Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:03,899
The ending of the Yuanqi Coup has changed.
2
00:00:03,899 --> 00:00:05,260
This can't be.
3
00:00:05,260 --> 00:00:06,779
Don't you know me?
4
00:00:06,779 --> 00:00:07,740
No, we don't.
5
00:00:07,740 --> 00:00:09,199
I've arrived at ten years prior.
6
00:00:09,199 --> 00:00:10,200
Stop following me.
7
00:00:10,200 --> 00:00:11,900
I won't show mercy to you if you keep following me.
8
00:00:11,900 --> 00:00:13,581
A'Yuan, come closer.
9
00:00:13,581 --> 00:00:17,459
Lu Yuan and Li Yong were on such great terms ten years ago.
10
00:00:17,459 --> 00:00:20,479
I must tell Lu Yuan about Li Yong's true nature.
11
00:00:22,120 --> 00:00:26,300
Adoptive Father, at this time, if Northern Lie's main force at Huofeng Fort has rushed to the west,
12
00:00:26,300 --> 00:00:29,739
it'll be a great opportunity for our troops to retaliate and reclaim our lands.
13
00:00:29,739 --> 00:00:32,539
Huofeng Fort? I recall Huofeng Fort was...
14
00:00:32,539 --> 00:00:33,840
A'Shi.
15
00:00:33,840 --> 00:00:36,100
People are the foundation of a country.
16
00:00:36,100 --> 00:00:38,799
Once a war starts, it will take a lot of
money and cause sufferings to the people.
17
00:00:38,799 --> 00:00:43,655
Great Sheng favors peace rather than confrontation for now.
18
00:00:44,019 --> 00:00:45,960
He really knows how to give a talk.
19
00:00:45,960 --> 00:00:47,899
He's probably already colluded with Northern Lie.
20
00:00:47,899 --> 00:00:49,399
Adoptive Father.
21
00:00:49,399 --> 00:00:55,360
The people in Huofeng Fort are still enslaved by Northern Lie, while we enjoy glory and wealth in Jiangdu.
22
00:00:55,360 --> 00:00:58,579
- Are we suppposed to forget about them?
- A'Shi, stop talking.
23
00:00:58,579 --> 00:01:01,159
The Prime Minister has always followed the people's will and listened to the people's opinions.
24
00:01:01,159 --> 00:01:02,740
But this is a critical matter.
25
00:01:02,740 --> 00:01:04,959
It's necessary to convene the ministers tomorrow to make a long-term plan.
26
00:01:04,959 --> 00:01:06,759
Older Sister.
27
00:01:08,320 --> 00:01:11,699
The Prime Minister and A'Shi are both worried and anxious about the people and the country.
28
00:01:11,699 --> 00:01:15,983
Let me play some music for you to release your stress.
29
00:01:33,960 --> 00:01:36,259
Everything is changed, totally changed.
30
00:01:36,259 --> 00:01:39,859
There are too many changes in the span of ten years.
31
00:01:45,075 --> 00:01:46,899
Why are you upset, Your Majesty?
32
00:01:46,899 --> 00:01:50,419
Sister Yuan only played this song for me once.
33
00:01:51,860 --> 00:01:54,460
Big Brother, why are you so upset?
34
00:01:55,259 --> 00:01:58,960
I-I-I'm not upset. Why should I be upset?
35
00:01:59,640 --> 00:02:01,154
I know.
36
00:02:01,154 --> 00:02:06,255
You like Sister Yuan, just like I do.
37
00:02:06,719 --> 00:02:09,659
How is it possible? Are you joking?
38
00:02:13,340 --> 00:02:15,500
I've heard this song many times.
39
00:02:15,500 --> 00:02:18,180
Why are there so many wrong notes today?
40
00:02:18,180 --> 00:02:21,520
No, I think it sounds really pretty.
41
00:02:24,060 --> 00:02:33,970
Timing and Subtitles brought to you by 🕒 The Time Travelers 🕒 Team @Viki.com
42
00:02:49,125 --> 00:02:52,625
[An Ancient Love Song]
[Episode 3]
43
00:03:11,539 --> 00:03:14,184
Your Majesty, it's time to go to court.
44
00:03:19,644 --> 00:03:21,385
Why are you here?
45
00:03:35,764 --> 00:03:37,563
Your Majesty,
46
00:03:37,563 --> 00:03:40,843
the Ministry of War has confirmed there is insufficien defense at Huofeng Fort.
47
00:03:40,843 --> 00:03:47,703
- Northern Lie's main force has headed to the west.
- So it's a great opportunity to attack Huofeng Fort.
48
00:03:51,764 --> 00:03:57,184
But we don't have enough money in the treasury right now, so it's best to be cautious.
49
00:03:57,184 --> 00:04:00,244
Your Majesty, we must not miss this good opportunity.
50
00:04:00,244 --> 00:04:03,364
I have confidence in winning the battle quickly.
