Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,287 --> 00:00:23,335
BEE GEES: In The morning
♪ In the morning,
when the moon is at its rest,
2
00:00:23,836 --> 00:00:30,634
♪ You will find me,
at the time I love the best,
3
00:00:31,510 --> 00:00:38,600
♪ watching rainbows play on sunlight,
4
00:00:39,184 --> 00:00:49,694
♪ Pools of water, ice from cold nights,
in the morning...
5
00:00:52,780 --> 00:00:59,537
♪ 'Tis the morning of my life.
6
00:01:02,498 --> 00:01:09,671
♪ In the daytime,
I will meet you as before:
7
00:01:10,547 --> 00:01:17,554
♪ you will find me waiting by the ocean floor,
8
00:01:17,846 --> 00:01:25,061
♪ building castles in the shifting sand
9
00:01:25,687 --> 00:01:32,443
♪ in a world that no one understands,
10
00:01:33,277 --> 00:01:36,530
♪ in the morning...
11
00:01:39,075 --> 00:01:45,289
♪ 'Tis the morning of my life.
12
00:01:46,707 --> 00:01:52,796
♪ 'Tis the morning of my life.
13
00:01:56,800 --> 00:02:03,473
♪ In the evening,
I will fly you to the moon
14
00:02:04,516 --> 00:02:11,939
♪ to the top right-hand corner
of the ceiling in my room
15
00:02:12,023 --> 00:02:18,946
♪ where we'll stay,
until the sun shines
16
00:02:19,321 --> 00:02:26,662
♪ another day,
to swing on clothes lines,
17
00:02:27,246 --> 00:02:30,457
♪ may I be yawning...
18
00:02:33,335 --> 00:02:39,090
♪ 'Tis the morning of my life.
19
00:02:41,009 --> 00:02:47,181
♪ 'Tis the morning of my life.
20
00:02:51,060 --> 00:02:55,481
♪ In the morning...
21
00:02:58,734 --> 00:03:04,531
♪ In the morning...
22
00:03:06,450 --> 00:03:13,165
♪ In the morning...
23
00:03:19,587 --> 00:03:21,631
Forward... halt!
24
00:03:31,265 --> 00:03:33,142
Attention!
25
00:03:33,934 --> 00:03:36,103
Take length!
26
00:03:54,162 --> 00:03:55,747
Have you been drinking, Ornshaw?
27
00:03:55,997 --> 00:03:57,082
Oh no, sir!
28
00:03:59,834 --> 00:04:02,086
Have you been drinking whiskey, Ornshaw?
29
00:04:02,629 --> 00:04:05,631
No, sir! Bronch. Bronchial balsam.
Cough syrup.
30
00:04:09,719 --> 00:04:11,543
Smells like whiskey to me, Ornshaw.
31
00:04:12,367 --> 00:04:13,212
Bad cough, sir.
32
00:04:20,813 --> 00:04:24,691
Now this, Ornshaw, this is what
you call a clean uniform:
33
00:04:25,984 --> 00:04:28,153
sparkling lapelle pins,
crisp white haversack,
34
00:04:28,361 --> 00:04:31,135
highly buffered belt,
immaculate crosswork...
35
00:04:31,135 --> 00:04:34,659
It's a credit to you, lad.
It must have taken you hours.
36
00:04:35,160 --> 00:04:36,786
My mother did it, sir.
37
00:04:39,789 --> 00:04:44,168
Ah, yes. We had your mother in here
yesterday telling us all about you.
38
00:04:44,710 --> 00:04:48,798
Latimer, isn't it? It's so nice to have a better
class of recruit in the ranks.
39
00:04:49,757 --> 00:04:52,468
It's her idea,
I don't really know what I'm doing here.
40
00:04:55,179 --> 00:04:57,973
Tell your mother she done a first class job.
41
00:05:13,655 --> 00:05:16,908
Danny? Danny, Mummy's here!
42
00:05:22,330 --> 00:05:24,165
Would any of your friends like a lift, darling?
43
00:05:24,373 --> 00:05:25,833
Oh, I wouldn't mind.
44
00:05:28,002 --> 00:05:29,587
You sure we're going your way?
45
00:05:29,795 --> 00:05:30,796
'Course you are, honest!
46
00:05:50,357 --> 00:05:51,848
From 'round here, are we?
47
00:05:51,848 --> 00:05:54,486
Oh yeah, just... on the corner will do fine.
48
00:06:03,202 --> 00:06:04,203
Thank you.
49
00:06:58,964 --> 00:07:00,048
Come on, darling.
50
00:07:26,031 --> 00:07:27,032
Morning, Dad.
51
00:07:33,455 --> 00:07:37,918
Number 14's got a "For Sale" board up.
Number 14.
52
00:07:39,795 --> 00:07:40,316
For sale.
53
00:07:40,316 --> 00:07:43,924
Oh, not the one with the Pakistani lodger?
Or whatever he is.
54
00:07:44,132 --> 00:07:46,092
No, I don't think so. No.
55
00:07:46,718 --> 00:07:49,929
Ah, a few more paint jobs and
we'll have a proper little Kings Row.
56
00:07:58,146 --> 00:08:01,023
Y'know, I was only thinking the other day,
we've got two architects
57
00:08:01,190 --> 00:08:04,235
living in the row, two accountants—three,
of course, counting yourself, Neville—
58
00:08:04,443 --> 00:08:06,695
Oh, and then of course,
there's the two actors.
59
00:08:06,695 --> 00:08:08,197
A couple of pansies, they are.
60
00:08:09,698 --> 00:08:11,575
Oh, we don't know that, Neville, do we?
61
00:08:14,870 --> 00:08:16,830
I went to the BB this morning.
62
00:08:17,539 --> 00:08:20,375
What, lad? G'morning...
63
00:08:20,375 --> 00:08:20,876
BB.
64
00:08:21,835 --> 00:08:22,836
How was it?
65
00:08:23,044 --> 00:08:23,910
Not bad.
66
00:08:23,910 --> 00:08:24,587
Good.
67
00:08:25,797 --> 00:08:27,987
What does it stand for, BB?
68
00:08:27,987 --> 00:08:31,511
Boys Brigade, Neville.
You know what BB is.
69
00:08:31,928 --> 00:08:33,513
Thought that had died out years ago.
70
00:08:35,765 --> 00:08:38,476
Love, do you, eh, do you really think it's good
for him to be going to all that sort of thing?
71
00:08:39,018 --> 00:08:42,188
Honestly, it gets quite comical,
the things you... thrust on him.
72
00:08:43,105 --> 00:08:45,900
Oh, Nev, it's important for him to meet
all sorts of people.
73
00:08:47,151 --> 00:08:49,486
Nev, I think I'll cook something special
for Wednesday.
74
00:08:49,987 --> 00:08:53,615
Oh, by the way, I've invited, uh,
Betty and George over for dinner.
75
00:08:55,909 --> 00:08:56,910
Might be quite nice.
76
00:08:58,453 --> 00:09:02,832
Yes, be quite nice for Daniel too,
a nice grown up dinner party...
77
00:09:04,084 --> 00:09:06,044
It's about time he started to mix
with our friends.
78
00:09:10,506 --> 00:09:12,467
What the... hell are you doing?
79
00:09:14,552 --> 00:09:16,429
You... set it on fire!
80
00:09:22,476 --> 00:09:23,623
How— Oh, how could you!?
81
00:09:23,623 --> 00:09:26,777
Damn good job at roasting
the supplement if that's all!
82
00:09:27,064 --> 00:09:30,776
Now, no, don't get hysterical, Neville.
Daniel, off to your room!
83
00:09:32,819 --> 00:09:37,076
It's you! I'm sure it's you and your damn stupid
ideas that you've blown all over the bloody shop!
84
00:09:38,867 --> 00:09:41,202
You're not such a shining influence
on him yourself, you know.
85
00:09:43,121 --> 00:09:45,081
Not a shining influence at all!
86
00:10:30,083 --> 00:10:31,626
What ha' you got, love?
87
00:10:33,461 --> 00:10:36,839
Oh, can— Can I have one of those, please?
A gold fish, please?
88
00:10:37,423 --> 00:10:41,176
Sorry, love, not for this.
See if you got anything else at home, 'ey?
89
00:11:09,162 --> 00:11:10,955
Ah, that's more like it.
90
00:11:13,916 --> 00:11:15,835
There we are, a nice sun tan one for you.
91
00:11:27,763 --> 00:11:30,557
Danny, you really are terribly naughty.
92
00:11:30,766 --> 00:11:32,934
Now what'd you want to go
and do a thing like that—
93
00:11:33,456 --> 00:11:34,519
Darling, what's that supposed to be?
94
00:11:36,813 --> 00:11:39,649
Not quite finished yet.
Still needs quite a bit of work on the chest.
95
00:11:40,150 --> 00:11:44,007
But darling, you used to do nice pictures of Grandma
and for the giraffe at the zoo.
96
00:11:44,529 --> 00:11:47,156
Oh, and do you remember that nice
police man you painted?
97
00:11:47,198 --> 00:11:50,159
But I've done all those things,
I want to try something new.
98
00:11:51,953 --> 00:11:53,788
Darling, where on Earth did you get this?
99
00:11:53,996 --> 00:11:56,040
Oh, boy gave it to me at school.
100
00:11:56,916 --> 00:11:59,752
I wanted to paint a nude.
I didn't quite know what they look like.
101
00:12:00,377 --> 00:12:01,837
So he gave me this.
102
00:12:04,089 --> 00:12:05,924
This's got a very nice face.
103
00:12:09,907 --> 00:12:12,305
Oh, darling, did Daddy break your rocket?
104
00:12:13,640 --> 00:12:15,433
Nevermind. Let's see if we can fix it.
105
00:12:16,726 --> 00:12:18,374
But it's mine, Mum, if I may have it, please...
106
00:12:19,416 --> 00:12:22,232
No, no, darling, you can fix your rocket,
let Mummy have it... Come on, let me—
107
00:12:22,398 --> 00:12:25,068
Oh! Oh, darling, you're lovely!
108
00:12:25,068 --> 00:12:26,360
Ah, nevermind.
109
00:12:27,778 --> 00:12:32,700
Now you fix your rocket, and I'll do an early lunch,
and I'll come up and help you, all right?
110
00:12:38,747 --> 00:12:40,624
Splash down after lunch, then.
111
00:12:53,178 --> 00:12:55,555
Melody, are you still in there playing
that bloody silly penny whistle?
112
00:12:55,764 --> 00:12:57,640
Yes, and it's not a penny whistle, it's a recorder.
113
00:12:57,849 --> 00:13:00,101
Anyway, Miss Fairfax says I've got to practice.
