All language subtitles for An Ancient Love Song EP06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,099 --> 00:00:11,339 The murderer who killed Lu Shi was someone else 2 00:00:11,339 --> 00:00:13,199 We will never let him succeed 3 00:00:13,199 --> 00:00:16,801 Bad news The people want to force their way out of the city and fought with the soldiers defending the city 4 00:00:16,801 --> 00:00:19,520 You are the sister of General Lu but you are not him 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,640 What use is it to trust you?' 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,640 - No - I am the Empress of the Great Sheng 7 00:00:24,199 --> 00:00:26,960 We will advance and retreat with you live or die with you 8 00:00:26,960 --> 00:00:30,500 No matter what out destiny is I can only remember what I said that day 9 00:00:30,500 --> 00:00:36,439 I will stay here and face all difficulties and obstacles with you until we beat Li Yong 10 00:00:37,259 --> 00:00:40,019 I will never break my promise 11 00:00:46,159 --> 00:00:47,670 Stop 12 00:00:53,220 --> 00:00:56,519 What kind of tricks are these two Sheng people playing? 13 00:00:56,519 --> 00:01:00,880 Captain we have been waiting here for a long time 14 00:01:02,460 --> 00:01:03,950 I see you are adopting the Empty Fort Strategy 15 00:01:03,950 --> 00:01:05,460 Stop playing tricks 16 00:01:05,460 --> 00:01:09,920 Didn't your stepbrother tell you whether we played tricks? 17 00:01:11,779 --> 00:01:14,660 Don't compare me to my useless brother 18 00:01:14,660 --> 00:01:16,059 He is not my match 19 00:01:16,059 --> 00:01:17,300 Then how about me? 20 00:01:17,300 --> 00:01:18,799 Who are you? 21 00:01:18,799 --> 00:01:20,200 Tell your name 22 00:01:20,200 --> 00:01:24,040 I am Yuwen Wu, general of Beilie 23 00:01:24,040 --> 00:01:25,079 Unscrupulous 24 00:01:25,079 --> 00:01:27,580 How dare you call my adopted father's name? 25 00:01:27,580 --> 00:01:29,359 Son 26 00:01:29,359 --> 00:01:32,799 No, I should call you Xiaoxiao in private 27 00:01:32,799 --> 00:01:37,020 In fact, our love is so pure there is no need to dissemble it on the excuse of father-son relationship 28 00:01:37,020 --> 00:01:38,660 How does this jerk know? 29 00:01:38,660 --> 00:01:39,959 Come here 30 00:01:39,959 --> 00:01:42,420 - Jump straight on me as usual - What... 31 00:01:42,420 --> 00:01:45,020 It turns out they have that kind of relationship 32 00:01:45,020 --> 00:01:46,720 Shut up 33 00:01:46,720 --> 00:01:50,650 Afterall, love is the most unreliable among all the dealings in the world 34 00:01:50,650 --> 00:01:52,580 What's the use of your ambition? 35 00:01:52,580 --> 00:01:57,420 - You still have to work for my useless son as a merely captain - You... 36 00:01:57,420 --> 00:02:00,960 Some people was appointed as the governor of the navy at the age of 14 37 00:02:00,960 --> 00:02:04,759 - while someone is still a captain in his forties - You... 38 00:02:04,759 --> 00:02:07,400 Even a stone can achieve a higher position than you 39 00:02:07,400 --> 00:02:12,879 how can a man in his forties still be a captain? 