All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Great Cleric S01E02 VOSTFR 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (CR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:03,110 Mais la guilde des guĂ©risseurs 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,330 n’est plus en mesure de juger les guĂ©risseurs. 3 00:00:06,830 --> 00:00:10,110 Si un guĂ©risseur se conduit de maniĂšre dĂ©shonorable, 4 00:00:10,610 --> 00:00:13,700 alors la guilde se contente d’en dĂ©pĂȘcher un autre. 5 00:00:15,530 --> 00:00:17,460 Alors, je vous fais cette promesse. 6 00:00:18,320 --> 00:00:19,540 Jamais de la vie 7 00:00:19,850 --> 00:00:22,210 je ne deviendrai un guĂ©risseur vĂ©reux. 8 00:00:24,880 --> 00:00:25,650 Excusez-moi ! 9 00:00:28,760 --> 00:00:30,470 Je vais le soigner ! 10 00:00:37,200 --> 00:00:39,960 Bien, je commence la guĂ©rison. 11 00:00:40,730 --> 00:00:45,110 Ô maĂźtre, use de mon mana et guĂ©ris cette personne. 12 00:00:49,150 --> 00:00:50,170 Heal ! 13 00:00:53,680 --> 00:00:55,410 Eh ! Qu’est-ce qui se passe ? 14 00:00:56,270 --> 00:00:57,410 DĂ©solĂ© ! 15 00:00:58,030 --> 00:00:59,800 J’ai ratĂ© ma visualisation, 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,290 alors que chaque point est prĂ©cieux ! 17 00:01:02,840 --> 00:01:04,840 Reprends-toi, allez ! 18 00:01:06,750 --> 00:01:11,000 Ô maĂźtre, use de mon mana et guĂ©ris cette personne. 19 00:01:11,970 --> 00:01:13,440 Concentre-toi. 20 00:01:14,190 --> 00:01:16,480 Visualise les blessures se rĂ©sorber ! 21 00:01:17,850 --> 00:01:18,750 Heal ! 22 00:01:28,320 --> 00:01:29,170 Bien. 23 00:01:32,530 --> 00:01:36,780 THE GREAT CLERIC 24 00:01:33,680 --> 00:01:36,780 LE RÉCIT DE LA SURVIE D’UN EMPLOYÉ DE BUREAU DANS UN MONDE PARALLÈLE 25 00:03:01,370 --> 00:03:02,410 Heal ! 26 00:03:05,400 --> 00:03:07,800 Passons Ă  lui. C’est le dernier ! 27 00:03:08,450 --> 00:03:13,240 Combien j’ai encore de sorts en rĂ©serve ? 28 00:03:16,650 --> 00:03:18,150 Eh, qu’est-ce qui t’arrive ? 29 00:03:19,170 --> 00:03:20,520 C’est pas vrai
 30 00:03:20,950 --> 00:03:23,130 C’est maintenant que je tombe Ă  court
 31 00:03:23,430 --> 00:03:24,370 Tiens bon ! 32 00:03:24,760 --> 00:03:27,390 Tu vas pas mourir maintenant, allez ! 33 00:03:27,990 --> 00:03:31,070 Il me reste encore 34 00:03:31,400 --> 00:03:33,440 une personne Ă  sauver
 35 00:03:35,920 --> 00:03:38,160 LA GUILDE DES AVENTURIERS 36 00:03:45,080 --> 00:03:46,690 Tu n’as pas Ă  t’excuser. 37 00:03:47,430 --> 00:03:50,110 Tu as sauvĂ© plusieurs vies, tu sais. 38 00:03:50,350 --> 00:03:52,930 Merci, jeune guĂ©risseur. 39 00:03:54,810 --> 00:03:57,370 Je dois augmenter mon niveau de guĂ©risseur ! 40 00:03:57,850 --> 00:03:58,840 Et pour ça, 41 00:03:59,400 --> 00:04:01,560 je vais gagner de l’expĂ©rience 42 00:04:01,680 --> 00:04:04,470 en travaillant Ă  la guilde des aventuriers ! 43 00:04:25,250 --> 00:04:26,290 Excusez-moi ! 44 00:04:26,630 --> 00:04:28,650 Ce serait pour une inscription
 45 00:04:32,690 --> 00:04:35,670 Merci, bienvenue Ă  la guilde des aventuriers ! 46 00:04:37,040 --> 00:04:40,130 Ces oreilles ! Ce doit ĂȘtre une mi-humaine ! 47 00:04:40,830 --> 00:04:43,610 Inscrivez votre nom, votre race et votre Ăąge ici ! 48 00:04:45,050 --> 00:04:47,890 Et versez votre sang ou votre mana dans ceci ! 49 00:04:48,090 --> 00:04:48,890 D’accord ! 50 00:04:49,550 --> 00:04:51,150 Allez, concentre-toi