114
00:13:00,476 --> 00:13:03,688
I don't care what she said, if you don't
come out of there, love, I shall bust myself.
115
00:13:15,574 --> 00:13:18,952
To make yourself useful, go down to the pub
and ask your dad for some money for ice cream,
116
00:13:18,952 --> 00:13:20,079
else you won't get no sweets.
117
00:13:49,565 --> 00:13:54,528
Bee Gees - Melody Fair
♪ Who is the girl with the crying face
118
00:13:55,362 --> 00:13:59,450
♪ looking at millions of signs?
119
00:14:01,034 --> 00:14:05,997
♪ She knows that life is a running race,
120
00:14:05,997 --> 00:14:10,168
♪ her face shouldn't show any signs.
121
00:14:10,335 --> 00:14:14,964
♪ Melody fair, won't you comb your hair?
122
00:14:15,840 --> 00:14:19,802
♪ You can be beautiful too.
123
00:14:20,720 --> 00:14:31,397
♪ Melody fair, remember you're only a woman.
124
00:14:31,564 --> 00:14:41,990
♪ Melody fair, remember you're only a girl.
125
00:14:50,999 --> 00:14:56,129
♪ Who is the girl at the window pane
126
00:14:56,629 --> 00:15:00,633
♪ watching the rain falling down?
127
00:15:02,510 --> 00:15:07,264
♪ Melody, life isn't like the rain,
128
00:15:08,182 --> 00:15:12,269
♪ it's just like a merry-go-round.
129
00:15:12,269 --> 00:15:16,899
♪ Melody fair, won't you comb your hair?
130
00:15:17,774 --> 00:15:21,737
♪ You can be beautiful too.
131
00:15:22,195 --> 00:15:33,039
♪ Melody fair, remember you're only a woman.
132
00:15:33,998 --> 00:15:44,675
♪ Melody fair, remember you're only a girl.
133
00:17:52,923 --> 00:17:55,550
The Jewish boys may now leave
for private study.
134
00:17:55,717 --> 00:17:57,094
O'Leary, Ornshaw...
135
00:18:01,264 --> 00:18:05,727
O'Leary, I trust you've informed the holy Father
of your sudden change of faith.
136
00:18:07,362 --> 00:18:11,274
As for you, Ornshaw, you may rush
to your matzos after my lesson.
137
00:18:14,026 --> 00:18:17,947
"And Jesus said: 'Take up thy bed and walk.'"
138
00:18:20,157 --> 00:18:24,078
"And Jesus said: 'Take up thy bed and walk.'"
139
00:18:26,580 --> 00:18:30,167
Now, does anyone know the name of the man
our Lord was referring to?
140
00:18:33,378 --> 00:18:37,716
What, does anyone know which of the disciples
were with Jesus at the time?
141
00:18:41,636 --> 00:18:44,264
Does anyone know who the disciples were?
142
00:18:51,062 --> 00:18:53,981
Does anybody know who Jesus was?
143
00:20:16,769 --> 00:20:19,480
Robert Sinclair, she fancies you!
144
00:20:20,898 --> 00:20:22,388
I don't.
145
00:20:41,251 --> 00:20:42,752
That was your boyfriend, Muriel?
146
00:20:43,962 --> 00:20:45,463
Do you kiss boys, Muriel?
147
00:20:46,839 --> 00:20:48,549
Of course, if I like him enough.
148
00:20:48,883 --> 00:20:50,092
Aren't you frightened?
149
00:20:50,968 --> 00:20:52,511
Oh, why should I be frightened?
150
00:20:52,720 --> 00:20:55,306
It's quite nice when you get used to it.
151
00:20:56,765 --> 00:20:58,809
How long do you kiss for, Muriel?
152
00:20:59,727 --> 00:21:01,979
Depends how I feel,
five minutes, sometimes.
153
00:21:02,187 --> 00:21:03,574
World record!
154
00:21:03,574 --> 00:21:05,857
You're lucky, Muriel.
155
00:21:06,358 --> 00:21:10,237
How did you do it? You know,
the first time you ever kissed a boy?
156
00:21:11,238 --> 00:21:13,990
Don't know, really...
Never used to kiss boys.
157
00:21:14,532 --> 00:21:16,868
I always thought kissing would bring babies.
158
00:21:19,329 --> 00:21:21,810
'Cause they're boys, Muriel?
159
00:21:21,810 --> 00:21:23,958
Could you spare me one?
160
00:22:06,707 --> 00:22:09,585
Well now, today we're going to cover WIC.
161
00:22:10,086 --> 00:22:12,213
Wellington's Iberian Campaign.
162
00:22:13,506 --> 00:22:17,426
Now to make things easy for you in the exams,
I am going to give you a little memory maxim.
163
00:22:18,677 --> 00:22:22,806
"Saucy Turtles Make Terrible Bath Mats, Charlie."
164
00:22:37,570 --> 00:22:40,239
The S stands for the landing at Serena,
T is for the battle at Talavera.
165
00:22:40,406 --> 00:22:47,668
M is the advance to Madrid, T is the line to the Torres,
plus B is the battle at Butaco, M is the French general Mussein,
Nand C is the battle of Curano.
166
00:22:49,206 --> 00:22:50,708
Yes, Ornshaw?
167
00:22:51,458 --> 00:22:54,086
Sir, what was Wellington doing
in Spain in the first place?
168
00:22:55,129 --> 00:22:57,464
Because, Ornshaw. He was. That's why.
169
00:22:57,673 --> 00:22:59,550
I'm sorry, sir, but I don't understand why.
170
00:22:59,758 --> 00:23:04,554
Now don't be impudent, Ornshaw. I can't keep
the brighter boys behind just because of you laggers back!
171
00:23:05,222 --> 00:23:06,765
So put your hand down and keep quiet.
172
00:23:07,474 --> 00:23:09,809
This is supposed to be a history lesson,
not Twenty Questions.
173
00:23:12,312 --> 00:23:20,611
All right, now all of you take this down.
Roman Numeral One:
"Saucy Turtles Make Terrible Bath Mats, Charlie."
174
00:24:39,812 --> 00:24:42,398
Hey, look: a bloody spy.
175
00:24:43,357 --> 00:24:44,358
There.
176
00:24:48,529 --> 00:24:50,499
Go on, coolie, buzz off.
177
00:24:50,499 --> 00:24:52,157
Up it, go on up it.
178
00:24:53,450 --> 00:24:55,702
We don't want you here,
it's confidential.
179
00:24:57,079 --> 00:24:58,903
Yes, it's confidential.
180
00:24:58,903 --> 00:25:00,582
Shove off, will you?
181
00:25:00,582 --> 00:25:02,501
Oh, leave him alone, he's all right.
182
00:25:03,168 --> 00:25:05,545
I let him know my secrets,
not lightly.
183
00:25:06,254 --> 00:25:08,381
No, you'd better not let him learn your secrets.
184
00:25:08,965 --> 00:25:12,885
Look, it's not bloody Cape Kennedy, you know,
it's only an Ovaltine can with a bit of weed killer in it.
185
00:25:13,803 --> 00:25:17,682
It's not! I'll show you. Hold it.
186
00:25:22,728 --> 00:25:25,231
Ow, you're balmy! That'll never work!
187
00:25:28,817 --> 00:25:29,818
Take cover!
188
00:26:58,737 --> 00:27:00,071
You don't have to go amid, do you?
189
00:27:01,031 --> 00:27:03,942
Should, really, don't see why, though.
190
00:27:04,659 --> 00:27:06,327
Be nice to go somewhere.
191
00:27:08,329 --> 00:27:10,540
I've got an hour.
We could go out west if you like.
192
00:27:11,207 --> 00:27:14,043
It'd only take about an hour.
Hey, watch who you're pushing!
193
00:27:14,835 --> 00:27:16,587
We'll be there and back within an hour.
194
00:27:38,191 --> 00:27:42,862
Bee Gees - Give Your Best
♪ I'm just a clown that used to run around,
195
00:27:44,072 --> 00:27:48,201
♪ I used to have a million friends.
196
00:27:50,453 --> 00:27:55,541
♪ I used to start where everybody ends,
197
00:27:55,750 --> 00:28:00,462
♪ but I just give my best to my friends.
198
00:28:03,090 --> 00:28:08,178
♪ I've done my shows, everybody knows,
199
00:28:09,388 --> 00:28:13,225
♪ I nearly sold all my clothes.
200
00:28:15,310 --> 00:28:20,648
♪ One man can give, another has to lend,
201
00:28:20,648 --> 00:28:28,197
♪ so I just give my best to my friends.
(And so you should!)
202
00:28:28,197 --> 00:28:33,202
♪ And when you think that your life isn't right,
203
00:28:34,161 --> 00:28:39,166
♪ you know the day isn't always like night.
204
00:28:40,542 --> 00:28:45,672
♪ You've had your peace,
now it's time for you to fight.
205
00:28:46,673 --> 00:28:50,218
♪ Just give your best to your friends.
206
00:28:53,221 --> 00:28:58,101
♪ I'm just a clown that used to run around,
207
00:28:59,477 --> 00:29:03,481
♪ I used to have a million friends.
208
00:29:05,900 --> 00:29:11,113
♪ I used to start where everybody ends,
209
00:29:11,238 --> 00:29:15,868
♪ so I just give my best to my friends.
210
00:29:18,412 --> 00:29:23,625
♪ And when you think that your life isn't right,
211
00:29:24,626 --> 00:29:29,464
♪ you know the day isn't always like night.
212
00:29:30,799 --> 00:29:36,137
♪ You've had your peace,
now it's time for you to fight.
213
00:29:36,429 --> 00:29:41,309
♪ Just give your best to your friends.
214
00:30:09,002 --> 00:30:14,090
♪ And when you think that your life isn't right,
215
00:30:15,133 --> 00:30:20,096
♪ you know the day isn't always like night.
216
00:30:21,139 --> 00:30:26,435
♪ You've had your peace,
now it's time for you to fight.
217
00:30:26,644 --> 00:30:31,972
♪ Just give your best to your friends.
218
00:30:31,972 --> 00:30:38,197
♪ And just give your best to your friends.
219
00:30:43,118 --> 00:30:44,369
You got the time?
220
00:30:44,369 --> 00:30:45,687
Um, ten past five.
221
00:30:57,674 --> 00:30:59,968
You got to be joking!
You can't get a taxi!
222
00:31:00,802 --> 00:31:02,303
They cost a fortune.
223
00:31:02,512 --> 00:31:03,983
I've only got one or two.
224
00:31:39,047 --> 00:31:40,256
Keep the change.
225
00:31:44,844 --> 00:31:45,845
Be seeing you, then.
226
00:31:47,179 --> 00:31:49,598
I suppose you've seen the film
down at the Odeon?