40 00:02:12,879 --> 00:02:14,160 You... I will killed you 41 00:02:14,160 --> 00:02:16,260 Someone knew how to weigh an elephant at the age of five Someone at the age of six could distinguish string sounds 42 00:02:16,260 --> 00:02:18,500 Someone knew modesty and obedience at the age of eight but you are only in favor of stealing the neighbor's chicken 43 00:02:18,500 --> 00:02:21,299 Someone has studied for ten years but became famous with one stroke 44 00:02:21,299 --> 00:02:24,140 but you enjoy the moment waking up from the dream with only two lines of tears left 45 00:02:24,140 --> 00:02:25,840 At fifteen, you wanted to be a monk with no temple taking you 46 00:02:25,840 --> 00:02:28,119 At sixteen, you stole money on the street At twenty, you went to brothel 47 00:02:28,119 --> 00:02:29,439 At twenty-five, you studied duck walking at the general's house 48 00:02:29,439 --> 00:02:33,019 You sold yourself for your ideals but didn't recognize your mother after you had the general father 49 00:02:33,019 --> 00:02:36,640 The dream of becoming a general is far away and you can't see the big day coming 50 00:02:36,640 --> 00:02:39,919 You lover doesn't love you but what could you do? 51 00:02:39,919 --> 00:02:46,194 Why are you still a captain without any power at your forties? 52 00:02:54,890 --> 00:03:04,970 Timing and Subtitles brought to you by ๐Ÿ•’ The Time Travelers ๐Ÿ•’ Team @Viki.com 53 00:03:10,050 --> 00:03:13,200 An Ancient Love Song Episode 6 54 00:03:17,139 --> 00:03:18,984 Captain 55 00:03:20,080 --> 00:03:20,801 Are you okay? 56 00:03:20,801 --> 00:03:22,639 Don't call me Captain again 57 00:03:22,639 --> 00:03:25,219 Laugh again, I will kill your whole family 58 00:03:25,879 --> 00:03:27,759 Why haven't Zhao Qilong and Li Yong come here yet? 59 00:03:27,759 --> 00:03:30,760 I do not know They should be here soon 60 00:03:33,520 --> 00:03:35,120 Who are you? 61 00:03:35,120 --> 00:03:38,279 Didn't I say it all? I am your father 62 00:03:38,279 --> 00:03:40,664 You jerk, stop talking 63 00:03:40,664 --> 00:03:45,264 Don't you think I don't know General Lu is already dead? 64 00:03:51,280 --> 00:03:53,620 The Tiger and Leopard Camp 65 00:03:53,620 --> 00:03:55,360 That's the Mask of General Lu 66 00:03:55,360 --> 00:03:56,320 The Saint of War 67 00:03:56,320 --> 00:03:57,579 It's the Saint of War 68 00:03:57,579 --> 00:03:59,079 Isn't he dead? 69 00:03:59,079 --> 00:03:59,920 He is still alive 70 00:03:59,920 --> 00:04:01,319 Isn't he dead? 71 00:04:01,319 --> 00:04:02,919 What should we do? 72 00:04:09,840 --> 00:04:12,200 A mere captain 73 00:04:12,200 --> 00:04:15,439 Who gave you the courage to talk to me like that? 74 00:04:15,439 --> 00:04:18,361 Impossible Stop playing tricks 75 00:04:19,419 --> 00:04:22,980 - Kill them - Kill them 76 00:04:27,430 --> 00:04:29,589 We are surrounded 77 00:04:31,000 --> 00:04:37,820 Caiyun Suburb troops are here to rescue ordered by Prime Minister Li 78 00:04:37,820 --> 00:04:41,395 Caiyun Suburb troops are here to rescue 79 00:04:41,395 --> 00:04:43,935 ordered by Prime Minister Li 80 00:04:44,639 --> 00:04:48,300 Fortunately, I watched the documentary 81 00:04:48,300 --> 00:04:51,320 Son Yuwen We won't kill you if you submit 82 00:04:51,320 --> 00:04:52,639 Son Yuwen 83 00:04:52,639 --> 00:04:54,519 We won't kill you if you submit 84 00:04:54,519 --> 00:04:55,720 No way 85 00:04:55,720 --> 00:04:59,160 I'm going to tear you to pieces today 86 00:04:59,160 --> 00:05:02,059 So violent He is truely the Saint of War 87 00:05:02,059 --> 00:05:04,319 Don't you understand? 