 51 00:04:51,280 --> 00:04:53,230 Le boulot passe en premier ! 52 00:04:55,360 --> 00:04:57,010 M. Luciel, c’est ça ? 53 00:04:57,410 --> 00:05:01,860 Vous avez des compĂ©tences en arts martiaux, vous ĂȘtes Ă©ligible. 54 00:05:02,000 --> 00:05:05,680 Je n’aurais pas pu m’inscrire sans ma compĂ©tence ? 55 00:05:05,910 --> 00:05:06,830 Sur ce, 56 00:05:06,990 --> 00:05:09,280 laissez-moi vous expliquer le contrat. 57 00:05:09,770 --> 00:05:12,290 JE M’EN CHARGE 58 00:05:10,230 --> 00:05:14,010 Un aventurier est rĂ©munĂ©rĂ© quand il effectue une mission. 59 00:05:12,490 --> 00:05:14,040 MISSION EFFECTUÉE ! RECEVEZ 50 PIÈCES DE CUIVRE 60 00:05:14,450 --> 00:05:18,510 Mais 10 % de la somme sont dĂ©duits pour l’administration de la guilde. 61 00:05:15,150 --> 00:05:20,010 NOUS PRÉLEVONS CINQ PIÈCES 62 00:05:18,690 --> 00:05:19,790 Entendu ! 63 00:05:20,130 --> 00:05:22,690 Que se passe-t-il si la mission Ă©choue ? 64 00:05:23,000 --> 00:05:25,470 Il y a des amendes, mĂ©fiez-vous. 65 00:05:25,590 --> 00:05:28,230 Ça pourrait mal tourner, cette affaire ! 66 00:05:28,920 --> 00:05:33,090 Vous dĂ©buterez au rang H, c’est-Ă -dire le plus bas. 67 00:05:33,290 --> 00:05:33,920 D’accord. 68 00:05:34,230 --> 00:05:36,570 J’aurais une autre question
 69 00:05:36,890 --> 00:05:40,440 Y a-t-il des besoins de guĂ©risseurs Ă  la guilde ? 70 00:05:42,010 --> 00:05:43,010 Mes excuses. 71 00:05:44,110 --> 00:05:55,960 MODE DÉMARCHAGE 72 00:05:44,370 --> 00:05:46,710 En rĂ©alitĂ©, je suis guĂ©risseur. 73 00:05:46,840 --> 00:05:49,430 Serait-ce possible de me former ici 74 00:05:49,600 --> 00:05:52,430 en fournissant des prestations de soin 75 00:05:52,600 --> 00:05:55,480 pour en retour recevoir une formation ? 76 00:05:55,610 --> 00:05:56,610 Qu’en dites-vous ? 77 00:05:56,910 --> 00:05:58,840 Vous cherchez Ă  vous former ? 78 00:05:58,990 --> 00:05:59,710 C’est ça. 79 00:06:00,090 --> 00:06:03,250 Je souhaite amĂ©liorer mes compĂ©tences en arts martiaux, 80 00:06:03,490 --> 00:06:07,110 j’aimerais donc ĂȘtre prĂ©sentĂ© Ă  un instructeur. 81 00:06:08,000 --> 00:06:09,560 Je vois
 82 00:06:10,000 --> 00:06:13,640 Si je pouvais ĂȘtre formĂ© par un membre de la guilde, 83 00:06:13,960 --> 00:06:17,650 nous y serions tous gagnants. Qu’en pensez-vous ? 84 00:06:17,870 --> 00:06:20,950 Ce n’est pas une dĂ©cision que je peux prendre seule. 85 00:06:21,630 --> 00:06:24,360 Pourriez-vous patienter un instant par ici ? 86 00:06:24,490 --> 00:06:26,850 Bien sĂ»r, je vous remercie ! 87 00:06:27,650 --> 00:06:30,770 Bon, j’ai fait tout ce que j’ai pu. AprĂšs
 88 00:06:30,890 --> 00:06:32,880 je m’en remets Ă  MaĂźtre Chance ! 89 00:06:33,000 --> 00:06:34,990 Compte sur moi, mon garçon ! 90 00:06:33,100 --> 00:06:35,210 COMPTE SUR MOI, MON GARÇON ! 91 00:06:36,560 --> 00:06:37,930 Merci d’avoir patientĂ© ! 92 00:06:38,650 --> 00:06:40,350 Voici M. Luciel. 93 00:06:42,550 --> 00:06:45,070 C’est qui, ce type effrayant ? 94 00:06:45,240 --> 00:06:48,360 Du cran, mon ancien patron faisait aussi peur ! 95 00:06:48,480 --> 00:06:51,140 Les apparences sont souvent trompeuses ! 96 00:06:51,440 --> 00:06:53,760 EnchantĂ©, je me nomme Luciel. 97 00:06:54,160 --> 00:06:57,990 En Ă©change de mes talents de guĂ©risseur, accepteriez-vous 98 00:06:58,110 --> 00:07:00,170 de m’enseigner les arts martiaux ? 99 00:07:02,310 --> 00:07:04,910 Tu fais un bien curieux guĂ©risseur, toi