51
00:04:03,364 --> 00:04:05,123
What do you all think, my lords?
52
00:04:05,123 --> 00:04:10,123
I believe we should have a long-term plan.
53
00:04:10,123 --> 00:04:14,644
I also think we should not rush in haste.
54
00:04:14,644 --> 00:04:18,196
From the Tiger and Leopard Camp, Right General Fan Song has an urgent report.
55
00:04:19,523 --> 00:04:21,364
Your Majesty.
56
00:04:21,364 --> 00:04:28,232
Last night's incident in which Your Majesty was attacked during a private visit by Northern Lie's soldiers has spread everywhere.
57
00:04:28,232 --> 00:04:32,620
The people of Jiangdu can't wait to kill the people of Northern Lie.
58
00:04:32,620 --> 00:04:37,704
How did the people know they are soldiers from Northern Lie rather than bandits from Western Rong?
59
00:04:38,963 --> 00:04:42,087
Is the palace somewhere you can come and go as you wish?
60
00:04:45,644 --> 00:04:48,684
You want to help Lu Shi to attack Huofeng Fort, don't you?
61
00:04:48,684 --> 00:04:50,124
What did you say?
62
00:04:50,124 --> 00:04:52,923
I listened to your music playing last night, and there were a few wrong notes.
63
00:04:52,923 --> 00:04:55,803
Could it be that you were sending out messages?
64
00:04:55,803 --> 00:05:00,084
According to unofficial history, in Sheng there was a way to transmit encrypted messages by sounds.
65
00:05:00,084 --> 00:05:04,089
It sends messages through the intervals between wrong notes.
66
00:05:04,089 --> 00:05:08,163
You and Lu Shi never left Li Yong's sight last night.
[Purple Light Hall]
67
00:05:08,163 --> 00:05:13,084
Presumably you and Yi Hua have a secret code by sound.
68
00:05:18,204 --> 00:05:20,324
On the surface, you are obedient to Li Yong in every possible way.
69
00:05:20,324 --> 00:05:25,556
In fact, you've set up a complete intelligence network at your disposal outside the palace.
70
00:05:28,523 --> 00:05:31,564
The codes were deciphered and passed out of the palace.
71
00:05:31,564 --> 00:05:34,444
That's why the current situation is not favorable to Li Yong.
72
00:05:34,444 --> 00:05:37,483
Sir, it's a message from Head Palace Maid Lu.
73
00:05:40,923 --> 00:05:44,483
Have you heard about another crime committed by the savages from Northern Lie?
74
00:05:44,483 --> 00:05:45,404
Have you heard?
75
00:05:45,404 --> 00:05:46,904
The savages from Norther Lie are so detestable, aren't they?
76
00:05:46,904 --> 00:05:48,404
Yes.
77
00:05:49,244 --> 00:05:52,843
Have you heard the Northern Lie barbarians assassinated His Majesty last night?
78
00:05:52,843 --> 00:05:54,244
What? That's so outrageous!
79
00:05:54,244 --> 00:05:57,203
- Come, let's protest at the palace gate.
- Let's go.
80
00:05:59,878 --> 00:06:03,483
Let me tell you something. Last night the Northern Lie barbarians assassinated His Majesty at Jinghua Hall.
81
00:06:03,483 --> 00:06:05,604
What? That's outrageous!
82
00:06:05,604 --> 00:06:07,124
That's horrible.
83
00:06:07,124 --> 00:06:08,163
They are unscrupulous.
84
00:06:08,163 --> 00:06:10,843
The news was already spread last night.
85
00:06:10,843 --> 00:06:17,403
Early this morning, people gathered in front of the palace to plead for the court to embark on an expedition.
86
00:06:17,403 --> 00:06:19,723
You started to suspect Li Yong long ago, didn't you?
87
00:06:19,723 --> 00:06:24,600
Do you know that Li Yong doesn't intend to recapture Huofeng Fort because he is colluding with Northern Lie?
88
00:06:24,600 --> 00:06:28,363
I saw how you acted humbly to flatter Li Yong.
89
00:06:28,884 --> 00:06:33,463
Now you secretly help Lu Shi's plan, but don't you know this battle will be harmful to him?
90
00:06:33,463 --> 00:06:36,139
The Battle of Huofengbao in the fifth year of Yuanqi
[Southern Sheng Chronicles]
91
00:06:36,139 --> 00:06:37,804
was when Lu Shi died.
92
00:06:37,804 --> 00:06:40,843
Adoptive Father, didn't you say you wanted to listen to public opinion?
93
00:06:40,843 --> 00:06:42,843
Listen, this is what they want!
94
00:06:42,843 --> 00:06:46,124
Defeat Northern Lie! Reclaim our lost lands!
95
00:06:46,124 --> 00:06:47,884
Recapture Huofeng Fort!
96
00:06:47,884 --> 00:06:51,144
Reclaim our lost lands! Recapture Huofeng Fort!