88 00:05:04,319 --> 00:05:07,839 Prime Minister Li is like the biological father of General Lu 89 00:05:07,839 --> 00:05:11,840 how could he kill his adopted son for Beilie? 90 00:05:11,840 --> 00:05:14,920 It's a plan of them to cope with you 91 00:05:14,920 --> 00:05:17,600 The purpose is not only to recapture the Huofeng Fort 92 00:05:17,600 --> 00:05:21,859 but also to destroy the Wind Catcher Camp to undercut Belie 93 00:05:21,859 --> 00:05:24,380 - Nonsense - Nonsense? 94 00:05:24,879 --> 00:05:27,000 If it weren't for Prime Minister Li 95 00:05:27,000 --> 00:05:31,959 How would I know the so many interesting stories about you? 96 00:05:31,959 --> 00:05:33,920 Kill them all with no one left 97 00:05:33,920 --> 00:05:35,560 Wait a moment 98 00:05:35,560 --> 00:05:38,240 General Lu, you and I just serve our own masters 99 00:05:38,240 --> 00:05:41,620 I think we'd better take a step back rather than fighting to death 100 00:05:41,620 --> 00:05:42,601 Captain, no 101 00:05:42,601 --> 00:05:43,680 Shut up 102 00:05:43,680 --> 00:05:46,980 I don't believe Li Yong at first If it wasn't for that idiot, Zhao Qilong 103 00:05:46,980 --> 00:05:52,500 Captain Why should we negotiate with you under such a circumstance? 104 00:05:54,040 --> 00:05:56,360 The cunning rabbit dies, the running dog is cooked 105 00:05:56,360 --> 00:05:59,800 Prime Minister Li I has long been afraid of the Tiger and Leopard Camp 106 00:05:59,800 --> 00:06:01,720 What adopted father 107 00:06:01,720 --> 00:06:07,200 It's just because of the existence of the Wind Catcher Camp he didn't break up with you 108 00:06:07,200 --> 00:06:10,025 The Wind Catcher Camp and the Tiger and Leopard Camp depend on each other 109 00:06:10,025 --> 00:06:12,940 It's the guarantee of our survival. 110 00:06:15,834 --> 00:06:19,915 You have got a point 111 00:06:20,600 --> 00:06:22,775 General Lu, please think twice about it 112 00:06:22,775 --> 00:06:26,499 Son Yuwen Dare to set foot on the territory of Sheng again 113 00:06:26,499 --> 00:06:29,260 I will behead your head and use it as a wine vessel 114 00:06:30,560 --> 00:06:31,859 Thank you General Lu 115 00:06:31,859 --> 00:06:33,459 Retreat 116 00:06:34,360 --> 00:06:37,759 Retreat Retreat 117 00:06:42,920 --> 00:06:47,600 A bigger storm is coming soon 118 00:06:57,439 --> 00:06:58,434 Prime Minister 119 00:06:58,434 --> 00:07:04,241 Prime Minister Without the Empress' order no one is allowed to enter the Huofeng Fort 120 00:07:09,339 --> 00:07:11,160 Empress? 