All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Great Cleric S01E02 VOSTFR 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (CR)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,110
Mais la guilde des guérisseurs
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,330
nâest plus en mesure
de juger les guérisseurs.
3
00:00:06,830 --> 00:00:10,110
Si un guérisseur
se conduit de maniÚre déshonorable,
4
00:00:10,610 --> 00:00:13,700
alors la guilde se contente
dâen dĂ©pĂȘcher un autre.
5
00:00:15,530 --> 00:00:17,460
Alors,
je vous fais cette promesse.
6
00:00:18,320 --> 00:00:19,540
Jamais de la vie
7
00:00:19,850 --> 00:00:22,210
je ne deviendrai
un guérisseur véreux.
8
00:00:24,880 --> 00:00:25,650
Excusez-moi !
9
00:00:28,760 --> 00:00:30,470
Je vais le soigner !
10
00:00:37,200 --> 00:00:39,960
Bien, je commence la guérison.
11
00:00:40,730 --> 00:00:45,110
Ă maĂźtre, use de mon mana
et guéris cette personne.
12
00:00:49,150 --> 00:00:50,170
Heal !
13
00:00:53,680 --> 00:00:55,410
Eh ! Quâest-ce qui se passe ?
14
00:00:56,270 --> 00:00:57,410
Désolé !
15
00:00:58,030 --> 00:00:59,800
Jâai ratĂ© ma visualisation,
16
00:01:00,160 --> 00:01:02,290
alors que chaque point
est précieux !
17
00:01:02,840 --> 00:01:04,840
Reprends-toi, allez !
18
00:01:06,750 --> 00:01:11,000
Ă maĂźtre, use de mon mana
et guéris cette personne.
19
00:01:11,970 --> 00:01:13,440
Concentre-toi.
20
00:01:14,190 --> 00:01:16,480
Visualise les blessures
se résorber !
21
00:01:17,850 --> 00:01:18,750
Heal !
22
00:01:28,320 --> 00:01:29,170
Bien.
23
00:01:32,530 --> 00:01:36,780
THE GREAT CLERIC
24
00:01:33,680 --> 00:01:36,780
LE RĂCIT DE LA SURVIE DâUN EMPLOYĂ DE BUREAU DANS UN MONDE PARALLĂLE
25
00:03:01,370 --> 00:03:02,410
Heal !
26
00:03:05,400 --> 00:03:07,800
Passons Ă lui. Câest le dernier !
27
00:03:08,450 --> 00:03:13,240
Combien jâai encore de sorts
en réserve ?
28
00:03:16,650 --> 00:03:18,150
Eh, quâest-ce qui tâarrive ?
29
00:03:19,170 --> 00:03:20,520
Câest pas vraiâŠ
30
00:03:20,950 --> 00:03:23,130
Câest maintenant
que je tombe Ă courtâŠ
31
00:03:23,430 --> 00:03:24,370
Tiens bon !
32
00:03:24,760 --> 00:03:27,390
Tu vas pas mourir maintenant,
allez !
33
00:03:27,990 --> 00:03:31,070
Il me reste encore
34
00:03:31,400 --> 00:03:33,440
une personne Ă sauverâŠ
35
00:03:35,920 --> 00:03:38,160
LA GUILDE DES AVENTURIERS
36
00:03:45,080 --> 00:03:46,690
Tu nâas pas Ă tâexcuser.
37
00:03:47,430 --> 00:03:50,110
Tu as sauvé plusieurs vies, tu sais.
38
00:03:50,350 --> 00:03:52,930
Merci, jeune guérisseur.
39
00:03:54,810 --> 00:03:57,370
Je dois augmenter
mon niveau de guérisseur !
40
00:03:57,850 --> 00:03:58,840
Et pour ça,
41
00:03:59,400 --> 00:04:01,560
je vais gagner de lâexpĂ©rience
42
00:04:01,680 --> 00:04:04,470
en travaillant
Ă la guilde des aventuriers !
43
00:04:25,250 --> 00:04:26,290
Excusez-moi !
44
00:04:26,630 --> 00:04:28,650
Ce serait pour une inscriptionâŠ
45
00:04:32,690 --> 00:04:35,670
Merci, bienvenue
Ă la guilde des aventuriers !
46
00:04:37,040 --> 00:04:40,130
Ces oreilles !
Ce doit ĂȘtre une mi-humaine !
47
00:04:40,830 --> 00:04:43,610
Inscrivez votre nom,
votre race et votre Ăąge ici !
48
00:04:45,050 --> 00:04:47,890
Et versez votre sang
ou votre mana dans ceci !
49
00:04:48,090 --> 00:04:48,890
Dâaccord !
50
00:04:49,550 --> 00:04:51,150
Allez, concentre-toiâŠ
51
00:04:51,280 --> 00:04:53,230
Le boulot passe en premier !