227
00:31:49,807 --> 00:31:51,454
What, the centurion one?
228
00:31:51,454 --> 00:31:52,768
No, the space one.
229
00:31:55,020 --> 00:31:58,232
If you like, you could come to tea,
and then we can go and see it.
230
00:31:58,398 --> 00:32:00,442
No, I can't, I've got to go home.
231
00:32:02,861 --> 00:32:04,905
I reckon I could get the money for both of us.
232
00:32:05,071 --> 00:32:07,407
My Uncle George came to tea last Sunday.
233
00:32:08,199 --> 00:32:09,868
He always leaves me some money.
234
00:32:10,744 --> 00:32:12,558
We could use that if you like.
235
00:32:12,558 --> 00:32:14,873
No, I can't. I've got to go, see you.
236
00:32:16,791 --> 00:32:20,086
It's that easy, really,
I can easy get some more money.
237
00:32:21,212 --> 00:32:23,965
Look, I don't want your bloody money,
now go on, buzz off!
238
00:32:33,599 --> 00:32:35,476
Look, it's not that I don't
want to go with you.
239
00:32:37,644 --> 00:32:41,356
I have to go home.
It's my grandad.
240
00:32:41,565 --> 00:32:45,777
He goes mad if I don't get his rotten
sausages on the boil.
241
00:32:46,987 --> 00:32:48,363
It's my grandad.
242
00:32:49,072 --> 00:32:50,782
Can't anyone else do it?
243
00:32:57,038 --> 00:32:58,623
Perhaps we can go another night.
244
00:33:03,919 --> 00:33:06,255
I'm sure my mum would come 'round
and give you a hand.
245
00:33:06,464 --> 00:33:09,216
No, she'd have a nightmare if she
saw our place.
246
00:33:10,301 --> 00:33:12,177
She's always talking about people like
247
00:33:14,179 --> 00:33:15,514
She'd come 'round, I know.
248
00:33:15,722 --> 00:33:19,393
Help with the washing up and put
your grandad's sausages on.
249
00:33:21,603 --> 00:33:24,773
He'd have a heart attack if
your old lady came 'round.
250
00:33:26,274 --> 00:33:27,546
You think she would?
251
00:33:27,546 --> 00:33:28,193
I'm sure.
252
00:33:29,986 --> 00:33:33,615
He could do with a heart attack.
It'd do him good!
253
00:34:49,896 --> 00:34:54,984
Girls, we have three ardent admirers
of the dance.
254
00:34:57,236 --> 00:35:00,614
Maureen, Peggy, Muriel,
come here, would you?
255
00:35:07,079 --> 00:35:13,001
Right. Now, girls, perhaps you'll take the gentlemen
through their paces. Miss, pourquoi, continue.
256
00:35:13,752 --> 00:35:18,235
One, two, three. One, two, three.
One, two. Arms up please, gentlemen.
257
00:35:18,235 --> 00:35:24,596
One, two, three. Arms up, gentlemen, or Mister Dicks
will have to hear about this little escapade.
258
00:35:35,731 --> 00:35:41,820
Boys, energy, energy, use your bodies.
Think of Najinsky.
259
00:35:43,864 --> 00:35:45,249
Free yourselves.
260
00:35:47,242 --> 00:35:53,115
Use your bodies, girls. Gracefully, gracefully.
261
00:37:05,109 --> 00:37:06,818
Someone's watching us!
262
00:38:15,926 --> 00:38:21,390
Mummy, you did promise, and his grandfather's
a very old man. You did say you would.
263
00:38:21,598 --> 00:38:24,977
Oh, I know I promised, darling, but all this imagines
a meeting at a moment's instant,
264
00:38:25,143 --> 00:38:28,730
and Mummy's simply got to go.
I can't do it now, can I?
265
00:38:29,189 --> 00:38:30,941
You do understand, darling, don't you?
266
00:38:35,487 --> 00:38:37,113
Perhaps another day, sweetie.
267
00:38:38,656 --> 00:38:39,657
Kiss Mummy goodbye.
268
00:38:43,745 --> 00:38:47,498
Now don't watch too much television,
and wash that cup up for me sweetie, will you?
269
00:39:03,013 --> 00:39:04,389
She couldn't come.
270
00:39:06,516 --> 00:39:08,435
She had to go to a stupid old meeting.
271
00:39:12,022 --> 00:39:13,940
It was rather urgent, though.
272
00:39:17,944 --> 00:39:19,654
But I've come instead.
273
00:39:21,280 --> 00:39:28,329
So I'll help you put the... grandad's dinner on,
and do the washing up. Anything you like.
274
00:41:03,462 --> 00:41:06,965
I will not start assembly until I have quiet.
275
00:41:08,300 --> 00:41:09,300
Quiet!
276
00:41:16,724 --> 00:41:18,601
We will now sing hymn number...
277
00:41:21,270 --> 00:41:23,648
...65 in your hymn book.
278
00:41:28,861 --> 00:41:38,360
♪ Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
279
00:41:38,464 --> 00:41:46,690
♪ Early in the morning our song shall rise to Thee.
280
00:41:48,463 --> 00:41:56,794
♪ Holy, holy, holy! Merciful and mighty!
281
00:41:57,836 --> 00:42:06,094
♪ God in three persons, blessed Trinity!
282
00:42:07,137 --> 00:42:16,823
♪ Holy, holy, holy! All the saints adore Thee,
283
00:42:17,866 --> 00:42:27,584
♪ casting down their golden crowns
around the glassy sea.
284
00:42:27,896 --> 00:42:36,811
♪ Cherubim and seraphim falling down before Thee,
285
00:42:37,333 --> 00:42:46,654
♪ Which wert, and art, and evermore shalt be.
286
00:45:32,552 --> 00:45:36,806
Daniel, run this note over to Mister Dicks for me,
would you, please?
287
00:46:51,753 --> 00:46:54,964
So I said, "If he's ready
for a partnership, well so am I!"
288
00:46:55,131 --> 00:46:57,300
Well, he can't be more than, ah, 28, 29, can he?
289
00:46:57,884 --> 00:46:59,761
No... I remember when he was Daniel's age.
290
00:47:00,762 --> 00:47:05,224
Well, it's absolutely amazing the things
one hears during... during socials...
291
00:47:05,224 --> 00:47:07,518
Well, eat your salad, darling.
Come on.
292
00:47:07,518 --> 00:47:09,145
How are you getting on at school, Daniel?
293
00:47:09,353 --> 00:47:12,523
Oh, wonderfully, wonderfully, aren't you, darling.
Come on, eat up, eat up.
294
00:47:13,023 --> 00:47:17,684
I mean, for instance, there's this Mrs. Murphy,
comes visiting every Thursday,
295
00:47:17,684 --> 00:47:19,905
just two rooms in Packington Street.
296
00:47:21,073 --> 00:47:22,699
Here, I want some bread.
297
00:47:23,992 --> 00:47:25,494
Eight children!
298
00:47:27,621 --> 00:47:29,122
Not French bread, I don't like French bread.
299
00:47:29,289 --> 00:47:31,208
I don't know how you do it.
300
00:47:33,209 --> 00:47:35,795
—What do you say to her?N—I want white bread.
301
00:47:36,337 --> 00:47:39,048
I don't know about this relation,
but you can't say I haven't stuck to it.
302
00:47:39,257 --> 00:47:42,552
Can't say that.
N: —I...I'm not stuck to it either.
303
00:47:42,552 --> 00:47:45,054
—I'm so oblivious to it.
N: —To the swallow?
304
00:47:45,263 --> 00:47:46,806
Look, he doesn't like brown French bread either.
305
00:47:47,014 --> 00:47:50,267
—'Tisn't the swallow, it's the birth control.
N: —He hasn't eaten his.
306
00:47:51,685 --> 00:47:54,563
She thinks all she has to do is...
ask God for help.
307
00:47:56,315 --> 00:47:58,275
And her troubles will go with praying.
308
00:47:58,442 --> 00:48:00,402
Just by putting her hands together.
309
00:48:00,611 --> 00:48:02,529
Not really the hands she's to put together.
310
00:48:10,579 --> 00:48:12,580
Neville, not in front of Daniel, darling.
311
00:48:19,170 --> 00:48:21,172
Well, fetch a cloth, sweetheart, quickly.
312
00:48:22,965 --> 00:48:24,717
Well, it's not her fault, really,
it's her religion.
313
00:48:26,052 --> 00:48:27,636
It's that Pope again.
314
00:48:28,804 --> 00:48:30,139
Can I have your plates, please?
315
00:48:30,347 --> 00:48:34,601
His Holiness gets the credit for every unexpected
baby that arrives between here and Camden town.
316
00:48:38,063 --> 00:48:41,149
Do you know they honestly think that family
planning is done in Heaven?
317
00:48:44,986 --> 00:48:46,988
Oh, Daniel, darling,
you haven't finished your dinner.
318
00:48:48,949 --> 00:48:50,450
Lovely dinner, darling.
319
00:48:51,368 --> 00:48:54,871
Neville, if I put the car in,
do I get the double relief?
320
00:49:05,006 --> 00:49:06,059
Darling, is that you?
321
00:49:06,059 --> 00:49:07,216
Yes, darling, it's me.
322
00:49:08,426 --> 00:49:13,597
Although I can't see you, somehow, something
deep inside me tells me that you're there.
323
00:49:13,972 --> 00:49:15,265
Darling, I'll always be there.
324
00:49:15,933 --> 00:49:18,560
You will, darling... Promise you will?
325
00:49:18,769 --> 00:49:19,770
Of course I will.
326
00:49:20,896 --> 00:49:23,940
You know, it's funny... lying here.
327
00:49:24,107 --> 00:49:27,527
Makes one think of... all sorts of things.
328
00:49:28,153 --> 00:49:30,196
Did you remember to get your pink dress
in the cleaners, love?
329
00:49:31,489 --> 00:49:32,396
No, I forgot.
330
00:49:32,396 --> 00:49:37,912
Oh, I don't know, you'll forget your head
one of these days, you will. Really!
331
00:49:38,746 --> 00:49:41,186
The man made me forget.
332
00:49:41,186 --> 00:49:42,250
What man?
333
00:49:43,960 --> 00:49:45,795
The man in the raincoat in the cemetary.
334
00:49:46,003 --> 00:49:46,754
The cemetary?
335
00:49:46,754 --> 00:49:49,965
In the cemetary?
I thought I told you not to go there.
336
00:49:50,174 --> 00:49:51,581
What did he do?
337
00:49:51,581 --> 00:49:52,426
Nothing.
338
00:49:53,218 --> 00:49:56,763
What do you mean, nothing?
He— He didn't touch you, did he?