121 00:07:11,160 --> 00:07:13,760 There is no empress in the Great Sheng at all 122 00:07:13,760 --> 00:07:15,840 The phoenix card is here 123 00:07:15,840 --> 00:07:18,700 What else do you have to say? 124 00:07:18,700 --> 00:07:21,300 Prime Minister How could the phoenix card be in her hand? 125 00:07:21,300 --> 00:07:26,060 Yuan, I heard your plan to repel the enemy 126 00:07:26,060 --> 00:07:30,860 Since it was at a critical time and you are bereaved I will not blame you 127 00:07:30,860 --> 00:07:32,680 What should we do now? 128 00:07:32,680 --> 00:07:36,720 I can't ignore what you have done 129 00:07:36,720 --> 00:07:38,079 You are unscrupulous 130 00:07:38,079 --> 00:07:40,480 You faked the phoenix card and impersonated the Empress 131 00:07:40,480 --> 00:07:42,000 You deserves death accoeding to law 132 00:07:42,000 --> 00:07:43,720 Fake? 133 00:07:43,720 --> 00:07:48,100 You are an incurable fool so it's natural you can't recognize what is true 134 00:07:48,100 --> 00:07:49,279 Prime Minister Li 135 00:07:49,279 --> 00:07:52,439 Do you think this phoenix card is real or fake? 136 00:07:52,439 --> 00:07:54,620 No matter it is true or false 137 00:07:54,620 --> 00:07:59,260 According to the law of the Great Sheng without an official enthronement edict, It's all false 138 00:07:59,260 --> 00:08:02,479 Officer Lu You have overstepped 139 00:08:02,479 --> 00:08:04,179 Did you hear it? 140 00:08:04,179 --> 00:08:09,719 Soldiers, if you don't quickly open the city gate and catch this fake empress 141 00:08:09,719 --> 00:08:12,920 you will be committing treason 142 00:08:12,920 --> 00:08:17,500 I only believe the phenix card and listen to the orders of the Empress 143 00:08:17,500 --> 00:08:20,460 We will follow the order of the empress 144 00:08:20,460 --> 00:08:22,240 You rebels 145 00:08:22,240 --> 00:08:25,160 Prime Minister, I'm going back to camp to pass the order 146 00:08:25,160 --> 00:08:27,739 We will kill these rebels 147 00:08:27,739 --> 00:08:29,659 Wait a moment 148 00:08:35,120 --> 00:08:36,580 I will go with you 149 00:08:36,580 --> 00:08:39,120 Empress, you can't 150 00:08:39,779 --> 00:08:43,625 Lu Shi has already sacrificed himself for protecting the Huofeng Fort 151 00:08:44,080 --> 00:08:49,520 If there is another internal strife at this time wouldn't it be an opportunity for Beilie to undercut us? 152 00:08:49,520 --> 00:08:52,419 - Vice General Yang - Yes 153 00:08:53,060 --> 00:08:56,920 From today on The Tiger and Leopard Camp is under your command 154 00:08:57,480 --> 00:09:00,320 Vice General Yang You are about the same age as Lu Shi 155 00:09:00,320 --> 00:09:01,679 Your figures are similar 156 00:09:01,679 --> 00:09:03,599 You are the most suitable to impersonate Lu Shi 157 00:09:03,599 --> 00:09:06,659 Envoy Shen, is it appropriate? 158 00:09:06,659 --> 00:09:08,300 Yes 159 00:09:08,840 --> 00:09:13,519 We choose you not only because you resemble General Lu 160 00:09:13,519 --> 00:09:17,339 but also because you are patriotic, selfless and fearless 161 00:09:17,339 --> 00:09:22,575 Even General Fan who loves to oppose you the most, is convinced of it 162 00:09:23,320 --> 00:09:27,200 This mask means more responsibility 163 00:09:27,200 --> 00:09:29,539 Don't be reckless anymore 164 00:09:29,539 --> 00:09:33,800 I am willing to carry forward the ideal of General Lu 165 00:09:33,800 --> 00:09:36,559 Defend the Great Sheng and safeguard the Huofeng Fort 166 00:09:36,559 --> 00:09:38,860 Ensure the integrity of the territory 167 00:09:38,860 --> 00:09:40,999 Yes 168 00:09:44,000 --> 00:09:47,955 Prime Minister When we return to Jiangdu, we will punish the evil woman 169 00:09:47,955 --> 00:09:53,440 