97
00:06:51,144 --> 00:06:52,884
Defeat Northern Lie!
98
00:06:52,884 --> 00:06:56,343
It's one thing that you talked nonsense at Jinghua Hall yesterday, but now you curse my brother.
99
00:06:56,343 --> 00:06:57,923
You...
100
00:06:57,923 --> 00:07:04,143
A'Shi appears to be a gallant child who has never forgotten the humiliation at Huofeng Fort.
101
00:07:04,143 --> 00:07:08,384
In fact, I also have the same intention, but I just wanted to see your resolve.
102
00:07:08,384 --> 00:07:12,484
Since you are determined, it's the right thing to regain the lost lands.
103
00:07:12,484 --> 00:07:14,944
I'm going to ask His Majesty for his approval.
104
00:07:18,764 --> 00:07:21,483
Even if you don't believe me, he is your own brother.
105
00:07:21,483 --> 00:07:25,363
Don't you rather believe it might happen? Are you really not going to stop it?
106
00:07:35,004 --> 00:07:36,723
His Majesty has issued a decree.
107
00:07:36,723 --> 00:07:41,763
General Lu Shi will set out immediately to recapture Huofeng Fort.
108
00:07:44,004 --> 00:07:45,684
Thank you, Your Majesty.
109
00:07:45,684 --> 00:07:51,124
Long live Your Majesty for tens of thousands of years!
110
00:07:59,410 --> 00:08:03,480
[Prime Minister's Manor]
111
00:08:15,363 --> 00:08:17,229
Come on out.
112
00:08:22,760 --> 00:08:24,363
How dare you come here?
113
00:08:24,363 --> 00:08:26,784
You're quite daring.
114
00:08:28,960 --> 00:08:33,844
Prime Minister Li, you clearly know that Northern Lie's defense is weak.
115
00:08:33,844 --> 00:08:36,084
You said you wouldn't take advantage of the situation to undermine us.
116
00:08:36,084 --> 00:08:37,045
What's going on?
117
00:08:37,045 --> 00:08:39,143
Do you regret it?
118
00:08:39,143 --> 00:08:42,284
If it weren't for your plan to lure trouble westward,
119
00:08:42,284 --> 00:08:44,508
would Lu Shi have noticed it?
120
00:08:47,524 --> 00:08:51,904
There is a saying in Sheng, "Treat kidness as bad intentions."
121
00:08:51,904 --> 00:08:59,380
I did all these to help you ascend to the throne.
122
00:09:00,603 --> 00:09:04,064
Zhao Qilong, don't make decisions without my permission.
123
00:09:04,064 --> 00:09:06,804
I have my own plans.
124
00:09:06,804 --> 00:09:10,082
I want to ascend to Great Sheng's throne legitimately.
125
00:09:10,082 --> 00:09:11,803
I want the people to willingly accept me as their emperor.
126
00:09:11,803 --> 00:09:16,823
Remember, you are from Northern Lie, and I am from Great Sheng.
127
00:09:16,823 --> 00:09:20,718
We are never the same.
128
00:09:23,123 --> 00:09:28,224
If you send troops to Huofeng Fort, don't you ever dream to have Northern Lie help you in the future.
129
00:09:38,963 --> 00:09:46,082
Rest assured, I will give you Lu Shi in exchange for Huofeng Fort. The Northern Lie's emperor
130
00:09:46,082 --> 00:09:48,843
will rush to thank me.
131
00:09:49,524 --> 00:09:52,884
Exchange Huofeng Fort for Lu Shi?
132
00:09:52,884 --> 00:09:55,030
What do you mean?
133
00:09:55,030 --> 00:10:02,423
A disobedient blade is useless even if it's sharp and fierce.
134
00:10:07,444 --> 00:10:09,964
You want to kill Lu Shi?
135
00:10:13,510 --> 00:10:15,910
[Water Moon Pavilion]
136
00:10:19,843 --> 00:10:21,343
Older Sister.
137
00:10:22,044 --> 00:10:23,544
Older Sister.
138
00:10:24,204 --> 00:10:26,424
Why did you call me here, Older Sister?
139
00:10:28,329 --> 00:10:33,729
A'Shi, do you really have to attack Huofeng Fort?
140
00:10:36,420 --> 00:10:39,084
I didn't expect you to doubt me too, Older Sister.
141
00:10:39,084 --> 00:10:42,084
I've always thought you're the one who knows me best.
142
00:10:42,084 --> 00:10:44,940
But, why are you just like those court officials?
143
00:10:45,564 --> 00:10:47,624
I am just worried about you.
144
00:10:47,624 --> 00:10:49,324
You are my only family.
145
00:10:49,324 --> 00:10:53,663
If you really treat me as family, you should support my choice.
146
00:10:55,603 --> 00:11:00,043
I understand now why grandpa didn't want you to join the army.
