the head
153
00:09:33,159 --> 00:09:34,879
the past is gone
154
00:09:35,679 --> 00:09:37,320
like a dream
155
00:09:40,039 --> 00:09:44,814
So what you said in your dream that night is true
156
00:09:46,639 --> 00:09:49,080
You can forget about the magnolia tree at home
157
00:09:50,200 --> 00:09:54,080
but you can never forget this jade pendant
158
00:09:56,845 --> 00:10:01,200
Are we destined to be strangers in the end?
159
00:10:06,095 --> 00:10:07,095
Who is it?
160
00:10:09,639 --> 00:10:10,685
It's me
161
00:10:13,000 --> 00:10:14,295
Prime Minister Li
162
00:10:14,295 --> 00:10:15,840
Something big happened, Yuan
163
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
Let me in
164
00:10:18,639 --> 00:10:19,720
Yuan
165
00:10:27,320 --> 00:10:28,559
What's the matter?
166
00:10:29,360 --> 00:10:31,399
Has His Majesty come here to appreciate music?
167
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
Yes
168
00:10:38,200 --> 00:10:40,519
A body was found in an alley just now
169
00:10:41,600 --> 00:10:43,200
It was the carriage driver in the Palace
170
00:10:44,080 --> 00:10:48,080
I think the one who took His Majesty back to the Palace is from Beilie
171
00:10:49,440 --> 00:10:50,919
Beilie?
172
00:10:50,919 --> 00:10:52,120
Yes
173
00:10:52,120 --> 00:10:54,310
They burnt dream grass in the carriage
174
00:10:54,310 --> 00:10:55,910
causing His Majesty's condition to worse
175
00:10:57,039 --> 00:10:58,204
Then how is His Majesty?
176
00:10:58,204 --> 00:11:00,000
Fortunately, I found it in time
177
00:11:00,000 --> 00:11:01,159
and saved His Majesty's life
178
00:11:01,879 --> 00:11:02,879
but,
179
00:11:04,335 --> 00:11:05,919
but his mental health condition is unstable
180
00:11:05,919 --> 00:11:07,064
He behaves like a child
181
00:11:07,064 --> 00:11:09,399
Then would the court be in chaos?
182
00:11:09,399 --> 00:11:11,279
We must not disclose it to the ministers
183
00:11:11,919 --> 00:11:13,440
His Majesty has no heirs
184
00:11:13,440 --> 00:11:16,559
and his only brother King Bei'an is at the disposal of Beilie
185
00:11:16,559 --> 00:11:18,440
A country cannot live without the Emperor
186
00:11:18,440 --> 00:11:19,440
If it is brought to light
187
00:11:21,200 --> 00:11:22,880
it would be a disaster for the Great Sheng
188
00:11:25,879 --> 00:11:28,080
Do you have any solutions?
189
00:11:30,310 --> 00:11:32,320
It's not that I'm greedy for power
190
00:11:32,320 --> 00:11:34,879
but an expedient will be to hide it from others
191
00:11:34,879 --> 00:11:35,879
and then seek a way out
192
00:11:36,815 --> 00:11:38,134
How?
193
00:11:39,120 --> 00:11:41,919
I'm here to find you to help me
194
00:11:42,600 --> 00:11:44,000
Except from you
195
00:11:44,000 --> 00:11:45,639
There is no one that I can trust anymore
196
00:11:54,320 --> 00:11:55,759
What do you want me to do?