52
00:04:55,360 --> 00:04:57,010
M. Luciel, câest ça ?
53
00:04:57,410 --> 00:05:01,860
Vous avez des compétences
en arts martiaux, vous ĂȘtes Ă©ligible.
54
00:05:02,000 --> 00:05:05,680
Je nâaurais pas pu mâinscrire
sans ma compétence ?
55
00:05:05,910 --> 00:05:06,830
Sur ce,
56
00:05:06,990 --> 00:05:09,280
laissez-moi vous expliquer
le contrat.
57
00:05:09,770 --> 00:05:12,290
JE
MâEN
CHARGE
58
00:05:10,230 --> 00:05:14,010
Un aventurier est rémunéré
quand il effectue une mission.
59
00:05:12,490 --> 00:05:14,040
MISSION
EFFECTUĂE !
RECEVEZ
50 PIĂCES
DE CUIVRE
60
00:05:14,450 --> 00:05:18,510
Mais 10 % de la somme sont déduits
pour lâadministration de la guilde.
61
00:05:15,150 --> 00:05:20,010
NOUS PRĂLEVONS CINQ PIĂCES
62
00:05:18,690 --> 00:05:19,790
Entendu !
63
00:05:20,130 --> 00:05:22,690
Que se passe-t-il
si la mission échoue ?
64
00:05:23,000 --> 00:05:25,470
Il y a des amendes, méfiez-vous.
65
00:05:25,590 --> 00:05:28,230
Ăa pourrait mal tourner,
cette affaire !
66
00:05:28,920 --> 00:05:33,090
Vous débuterez au rang H,
câest-Ă -dire le plus bas.
67
00:05:33,290 --> 00:05:33,920
Dâaccord.
68
00:05:34,230 --> 00:05:36,570
Jâaurais une autre questionâŠ
69
00:05:36,890 --> 00:05:40,440
Y a-t-il des besoins de guérisseurs
Ă la guilde ?
70
00:05:42,010 --> 00:05:43,010
Mes excuses.
71
00:05:44,110 --> 00:05:55,960
MODE DĂMARCHAGE
72
00:05:44,370 --> 00:05:46,710
En réalité, je suis guérisseur.
73
00:05:46,840 --> 00:05:49,430
Serait-ce possible de me former ici
74
00:05:49,600 --> 00:05:52,430
en fournissant
des prestations de soin
75
00:05:52,600 --> 00:05:55,480
pour en retour
recevoir une formation ?
76
00:05:55,610 --> 00:05:56,610
Quâen dites-vous ?
77
00:05:56,910 --> 00:05:58,840
Vous cherchez Ă vous former ?
78
00:05:58,990 --> 00:05:59,710
Câest ça.
79
00:06:00,090 --> 00:06:03,250
Je souhaite améliorer
mes compétences en arts martiaux,
80
00:06:03,490 --> 00:06:07,110
jâaimerais donc ĂȘtre prĂ©sentĂ©
Ă un instructeur.
81
00:06:08,000 --> 00:06:09,560
Je voisâŠ
82
00:06:10,000 --> 00:06:13,640
Si je pouvais ĂȘtre formĂ©
par un membre de la guilde,
83
00:06:13,960 --> 00:06:17,650
nous y serions tous gagnants.
Quâen pensez-vous ?
84
00:06:17,870 --> 00:06:20,950
Ce nâest pas une dĂ©cision
que je peux prendre seule.
85
00:06:21,630 --> 00:06:24,360
Pourriez-vous patienter un instant
par ici ?
86
00:06:24,490 --> 00:06:26,850
Bien sûr, je vous remercie !
87
00:06:27,650 --> 00:06:30,770
Bon, jâai fait tout ce que jâai pu.
AprĂšsâŠ
88
00:06:30,890 --> 00:06:32,880
je mâen remets Ă MaĂźtre Chance !
89
00:06:33,000 --> 00:06:34,990
Compte sur moi, mon garçon !
90
00:06:33,100 --> 00:06:35,210
COMPTE
SUR MOI,
MON
GARĂON !
91
00:06:36,560 --> 00:06:37,930
Merci dâavoir patientĂ© !
92
00:06:38,650 --> 00:06:40,350
Voici M. Luciel.
93
00:06:42,550 --> 00:06:45,070
Câest qui, ce type effrayant ?
94
00:06:45,240 --> 00:06:48,360
Du cran, mon ancien patron
faisait aussi peur !
95
00:06:48,480 --> 00:06:51,140
Les apparences
sont souvent trompeuses !
96
00:06:51,440 --> 00:06:53,760
Enchanté, je me nomme Luciel.
97
00:06:54,160 --> 00:06:57,990
En échange de mes talents de guérisseur,
accepteriez-vous
98
00:06:58,110 --> 00:07:00,170
de mâenseigner les arts martiaux ?
99
00:07:02,310 --> 00:07:04,910
Tu fais un bien curieux guérisseur,
toiâŠ
100
00:07:05,590 --> 00:07:08,040
Tu ne veux pas dâargent
comme les autres ?