 100 00:07:05,590 --> 00:07:08,040 Tu ne veux pas d’argent comme les autres ? 101 00:07:09,450 --> 00:07:11,610 Tu as dĂ©jĂ  quelques compĂ©tences
 102 00:07:12,070 --> 00:07:15,040 Pourquoi un guĂ©risseur veut apprendre Ă  se battre ? 103 00:07:16,630 --> 00:07:18,630 Pour ĂȘtre utile en situation rĂ©elle. 104 00:07:20,750 --> 00:07:21,830 En mission, 105 00:07:21,950 --> 00:07:26,050 n’importe quel dĂ©mon pourrait me tuer. Pour Ă©viter cela, 106 00:07:27,550 --> 00:07:30,110 je veux au moins apprendre Ă  me dĂ©fendre ! 107 00:07:34,910 --> 00:07:38,550 D’accord, je t’embauche au terrain d’entraĂźnement. 108 00:07:38,770 --> 00:07:39,770 Super ! 109 00:07:40,060 --> 00:07:43,050 Tu seras payĂ© une piĂšce d’argent par jour. 110 00:07:43,670 --> 00:07:45,800 Moins tes frais de formation. 111 00:07:46,250 --> 00:07:47,510 Quand veux-tu dĂ©buter ? 112 00:07:47,800 --> 00:07:50,610 Dans six jours, s’il vous plaĂźt ! 113 00:07:50,930 --> 00:07:51,690 Entendu. 114 00:07:52,160 --> 00:07:54,450 Namaela, je te charge des prĂ©paratifs. 115 00:07:54,570 --> 00:07:56,460 D’accord, c’est entendu ! 116 00:07:57,230 --> 00:07:59,200 Je me nomme Namaela. 117 00:08:00,230 --> 00:08:03,170 NAMAELA 118 00:08:00,720 --> 00:08:02,130 EnchantĂ©e ! 119 00:08:03,290 --> 00:08:06,420 Et moi, Luciel. Tout le plaisir est pour
 120 00:08:06,590 --> 00:08:07,210 moi
 121 00:08:08,960 --> 00:08:11,670 Je sens sur moi des regards pesants. 122 00:08:18,210 --> 00:08:21,090 Cet homme doit ĂȘtre incroyablement fort. 123 00:08:22,510 --> 00:08:25,800 Moi, c’est Brod. Je suis l’instructeur de la guilde. 124 00:08:23,460 --> 00:08:27,050 BROD 125 00:08:26,370 --> 00:08:29,000 À dans six jours ! Je t’attendrai, blanc-bec. 126 00:08:31,870 --> 00:08:34,010 Entendu, je vous remercie ! 127 00:08:37,630 --> 00:08:39,750 Ça s’est bien passĂ©, mais bon, 128 00:08:40,000 --> 00:08:44,480 si je n’utilise pas ma magie correctement, je pourrais ĂȘtre recalĂ©. 129 00:08:47,250 --> 00:08:51,350 Je vais faire tout ce qui est possible pour Ă©viter que ça arrive. 130 00:08:52,430 --> 00:08:53,080 Oui ! 131 00:08:55,250 --> 00:08:56,560 M. Luciel ! 132 00:08:57,170 --> 00:08:59,020 J’apporte votre repas. 133 00:08:59,480 --> 00:09:00,610 Monica ! 134 00:09:02,940 --> 00:09:04,690 Comment s’est passĂ©e la journĂ©e ? 135 00:09:04,880 --> 00:09:05,640 TrĂšs bien. 136 00:09:06,150 --> 00:09:08,270 J’ai trouvĂ© un endroit oĂč me former. 137 00:09:08,390 --> 00:09:10,070 FĂ©licitations ! 138 00:09:10,450 --> 00:09:13,330 Je vais devoir m’amĂ©liorer d’ici lĂ  ! 139 00:09:13,630 --> 00:09:14,560 J’attaque ! 140 00:09:14,790 --> 00:09:16,470 Bon courage. 141 00:09:17,230 --> 00:09:18,270 À votre avis, 142 00:09:18,390 --> 00:09:22,670 quel niveau de magie sacrĂ©e je devrais viser ? 143 00:09:22,870 --> 00:09:27,080 On dit qu’atteindre le niveau 5 avant ses 20 ans est excellent. 144 00:09:27,290 --> 00:09:29,260 Il me reste donc cinq ans