147
00:11:02,963 --> 00:11:05,496
I know you are worried about me.
148
00:11:07,643 --> 00:11:11,484
In the past, I had fears too.
149
00:11:11,484 --> 00:11:17,903
But, if everyone only wants to protect themselves, no one will go to the battlefield to kill the enemies.
150
00:11:17,903 --> 00:11:22,524
By that time, there will no longer be a homeland or a family.
151
00:11:22,524 --> 00:11:26,944
Even if there will be sacrifices, at least my family, the families of the people in Huofeng Fort,
152
00:11:26,944 --> 00:11:30,784
and that of the people in Great Sheng can live well.
153
00:11:30,784 --> 00:11:33,984
When I thought of it this way, I had no more fears.
154
00:11:33,984 --> 00:11:36,243
- A'Shi.
- Older Sister.
155
00:11:37,204 --> 00:11:38,763
You know me well.
156
00:11:38,763 --> 00:11:42,084
You can't stop me if I am determined to do something.
157
00:11:44,084 --> 00:11:45,404
Older Sister.
158
00:11:45,404 --> 00:11:48,204
There are still many things to prepare before the expedition.
159
00:11:48,204 --> 00:11:50,243
I'll leave now.
160
00:11:50,780 --> 00:11:56,440
[Water Moon Pavilion]
161
00:11:56,444 --> 00:12:03,463
A'Shi, if you insist on going, I'll go with you
162
00:12:03,463 --> 00:12:07,884
General Lu's unwavering loyalty is truly commendable.
163
00:12:07,884 --> 00:12:11,704
if you still don't get out of here, I will order someone to kick you out.
164
00:12:11,704 --> 00:12:14,723
You do believe some of what I said, don't you?
165
00:12:15,643 --> 00:12:19,263
If you can't stop him, take me with you.
166
00:12:19,263 --> 00:12:20,843
I have changed history once.
167
00:12:20,843 --> 00:12:24,543
Maybe this time, I can break the deadlock and reverse adversity.
168
00:12:24,543 --> 00:12:28,404
Will you then believe everything I've said?
169
00:12:28,404 --> 00:12:33,284
Everything about you after ten years.
[Water Moon Pavilion]
170
00:12:36,363 --> 00:12:41,363
Eight years ago, I, Lu Shi, was the one who blocked you from the Liuli Valley.
[Sheng]
171
00:12:42,044 --> 00:12:47,184
Now there are thousands of warriors like me in the Tiger and Leopard Camp heading to the battlefield.
172
00:12:48,404 --> 00:12:53,324
We will take back what we lost.
173
00:12:54,564 --> 00:12:56,284
General Lu has set off.
174
00:12:56,284 --> 00:13:00,783
Head Palace Maid Lu is with him in the name of paying tribute to ancestors at Nanmeng Lake.
175
00:13:01,324 --> 00:13:03,283
I see.
176
00:13:05,603 --> 00:13:10,983
Prime Minister Li, there's still one thing that I don't understand.
177
00:13:12,284 --> 00:13:16,324
General Lu is a troublemaker for Norther Lie,
178
00:13:16,324 --> 00:13:20,204
but he is an invincible fortress for Great Sheng.
179
00:13:20,204 --> 00:13:27,203
Even if he is disobedient, are you really willing to kill him?
180
00:13:27,203 --> 00:13:30,934
Northern Lie and Western Rong are at war, and they are too busy to defend the south.
181
00:13:30,934 --> 00:13:33,204
I'm more afraid of trouble arising from the inside.
182
00:13:33,204 --> 00:13:36,664
That's the big disaster that I'll face.
183
00:13:36,664 --> 00:13:39,324
So I see.
184
00:13:40,084 --> 00:13:44,044
Little girl Lu has grown up and become disobedient.
185
00:13:44,044 --> 00:13:46,274
Only by cutting off her wings
186
00:13:46,274 --> 00:13:55,268
can I grasp this paper hawk and Great Sheng in my hands forever.
187
00:14:02,684 --> 00:14:06,063
Why is horseback riding not what I expected?
188
00:14:09,123 --> 00:14:11,564
Miss, he is too slow.
189
00:14:11,564 --> 00:14:14,444
We can't keep up with Brother Lu's team.
190
00:14:14,444 --> 00:14:17,363
Miss Yi Hua, there's no need to rush.
191
00:14:17,363 --> 00:14:20,864
Sometimes people should slow down to admire the scenery along the way.
192
00:14:20,864 --> 00:14:23,804
Just admit that you can't ride. Don't use excuses.
193
00:14:23,804 --> 00:14:26,284
Yi Hua, don't be rude to the emperor's envoy.
194
00:14:26,284 --> 00:14:28,984
We'll find him a carriage at the next stop.
195
00:14:29,582 --> 00:14:31,044
No need, no need.
196
00:14:31,044 --> 00:14:32,643
Who needs a carriage? I don't need it.