Then we will lead our army to fight Sheng and win the leadership of the Tiger and Leopard Camp 170 00:10:02,259 --> 00:10:04,619 Brother Lu 171 00:10:04,619 --> 00:10:07,840 You always said I am clumsy 172 00:10:08,634 --> 00:10:11,220 I don't know if I'll hurt you 173 00:10:15,460 --> 00:10:17,940 Actually, what I said at Huo Feng Fort that day 174 00:10:19,060 --> 00:10:21,459 I lied to you 175 00:10:22,500 --> 00:10:25,300 I hate it when you go to war 176 00:10:25,300 --> 00:10:29,600 Why is it not someone else who shoulders the heavy responsibility but you? 177 00:10:30,879 --> 00:10:34,020 I don't want you to be a general at all 178 00:10:34,980 --> 00:10:38,420 I just want you to be my Brother Lu 179 00:10:40,479 --> 00:10:43,940 - Where is Lu Yuan's maid? Take her with us - Yes 180 00:10:46,100 --> 00:10:51,000 I have given Chu Tongchang to a family in the mountains which is trustworthy and will raise him for the time being 181 00:10:51,000 --> 00:10:54,700 Brother Lu, do not worry 182 00:12:03,400 --> 00:12:07,899 Prime Minister Li, This is the imperial edict 183 00:12:13,820 --> 00:12:16,960 Prime Minister Li 184 00:12:16,960 --> 00:12:19,019 Is this from His Majesty's? 185 00:12:19,019 --> 00:12:22,359 Who else could it be? 186 00:12:25,160 --> 00:12:28,180 What is the Ministry of Rites doing behind my back? 187 00:12:36,935 --> 00:12:40,454 His Majesty's oral oder 188 00:12:41,639 --> 00:12:45,774 I am overwhelmed with grief of losing a valiant general 189 00:12:45,774 --> 00:12:51,525 Issue orders to Li Yong and others to immediately go to court to pay respects 190 00:12:52,759 --> 00:12:56,020 Pay respects to the Empress 191 00:12:56,879 --> 00:13:02,879 Empress, your body is precious this trip has been hard on you 192 00:13:03,399 --> 00:13:07,199 Prime Minister Li, aren't you releasing the Empress? 193 00:13:08,689 --> 00:13:13,050 Prime Minister, are you going to go against His Majesty's order? 194 00:13:20,620 --> 00:13:24,500 Received 195 00:14:03,679 --> 00:14:06,100 Lift the screen 196 00:14:20,720 --> 00:14:22,235 His Majesty 197 00:14:23,940 --> 00:14:26,879 I haven't seen His Majesty for five years 198 00:14:26,879 --> 00:14:28,080 His Majesty's imperial presence is awe-inspiring 199 00:14:28,080 --> 00:14:30,659 Dasheng has hope again 200 00:14:32,319 --> 00:14:33,600 That's great 201 00:14:41,000 --> 00:14:42,600 Li Yong 202 00:14:43,700 --> 00:14:46,300 Do you plead guilty? 203 00:14:53,499 --> 00:14:57,100 What crime did I commit? 204 00:14:57,100 --> 00:15:01,799 First, disrespecting the Empress 205 00:15:04,640 --> 00:15:09,459 Pay respect to the Empress 206 00:15:13,799 --> 00:15:18,040 His Majesty, according to the law of Sheng an empress should have a formal enthronement. 207 00:15:18,040 --> 00:15:19,919 - Minister is just. - I am just... 208 00:15:19,919 --> 00:15:22,639 I hate these formalities the most 209 00:15:22,639 --> 00:15:26,080 I personally gave the Phoenix card to Lu 210 00:15:26,080 --> 00:15:30,419 Do I still need your consent? 