 145 00:09:29,460 --> 00:09:32,230 Est-ce que j’arriverai Ă  prendre un niveau par an ? 146 00:09:33,960 --> 00:09:37,600 Si vous atteignez le niveau cinq Ă  vos 20 ans, 147 00:09:38,710 --> 00:09:40,190 sortons ensemble ! 148 00:09:45,400 --> 00:09:46,610 Tout va bien ? 149 00:09:47,240 --> 00:09:49,370 Je rĂȘve ou
 150 00:09:49,760 --> 00:09:51,350 elle me propose un rencard ? 151 00:09:51,840 --> 00:09:54,930 C’est pas possible, j’ai jamais Ă©tĂ© aussi motivĂ© ! 152 00:09:56,320 --> 00:10:00,850 Les jours restants furent studieux, je les consacrai Ă  ma magie sacrĂ©e, 153 00:10:00,970 --> 00:10:04,960 et le temps s’écoulait sans problĂšme particulier. 154 00:10:10,710 --> 00:10:12,760 Bonjour, Kulur. 155 00:10:14,490 --> 00:10:15,640 Luciel ! 156 00:10:16,330 --> 00:10:17,080 Alors, 157 00:10:17,840 --> 00:10:19,810 les six jours sont Ă©coulĂ©s. 158 00:10:20,310 --> 00:10:23,440 Oui, j’ai passĂ© un excellent sĂ©jour. 159 00:10:23,970 --> 00:10:28,440 GrĂące Ă  votre accueil, j’ai appris Ă  me servir de ma magie. 160 00:10:28,680 --> 00:10:30,200 Je vous suis reconnaissant ! 161 00:10:30,470 --> 00:10:32,310 Tout le mĂ©rite te revient. 162 00:10:32,730 --> 00:10:34,910 Il paraĂźt que tu as trouvĂ© du travail ? 163 00:10:35,190 --> 00:10:38,650 Je suis sĂ»re que tu feras un excellent guĂ©risseur, courage ! 164 00:10:38,810 --> 00:10:39,490 Merci ! 165 00:10:40,330 --> 00:10:44,040 N’oublie pas de remercier Mme Lumina quand tu la croiseras. 166 00:10:44,270 --> 00:10:47,000 Bien sĂ»r, je n’y manquerai pas ! 167 00:10:49,640 --> 00:10:51,570 Sur ce, je dois y aller ! 168 00:10:52,090 --> 00:10:54,090 Aujourd’hui, 169 00:10:54,390 --> 00:10:56,330 je fais un nouveau premier pas ! 170 00:11:07,490 --> 00:11:09,150 Allez, en avant ! 171 00:11:13,760 --> 00:11:15,960 HĂ©, regarde
 172 00:11:16,630 --> 00:11:18,120 Je crois bien que c’est lui
 173 00:11:18,240 --> 00:11:19,960 Je me sens observé  174 00:11:20,240 --> 00:11:24,990 Comme quand j’avais pas atteint mes quotas Ă  la boĂźte. 175 00:11:20,390 --> 00:11:25,330 REGARD MÉPRISANT
 176 00:11:28,530 --> 00:11:31,290 C’est pour une mission ou un rapport ? 177 00:11:31,430 --> 00:11:35,930 Qu’elle est mignonne ! Toutes les filles sont jolies, ici. 178 00:11:37,360 --> 00:11:41,140 Je me nomme Luciel, je viens apprendre aux cĂŽtĂ©s de M. Brod. 179 00:11:42,290 --> 00:11:45,210 Mais bien sĂ»r, le nouvel aventurier ! 180 00:11:45,600 --> 00:11:48,930 La salle d’entraĂźnement est en bas de ces escaliers. 181 00:12:01,770 --> 00:12:03,200 Que c’est grand ! 182 00:12:03,730 --> 00:12:06,200 On dirait que je suis le premier arrivĂ©. 183 00:12:06,590 --> 00:12:08,170 Coucou, petit poussin ! 184 00:12:10,610 --> 00:12:12,600 Tu ne t’es pas dĂ©filĂ©, c’est bien. 185 00:12:15,530 --> 00:12:18,550 J’ai l’impression qu’il veut me tuer ! 186 00:12:18,770 --> 00:12:21,050 C’est une belle salle, n’est-ce pas ? 187 00:12:21,370 --> 00:12:23,180 Je l’ai rĂ©servĂ©e juste pour nous. 188 00:12:24,050 --> 00:12:26,370 Attendez, je suis le seul Ă  m’entraĂźner ? 189 00:12:27,470 --> 00:12:28,100 Merci ! 190 00:12:28,550 --> 00:12:29,850 J’ai hĂąte de dĂ©buter ! 191 00:12:31,450 --> 00:12:35,290 Tu t’es senti menacĂ© en entrant, mais tu ne t’es pas dĂ©filĂ©. 192 00:12:35,800 --> 00:12:37,790 Il le faisait exprĂšs