197
00:14:32,643 --> 00:14:36,084
You go first, I'll just catch up with you in a while.
198
00:14:36,924 --> 00:14:38,324
Why did it stop?
199
00:14:38,324 --> 00:14:41,763
Is he going to use his legs, Miss?
200
00:14:43,804 --> 00:14:45,823
I just don't believe it.
201
00:15:08,899 --> 00:15:10,963
There's no need to force yourself, Young Mastser Shen.
202
00:15:10,963 --> 00:15:13,424
I can carry you if you can't ride.
203
00:15:13,424 --> 00:15:15,804
No need! You don't think I can ride?
204
00:15:15,804 --> 00:15:20,013
I won't bother you to help me even if I have to crawl.
205
00:15:21,123 --> 00:15:22,623
Sure.
206
00:15:24,283 --> 00:15:27,123
Miss Lu...
207
00:15:28,004 --> 00:15:30,103
Miss Lu!
208
00:15:30,103 --> 00:15:34,123
It is too fast!
209
00:15:49,763 --> 00:15:51,804
This place is surrounded by mountains and valleys.
210
00:15:51,804 --> 00:15:54,123
it's indeed a good place to set up camp.
211
00:15:54,123 --> 00:15:56,164
General Lu really deserves his renowned reputation.
212
00:15:56,164 --> 00:15:58,684
How dare you comment on General Lu when you can't even ride a horse?
213
00:15:58,684 --> 00:16:01,144
MIss, drink some water.
214
00:16:01,144 --> 00:16:03,038
Give it to him.
215
00:16:03,564 --> 00:16:05,043
I won't.
216
00:16:07,284 --> 00:16:09,743
Miss.
217
00:16:11,483 --> 00:16:14,184
Young Master Shen, drink some water.
218
00:16:16,883 --> 00:16:18,583
Thank you.
219
00:16:19,483 --> 00:16:22,223
I finally have the chance to thank you.
220
00:16:22,223 --> 00:16:26,124
I let you come with the army as a court-appointed military supervisor.
221
00:16:26,124 --> 00:16:28,843
So it's natural to treat you well. You don't need to be concerned.
222
00:16:28,843 --> 00:16:30,804
I'm talking about the incident in the Jinghua Hall.
223
00:16:30,804 --> 00:16:32,916
Thank you for saving me.
224
00:16:33,444 --> 00:16:39,743
I was there to save His Majesty, and you tagged along.
225
00:16:41,883 --> 00:16:43,528
Miss Lu.
226
00:16:44,963 --> 00:16:48,404
You are a nice person, so why do you act so aloof?
227
00:16:52,723 --> 00:16:57,163
Young Master Shen, you don't know me well, do you?
228
00:17:00,963 --> 00:17:02,663
Let's go.
229
00:17:08,683 --> 00:17:11,649
The Tiger and Leopard Camp has arrived at the Nanmeng Lake
230
00:17:11,649 --> 00:17:16,000
The Liuli Valley is the only barrier left between them and Huafeng Fort.
231
00:17:16,000 --> 00:17:20,883
Prime Minister, in your mind, when and where will we take down Lu Shi?
232
00:17:20,883 --> 00:17:23,004
Take it easy.
233
00:17:23,724 --> 00:17:28,963
His every move is under my surveillance.
234
00:17:31,683 --> 00:17:33,964
One spring day during the fifth year of Yuanqi,
235
00:17:33,964 --> 00:17:39,664
General Lu Shi led the Tiger and Leopard Camp to enter the gateway to the Huofeng Fort, Liuli Valley.
236
00:17:39,664 --> 00:17:42,403
Unexpectedly, there were ambushes.
237
00:17:42,403 --> 00:17:49,239
God of War Lu Shi was shot by dozens of arrows and died in the thick fog.
238
00:17:50,244 --> 00:17:52,144
We are here.
239
00:17:52,144 --> 00:17:53,923
Northern Lie's army is on this side.
240
00:17:53,923 --> 00:17:57,343
So the enemy is likely to set up an ambush in Liuli Valley.
241
00:17:57,343 --> 00:18:02,424
I suggest going around from the eastern waterway.
242
00:18:05,004 --> 00:18:06,564
This military supervisor is ridiculous.
243
00:18:06,564 --> 00:18:08,000
Envoy Shen.
244
00:18:08,000 --> 00:18:10,123
Do you understand military tactics?
245
00:18:10,123 --> 00:18:11,779
Speed is the essence of warfare.
246
00:18:11,779 --> 00:18:17,123
If we detour through the Nanmeng Waterway, won't we be giving the Northern Lie's army more time to reinforce?
247
00:18:17,123 --> 00:18:21,760
The Wind Catcher Camp of Northern Lie is led by the brothers, Yuwen Pojun and Yuwen Poxiao.
248
00:18:21,760 --> 00:18:25,204
It is skilled in swift raids and taking the enemy by surprise.