197
00:11:56,840 --> 00:11:57,815
Go into the Palace overnight
198
00:11:57,815 --> 00:11:59,080
and take the position of female officer
199
00:11:59,080 --> 00:12:01,575
You will be responsible for taking care of His Majesty's daily life
200
00:12:01,575 --> 00:12:03,120
while I'm in charge of court affairs outside
201
00:12:03,120 --> 00:12:04,639
In this way
202
00:12:04,639 --> 00:12:06,989
we are able to ensure that Sheng will be safe for a while
203
00:12:06,989 --> 00:12:10,399
If I lower myself and build up my strength gradually
204
00:12:10,399 --> 00:12:12,399
I may be able to save His Majesty's life
205
00:12:12,399 --> 00:12:13,399
someday
206
00:12:14,064 --> 00:12:16,399
and expose his evil deeds to the world someday
207
00:12:16,399 --> 00:12:17,399
Yuan
208
00:12:20,295 --> 00:12:22,600
Entering the palace is like diving in a deep sea
209
00:12:22,600 --> 00:12:23,950
To avoid trouble
210
00:12:23,950 --> 00:12:27,754
you must sever ties with that person
211
00:12:30,080 --> 00:12:31,759
But what you do is for Sheng
212
00:12:32,440 --> 00:12:34,000
for the people
213
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
For the great rejuvenation
214
00:12:35,000 --> 00:12:36,840
unfinished by His Majesty and the late Emperor
215
00:12:38,919 --> 00:12:39,984
What do you say?
216
00:12:47,039 --> 00:12:48,759
I will conform to what you said
217
00:12:57,399 --> 00:13:02,320
I used to be there
218
00:13:04,159 --> 00:13:09,799
The willows were lush
219
00:13:11,519 --> 00:13:16,320
Now I'm here thinking
220
00:13:19,335 --> 00:13:24,720
The rain and snow are falling
221
00:13:24,720 --> 00:13:26,120
My Lady
222
00:13:26,120 --> 00:13:27,760
Are you really going to enter the Palace?
223
00:13:36,879 --> 00:13:37,879
Do not go
224
00:13:45,360 --> 00:13:46,360
I know
225
00:13:47,360 --> 00:13:48,960
you want to avenge on Li Yong
226
00:13:48,960 --> 00:13:50,200
you want to save His Majesty
227
00:13:50,200 --> 00:13:51,440
but do you know
228
00:13:58,070 --> 00:13:59,350
it will cost your life to do so?
229
00:14:04,600 --> 00:14:05,639
I have already been dead
230
00:14:07,600 --> 00:14:08,600
Haven't I?
231
00:14:10,759 --> 00:14:11,879
For you
232
00:14:13,534 --> 00:14:16,589
I am just a stranger mentioned briefly in the history books
233
00:14:21,279 --> 00:14:22,720
Do you want to say
234
00:14:23,960 --> 00:14:25,320
you fell in love with someone
235
00:14:26,360 --> 00:14:28,240
but you are destined to be apart
236
00:14:29,559 --> 00:14:31,319
It's not because of disagreement from others
237
00:14:32,879 --> 00:14:34,360
or because she doesn't love you
238
00:14:37,639 --> 00:14:41,240
It is because her past is your future
239
00:14:42,919 --> 00:14:44,039
It's because...
240
00:14:44,039 --> 00:14:45,600
I come from a distant place
241
00:14:48,679 --> 00:14:50,840
I am just a passerby of your time
242
00:14:56,840 --> 00:14:57,879
It is just because of
243
00:15:01,120 --> 00:15:02,879
we go in reverse directions
244
00:15:07,320 --> 00:15:08,345
I have to go now
245
00:15:12,279 --> 00:15:13,279
Do not go
246
00:15:18,279 --> 00:15:19,440
Since you already know
247
00:15:20,200 --> 00:15:23,440
I will tell you everything that happens in the future clearly
248
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
No need
249
00:15:26,960 --> 00:15:28,639
If my fate is sealed
250
00:15:30,360 --> 00:15:34,000
Keeping it a secret to me is a kind of mercy
251
00:15:39,639 --> 00:15:41,599
A least I still have something to look forward to
252
00:15:44,039 --> 00:15:45,079
Is there nothing we can do
253
00:15:46,159 --> 00:15:47,399
to make a difference?
254
00:15:50,559 --> 00:15:51,840
You have already know
255
00:15:52,600 --> 00:15:53,600
haven't you?
256
00:15:57,279 --> 00:15:58,279
Mr. Shen
257
00:16:02,639 --> 00:16:03,639
Take care
258
00:16:44,120 --> 00:16:45,360
Then now that you came back
259
00:16:46,080 --> 00:16:47,080
are you leaving again?