 193 00:12:38,150 --> 00:12:39,920 C’est ma survie qui est en jeu, 194 00:12:40,290 --> 00:12:43,120 je suis bien dĂ©cidĂ© Ă  m’endurcir Ă  vos cĂŽtĂ©s. 195 00:12:43,370 --> 00:12:48,210 On verra si tu tiens tes promesses. Je vais t’en faire baver ! 196 00:12:48,730 --> 00:12:50,000 Ne t’enfuis pas. 197 00:12:55,170 --> 00:12:58,080 C’est le genre de boss qui vous en fait baver un max ! 198 00:12:58,720 --> 00:13:02,930 Plus vite ! Tu veux te faire bouffer par un gobelin ? 199 00:13:03,050 --> 00:13:05,390 À vous crier dessus dĂšs le premier jour ! 200 00:13:05,510 --> 00:13:08,230 Je croyais que ça existait que dans mon monde ! 201 00:13:08,350 --> 00:13:12,830 Tu dois toujours aller de l’avant, interdiction de baisser les bras ! 202 00:13:12,940 --> 00:13:15,770 SPRINT 203 00:13:13,810 --> 00:13:14,850 Oui, chef ! 204 00:13:15,910 --> 00:13:19,950 Un aventurier qui s’arrĂȘte, c’est un aventurier mort ! 205 00:13:20,070 --> 00:13:23,150 Qu’est-ce que c’est dur ! 206 00:13:23,270 --> 00:13:26,410 D’un autre cĂŽtĂ©, on s’amuse bien
 207 00:13:26,650 --> 00:13:28,040 ComparĂ© Ă  la fois 208 00:13:28,230 --> 00:13:32,000 oĂč je ne pouvais plus bouger, c’est pas grand-chose. 209 00:13:32,240 --> 00:13:35,280 C’est mĂȘme presque le paradis ! 210 00:13:37,750 --> 00:13:39,250 Je respire
 211 00:13:39,420 --> 00:13:41,480 Je peux bouger
 212 00:13:41,800 --> 00:13:44,170 C’est super, d’ĂȘtre en vie ! 213 00:13:49,570 --> 00:13:53,400 J’ai encore jamais vu personne s’évanouir pour si peu
 214 00:14:00,360 --> 00:14:02,920 Ça fait mal ! 215 00:14:03,040 --> 00:14:04,640 Tu es raide comme un piquet ! 216 00:14:04,830 --> 00:14:07,040 Tu vas te blesser pour un rien. 217 00:14:07,190 --> 00:14:09,660 Je souffre, je vous dis ! 218 00:14:09,780 --> 00:14:13,350 Plus tu seras flexible, plus tu pourras varier tes attaques. 219 00:14:13,920 --> 00:14:17,450 Tu seras aussi plus en mesure d’éviter celles de tes ennemis. 220 00:14:17,790 --> 00:14:19,090 J’en peux plus
 221 00:14:19,410 --> 00:14:21,610 Il est plus sensĂ© que j’imaginais. 222 00:14:21,730 --> 00:14:25,180 Il y a au moins une logique derriĂšre ses mĂ©thodes spartiates ! 223 00:14:25,300 --> 00:14:26,450 C’est pas terminĂ© ! 224 00:14:30,800 --> 00:14:32,640 Je te laisse carte blanche. 225 00:14:33,030 --> 00:14:34,770 Tente de me porter un coup. 226 00:14:40,640 --> 00:14:41,360 Sois sĂ©rieux
 227 00:14:41,870 --> 00:14:43,670 C’est ça, ton meilleur coup ? 228 00:14:43,810 --> 00:14:46,160 C’est pour ça que j’ai fait appel Ă  vous. 229 00:14:46,350 --> 00:14:47,790 Ah, je vois. 230 00:14:48,160 --> 00:14:49,120 DĂ©solĂ©. 231 00:14:51,170 --> 00:14:52,560 T’es motivĂ©, pas vrai ? 232 00:14:52,680 --> 00:14:56,880 Je voudrais pouvoir faire face Ă  un aventurier sans ĂȘtre effrayĂ©. 233 00:14:57,510 --> 00:14:58,440 TrĂšs bien ! 234 00:14:58,670 --> 00:15:02,730 Alors attaque-moi jusqu’à ce que tu ne puisses plus bouger aucun membre. 235 00:15:02,870 --> 00:15:03,550 D’accord ! 236 00:15:03,960 --> 00:15:04,760 Trop lent ! 237 00:15:06,410 --> 00:15:07,050 Trop lent ! 238 00:15:07,960 --> 00:15:09,100 Beaucoup trop lent ! 239 00:15:10,320 --> 00:15:11,810 C’est Sparta