249
00:18:25,204 --> 00:18:30,704
I thought General Lu was wise, but now it seems he is just a reckless and arrogant man.
250
00:18:30,704 --> 00:18:33,038
You...
251
00:18:33,038 --> 00:18:34,923
Envoy Shen.
252
00:18:34,923 --> 00:18:37,203
You are just a military supervisor sent by His Majesty.
253
00:18:37,203 --> 00:18:40,083
You have no right to interfere with my decision.
254
00:18:40,083 --> 00:18:42,269
Please mind your own business.
255
00:18:42,269 --> 00:18:43,973
Otherwise...
256
00:18:48,923 --> 00:18:50,363
Reporting!
257
00:18:50,363 --> 00:18:52,044
General Lu, the scout is here to report.
258
00:18:52,044 --> 00:18:54,964
We have found no trace of ambush in Liuli Valley.
259
00:18:54,964 --> 00:18:56,608
Got it.
260
00:18:57,883 --> 00:19:00,043
What do you say, Envoy Shen?
261
00:19:00,043 --> 00:19:04,003
Stop pretending to know everything in the future.
262
00:19:04,003 --> 00:19:06,764
Anyone can talk about military strategy on paper.
263
00:19:06,764 --> 00:19:09,403
It seems that General Lu has already sent someone to investigate.
264
00:19:09,403 --> 00:19:10,603
I made a hasty judgment.
265
00:19:10,603 --> 00:19:15,383
The general is wise and brave, and deserves the reputation of God of War.
266
00:19:19,484 --> 00:19:23,004
Good. Now that it's confirmed, tomorrow at the Hour of Mao,
(Dawn: 5 pm to 7 pm)
267
00:19:23,004 --> 00:19:27,084
we will launch a fierce attack through Luli Valley and annihilate them all.
268
00:19:27,084 --> 00:19:28,244
We're at your command!
269
00:19:28,244 --> 00:19:30,489
- You are dismissed.
- Yes.
270
00:19:36,964 --> 00:19:38,403
You acted quite well.
271
00:19:38,403 --> 00:19:41,303
Your acting with the water is convincing, too.
272
00:19:42,203 --> 00:19:44,923
It turns out you already knew there'll be an ambush in Liuli Valley.
273
00:19:44,923 --> 00:19:49,643
So you are playing along because there is a mole in the military?
274
00:19:49,643 --> 00:19:54,804
Soon the mole will deliver the message to Northern Lie that I'm sure there is no ambush in Liuli Valley.
275
00:19:54,804 --> 00:19:59,138
By then, they will think I'm a just a reckless hothead who is eager to establish merits.
276
00:20:02,964 --> 00:20:07,044
Why don't we further confirm you are a reckless hothead?
277
00:20:11,044 --> 00:20:13,843
Brother Lu, you're attacking Liuli Valley tomorrow.
278
00:20:13,843 --> 00:20:16,423
Why are you still in the mood to grill meats with us?
279
00:20:19,004 --> 00:20:21,984
R-R-Report, General.
280
00:20:21,984 --> 00:20:25,004
The s-s-sugar is ready.
281
00:20:25,004 --> 00:20:27,403
Good, thank you, Xiao Wu.
282
00:20:27,403 --> 00:20:32,443
Is th-the-there anything else you want me to do?
283
00:20:32,443 --> 00:20:34,783
No, you are dismissed.
284
00:20:34,783 --> 00:20:36,724
Is there re-really nothing else?
285
00:20:36,724 --> 00:20:39,203
I can do anything.
286
00:20:39,203 --> 00:20:41,364
No, thanks.
287
00:20:41,364 --> 00:20:43,923
Th-Thank you, General.
288
00:20:43,923 --> 00:20:48,503
It's the first time you've asked me to do something.
289
00:20:48,503 --> 00:20:52,384
I am re-really happy.
290
00:20:54,764 --> 00:20:58,563
Although Xiao Wu is a rookie, he is reliable.
291
00:20:59,283 --> 00:21:03,783
He is happy to serve you, but we are here having fun.
292
00:21:03,783 --> 00:21:06,369
How can we justify it to them?
293
00:21:08,664 --> 00:21:10,824
Are you out of your mind?
294
00:21:10,824 --> 00:21:15,084
Miss Yi Hua, if you want to win a battle, you must make more noise like this,
295
00:21:15,084 --> 00:21:19,184
so that the mole will think General Lu has let down his guard.
296
00:21:19,184 --> 00:21:21,564
- Did you hear that?
- No, damn it.
297
00:21:21,564 --> 00:21:24,564
Stop right there, I must kill you today!
298
00:21:24,564 --> 00:21:25,824
You can't catch up with me.
299
00:21:25,824 --> 00:21:28,324
How dare you scare me?
300
00:21:29,603 --> 00:21:32,010
So, what are your plans for tomorrow?
301
00:21:32,010 --> 00:21:33,490
This is really fun.