260
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
I'm not leaving
261
00:16:50,159 --> 00:16:51,559
Every Shangsi Festival in the future
262
00:16:51,559 --> 00:16:53,439
I will keep your company every Shangsi Festival
263
00:16:56,919 --> 00:16:58,320
Would you like to leave the Jinghua House
264
00:16:58,320 --> 00:16:59,320
and leave Jiangdu
265
00:16:59,960 --> 00:17:01,600
and form a family in Nanmeng Lake
266
00:17:02,679 --> 00:17:03,795
with me forever?
267
00:17:24,160 --> 00:17:25,160
Yi Hua
268
00:17:25,814 --> 00:17:26,814
Are we arrived?
269
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
Yi Hua
270
00:17:39,119 --> 00:17:40,119
Yi Hua
271
00:17:46,920 --> 00:17:47,920
Shen Buyan
272
00:17:50,039 --> 00:17:51,200
Why are you here?
273
00:17:59,880 --> 00:18:01,400
Mr. Shen
274
00:18:01,400 --> 00:18:04,359
I hope you can be with Her Lady
275
00:18:04,359 --> 00:18:06,160
and live a carefree life with her
276
00:18:06,160 --> 00:18:09,140
I hope she can be happy forever
277
00:18:22,240 --> 00:18:23,240
Your Lady
278
00:18:24,000 --> 00:18:25,440
you must be happy
279
00:18:28,400 --> 00:18:30,440
Why are you at the mercy of fate?
280
00:18:31,160 --> 00:18:32,359
Can't you be more selfish?
281
00:18:32,359 --> 00:18:33,720
Don't you have your own wishes?
282
00:18:36,960 --> 00:18:38,359
I...
283
00:18:38,359 --> 00:18:39,225
I really do not know
284
00:18:39,225 --> 00:18:40,864
what you ancient people are thinking
285
00:18:42,000 --> 00:18:44,960
Why do you feel responsible for the rise and fall of the country?
286
00:18:44,960 --> 00:18:46,119
Don't you want to stay away from the court
287
00:18:46,119 --> 00:18:48,680
and spend the rest of our life together?
288
00:18:48,680 --> 00:18:51,000
What does the prospect of the country have to do with you?
289
00:18:52,920 --> 00:18:53,920
Mr. Shen
290
00:18:55,640 --> 00:18:57,319
You asked me before
291
00:18:57,319 --> 00:18:59,720
if I would be willing to live with you at South Dream Lake
292
00:19:01,880 --> 00:19:03,040
Now I will give you my answer
293
00:19:05,920 --> 00:19:07,005
I wish
294
00:19:10,960 --> 00:19:13,160
so much
295
00:19:15,960 --> 00:19:17,279
to do it with you
296
00:19:21,014 --> 00:19:24,935
It's a dream that I will cherish for a lifetime
297
00:19:27,484 --> 00:19:30,029
But if I were to retire with you to Nanmeng Lake
298
00:19:30,029 --> 00:19:31,670
out of my personal desires
299
00:19:32,920 --> 00:19:34,740
There would be no one to restrain Li Yong
300
00:19:34,740 --> 00:19:37,119
and reveal the truth
301
00:19:39,240 --> 00:19:41,960
I don't know how people from your time would choose
302
00:19:43,680 --> 00:19:46,720
but this is the answer from an ordinary girl
303
00:19:46,720 --> 00:19:48,759
in Sheng in the first year of Yuanqi
304
00:19:51,400 --> 00:19:52,450
Maybe
305
00:19:53,160 --> 00:19:55,359
You and I have different missions
306
00:19:57,400 --> 00:19:58,809
Carrying different responsibilities
307
00:19:58,809 --> 00:20:00,369
we will head to different places
308
00:20:01,279 --> 00:20:02,839
We will meet again in the future
309
00:20:05,814 --> 00:20:09,774
But please don't try to stop me
310
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Sorry
311
00:20:21,900 --> 00:20:23,259
Every time I met you
312
00:20:24,359 --> 00:20:26,400
I thought about how to change your fate
313
00:20:28,240 --> 00:20:32,200
but I have never given warmth and companionship to you
314
00:20:40,039 --> 00:20:41,359
Well
315
00:20:41,359 --> 00:20:44,119
We are going to celebrate the Shangsi Festival together next year
316
00:20:44,119 --> 00:20:45,880
Isn't it just entering the palace?