 240 00:15:12,000 --> 00:15:13,950 Tout commence quand on en peut plus. 241 00:15:14,210 --> 00:15:16,480 Tu vas apprendre Ă  bouger correctement. 242 00:15:16,890 --> 00:15:17,520 D’accord. 243 00:15:18,210 --> 00:15:22,000 Visualise tes coups, ils doivent ĂȘtre nets et prĂ©cis. 244 00:15:22,130 --> 00:15:22,820 Compris ! 245 00:15:23,690 --> 00:15:25,890 Je suis un dĂ©butant. 246 00:15:26,250 --> 00:15:31,310 J’ai fait des arts martiaux Ă  la gym, mais je me suis jamais battu. 247 00:15:33,670 --> 00:15:36,080 Je dois voir dans ma tĂȘte mon coup porter. 248 00:15:36,320 --> 00:15:38,170 Encore plus important
 249 00:15:39,310 --> 00:15:40,290 la distance ! 250 00:15:40,450 --> 00:15:42,150 Je dois comprendre 251 00:15:42,270 --> 00:15:44,990 jusqu’oĂč m’approcher pour pouvoir l’atteindre ! 252 00:15:48,590 --> 00:15:52,470 C’est vraiment trop dur. J’ai envie de jeter l’éponge ! 253 00:15:53,440 --> 00:15:54,230 Mais non
 254 00:15:59,430 --> 00:16:01,830 Si je m’enfuis maintenant, 255 00:16:02,130 --> 00:16:04,970 c’est la fin de ma nouvelle vie qui dĂ©bute Ă  peine ! 256 00:16:06,310 --> 00:16:07,250 Je me lance ! 257 00:16:07,480 --> 00:16:10,870 C’est dĂ©cidĂ©. Je jure qu’un jour ou un autre, 258 00:16:12,110 --> 00:16:13,830 je lui porterai un coup ! 259 00:16:21,240 --> 00:16:22,960 C’est mieux que je pensais. 260 00:16:23,710 --> 00:16:25,430 Tu as au moins du caractĂšre. 261 00:16:26,390 --> 00:16:30,630 Morveux
 Sur un champ de bataille, qu’est-ce qui compte le plus ? 262 00:16:33,480 --> 00:16:36,360 Ne pas mourir et ne pas se blesser. 263 00:16:36,770 --> 00:16:39,670 Pour Ă©viter ça, tu apprendras Ă  utiliser ton corps. 264 00:16:40,470 --> 00:16:44,570 Mais ne teste jamais ce que tu viens d’apprendre sur le terrain. 265 00:16:45,640 --> 00:16:48,090 Tu dois d’abord le rĂ©pĂ©ter pour l’assimiler. 266 00:16:48,610 --> 00:16:49,870 Tu sais pourquoi ? 267 00:16:50,570 --> 00:16:55,430 Car une connaissance superficielle finit toujours par montrer des failles. 268 00:16:55,560 --> 00:16:56,620 Exactement. 269 00:16:56,970 --> 00:17:00,120 Mieux vaut tester tes nouvelles compĂ©tences contre moi. 270 00:17:00,680 --> 00:17:02,450 Sers-toi de moi comme exemple. 271 00:17:02,790 --> 00:17:04,160 Il a raison
 272 00:17:04,630 --> 00:17:07,630 Quand j’ai rejoint ma boĂźte, j’ai beaucoup appris 273 00:17:07,750 --> 00:17:09,890 en suivant mon supĂ©rieur. 274 00:17:10,790 --> 00:17:11,440 Entendu ! 275 00:17:11,990 --> 00:17:12,750 Bien. 276 00:17:13,150 --> 00:17:16,890 Tu as repris ton souffle. On attaque la deuxiĂšme sĂ©rie ! 277 00:17:18,320 --> 00:17:20,640 Il y a une deuxiĂšme sĂ©rie ? 278 00:17:21,600 --> 00:17:22,720 J’ai mal
 279 00:17:23,240 --> 00:17:25,090 On va s’arrĂȘter lĂ , gamin. 280 00:17:26,960 --> 00:17:28,150 Mais bien sĂ»r
 281 00:17:28,610 --> 00:17:31,520 Si j’utilise Heal, je ferai d’une pierre deux coups. 282 00:17:31,650 --> 00:17:32,690 Oublie ça. 283 00:17:33,570 --> 00:17:37,080 En obligeant ton corps Ă  rĂ©cupĂ©rer naturellement, 284 00:17:37,430 --> 00:17:40,990 tu obtiendras ta compĂ©tence de rĂ©cupĂ©ration de points de vie. 285 00:17:41,350 --> 00:17:44,170 Tu ne dois utiliser Heal que pour les blessures. 286 00:17:44,930 --> 00:17:45,920 C’est entendu. 287 00:17:46,320 --> 00:17:49,330 Au fait, je ne pensais pas ĂȘtre seul, aujourd’hui. 288 00:17:50,270 --> 00:17:52,400 Ce n’est pas la saison des dĂ©butants. 