339
00:49:57,431 --> 00:49:58,974
What do you mean?
340
00:50:02,936 --> 00:50:04,729
Did he... touch you?
341
00:50:05,146 --> 00:50:07,691
No... Well, not really.
342
00:50:07,899 --> 00:50:09,692
What do you mean,
did he touch you or didn't he?
343
00:50:09,943 --> 00:50:12,403
No, he didn't... touch me.
344
00:50:13,321 --> 00:50:14,530
Well, what did he do?
345
00:50:14,739 --> 00:50:16,908
Did he show you anything?
346
00:50:16,908 --> 00:50:18,659
What sort of thing?
347
00:50:21,871 --> 00:50:23,706
Did he show you his legs?
348
00:50:23,706 --> 00:50:24,373
Oh, yes.
349
00:50:25,499 --> 00:50:26,917
Oh, my God...
350
00:50:27,084 --> 00:50:28,627
I saw his legs, all right.
351
00:50:29,336 --> 00:50:32,214
Now tell me what happened.
I'll kill him! Where is he? Is he still there?
352
00:50:32,381 --> 00:50:34,091
Mum, tell me some turns to a police station.
353
00:50:34,299 --> 00:50:35,290
Oh no, he's not there now.
354
00:50:35,290 --> 00:50:36,218
Well, where is he then?
355
00:50:36,426 --> 00:50:37,427
He ran away.
356
00:50:39,012 --> 00:50:39,742
The brick nearly hit him.
357
00:50:39,742 --> 00:50:40,097
What brick?
358
00:50:40,305 --> 00:50:41,567
Did you throw a brick?
359
00:50:41,567 --> 00:50:42,724
Oh no, the boy did.
360
00:50:43,391 --> 00:50:45,644
The boy with the green ears
and the ginger mustache
361
00:50:45,852 --> 00:50:49,022
with the spear running through his head,
wearing frogman's flippers with a machine gun.
362
00:50:49,772 --> 00:50:52,609
This is no joke, my girl.
You put the fear of God into me.
363
00:50:52,817 --> 00:50:55,445
It's a good job your father's not here,
you'd get a bloody good hiding!
364
00:50:55,611 --> 00:50:57,321
That's the most wicked thing I've ever heard.
365
00:50:57,488 --> 00:50:59,574
Now you can go to your room,
you're getting a bit, too, licking.
366
00:50:59,782 --> 00:51:04,484
I should've had my mouth washed out with soap
awful if I'd told fibs like that at your age.
367
00:51:04,484 --> 00:51:05,788
Goodness knows I should!
368
00:51:07,039 --> 00:51:11,210
He's not got green ears at all, Gran.
He's quite a nice boy, really.
369
00:51:38,110 --> 00:51:39,820
Do you think I could sit next to you?
370
00:51:40,529 --> 00:51:43,365
Well, I don't know,
my friend Maureen normally sits there.
371
00:51:51,373 --> 00:51:52,374
Our lover boy!
372
00:51:58,797 --> 00:52:00,840
—Right, go, move over!
N: —Oh, shut up!
373
00:52:10,767 --> 00:52:11,768
Want some?
374
00:52:38,877 --> 00:52:42,995
Yes, I see you when you walk down the street,
375
00:52:43,100 --> 00:52:46,926
and I'm thinking, oh, I wish we could meet.
376
00:52:46,926 --> 00:52:51,399
Though I haven't made you look my way,
377
00:52:51,504 --> 00:52:54,121
I'm working on it night and day.
378
00:52:54,642 --> 00:52:58,708
Oh, I'd like to take you out for a ride
379
00:52:58,813 --> 00:53:02,785
on my bike. You... Yes, you fill me with pride.
380
00:53:02,889 --> 00:53:07,081
Though our love is not yet here to stay,
381
00:53:07,185 --> 00:53:09,802
I'm working on it night and day.
382
00:53:11,199 --> 00:53:20,073
I bet you are thinking I'm just a shy guy
nobody wants to know,
383
00:53:13,493 --> 00:53:14,661
A bad turnout.
384
00:53:14,661 --> 00:53:16,663
Gets worse every month.
385
00:53:19,124 --> 00:53:21,918
Hey look what the whale's got.
She thinks she knows it all.
386
00:53:21,115 --> 00:53:24,410
but I'm saving all my loving for you.
387
00:53:23,461 --> 00:53:25,129
That one's some. Dance with that girl.
388
00:53:24,514 --> 00:53:28,549
I'm not dreaming, every word of it's true.
389
00:53:25,129 --> 00:53:26,798
No, you won't get me out there, mate.
390
00:53:27,799 --> 00:53:30,843
Come on, Ornshaw, sock it to me!
391
00:53:28,654 --> 00:53:32,293
I can guarantee what you will say:
392
00:53:31,594 --> 00:53:34,597
The man's got the nerve.
Look at him: a grown man!
393
00:53:33,127 --> 00:53:35,744
I'm working on it night and day.
394
00:53:34,889 --> 00:53:39,351
Wish I'd it kempt, and neat. Why doesn't he
stick to belting the life out of us all?
395
00:53:37,141 --> 00:53:46,014
I bet you are thinking I'm just a shy guy
nobody wants to know,
396
00:53:40,102 --> 00:53:42,563
All his twentied rigmarole makes me sick!
397
00:53:46,191 --> 00:53:49,069
She'll front you an orange drink,
there's not many people really counting here.
398
00:53:46,306 --> 00:53:49,601
but I'm saving all my loving for you.
399
00:53:49,278 --> 00:53:51,279
Yeah, well, there's not many people here, is there?
400
00:53:50,226 --> 00:53:54,261
I'm not dreaming, every word of it's true.
401
00:53:51,405 --> 00:53:52,948
I mean, we'd be better off up west.
402
00:53:53,490 --> 00:53:56,785
You know what, he'll be whacking us next thing,
and "Hey Jude" at the same time.
403
00:53:54,366 --> 00:53:58,005
I can guarantee what you will say:
404
00:53:58,839 --> 00:54:01,456
I'm working on it night and day.
405
00:54:00,705 --> 00:54:03,917
I mean, you don't know where you stand, do you?
I mean, either they're headmasters or they're not.
406
00:54:04,417 --> 00:54:05,835
I mean, why are they trying to be our friends?
407
00:54:06,127 --> 00:54:07,712
I don't want him to be my friend, do you?
408
00:54:08,004 --> 00:54:09,589
I've got to dance with her.
409
00:54:10,715 --> 00:54:12,466
You're mad! What do you want to do that for?
410
00:54:12,800 --> 00:54:16,262
She'll only say "Buzz off!" or something.
She's a bit stuck up that way.
411
00:54:16,679 --> 00:54:18,514
I mean, all this girl knows, since it's rubbish.
412
00:54:18,722 --> 00:54:21,266
Girls are a load of snotty-nosed little so-and-sos.
413
00:54:26,438 --> 00:54:29,566
Look, if I dance with her, will you dance with her friend?
414
00:54:29,900 --> 00:54:32,298
Come off it, you got to be joking!
415
00:54:32,298 --> 00:54:34,070
Come on, just this once.
416
00:54:34,237 --> 00:54:35,238
Are you scared?
417
00:54:38,533 --> 00:54:40,160
Well look, look! It looks as though she's wet herself.
418
00:54:43,079 --> 00:54:45,289
All right, all right. All right.
419
00:54:56,050 --> 00:54:58,344
My friend and I were wondering if you would like to—
420
00:54:58,344 --> 00:54:59,720
Come on, do you want to dance?
421
00:55:03,182 --> 00:55:04,558
You'd like to dance?
422
00:55:07,769 --> 00:55:09,312
Come on, you want to bloody dance!?
423
00:55:30,969 --> 00:55:39,842
♪ I bet you are thinking I'm just a shy guy
nobody wants to know...
424
00:55:32,084 --> 00:55:35,462
I don't think I want to dance with you, y'know,
you don't dance very well.
425
00:55:35,671 --> 00:55:38,027
What do you mean, I don't dance very well?
426
00:55:38,027 --> 00:55:39,049
You dance stupid!
427
00:55:43,887 --> 00:55:46,181
You big fat fool!
428
00:55:44,190 --> 00:55:48,256
♪ Little darling, I have bought you a ring.
429
00:55:48,360 --> 00:55:52,333
♪ I'll be calling, all my loving I'll bring.
430
00:55:52,427 --> 00:55:56,618
♪ Though I haven't made you look my way,
431
00:55:56,660 --> 00:55:59,277
♪ I'm working on it night and day,
432
00:55:59,392 --> 00:56:03,145
♪ darling, working on it night and day.
433
00:57:28,737 --> 00:57:31,240
Melody, the tea's ready.
434
00:57:39,498 --> 00:57:41,458
Hurry up, love, your tidbits'll get cold.
435
00:58:09,151 --> 00:58:12,321
I'm in the 440 yards, can't understand why.
436
00:58:12,655 --> 00:58:14,615
Never ran more than 100 yards in my life.
437
00:58:14,823 --> 00:58:17,701
I shouldn't have forged old Jenkins's
signature on my card.
438
00:58:18,785 --> 00:58:21,580
Well I'm in the 220. Wish I wasn't.
439
00:58:22,372 --> 00:58:24,958
Rather be in the long jump,
there no one can see you.
440
00:58:25,709 --> 00:58:26,960
Make a fool of yourself in private.
441
00:58:27,335 --> 00:58:29,212
Yeah, but that's not what that's always
all about, is it?
442
00:58:29,379 --> 00:58:34,394
I mean, you can't have people waving about winners
if there's no burks like you and me,
443
00:58:34,394 --> 00:58:37,637
running around making fools of ourselves,
come in last.
444
00:58:38,471 --> 00:58:40,556
I mean, some people are winners,
and some people are losers.
445
00:58:41,182 --> 00:58:42,725
Who says who's going to be what?
446
00:58:43,392 --> 00:58:48,564
Don't ask me. That's all done before we get on this Earth.
I mean: you see Him up there?
447
00:58:48,814 --> 00:58:52,818
He says, eh, "You, you're going to be writ up
on the triple jump..."
448
00:58:53,026 --> 00:58:54,611
"...and you, you're going to be bloody useless!"
449
00:58:55,571 --> 00:58:57,739
I mean, who landed me with her?
450
00:59:01,493 --> 00:59:06,581
Him up there, when it. Once He's got it in for you,
He's. You're right out the pictures.
451
00:59:08,958 --> 00:59:12,253
Look, I don't know what you're worried about.
You haven't got it that bad.
452
00:59:13,087 --> 00:59:14,380
Why haven't I?
453
00:59:15,173 --> 00:59:17,873
Well, take for instance...
This: there's your painting, you're good at that.