211 00:15:31,220 --> 00:15:33,879 I... It's not your turn to speak yet 212 00:15:33,879 --> 00:15:36,700 I will ask you the second crime 213 00:15:36,700 --> 00:15:41,039 You colluded with Beilie, committed treason and killed General Lu 214 00:15:41,039 --> 00:15:42,320 You deserve death 215 00:15:42,320 --> 00:15:44,790 It was Prime Minister Li who killed General Lu 216 00:15:45,359 --> 00:15:46,700 Didn't General Lu die in battle? 217 00:15:52,940 --> 00:15:56,900 Your Majesty, the death of General Lu was an accident 218 00:15:56,900 --> 00:16:00,080 I was heartbroken and unable to sleep for the night 219 00:16:00,080 --> 00:16:04,200 I don't know where this slanderous person came from to tarnish my reputation in such a manner 220 00:16:04,200 --> 00:16:06,559 Your Majesty, please be aware 221 00:16:08,420 --> 00:16:10,160 Bring the person forward 222 00:16:11,480 --> 00:16:13,899 Teacher, you are ruthless so don't blame me for being unrighteous 223 00:16:13,899 --> 00:16:15,899 so don't blame me for being unrighteous 224 00:16:15,899 --> 00:16:19,440 Li Yong, your man has confessed 225 00:16:19,440 --> 00:16:22,000 What else do you have to say? 226 00:16:32,960 --> 00:16:34,440 Did I forget the words? 227 00:16:34,440 --> 00:16:37,019 No. Just repeat it 228 00:16:37,019 --> 00:16:42,060 Prime Minister Li what else do you have to say? 229 00:17:00,840 --> 00:17:02,519 Your Majesty 230 00:17:02,519 --> 00:17:05,300 I have something to say 231 00:17:05,300 --> 00:17:07,720 Since the Prime Minister left the capital 232 00:17:07,720 --> 00:17:11,930 You haven't responded to any documents for several days 233 00:17:11,930 --> 00:17:13,519 Your Majesty Big brother 234 00:17:13,519 --> 00:17:14,939 Big brother 235 00:17:14,939 --> 00:17:16,680 help me 236 00:17:16,680 --> 00:17:19,120 That grandpa is so difficult 237 00:17:19,120 --> 00:17:23,599 Your Majesty, please repeat what I say 238 00:17:23,599 --> 00:17:25,260 No 239 00:17:25,260 --> 00:17:27,680 Uncle forbade me to talk to them 240 00:17:27,680 --> 00:17:30,820 As soon as I talked to them, Uncle hit me 241 00:17:33,060 --> 00:17:34,240 Your Majesty, don't be afraid 242 00:17:34,240 --> 00:17:37,359 Big brother is here. No one dares to bully you 243 00:17:37,359 --> 00:17:38,400 Really? 244 00:17:38,400 --> 00:17:39,401 Yes 245 00:17:39,401 --> 00:17:42,279 Good children are praised, how can they be hit? 246 00:17:42,279 --> 00:17:43,880 Big brother 247 00:17:43,880 --> 00:17:47,440 His Majesty, I teach you a trick to appease parents 248 00:17:47,440 --> 00:17:53,459 His Majesty, you must be diligent, please 249 00:17:53,459 --> 00:17:55,300 Do you remember it? 250 00:17:55,300 --> 00:17:57,100 Yes 251 00:18:02,079 --> 00:18:05,659 You have given me a lesson 252 00:18:06,920 --> 00:18:10,359 I will approve the documents tonight 253 00:18:10,359 --> 00:18:13,000 Be brave, you've got me 254 00:18:17,279 --> 00:18:20,100 You have given me a lesson 255 00:18:21,519 --> 00:18:23,640 I will approve the document tonight 256 00:18:23,640 --> 00:18:28,260 Even if I die from exhaustion at this dragon table 257 00:18:28,260 --> 00:18:30,960 I will hand in all the approvals of the documents 258 00:18:30,960 --> 00:18:36,421 - This is Emperor Yuanqi - I will never disgrace the honor of my ancestors 259 00:18:36,421 --> 00:18:38,459 Are you satisfied? 