302
00:21:33,490 --> 00:21:35,200
I told you to stop.
303
00:21:35,200 --> 00:21:36,764
The Wind Catcher Camp is good at long-distance raids.
304
00:21:36,764 --> 00:21:40,064
There must be a limited number of the troops and supplies.
305
00:21:40,064 --> 00:21:42,584
Therefore, a defensive battle at the fort is not in their favor.
306
00:21:42,584 --> 00:21:46,603
Only in Liuli Valley, where there's heavy fog 300 days out of 365 days in a year,
307
00:21:46,603 --> 00:21:49,123
will they have an opportunity to win by ambush.
308
00:21:49,123 --> 00:21:55,109
But the Yuwen brothers can't imagine that we are going to turn on their scheme.
309
00:21:55,109 --> 00:21:58,683
In this way, we will indeed catch them by surprise.
310
00:21:58,683 --> 00:22:01,579
However, the soldiers are also armed with real weapons.
311
00:22:01,579 --> 00:22:03,804
They have the advantage of high ground.
312
00:22:03,804 --> 00:22:06,430
What chances do you have?
313
00:22:06,430 --> 00:22:07,888
All right.
314
00:22:07,888 --> 00:22:11,943
Liuli Valley can be their sharp sward, but it can also be ours.
315
00:22:12,836 --> 00:22:17,780
When the time comes, Lu Shi will lead the main force to attack the top of the mountain and occupy the high ground.
316
00:22:19,478 --> 00:22:22,716
If he leads the main force to occupy the high ground,
317
00:22:22,716 --> 00:22:27,374
who will be the one to enter the valley to lure the enemy?
318
00:22:29,260 --> 00:22:32,356
There will naturally be someone trustworthy
319
00:22:33,734 --> 00:22:36,079
to carry out this mission.
320
00:22:42,244 --> 00:22:44,931
But this man is surrounded on all sides.
321
00:22:44,931 --> 00:22:47,672
How will he stay unscathed?
322
00:22:47,672 --> 00:22:49,363
She is right.
323
00:22:49,363 --> 00:22:53,324
If the plan fails, will I really die?
324
00:22:53,324 --> 00:22:56,753
Or, will I return to my own time?
325
00:22:58,023 --> 00:22:59,403
I can't overthink this.
326
00:22:59,403 --> 00:23:01,266
Young Master Shen.
327
00:23:02,440 --> 00:23:04,084
It's fine.
328
00:23:04,084 --> 00:23:07,044
It's certain that we'll win. Don't worry.
329
00:23:08,240 --> 00:23:12,484
Except, if I really help Lu Shi resolve the adversity tomorow,
330
00:23:12,484 --> 00:23:16,023
will you believe what I said at Jinghua Hall that day?
331
00:23:22,004 --> 00:23:24,443
You will find out tomorrow.
332
00:23:26,244 --> 00:23:28,344
Please rest early.
333
00:23:28,344 --> 00:23:31,104
When I wear Lu Shi's mask to lure the enemy tomorrow,
334
00:23:31,104 --> 00:23:35,567
perhaps I'll become the one who died in history.
335
00:23:35,567 --> 00:23:39,843
Then this night would be my last time to see Lu Yuan?
336
00:23:39,843 --> 00:23:41,528
Miss Lu.
337
00:23:44,004 --> 00:23:46,622
Young Master Shen, what else do you want to say?
338
00:24:06,643 --> 00:24:09,603
Miss! Miss!
339
00:24:13,260 --> 00:24:15,122
Miss!
340
00:24:22,403 --> 00:24:24,483
Sir, have you seen Head Palace Maid Lu?
341
00:24:24,483 --> 00:24:27,622
The army has set off. I haven't seen her.
342
00:24:28,363 --> 00:24:30,524
Where could she have gone?
343
00:24:34,923 --> 00:24:38,004
Young Master Shen, have you seen Miss Lu?
344
00:24:43,883 --> 00:24:45,689
What's wrong?
345
00:24:47,343 --> 00:24:49,716
You already knew me.
346
00:24:49,716 --> 00:24:51,576
Isn't that right?
347
00:24:55,804 --> 00:24:59,204
- What is...
- Since the day in Jinghua Hall,
348
00:25:00,203 --> 00:25:03,203
you've been pretending you don't know me. Isn't that right?
349
00:25:03,203 --> 00:25:05,182
What do you want?
350
00:25:05,182 --> 00:25:07,286
Don't you know me?
351
00:25:07,286 --> 00:25:09,324
No, and we don't want to either.
352
00:25:09,324 --> 00:25:12,243
Both of you already know everything.
353
00:25:14,463 --> 00:25:15,843
You know I am from the future.
354
00:25:15,843 --> 00:25:18,603
You know that everything I say is true.
355
00:25:25,543 --> 00:25:29,203
It's not as simple as I thought I returned to 10 years prior.