454
00:59:17,873 --> 00:59:19,594
There's your model making, you're good at that.
455
00:59:20,678 --> 00:59:22,169
There's, eh, there's your stamp collection.
456
00:59:22,169 --> 00:59:24,807
Now think of all the kids who'd like
to have a stamp collection like yours.
457
00:59:26,725 --> 00:59:30,729
That's just the trouble.
I don't like stamps anymore.
458
00:59:32,898 --> 00:59:36,818
Don't worry. We'll have the last laugh,
and it's not "and Him" up there.
459
00:59:37,027 --> 00:59:40,822
We'll jet this school, likely,
give old Dicks over there the old V sign,
460
00:59:40,822 --> 00:59:43,158
and shoo off and do whatever we want to do.
461
00:59:43,158 --> 00:59:47,370
You mark my words, it'll happen before
you can say "Jack Robinson."
462
00:59:57,922 --> 00:59:59,674
Bee Gees - To Love Somebody
♪ There's a light,
463
01:00:01,634 --> 01:00:04,230
♪ some kind of light,
464
01:00:05,273 --> 01:00:07,806
♪ that's never shown on me.
465
01:00:10,309 --> 01:00:13,531
♪ I want my life to be
466
01:00:14,573 --> 01:00:16,356
♪ to live with you,
467
01:00:17,399 --> 01:00:19,192
♪ lived with you...
468
01:00:20,360 --> 01:00:22,633
♪ There's a way
469
01:00:23,676 --> 01:00:25,240
everybody's say
470
01:00:26,491 --> 01:00:29,410
♪ to do each and every little thing,
471
01:00:31,746 --> 01:00:34,738
♪ but what does it bring,
472
01:00:35,260 --> 01:00:37,282
♪ if I ain't got you,
473
01:00:37,804 --> 01:00:39,295
♪ ain't got faith?
474
01:00:39,816 --> 01:00:40,869
♪ Hey, babe!
475
01:00:40,869 --> 01:00:45,759
♪ You don't know what it's like.
476
01:00:45,968 --> 01:00:49,805
♪ Baby, you don't know what it's like
477
01:00:50,180 --> 01:00:52,453
♪ to love somebody,
478
01:00:52,975 --> 01:00:54,726
♪ to love somebody
479
01:00:55,602 --> 01:00:57,687
♪ the way I love you.
480
01:01:10,324 --> 01:01:11,888
♪ My friend,
481
01:01:12,931 --> 01:01:15,496
♪ I see your face again,
482
01:01:16,414 --> 01:01:19,333
♪ I know my friend's mind.
483
01:01:21,710 --> 01:01:24,630
♪ You ain't got to be so blind!
484
01:01:25,673 --> 01:01:28,331
♪ I'm glad,
485
01:01:28,331 --> 01:01:31,219
♪ so, so, so glad
486
01:01:31,428 --> 01:01:32,794
♪ I'm a man:
487
01:01:34,358 --> 01:01:36,224
♪ can't you see what I am?
488
01:01:37,684 --> 01:01:40,937
♪ I live and I breathe for you,
489
01:01:42,939 --> 01:01:46,015
♪ but what good does it do,
490
01:01:46,536 --> 01:01:48,413
♪ if I ain't got you,
491
01:01:49,456 --> 01:01:50,321
♪ ain't got you?
492
01:01:50,822 --> 01:01:52,094
♪ Hey, babe!
493
01:01:52,615 --> 01:01:56,056
♪ You don't know what it's like.
494
01:01:56,577 --> 01:02:00,664
♪ Baby, you don't know what it's like
495
01:02:01,457 --> 01:02:03,625
♪ to love somebody,
496
01:02:04,147 --> 01:02:05,794
♪ to love somebody
497
01:02:06,628 --> 01:02:08,964
♪ the way I love you.
498
01:02:10,632 --> 01:02:16,784
♪ (Oh, no, no!)
You don't know what it's like.
499
01:02:17,305 --> 01:02:21,830
♪ Baby, you don't know what it's like
500
01:02:22,310 --> 01:02:24,479
♪ to love somebody,
501
01:02:24,479 --> 01:02:26,648
♪ to love somebody
502
01:02:27,482 --> 01:02:29,817
♪ the way I love you.
503
01:02:30,964 --> 01:02:36,678
♪ (No, no, no, no, no, no, no!)
You don't know what it's like.
504
01:02:36,678 --> 01:02:41,641
♪ (You don't know what it's like!)
You don't know what it's like
505
01:02:43,163 --> 01:02:44,373
♪ to love somebody...
506
01:02:48,543 --> 01:02:55,091
All right, open your Young Latin Scholars,
Book One with the grey cover, page 27,
507
01:02:55,091 --> 01:02:59,304
the section I asked you
to prepare around the form.
508
01:03:01,014 --> 01:03:04,934
Right, Latimer: read and translate, please.
509
01:03:12,191 --> 01:03:15,236
Come on, Latimer.
It is prepared homework.
510
01:03:28,707 --> 01:03:32,127
Empres-"ee"ma, Latimer: "ee"ma, not "aye"ma.
511
01:03:38,508 --> 01:03:41,552
Not "ass," Latimer: "ahs."
512
01:03:42,303 --> 01:03:44,097
Lord knows, you should be
able to pronounce that.
513
01:03:44,889 --> 01:03:48,768
Right, Latimer.
Translate, please.
514
01:03:52,855 --> 01:03:55,357
Come on, Latimer, it should be
prepared homework!
515
01:03:55,816 --> 01:03:57,651
I'm afraid I haven't done it, sir.
516
01:03:58,527 --> 01:04:01,488
Take two, Latimer. Versery, 3:30.
517
01:04:03,740 --> 01:04:05,993
Translate, Ornshaw.
518
01:04:12,457 --> 01:04:13,625
Got me a cold, sir.
519
01:04:24,135 --> 01:04:30,474
Take two, Ornshaw.
Versery, 3:30. Translate, Fensham.
520
01:04:36,563 --> 01:04:42,319
Worrying? Don't worry about it!
Stick with me, you'll be OK.
521
01:05:04,006 --> 01:05:07,802
Ornshaw and Latimer.
Come in, gentlemen.
522
01:05:10,096 --> 01:05:12,598
Right, Romulus and Remus,
stand over there.
523
01:05:18,687 --> 01:05:20,856
Stand up, Ornshaw, lad, stand up,
524
01:05:21,440 --> 01:05:23,442
and vacate your mouth.
525
01:05:36,079 --> 01:05:37,580
Now why are you here, Ornshaw?
526
01:05:37,789 --> 01:05:40,083
Because you invited me, sir.
527
01:05:40,083 --> 01:05:42,960
And why did I invite you, Ornshaw?
528
01:05:43,920 --> 01:05:46,922
Well, because I couldn't
translate the Latin, sir.
529
01:05:47,715 --> 01:05:51,260
Why, Ornshaw? Why?
530
01:05:51,302 --> 01:05:54,221
Because it's a bloody silly out-of-date language,
do you mean, sir?
531
01:05:55,305 --> 01:05:58,433
Two was it, Ornshaw? I think we make it four.
532
01:05:59,643 --> 01:06:03,438
And why do you think it's a...
silly out-of-date language, Ornshaw?
533
01:06:03,980 --> 01:06:05,357
Well, because I couldn't speak to a dead Roman
534
01:06:05,524 --> 01:06:07,817
even if I knew the bloody lingo, sir.
535
01:06:08,526 --> 01:06:10,904
Now do not vex me, Ornshaw,
do not vex me, lad!
536
01:06:11,780 --> 01:06:16,743
I think we make that a nice round six penance, imo.
That's "six of the best" in Latin.
537
01:06:18,619 --> 01:06:21,956
Game, set, and match to me, I think.
538
01:06:25,167 --> 01:06:29,171
Julius Caesar here is going to be
very displeased with you, Ornshaw.
539
01:06:31,966 --> 01:06:33,676
Bend over, please.
540
01:06:49,065 --> 01:06:53,778
Now, next one please, Latimer.
Satchel off, boy.
541
01:07:21,179 --> 01:07:22,764
Going to orchestra practice?
542
01:07:27,686 --> 01:07:29,562
You waiting for old Dicks, are you?
543
01:07:32,649 --> 01:07:34,317
Well, you, you'll be late home.
544
01:07:34,692 --> 01:07:37,028
Why don't you shoo off now?
There's no point in hanging around.
545
01:07:38,279 --> 01:07:42,033
Is old Swainscott waiting for you, is she?
Well, she, she'll be gone now.
546
01:07:42,199 --> 01:07:46,287
Why don't you pop along? I don't know why you're
hanging around here, honest I don't.
547
01:07:54,962 --> 01:07:56,505
I told you it'd be easy, didn't I?
548
01:08:08,683 --> 01:08:10,685
Come on, Danny,
don't let's see you crying.
549
01:08:11,853 --> 01:08:14,772
I don't know who she's hanging out for. Do you?
550
01:08:14,772 --> 01:08:18,682
I told her to go off, but she keeps on hanging about.
Tell her to buzz off, go on.
551
01:08:18,682 --> 01:08:19,360
Give us that.
552
01:08:19,360 --> 01:08:23,823
He's a scream, old Dicks, isn't he?
His little Julius Caesar...
553
01:08:28,202 --> 01:08:31,955
You can buzz off now, love.
You know, turn on. Toodle-loo.
554
01:08:32,956 --> 01:08:35,365
See, I thought we'd go
to the bomb show all day.
555
01:08:35,365 --> 01:08:39,337
It's got the most incredible bomb you've
ever seen in your life. He's got a C..
556
01:08:47,053 --> 01:08:49,952
He's got a Coca-Cola bottle, and he,
and he's soaked it in. And he.
557
01:08:49,952 --> 01:08:53,278
He's got some socks, and soaked it in petrol,
and he got some phosphorus he.
558
01:08:53,278 --> 01:08:54,560
It were nicked from the lab.
559
01:08:56,437 --> 01:09:00,649
After that, I thought we shoot down the arcade.
Um, I've, I've got millions of pennies.
560
01:09:01,484 --> 01:09:04,320
We could go on, on the tank firing range, or, or...
561
01:09:05,112 --> 01:09:09,304
...or, um, the fruit machines, Danny,
you like the fruit machines.
562
01:09:09,304 --> 01:09:14,162
Or, um... the football game.
You know you like having a go on that. Um...
563
01:09:14,454 --> 01:09:17,791
We could go to the Odeon and see that picture
you was talking about, the, the space one.
564
01:09:17,999 --> 01:09:20,669
Or, um, go to the zoo, the museums, anywhere!