260 00:18:38,459 --> 00:18:41,160 Your Majesty, you are the emperor 261 00:18:41,160 --> 00:18:43,419 Your words are golden words 262 00:18:43,419 --> 00:18:46,559 How can you say such a thing? 263 00:18:46,559 --> 00:18:50,159 You must take care of your health 264 00:18:51,300 --> 00:18:53,819 I misspoke I am guilty 265 00:18:53,819 --> 00:18:57,020 I am leaving now 266 00:19:00,340 --> 00:19:03,680 His Majesty finally spoke 267 00:19:03,680 --> 00:19:06,760 His Majesty finally spoke 268 00:19:10,519 --> 00:19:12,240 Big brother, you are really good 269 00:19:12,240 --> 00:19:14,540 No, it's your Majesty who acted well 270 00:19:14,540 --> 00:19:16,359 Big Brother, you are so kind 271 00:19:16,359 --> 00:19:19,300 You are the only one who praises me 272 00:19:19,300 --> 00:19:24,059 Your Majesty, you are the smartest kid I have seen in the world 273 00:19:26,559 --> 00:19:30,760 But now, only you can save me 274 00:19:31,359 --> 00:19:34,079 Brother, is there any difficulty? 275 00:19:34,079 --> 00:19:35,759 Tell me 276 00:19:35,759 --> 00:19:37,860 I will help you 277 00:19:38,960 --> 00:19:42,659 Let's imagine the palace as a stage in the Jinghua House 278 00:19:42,659 --> 00:19:46,640 Your Majesty, just act like me 279 00:19:46,640 --> 00:19:48,740 Act? 280 00:20:02,880 --> 00:20:06,760 Your Majesty, I don't know this person 281 00:20:11,079 --> 00:20:15,000 You know General Lu is brave and heroic 282 00:20:15,000 --> 00:20:16,200 He is the my adopted son 283 00:20:16,200 --> 00:20:19,140 how could I send someone to kill him? 284 00:20:19,140 --> 00:20:23,039 Leaving Sister Yuan so sad? 285 00:20:23,039 --> 00:20:24,240 Sister Yuan... 286 00:20:24,240 --> 00:20:28,750 I beg Your Majesty to avenge General Lu's death and punish the criminal 287 00:20:33,500 --> 00:20:37,000 It's not Sister Yuan, it's the Empress 288 00:20:37,000 --> 00:20:41,200 But the only one I want to protect is Sister Yuan 289 00:20:42,039 --> 00:20:43,920 Correct, Li Yong 290 00:20:43,920 --> 00:20:48,480 I'm going to punish you for committing treason on behalf of Sister Yuan 291 00:21:07,759 --> 00:21:11,119 Why did Prime Minister Li stand up? 292 00:21:11,119 --> 00:21:14,559 Your Majesty, enough 293 00:21:17,880 --> 00:21:20,540 You should go back and rest 294 00:21:21,300 --> 00:21:23,699 Rest? 295 00:21:23,699 --> 00:21:25,620 May I? 296 00:21:27,680 --> 00:21:30,499 Ministers, you don't know 297 00:21:31,480 --> 00:21:33,920 His Majesty was targeted by some evil guys 298 00:21:33,920 --> 00:21:38,079 At present, he has the mindset of an eight-year-old child 299 00:21:39,039 --> 00:21:39,840 How can this be? 300 00:21:39,840 --> 00:21:44,559 Female Officer Lu was trying to manipulate His Majesty 301 00:21:44,559 --> 00:21:46,359 She not only schemed to ascend the Empress' throne 302 00:21:46,359 --> 00:21:51,000 - but also fabricate charges out of thin air to tarnish my reputation - Nonsense 303 00:21:51,000 --> 00:21:53,519 If I hadn't arrived at the Huofeng Fort in time 304 00:21:53,519 --> 00:21:56,319 she has seized the military power of the Tiger and Leopard Camp 305 00:21:56,319 --> 00:21:59,480 gained power and usurp the throne and become the master of this Dasheng 306 00:21:59,480 --> 00:22:01,040 Li Yong... 307 00:22:01,599 --> 00:22:04,279 