289 00:17:53,130 --> 00:17:55,920 Les aventuriers de bas rang sont fauchĂ©s. 290 00:17:56,470 --> 00:17:58,760 Ils privilĂ©gient les missions. 291 00:17:59,110 --> 00:18:00,070 Oui, je comprends. 292 00:18:00,690 --> 00:18:03,240 La vie n’est pas facile, pour les aventuriers. 293 00:18:05,190 --> 00:18:08,150 Je ne sais pas jusqu’oĂč je pourrai pousser mon pouvoir, 294 00:18:08,590 --> 00:18:09,910 mais j’aimerais le mettre 295 00:18:10,110 --> 00:18:12,650 au service des aventuriers autant que possible. 296 00:18:16,870 --> 00:18:18,830 Gamin, fais-moi une promesse. 297 00:18:19,270 --> 00:18:19,870 Oui ? 298 00:18:20,650 --> 00:18:22,270 Promets d’utiliser ton Heal 299 00:18:22,720 --> 00:18:25,640 pour toutes les races, sans distinction. 300 00:18:26,790 --> 00:18:27,640 Promis. 301 00:18:32,450 --> 00:18:33,260 C’est ici ? 302 00:18:34,090 --> 00:18:37,350 C’est ici qu’on peut se faire guĂ©rir, et ce, gratuitement ? 303 00:18:37,650 --> 00:18:39,270 ArrĂȘte, je te dis. 304 00:18:39,410 --> 00:18:40,880 C’est une arnaque ! 305 00:18:41,010 --> 00:18:42,130 OĂč ĂȘtes-vous blessĂ©e ? 306 00:18:44,440 --> 00:18:46,920 Je me suis fait mordre par un loup des forĂȘts. 307 00:18:47,800 --> 00:18:49,830 D’accord, je commence la guĂ©rison. 308 00:18:51,240 --> 00:18:53,150 Vous allez vraiment me soigner ? 309 00:18:56,080 --> 00:18:56,870 Ô maĂźtre, 310 00:18:57,110 --> 00:19:00,430 use de mon mana et guĂ©ris cette personne ! 311 00:19:00,910 --> 00:19:01,680 Heal ! 312 00:19:08,000 --> 00:19:09,270 Vous avez encore mal ? 313 00:19:09,790 --> 00:19:11,310 Non, c’est bon ! 314 00:19:11,710 --> 00:19:12,760 Ça va mieux. 315 00:19:13,790 --> 00:19:15,830 Ça alors, vous m’avez guĂ©rie. 316 00:19:16,190 --> 00:19:20,080 Les gens d’ici n’ont aucune confiance envers les guĂ©risseurs ! 317 00:19:20,720 --> 00:19:23,080 Quelqu’un d’autre est-il blessĂ© ? 318 00:19:23,870 --> 00:19:25,240 Au bras, regardez ! 319 00:19:25,370 --> 00:19:27,440 – Moi, Ă  la jambe ! – Et moi ! 320 00:19:28,030 --> 00:19:29,640 Je verrai tout le monde ! 321 00:19:32,490 --> 00:19:35,150 Tu vas ĂȘtre de plus en plus sollicitĂ©. 322 00:19:37,440 --> 00:19:38,590 Je m’accrocherai. 323 00:19:39,210 --> 00:19:40,970 Au fait, M. Brod. 324 00:19:41,970 --> 00:19:44,010 Je ne connais qu’un sort, Heal, 325 00:19:44,400 --> 00:19:46,750 et je ne peux l’utiliser que huit fois. 326 00:19:47,290 --> 00:19:48,850 Est-ce que ça va suffire ? 327 00:19:49,150 --> 00:19:51,070 C’est dĂ©jĂ  pas mal du tout. 328 00:19:51,690 --> 00:19:53,380 VoilĂ  une proposition. 329 00:19:54,080 --> 00:19:57,370 Si tu dois utiliser ton sort jusqu’à Ă©puiser ton mana, 330 00:19:57,490 --> 00:19:59,800 il va falloir dĂ©velopper ton physique. 331 00:20:01,530 --> 00:20:02,370 Qu’en dis-tu ? 332 00:20:02,920 --> 00:20:04,330 Je vois. 333 00:20:04,080 --> 00:20:06,250 TRAVAIL 334 00:20:06,250 --> 00:20:07,830 ENCORE DU TRAVAIL 335 00:20:07,830 --> 00:20:09,330 TRAIN PLEIN À CRAQUER 336 00:20:08,200 --> 00:20:10,830 Ça me changera pas de mon ancienne vie. 337 00:20:09,330 --> 00:20:11,000 ET DORMIR 338 00:20:11,250 --> 00:20:14,520 Mais bon, c’est dans mon intĂ©rĂȘt de lui faire confiance. 339 00:20:15,910 --> 00:20:17,200 Comme vous l’entendez. 340 00:20:18,670 --> 00:20:21,660 D’abord, obtenir l’endurance pour pouvoir t’entraĂźner. 