565
01:09:56,244 --> 01:10:01,541
Bee Gees - First Of May
♪ When I was small, and Christmas trees were tall,
566
01:10:04,085 --> 01:10:08,715
♪ we used to love while others used to play.
567
01:10:11,509 --> 01:10:16,681
♪ Don't ask me why the time has passed us by.
568
01:10:19,517 --> 01:10:24,104
♪ Someone else moved in from far away.
569
01:10:26,857 --> 01:10:32,654
♪ Now we are tall, and Christmas trees are small,
570
01:10:34,448 --> 01:10:40,161
♪ and you don't ask the time of day,
571
01:10:41,746 --> 01:10:47,752
♪ but you and I, our love will never die.
572
01:10:49,712 --> 01:10:55,968
♪ But guess we'll cry come first of May.
573
01:10:58,512 --> 01:11:03,642
♪ The apple tree that grew for you and me,
574
01:11:05,644 --> 01:11:10,440
♪ I watched the apples falling one by one,
575
01:11:11,858 --> 01:11:18,281
♪ and I recall the moment of them all:
576
01:11:20,658 --> 01:11:26,622
♪ the day I kissed your cheek and you were mine.
577
01:11:27,853 --> 01:11:33,650
♪ Now we are tall, and Christmas trees are small,
578
01:11:35,443 --> 01:11:41,157
♪ and you don't ask the time of day,
579
01:11:42,742 --> 01:11:48,748
♪ but you and I, our love will never die.
580
01:11:50,708 --> 01:11:56,964
♪ I guess we'll cry come first of May.
581
01:11:59,508 --> 01:12:04,638
♪ When I was small,
and Christmas trees were tall,
582
01:12:15,065 --> 01:12:20,236
♪ Don't ask me why the time has passed us by.
583
01:12:23,072 --> 01:12:27,660
♪ Someone else moved in from far away...
584
01:12:30,600 --> 01:12:33,270
May I have my bag, please?
585
01:12:42,570 --> 01:12:45,114
My friend Muriel. You know, the big one.
586
01:12:45,823 --> 01:12:49,744
Well, she says that you've been going around
telling people that you love me.
587
01:12:51,829 --> 01:12:56,083
I don't mind it, it's just that...
Well, people laugh at you, don't they?
588
01:12:57,793 --> 01:13:00,838
And, well, if you have to tell someone,
why not tell me?
589
01:13:03,548 --> 01:13:05,634
I mean, I was the last to know.
590
01:13:23,776 --> 01:13:25,403
Nice here, isn't it?
591
01:13:27,238 --> 01:13:30,366
My mum doesn't let me come in here,
but I'm not frightened. Are you?
592
01:13:37,748 --> 01:13:39,625
That gravestone there:
593
01:13:40,751 --> 01:13:43,378
"Here lies my beloved and
beautiful Ella Jane,"
594
01:13:43,962 --> 01:13:45,464
"Wife and lifelong friend."
595
01:13:46,256 --> 01:13:51,052
"Thank you for 50 years of happiness.
Laid to rest July the 7th, 1893."
596
01:13:52,262 --> 01:13:58,226
"Henry James McDevott gone to join
his Ella Jane, September the 11th, 1893."
597
01:14:00,937 --> 01:14:03,356
He only lasted two months after she died.
598
01:14:04,565 --> 01:14:06,776
He must have loved her very much.
599
01:14:08,527 --> 01:14:11,864
50 years' happiness...
How long's 50 years?
600
01:14:15,034 --> 01:14:17,744
150 school terms,
not including holidays.
601
01:14:18,787 --> 01:14:20,664
Will you love me that long?
602
01:14:23,417 --> 01:14:24,918
I don't think you will.
603
01:14:25,627 --> 01:14:29,214
Of course, I've loved you a whole
week already, haven't I?
604
01:14:32,258 --> 01:14:37,388
Bee Gees - First Of May
♪ The apple tree that grew for you and me,
605
01:14:39,390 --> 01:14:44,186
♪ I watched the apples falling one by one,
606
01:14:45,604 --> 01:14:52,027
♪ and I recall the moment of them all,
607
01:14:54,405 --> 01:15:00,369
♪ the day I kissed your cheek and you were mine.
608
01:15:01,599 --> 01:15:07,396
♪ Now we are tall, and Christmas trees are small,
609
01:15:09,190 --> 01:15:14,903
♪ and you don't ask the time of day,
610
01:15:16,488 --> 01:15:22,494
♪ but you and I, our love will never die,
611
01:15:23,411 --> 01:15:29,667
♪ I guess we'll cry come first of May.
612
01:15:32,212 --> 01:15:37,341
♪ When I was small,
and Christmas trees were tall...
613
01:15:44,202 --> 01:15:46,246
He's come to tea.
614
01:15:51,834 --> 01:15:53,294
His name's Daniel.
615
01:15:55,380 --> 01:15:57,215
Pleased to meet you, Daniel.
616
01:15:58,007 --> 01:16:02,365
I suppose I've got enough tea.
I bought extra 'cause your dad's home.
617
01:16:02,365 --> 01:16:03,512
He's out on bail.
618
01:16:06,557 --> 01:16:08,767
I'll take your satchel for you.
619
01:16:21,113 --> 01:16:23,615
Well, hello home, Melody love!
620
01:16:26,201 --> 01:16:27,045
How have you been?
621
01:16:27,045 --> 01:16:28,078
All right, thank you.
622
01:16:29,412 --> 01:16:29,944
Who's this?
623
01:16:29,944 --> 01:16:32,248
He's a little mate from school,
aren't you, dear?
624
01:16:34,917 --> 01:16:36,711
Are you coming in then, love?
625
01:16:37,920 --> 01:16:39,422
Come on, up to the table.
626
01:17:15,123 --> 01:17:16,832
Nice bit of ham, Flo.
627
01:17:16,832 --> 01:17:18,167
Not bad, is it?
628
01:17:19,710 --> 01:17:23,130
You in the, uh, in the Boy Scouts,
Donald? Daniel?
629
01:17:23,923 --> 01:17:25,466
No, the BB.
630
01:17:26,925 --> 01:17:31,346
I was in the Boy Scouts. Ha ha, dear me!
Marvelous, it was.
631
01:17:32,931 --> 01:17:36,184
All those steaming hot cups of cocoa, suet pudding,
632
01:17:36,393 --> 01:17:43,149
sing songs around the camp fire: "Oh, we're riding
along on the Christopher White! And the sun."
633
01:17:47,904 --> 01:17:50,323
Oh, gum, some of the things we used to get up to...
Oh, dear me!
634
01:17:51,574 --> 01:17:54,535
You know, when the new boy arrived,
we used to mix some boot black
635
01:17:54,702 --> 01:17:57,038
and tooth paste, and spread it all over..
636
01:17:59,248 --> 01:18:01,000
Reg, do you mind? We're eating.
637
01:18:04,670 --> 01:18:07,756
I always think ham is nicest straight
off the bone, you know that?
638
01:18:07,965 --> 01:18:09,633
Always is.
639
01:18:11,760 --> 01:18:14,043
Go to the pictures much, do you, David?
640
01:18:14,043 --> 01:18:14,513
Daniel.
641
01:18:16,014 --> 01:18:17,025
Oh yes, quite a bit.
642
01:18:17,025 --> 01:18:20,018
When I think of the pictures,
I always remember my father.
643
01:18:20,185 --> 01:18:23,980
My father... Yes, when I used to ask him
for six quid for the pictures,
644
01:18:24,189 --> 01:18:26,024
he'd say "There's pictures on the wall!"
645
01:18:26,024 --> 01:18:27,827
"But I want to see moving pictures!"
I used to say.
646
01:18:27,827 --> 01:18:30,069
"I'll make them bloody move!"
and threw his boots at the wall!
647
01:18:37,326 --> 01:18:41,205
My auntie always used to say that moving
pictures ruined your eyesight.
648
01:18:41,956 --> 01:18:43,290
Would you like some fish paste, Daniel?
649
01:18:43,499 --> 01:18:48,128
The continual flickering, she used to say,
put your eyeballs off center.
650
01:18:48,337 --> 01:18:52,090
That reminds me of my Uncle Roger.
He was deaf
651
01:18:52,299 --> 01:18:54,342
ever since the bomb hit
Berwolf Street—during the war, you know.
652
01:18:54,509 --> 01:18:55,625
Anyway, we used to make.
653
01:18:55,625 --> 01:18:58,763
He read this ad in the paper about
readjusting the balance of ear.
654
01:18:59,493 --> 01:19:03,309
So he tried it, and it worked.
So, um, he was overjoyed.
655
01:19:03,831 --> 01:19:08,731
He'd been deaf for twenty years. So anyway,
they had a bit of a celebration, you know.
656
01:19:08,731 --> 01:19:10,931
And, uh, he was opening a bottle of champagne.
657
01:19:10,931 --> 01:19:12,860
The cork flew out, knocked his eye out!
658
01:19:17,740 --> 01:19:19,116
Life can be very cruel like that.
659
01:20:13,814 --> 01:20:18,485
Bee Gees - Give Your Best
♪ I'm just a clown that used to run around,
660
01:20:19,695 --> 01:20:23,824
♪ I used to have a million friends.
661
01:20:26,076 --> 01:20:31,164
♪ I used to start where everybody ends,
662
01:20:31,373 --> 01:20:36,086
♪ but I just give my best to my friends.
663
01:20:38,713 --> 01:20:43,801
♪ I've done my shows, everybody knows,
664
01:20:45,011 --> 01:20:48,848
♪ I nearly sold all my clothes.
665
01:20:50,933 --> 01:20:56,272
♪ One man can give, another has to lend,
666
01:20:56,272 --> 01:21:03,820
♪ so I just give my best to my friends.
(And so you should!)
667
01:21:03,820 --> 01:21:08,825
♪ And when you think that your life isn't right,
668
01:21:09,785 --> 01:21:14,789
♪ you know the day isn't always like night.
669
01:21:16,166 --> 01:21:21,296
♪ You've had your peace,
now it's time for you to fight.
670
01:21:22,296 --> 01:21:25,842
♪ Just give your best to your friends.
671
01:21:28,844 --> 01:21:33,724
♪ I'm just a clown that used to run around,
672
01:21:35,100 --> 01:21:39,104
♪ I used to have a million friends.
673
01:21:41,523 --> 01:21:46,737
♪ I used to start where everybody ends,
674
01:21:46,862 --> 01:21:51,491
♪ so I just give my best to my friends.
675
01:21:54,035 --> 01:21:59,248
♪ And when you think that your life isn't right,
676
01:22:00,249 --> 01:22:05,087
♪ you know the day isn't always like night.
677
01:22:06,422 --> 01:22:11,760
♪ You've had your peace,
now it's time for you to fight.