317
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
I will keep your company
318
00:20:51,319 --> 00:20:52,599
Don't you forget
319
00:20:52,599 --> 00:20:54,559
I am Prime Minister Shen appointed by His Majesty
320
00:20:55,799 --> 00:20:57,039
Of course
321
00:20:57,039 --> 00:20:58,680
In order not to spoil our plan
322
00:20:58,680 --> 00:21:01,519
I temporarily yielded the position of Prime Minister to Li Yong
323
00:21:01,519 --> 00:21:03,839
Let me think about what I can do after entering the Palace
324
00:21:04,759 --> 00:21:06,279
Bodyguard
325
00:21:06,279 --> 00:21:07,279
Royal chef
326
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
Mr. Shen
327
00:21:13,400 --> 00:21:17,000
are you really willing to be imprisoned in the deep palace with me?
328
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Of course
329
00:21:19,359 --> 00:21:20,559
As long as I can be with you
330
00:21:20,559 --> 00:21:21,559
I can do anything
331
00:21:22,494 --> 00:21:23,494
What did you say?
332
00:21:24,519 --> 00:21:25,241
I said
333
00:21:25,241 --> 00:21:26,839
as long as I am with you
334
00:21:26,839 --> 00:21:28,079
I am able to do anything
335
00:21:38,359 --> 00:21:39,720
Let me think about it
336
00:21:40,880 --> 00:21:42,440
What would you like to do?
337
00:21:44,680 --> 00:21:46,240
I've got it
338
00:21:46,240 --> 00:21:48,880
How about being a personal attendant?
339
00:21:53,000 --> 00:21:55,799
Mr. Shen, Mr. Shen, wake up
340
00:21:58,359 --> 00:21:59,920
Mr. Shen
341
00:21:59,920 --> 00:22:01,160
I am fine
342
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
I was startled by thunder
343
00:22:04,855 --> 00:22:05,855
I have thought about it
344
00:22:07,094 --> 00:22:08,094
with you by my side
345
00:22:09,359 --> 00:22:10,519
I'm not afraid of anything
346
00:22:10,519 --> 00:22:11,519
Cardiac monitoring
347
00:22:12,359 --> 00:22:13,359
Intravenous injection
348
00:22:15,519 --> 00:22:18,559
When we succeed in overthrowing Li Yong and reveal the truth
349
00:22:19,839 --> 00:22:22,119
we will live together at South Dream Lake
350
00:22:22,119 --> 00:22:22,720
Prepare for defibrillation
351
00:22:22,720 --> 00:22:23,440
Charging 150 joules
352
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
Fully charged
353
00:22:26,839 --> 00:22:30,000
Then we can live the life we want
354
00:22:33,079 --> 00:22:35,920
Why now?
355
00:22:36,599 --> 00:22:38,200
Defibrillation ineffective, repeat defibrillation
356
00:22:38,200 --> 00:22:38,920
150 joules
357
00:22:38,920 --> 00:22:39,920
Step back
358
00:22:41,720 --> 00:22:42,720
Shen Buyan
359
00:22:45,000 --> 00:22:46,400
Repeat defibrillation, 200 joules
360
00:22:47,039 --> 00:22:48,079
Step back
361
00:22:48,079 --> 00:22:49,079
Repeat defibrillation
362
00:22:53,960 --> 00:22:55,039
Shen Buyan
363
00:23:11,640 --> 00:23:12,839
Why did you stop?
364
00:23:17,119 --> 00:23:18,119
Shen Buyan
22583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.