341 00:20:21,800 --> 00:20:25,360 Il veut dire que l’entraĂźnement n’a mĂȘme pas commencĂ© ? 342 00:20:27,450 --> 00:20:31,480 La force physique viendra en continuant Ă  m’entraĂźner. 343 00:20:32,230 --> 00:20:36,050 Ma magie sacrĂ©e progressera avec les guĂ©risons que j’aurai Ă  faire. 344 00:20:36,290 --> 00:20:41,010 Je mĂ©diterai le reste du temps pour amĂ©liorer ma rĂ©cupĂ©ration. 345 00:20:41,330 --> 00:20:43,360 Je peux couvrir tous mes besoins ! 346 00:20:43,640 --> 00:20:46,050 Et M. Brod m’a acceptĂ© comme Ă©lĂšve. 347 00:20:46,170 --> 00:20:49,150 Je dois sĂ»rement tout ça Ă  MaĂźtre Chance ! 348 00:20:49,270 --> 00:20:51,520 Évidemment, mon garçon ! 349 00:20:52,680 --> 00:20:55,190 J’ai fait le bon choix en venant ici ! 350 00:20:55,810 --> 00:20:56,860 Au fait, blanc-bec. 351 00:20:57,770 --> 00:21:00,800 Je sais maintenant que tu as du caractĂšre. 352 00:21:01,240 --> 00:21:03,450 Si tu comptes t’entraĂźner sĂ©rieusement, 353 00:21:03,610 --> 00:21:05,270 emmĂ©nage donc Ă  la guilde ! 354 00:21:06,070 --> 00:21:10,080 Je peux vraiment ? Je n’ai presque pas d’argent. 355 00:21:11,320 --> 00:21:12,540 C’est gratuit pour toi. 356 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 En plus
 357 00:21:14,600 --> 00:21:15,550 En plus ? 358 00:21:15,710 --> 00:21:18,010 Ça inclut trois repas gratuits ! 359 00:21:19,230 --> 00:21:21,470 Mais pourquoi il me traite si bien ? 360 00:21:21,600 --> 00:21:25,450 C’est trop gentil ! Ça ne cacherait pas quelque chose ? 361 00:21:25,930 --> 00:21:29,680 Je veux augmenter l’espĂ©rance de vie de nos jeunes aventuriers. 362 00:21:30,790 --> 00:21:32,950 Et avec toi, ce sera possible. 363 00:21:35,770 --> 00:21:36,910 Je l’espĂšre. 364 00:21:40,270 --> 00:21:43,920 Moi aussi, je veux sauver toutes les vies que je peux. 365 00:21:45,320 --> 00:21:49,430 Aventurier ou non, je ne veux voir personne mourir ! 366 00:21:49,950 --> 00:21:53,120 Je vais avoir besoin que vous m’appreniez 367 00:21:53,720 --> 00:21:55,290 comment devenir plus fort ! 368 00:21:58,710 --> 00:22:01,120 S’il y avait plus de guĂ©risseurs comme toi, 369 00:22:01,720 --> 00:22:05,390 le monde serait sĂ»rement meilleur. 370 00:22:07,310 --> 00:22:10,350 Je ne pense pas avoir autant d’importance, moi. 371 00:22:11,480 --> 00:22:13,990 Mais depuis que je suis dans cet autre monde, 372 00:22:14,240 --> 00:22:17,160 j’ai enfin l’impression que ma vie a commencĂ©. 373 00:22:18,170 --> 00:22:20,240 Ce nouveau dĂ©part 374 00:22:20,430 --> 00:22:23,270 marque le dĂ©but de ma survie dans cet autre monde ! 375 00:23:49,130 --> 00:23:51,430 Traduction : jb Adaptation : Edmond H. 376 00:23:51,610 --> 00:23:55,000 RepĂ©rage : Flavien Catel Relecture : James Thammaxoth 377 00:23:55,400 --> 00:23:59,560 Bon, Luciel. Je vais t’en faire baver pendant tout un mois. 378 00:23:59,680 --> 00:24:03,110 Allons, allons ! N’aie pas peur. 379 00:24:03,240 --> 00:24:06,000 Je vais te casser une dizaine d’os, tout au plus. 380 00:24:06,120 --> 00:24:08,170 Prochain Ă©pisode : Talent pour les arts martiaux. 381 00:24:06,990 --> 00:24:09,950 TALENT POUR LES ARTS MARTIAUX 382 00:24:08,290 --> 00:24:09,680 Reste lĂ , Luciel ! 28388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.