356
00:25:31,203 --> 00:25:34,984
Instead, we met each other in a reversed timeline.
357
00:25:35,683 --> 00:25:41,584
I will meet a younger her, just as she met an oblivious me.
358
00:25:43,203 --> 00:25:47,930
Our first meeting is our eternal farewell.
359
00:25:49,424 --> 00:25:52,163
To Young Master Shen Buyan,
360
00:25:53,524 --> 00:25:56,230
as I am writing this letter,
361
00:25:56,863 --> 00:26:00,543
I can finally stop worrying.
362
00:26:02,403 --> 00:26:08,103
Finally, I can tell you everything hidden in my heart.
363
00:26:08,103 --> 00:26:09,524
Let's go.
364
00:26:09,524 --> 00:26:12,584
We didn't meet by chance.
365
00:26:12,584 --> 00:26:16,883
Instead, you have always appeared in my life.
366
00:26:16,883 --> 00:26:20,303
Miss, are you hesitating again?
367
00:26:21,683 --> 00:26:24,843
He doesn't know anything this time.
368
00:26:24,843 --> 00:26:26,923
Sure enough, I didn't tell him anything the next time.
369
00:26:26,923 --> 00:26:28,920
That's what you reminded us, too.
370
00:26:28,920 --> 00:26:31,964
It'll only add to his distress if we told him.
371
00:26:31,964 --> 00:26:36,483
Since nothing can be changed, why should we start this cycle of cause and effect?
372
00:26:36,483 --> 00:26:38,123
That's true.
373
00:26:38,123 --> 00:26:42,224
The more I care about him, the less I should meet him.
374
00:26:43,960 --> 00:26:46,244
It's all in vain anyway.
375
00:26:46,244 --> 00:26:49,024
Empress, I'm not from Sheng..
376
00:26:49,024 --> 00:26:52,163
So, may I ask what year it is now?
377
00:26:52,163 --> 00:26:53,843
I asked you back that day.
378
00:26:53,843 --> 00:26:56,269
What do you think, Young Master?
379
00:26:56,269 --> 00:27:01,759
It's because I wanted to know how long it would be before I met you again.
380
00:27:01,759 --> 00:27:05,263
I suppose it's the fifteen year of Yuanqi.
381
00:27:07,123 --> 00:27:11,780
It turns out to be another 10 years.
382
00:27:12,343 --> 00:27:14,643
This is the fifth year of Yuanqi now.
383
00:27:16,783 --> 00:27:21,590
I know that everything you said is tr
384
00:27:23,443 --> 00:27:30,336
but you don't know at all what I have been through these years.
385
00:27:33,484 --> 00:27:39,144
Every time I held hope in my heart, it was shattered cruelly.
386
00:27:40,843 --> 00:27:43,983
But I still hold a glimmer of hope.
387
00:27:48,603 --> 00:27:51,783
If destiny can really be reversed,
388
00:27:53,044 --> 00:27:56,683
you shouldn't be the one wearing this mask.
389
00:27:58,484 --> 00:28:00,284
If someone has to die...
390
00:28:00,284 --> 00:28:02,069
There is an ambush!
391
00:28:03,524 --> 00:28:05,424
I hope
392
00:28:09,424 --> 00:28:11,841
I'll be that someone.
393
00:28:13,443 --> 00:28:15,960
Because you and Lu Shi
394
00:28:17,380 --> 00:28:20,000
are the most important
395
00:28:20,630 --> 00:28:22,630
people in my life.
396
00:28:23,970 --> 00:28:34,020
Timing and Subtitles brought to you by 🕒 The Time Travelers 🕒 Team @Viki.com
397
00:28:45,310 --> 00:28:50,890
♫ Playing a tune to bury the ache of yearning ♫
398
00:28:50,890 --> 00:28:55,640
♫ Rosy cheeks are blotted by age ♫
399
00:28:55,640 --> 00:29:01,240
♫ If this hurdle of time can be conquered ♫
400
00:29:01,240 --> 00:29:06,380
♫ Would someone be waiting on the other side? ♫
401
00:29:06,380 --> 00:29:11,130
♫ An anticipated reunion ends in a flurry ♫
402
00:29:11,130 --> 00:29:16,740
♫ A frazzled heart too late for chidings or explanations ♫
403
00:29:16,740 --> 00:29:21,320
♫ If love is worth forsaking everything ♫
404
00:29:21,320 --> 00:29:26,880
♫ Can a promise withstand all eternity? ♫
405
00:29:26,880 --> 00:29:31,660
♫ Fearless before the blazing flames of turmoil ♫
406
00:29:31,660 --> 00:29:36,730
♫ Only to defend this world ♫
407
00:29:36,730 --> 00:29:42,030
♫ If this fortunate moment is but a passing cloud, please don't forget ♫
408
00:29:42,030 --> 00:29:48,530
♫ Those whispers of love once uttered ♫
32674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.