678
01:22:12,052 --> 01:22:16,932
♪ Just give your best to your friends.
679
01:22:36,305 --> 01:22:39,641
I should be doing English
with Miss Fairfax by now.
680
01:22:39,850 --> 01:22:41,706
What should you be doing?
681
01:22:41,706 --> 01:22:44,354
Um, don't know,
Geography, I think.
682
01:22:44,563 --> 01:22:47,180
I quite like Geography.
683
01:22:47,180 --> 01:22:48,275
So do I.
684
01:22:51,569 --> 01:22:53,425
Melody...
685
01:22:53,425 --> 01:22:54,468
Yes?
686
01:22:54,468 --> 01:22:56,835
Do you like new Maths?
687
01:22:56,835 --> 01:22:58,910
They're OK.
688
01:22:58,910 --> 01:23:00,870
I think I like History best.
689
01:23:04,081 --> 01:23:07,835
Well, sometimes I like it,
but mostly I hate it.
690
01:23:20,597 --> 01:23:24,810
My dad doesn't like the seaside. He says
he gets these sounds in his ears or something.
691
01:23:25,936 --> 01:23:30,607
Whenever we go to the seaside,
Dad always stays at home, in the pubs, mostly.
692
01:23:32,442 --> 01:23:34,360
We always travel together.
693
01:23:34,944 --> 01:23:36,779
We don't get out of the car, though, really.
694
01:23:37,864 --> 01:23:42,201
They generally have a row on the way down,
and don't speak to each other until we get back home.
695
01:23:52,002 --> 01:23:54,088
Hey, Melody, look what I've got!
696
01:23:54,640 --> 01:23:55,683
That's good.
697
01:23:55,683 --> 01:23:57,216
See?
698
01:24:05,599 --> 01:24:07,225
Shall we get married?
699
01:24:09,477 --> 01:24:11,187
One day, perhaps.
700
01:24:13,690 --> 01:24:15,858
Why does the water always seep away?
701
01:24:17,360 --> 01:24:19,237
How old do you have to be, you reckon?
702
01:24:19,529 --> 01:24:22,490
Perhaps you could put the stones in first,
then maybe it'll stay.
703
01:24:23,491 --> 01:24:25,993
I don't know, as old as our parents,
I suppose.
704
01:24:26,202 --> 01:24:28,662
If we wait that long,
we might be old miseries.
705
01:24:29,246 --> 01:24:31,749
Most old people I know are old miseries.
706
01:24:32,207 --> 01:24:35,419
I honestly don't know, when you're older,
you're supposed to know it all.
707
01:24:35,961 --> 01:24:38,630
Perhaps that's what makes them so fed up.
708
01:24:48,473 --> 01:24:49,474
Oh, I don't know.
709
01:24:51,476 --> 01:24:53,478
I really don't know.
710
01:25:31,764 --> 01:25:32,765
Come over here.
711
01:25:47,404 --> 01:25:52,534
So, we've taken it upon ourselves to move
the summer holidays forward a trifle, have we?
712
01:26:00,875 --> 01:26:06,840
And where did you decide to go whilst your
colleagues went about their daily scholastic duties?
713
01:26:08,800 --> 01:26:11,094
Theatres Fanfare?
714
01:26:11,844 --> 01:26:13,387
That's always a favorite.
715
01:26:13,596 --> 01:26:15,348
Theatres Fanfare, was it?
716
01:26:16,933 --> 01:26:18,434
The seaside, sir.
717
01:26:19,977 --> 01:26:27,401
The seaside? You do realize the enormity of
this fundamental breach of school discipline?
718
01:26:28,652 --> 01:26:35,867
It's. It's not a minor offense, Latimer and, uh...
Perkins, not a minor offense.
719
01:26:36,701 --> 01:26:38,787
If you're galavanting off somewhere,
you can't be at school,
720
01:26:38,995 --> 01:26:43,333
and if you can't be at school, we can't teach you,
and if we can't teach you,
721
01:26:43,541 --> 01:26:47,086
you'll end up a bunch of raving imbeciles like
the generation above you.
722
01:26:48,713 --> 01:26:51,466
As you know, I don't encourage corporal
punishment in this school,
723
01:26:51,674 --> 01:26:54,343
but there are occasions when a lesson
has to be taught.
724
01:26:59,932 --> 01:27:05,187
However, you're both rather young.
725
01:27:05,396 --> 01:27:09,441
One hesitates to use extremely severe measures.
726
01:27:10,567 --> 01:27:15,447
But for your own good, try to see the error
of these immature pranks.
727
01:27:16,156 --> 01:27:20,452
Think of your careers,
think of life's rich tapestry
728
01:27:20,618 --> 01:27:22,996
that lies before you.
729
01:27:24,956 --> 01:27:29,961
Look, I understand, I was young myself,
once a long time ago, of course.
730
01:27:30,670 --> 01:27:33,798
But I realized eventually what
my priorities were.
731
01:27:34,674 --> 01:27:35,675
So do we, sir.
732
01:27:36,425 --> 01:27:37,718
So do you what?
733
01:27:37,927 --> 01:27:40,721
Realize what our, eh, priorities are, sir.
734
01:27:40,930 --> 01:27:44,016
Good for you, Lathan...
735
01:27:44,016 --> 01:27:45,768
...eh, Latimer.
736
01:27:46,435 --> 01:27:48,979
I see our little pow-wow has had some effect, ey?
737
01:27:49,479 --> 01:27:51,606
Got your priorities right, have you?
738
01:27:52,023 --> 01:27:54,234
Yes, sir. We want to get married.
739
01:28:01,032 --> 01:28:02,659
My word, you've got a lot to learn!
740
01:28:04,244 --> 01:28:06,829
I've heard some funny things in my time...
741
01:28:07,038 --> 01:28:09,123
I don't think it's very funny, sir.
742
01:28:09,916 --> 01:28:11,991
You don't think it's very funny?
743
01:28:11,991 --> 01:28:12,585
No, sir.
744
01:28:14,128 --> 01:28:16,297
And you, young lady,
do you think it's very funny?
745
01:28:16,505 --> 01:28:17,423
Not really, sir.
746
01:28:18,465 --> 01:28:24,138
I assume you've already promised your fair, freckled,
first-form hand in marriage to this young gentleman?
747
01:28:24,471 --> 01:28:25,889
I don't really know, sir.
748
01:28:25,889 --> 01:28:28,725
I don't really understand what it all means, sir.
749
01:28:29,226 --> 01:28:31,405
You don't understand what it all means?
750
01:28:31,405 --> 01:28:33,647
You don't understand what it all means...?
751
01:28:33,647 --> 01:28:36,024
You're treating us as though we were stupid!
752
01:28:36,191 --> 01:28:38,985
All we want to do is to be with
one another all the time.
753
01:28:39,194 --> 01:28:41,696
We thought that meant getting married,
doesn't it!?
754
01:28:42,405 --> 01:28:44,376
It's not meant to be funny!
755
01:28:44,376 --> 01:28:45,992
Don't you understand?
756
01:28:48,035 --> 01:28:51,789
Now look here, young man. I've been
extremely patient with you.
757
01:28:51,789 --> 01:28:54,291
I'm willing to overlook your
gross ignorance of...
758
01:28:54,458 --> 01:28:58,337
...of the young lady, Lord knows,
we've only ourselves to blame for that.
759
01:28:58,545 --> 01:29:01,965
But your impertinence is
getting a little out of hand.
760
01:29:02,466 --> 01:29:06,303
The matter is finished.
Do you understand me? Finished.
761
01:29:10,307 --> 01:29:12,517
"WHEN IS THE WEDDING, DANNY LOVER BOY?"
762
01:29:42,369 --> 01:29:44,454
Burgie says
"Is it too late to propose?"
763
01:30:12,908 --> 01:30:15,452
I suppose you've got
her mother's approval.
764
01:30:18,372 --> 01:30:20,541
Hope she doesn't forget
to come to the wedding.
765
01:31:09,462 --> 01:31:11,965
What the devil do you think you're
playing at, you terrible hooligans?
766
01:31:12,132 --> 01:31:15,510
Now all of you get back to your places!
Go on, sit down and keep quiet!
767
01:31:16,386 --> 01:31:18,763
And open your young Latin primers to page 24.
768
01:31:26,937 --> 01:31:28,564
Talk to you later, Ornshaw.
769
01:31:32,985 --> 01:31:35,821
It's a great pity you're not more in love
with your work, Latimer.
770
01:31:41,702 --> 01:31:44,871
I'm sorry, Danny. I didn't mean to.
771
01:32:16,818 --> 01:32:19,029
You really like this little lad, do you?
772
01:32:19,821 --> 01:32:25,410
Well, that's fine. We always looked forward
to you bringing your boyfriends home.
773
01:32:27,412 --> 01:32:31,791
He— He seems a nice type of... lad.
774
01:32:32,375 --> 01:32:37,797
That's just the trouble, though: he's only a
little lad... and you're only a little girl.
775
01:32:38,422 --> 01:32:41,550
Our little sunshine, your mum calls you.
776
01:32:41,717 --> 01:32:46,305
I know it's difficult for you to understand, love,
but people just don't get married at your age.
777
01:32:47,389 --> 01:32:50,184
They generally wait to see if they like
one another when they're older.
778
01:32:50,392 --> 01:32:51,393
How old?
779
01:32:54,146 --> 01:32:56,690
Well... In their twenties... Older, sometimes.
780
01:32:56,899 --> 01:32:59,651
That's twice as old as I am, now!
781
01:32:59,818 --> 01:33:06,783
Well, I know it is, love... Only seems
like yesterday, I was changing your nappies.
782
01:33:08,410 --> 01:33:11,120
We know, but we want to be together now!
783
01:33:12,664 --> 01:33:16,751
Think of all the schooling you've got to do yet, love.
Well, you like school, don't you?
784
01:33:16,959 --> 01:33:20,212
I've got all your reports.
We often look at them, don't we, love?
785
01:33:20,421 --> 01:33:24,884
I know, but I like being with Daniel
more than I like doing Geography.
786
01:33:24,977 --> 01:33:31,765
Sweetheart, there are lots of things...
we haven't explained to you yet about:
787
01:33:31,932 --> 01:33:36,728
life, and... all sorts of... things.
788
01:33:37,646 --> 01:33:42,025
I know, but why is it so difficult when
all I want to do is be happy?
789
01:33:45,487 --> 01:33:47,947
We want you to be happy, love.
790
01:33:48,156 --> 01:33:51,993
Then why can't you help me, instead of keep
putting things in my way?
791
01:33:52,160 --> 01:33:56,831
I just don't understand it,
I just can't think why it's so terrible.