It turns out the rumors are true 308 00:22:04,279 --> 00:22:06,599 Your majesty has the mind of an eight-year-old 309 00:22:06,599 --> 00:22:08,519 This matter must not be spread to the outside world 310 00:22:08,519 --> 00:22:10,559 This can not be written in chronicles 311 00:22:10,559 --> 00:22:12,720 It's all because of you 312 00:22:12,720 --> 00:22:14,599 Dempn Queen 313 00:22:14,599 --> 00:22:17,599 The Demon Queen brought disaster to the country and the people 314 00:22:17,599 --> 00:22:18,560 Demon Queen 315 00:22:18,560 --> 00:22:20,860 You Demon Queen 316 00:22:25,400 --> 00:22:27,559 you will be infamous forever 317 00:22:27,559 --> 00:22:29,079 queen 318 00:22:29,079 --> 00:22:30,879 Brother Lu 319 00:22:31,640 --> 00:22:35,019 Is this the Great Sheng you have wanted to defend? 320 00:22:35,019 --> 00:22:38,850 Where the people can't tell right from wrong and are unable to distinguish truth from falsehood 321 00:22:38,850 --> 00:22:41,599 Why can the murderer who killed you roam free 322 00:22:41,599 --> 00:22:44,900 while those who love you face such a slander? 323 00:22:47,519 --> 00:22:49,499 Brother Lu 324 00:22:50,079 --> 00:22:54,800 I'm afraid there's only one way to go in such a world 325 00:22:56,920 --> 00:22:59,900 That's an eye for an eye 326 00:23:01,519 --> 00:23:03,940 a tooth for a tooth 327 00:23:06,039 --> 00:23:07,939 You... 328 00:23:09,960 --> 00:23:11,759 Assassins 329 00:23:11,759 --> 00:23:14,359 Protect the Emperor 330 00:23:14,359 --> 00:23:15,940 Prime Minister 331 00:23:15,940 --> 00:23:17,640 Shen Buyan 332 00:23:20,480 --> 00:23:21,640 Shen Buyan 333 00:23:21,640 --> 00:23:23,720 Prime Minister 334 00:23:25,799 --> 00:23:29,519 Your Majesty 335 00:23:43,119 --> 00:23:44,200 Why 336 00:23:44,200 --> 00:23:45,900 I... 337 00:23:46,680 --> 00:23:49,380 I don't belong to this time 338 00:23:51,680 --> 00:23:56,840 Only if I do this will you not be implicated 339 00:23:57,799 --> 00:24:00,820 and will your fate be changed 340 00:24:08,980 --> 00:24:11,459 I have lost Lu Shi 341 00:24:11,459 --> 00:24:13,800 I can't afford to lose you anymore 342 00:24:14,559 --> 00:24:16,459 Don't worry 343 00:24:16,459 --> 00:24:19,640 We will meet the next time 344 00:24:21,599 --> 00:24:23,880 Ten years later 345 00:24:24,394 --> 00:24:26,634 The Shangsi Festival 346 00:24:30,680 --> 00:24:32,960 You must 347 00:24:34,774 --> 00:24:38,534 take care of yourself 348 00:24:48,599 --> 00:24:51,599 Shen Buyan 349 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 The crack in the jade pendant is one less now 350 00:25:10,440 --> 00:25:12,480 There are only two left 351 00:25:13,680 --> 00:25:16,939 Did Li Yong's death change everything? 352 00:25:27,355 --> 00:25:29,939 Has the outcome of the Yuanqi Incident really changed? 353 00:25:29,939 --> 00:25:31,739 Why? 354 00:25:33,160 --> 00:25:36,240 Why is the assassination in the court not recorded? 355 00:25:40,839 --> 00:25:42,740 Serious illness? 356 00:25:44,079 --> 00:25:47,000 Was it just a serious illness for Li Yong? 357 00:25:48,950 --> 00:25:59,040 Timing and Subtitles brought to you by ๐Ÿ•’ The Time Travelers ๐Ÿ•’ Team @Viki.com 25947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.