792
01:33:57,039 --> 01:33:59,917
Please tell me, because I just don't understand.
793
01:34:35,076 --> 01:34:39,080
Good morning, Mrs. Latimer!
What can I do for you this splendid morning?
794
01:34:41,499 --> 01:34:44,710
Elope? What do you mean, elope?
795
01:34:48,505 --> 01:34:52,634
Oh, I'm sure you're quite wrong.
I saw them in class myself scarcely ten minutes ago.
796
01:34:55,345 --> 01:34:56,847
But of course I'm sure!
797
01:35:00,934 --> 01:35:05,897
Look, if you like, I'll pop down myself and make certain,
but I'm sure there's nothing to worry about.
798
01:35:12,028 --> 01:35:15,823
Hello, headmaster's secretary,
can I help you?
799
01:35:20,703 --> 01:35:24,248
Jones, shouldn't you be taking 2C for English?
800
01:35:24,832 --> 01:35:27,167
Well, I'm supposed to,
but they never turned up.
801
01:35:28,919 --> 01:35:29,857
Never turned up?
802
01:35:29,857 --> 01:35:32,381
They didn't come back after morning break.
803
01:35:40,221 --> 01:35:41,921
OK, where are they?
804
01:35:41,921 --> 01:35:43,266
Where are who?
805
01:35:44,434 --> 01:35:46,561
Class, boy, the class.
806
01:35:48,521 --> 01:35:51,034
They're going to get married.
807
01:35:51,034 --> 01:35:52,692
Where, boy, where?
808
01:35:52,900 --> 01:35:55,215
Under the arches,
down by the railway line.
809
01:35:55,215 --> 01:35:56,195
The railway line.
810
01:36:01,033 --> 01:36:04,453
And the people were all shouting:
"Just wait 'til Lenin gets here!"
811
01:36:19,009 --> 01:36:21,845
Right, well, um...
carry on reading until I get back.
812
01:36:22,887 --> 01:36:31,239
"..of common destiny. It is twice blessed.
It blesseth him that gives..."
813
01:36:31,448 --> 01:36:34,148
No thank you, I've had mine.
814
01:36:34,357 --> 01:36:37,485
"'Tis mightiest in..."
815
01:36:38,527 --> 01:36:39,570
Yes, of course.
816
01:36:40,404 --> 01:36:42,823
Proceed with the lesson until I return.
817
01:37:25,197 --> 01:37:27,574
No, it's all right, Saunders.
I'll take over. You hold the fort.
818
01:37:43,548 --> 01:37:45,716
What's going on? Where are they?
819
01:37:45,925 --> 01:37:48,511
Don't worry, follow me.
Everything's under control.
820
01:39:06,586 --> 01:39:07,586
There he goes!
821
01:39:08,379 --> 01:39:09,422
I'll go quick and cover his retreat.
822
01:39:09,422 --> 01:39:13,092
Yes, yes, follow him.
He'll. He'll lead us to them...
823
01:39:13,405 --> 01:39:14,927
Miss Dimkins, cover Dicks.
824
01:39:15,427 --> 01:39:17,513
The rest of you,
we'll comb that area.
825
01:39:20,641 --> 01:39:24,394
Dearly beloved, we are gathered
here today in the sight of God
826
01:39:24,603 --> 01:39:27,147
to join together this man and
woman in holy matrimony.
827
01:39:29,107 --> 01:39:30,014
Shut up...!
828
01:39:31,057 --> 01:39:32,902
Well it's not funny, it's serious!
829
01:39:37,907 --> 01:39:43,120
Wilt thou have this woman to thy wedded wife
and live together after God's ordinance and, uh...
830
01:39:43,120 --> 01:39:44,247
Will you?
831
01:39:44,247 --> 01:39:44,632
I will.
832
01:39:45,154 --> 01:39:46,165
Yeah, I thought you might.
833
01:39:57,718 --> 01:40:02,264
When Dicks flushes them out, I'll cut off
the left flank, Miss, you bring up the rear.
834
01:40:02,411 --> 01:40:03,299
Yes, I'm not.
835
01:40:05,684 --> 01:40:10,949
Wilt thou have this man to thy wedded husband and
live together after God's ordinance in the holys.
836
01:40:10,949 --> 01:40:12,482
Will thou obey. Let's see...
837
01:40:12,607 --> 01:40:13,983
Will you?
838
01:40:13,983 --> 01:40:15,235
I will.
839
01:40:16,361 --> 01:40:17,737
Good. Right.
840
01:40:17,737 --> 01:40:21,073
I now pronounce you man and
841
01:40:21,866 --> 01:40:23,701
Quick! Get out! Dicks is coming!
842
01:40:44,221 --> 01:40:48,183
Crosby, Still, Nash & Young - Teach Your Children
♪ You, who are on the road,
843
01:40:49,476 --> 01:40:51,561
♪ must have a code
844
01:40:52,937 --> 01:40:55,481
♪ that you can live by
845
01:40:56,691 --> 01:41:01,320
♪ and so, become yourself
846
01:41:02,530 --> 01:41:04,573
♪ because the past
847
01:41:05,866 --> 01:41:08,827
♪ is just a goodbye.
848
01:41:10,412 --> 01:41:14,458
♪ Teach your children well,
849
01:41:15,584 --> 01:41:18,045
♪ their fathers' hell
850
01:41:18,879 --> 01:41:22,007
♪ did slowly go by,
851
01:41:22,799 --> 01:41:27,887
♪ and feed them on your dreams:
852
01:41:28,680 --> 01:41:30,932
♪ the one they picked,
853
01:41:32,016 --> 01:41:35,520
♪ the one you'll know by.
854
01:41:35,728 --> 01:41:37,709
Leave him alone,
you horrible old man!
855
01:41:37,688 --> 01:41:40,983
♪ Don't you ever ask them why
856
01:41:41,192 --> 01:41:43,444
♪ if they told you, you would cry
857
01:41:44,174 --> 01:41:51,243
♪ so just look at them and sigh,
858
01:41:51,910 --> 01:41:54,997
♪ and know they love you.
859
01:42:03,338 --> 01:42:05,809
♪ ...and so, please, help
(Teach your children)
860
01:42:06,018 --> 01:42:08,416
♪ them with your youth.
(what you believe in.)
861
01:42:08,937 --> 01:42:12,764
♪ They seek the truth
(Make a world)
862
01:42:12,868 --> 01:42:16,893
♪ before they can die.
(that we can live in.)
863
01:42:17,143 --> 01:42:21,188
♪ Teach your parents well,
864
01:42:22,314 --> 01:42:24,775
♪ their children's hell
865
01:42:25,609 --> 01:42:28,737
♪ will slowly go by,
866
01:42:29,530 --> 01:42:34,618
♪ and feed them on your dreams
867
01:42:32,793 --> 01:42:34,378
He's coming your way!
868
01:42:34,378 --> 01:42:35,400
Come on, hurry up!
869
01:42:35,410 --> 01:42:37,662
♪ the one they picked,
870
01:42:38,747 --> 01:42:42,250
♪ the one you'll know by.
871
01:42:44,419 --> 01:42:47,714
♪ Don't you ever ask them why
872
01:42:47,922 --> 01:42:50,174
♪ if they told you, you would cry
873
01:42:50,904 --> 01:42:57,974
♪ so just look at them and sigh,
874
01:42:58,641 --> 01:43:01,727
♪ and know they love you.
875
01:43:20,453 --> 01:43:21,454
I've done it!
876
01:43:26,834 --> 01:43:28,670
I'll get you, Ornshaw!
877
01:43:43,851 --> 01:43:47,146
♪ Don't you ever ask them why,
878
01:43:47,354 --> 01:43:49,606
♪ if they told you, you would cry,
879
01:43:50,336 --> 01:43:57,405
♪ so just look at them and sigh,
880
01:43:58,073 --> 01:44:01,159
♪ and know they love you.
881
01:44:10,543 --> 01:44:12,680
♪ And you, (Can you hear)
882
01:44:12,785 --> 01:44:15,808
♪ of tender years,
(and do you care)
883
01:44:15,871 --> 01:44:19,030
♪ can't know the fears
(and can't you see)
884
01:44:19,135 --> 01:44:21,491
♪ that your elders grew by,
(we must be free to)
885
01:44:22,012 --> 01:44:24,483
♪ and so, please, help
(teach your children)
886
01:44:24,692 --> 01:44:27,090
♪ them with your youth.
(what you believe in.)
887
01:44:27,611 --> 01:44:31,438
♪ They seek the truth
(Make a world)
888
01:44:31,542 --> 01:44:35,567
♪ before they can die. (that we can live in.)
889
01:44:31,980 --> 01:44:34,733
Quick! Use the trolley! Come on, hurry up!
890
01:44:35,713 --> 01:44:39,758
♪ Teach your parents well,
891
01:44:39,842 --> 01:44:42,303
♪ their children's hell
892
01:44:43,137 --> 01:44:46,265
♪ will slowly go by,
893
01:44:44,158 --> 01:44:48,037
So long, and don't forget to change
at Clapham Junction!
894
01:44:47,057 --> 01:44:52,145
♪ and feed them on your dreams,
895
01:44:52,938 --> 01:44:55,190
♪ the one they picked,
896
01:44:56,274 --> 01:44:57,778
♪ the one you'll know by.
897
01:44:58,088 --> 01:45:00,090
Now, Ornshaw...! Control yourself!
898
01:45:00,904 --> 01:45:04,198
♪ Don't you ever ask them why:
899
01:45:01,091 --> 01:45:05,721
Come on, Mister Dicks, take it like a man!
900
01:45:04,407 --> 01:45:06,659
♪ if they told you, you would cry,
901
01:45:06,763 --> 01:45:11,059
Come back here, you fat beast!
902
01:45:06,868 --> 01:45:13,937
♪ so just look at them and sigh,
903
01:45:14,604 --> 01:45:17,691
♪ and know they love you.
904
01:45:19,505 --> 01:45:23,550
♪ Teach your parents well,
905
01:45:23,634 --> 01:45:26,094
♪ their children's hell
906
01:45:26,929 --> 01:45:30,057
♪ will slowly go by,
907
01:45:30,849 --> 01:45:35,937
♪ and feed them on your dreams
908
01:45:36,730 --> 01:45:38,982
♪ the one they picked
909
01:45:40,066 --> 01:45:43,569
♪ the one you'll know by.
910
01:45:44,696 --> 01:45:47,990
♪ Don't you ever ask them why
911
01:45:48,199 --> 01:45:50,451
♪ if they told you, you would cry
912
01:45:50,660 --> 01:45:57,729
♪ so just look at them and sigh,
913
01:45:58,396 --> 01:46:01,482
♪ and know they love you.
75188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.