101
00:07:09,450 --> 00:07:11,610
Tu as dĂ©jĂ quelques compĂ©tencesâŠ
102
00:07:12,070 --> 00:07:15,040
Pourquoi un guérisseur
veut apprendre Ă se battre ?
103
00:07:16,630 --> 00:07:18,630
Pour ĂȘtre utile
en situation réelle.
104
00:07:20,750 --> 00:07:21,830
En mission,
105
00:07:21,950 --> 00:07:26,050
nâimporte quel dĂ©mon pourrait me tuer.
Pour éviter cela,
106
00:07:27,550 --> 00:07:30,110
je veux au moins apprendre
à me défendre !
107
00:07:34,910 --> 00:07:38,550
Dâaccord, je tâembauche
au terrain dâentraĂźnement.
108
00:07:38,770 --> 00:07:39,770
Super !
109
00:07:40,060 --> 00:07:43,050
Tu seras payé
une piĂšce dâargent par jour.
110
00:07:43,670 --> 00:07:45,800
Moins tes frais de formation.
111
00:07:46,250 --> 00:07:47,510
Quand veux-tu débuter ?
112
00:07:47,800 --> 00:07:50,610
Dans six jours, sâil vous plaĂźt !
113
00:07:50,930 --> 00:07:51,690
Entendu.
114
00:07:52,160 --> 00:07:54,450
Namaela,
je te charge des préparatifs.
115
00:07:54,570 --> 00:07:56,460
Dâaccord, câest entendu !
116
00:07:57,230 --> 00:07:59,200
Je me nomme Namaela.
117
00:08:00,230 --> 00:08:03,170
NAMAELA
118
00:08:00,720 --> 00:08:02,130
Enchantée !
119
00:08:03,290 --> 00:08:06,420
Et moi, Luciel.
Tout le plaisir est pourâŠ
120
00:08:06,590 --> 00:08:07,210
moiâŠ
121
00:08:08,960 --> 00:08:11,670
Je sens sur moi
des regards pesants.
122
00:08:18,210 --> 00:08:21,090
Cet homme
doit ĂȘtre incroyablement fort.
123
00:08:22,510 --> 00:08:25,800
Moi, câest Brod.
Je suis lâinstructeur de la guilde.
124
00:08:23,460 --> 00:08:27,050
BROD
125
00:08:26,370 --> 00:08:29,000
Ă dans six jours !
Je tâattendrai, blanc-bec.
126
00:08:31,870 --> 00:08:34,010
Entendu, je vous remercie !
127
00:08:37,630 --> 00:08:39,750
Ăa sâest bien passĂ©, mais bon,
128
00:08:40,000 --> 00:08:44,480
si je nâutilise pas ma magie correctement,
je pourrais ĂȘtre recalĂ©.
129
00:08:47,250 --> 00:08:51,350
Je vais faire tout ce qui est possible
pour éviter que ça arrive.
130
00:08:52,430 --> 00:08:53,080
Oui !
131
00:08:55,250 --> 00:08:56,560
M. Luciel !
132
00:08:57,170 --> 00:08:59,020
Jâapporte votre repas.
133
00:08:59,480 --> 00:09:00,610
Monica !
134
00:09:02,940 --> 00:09:04,690
Comment sâest passĂ©e la journĂ©e ?
135
00:09:04,880 --> 00:09:05,640
TrĂšs bien.
136
00:09:06,150 --> 00:09:08,270
Jâai trouvĂ© un endroit
oĂč me former.
137
00:09:08,390 --> 00:09:10,070
Félicitations !
138
00:09:10,450 --> 00:09:13,330
Je vais devoir mâamĂ©liorer
dâici lĂ !
139
00:09:13,630 --> 00:09:14,560
Jâattaque !
140
00:09:14,790 --> 00:09:16,470
Bon courage.
141
00:09:17,230 --> 00:09:18,270
Ă votre avis,
142
00:09:18,390 --> 00:09:22,670
quel niveau de magie sacrée
je devrais viser ?
143
00:09:22,870 --> 00:09:27,080
On dit quâatteindre le niveau 5
avant ses 20 ans est excellent.
144
00:09:27,290 --> 00:09:29,260
Il me reste donc cinq ansâŠ
145
00:09:29,460 --> 00:09:32,230
Est-ce que jâarriverai
Ă prendre un niveau par an ?
146
00:09:33,960 --> 00:09:37,600
Si vous atteignez le niveau cinq
Ă vos 20 ans,
147
00:09:38,710 --> 00:09:40,190
sortons ensemble !
148
00:09:45,400 --> 00:09:46,610
Tout va bien ?
149
00:09:47,240 --> 00:09:49,370
Je rĂȘve ouâŠ
150
00:09:49,760 --> 00:09:51,350
elle me propose un rencard ?
151
00:09:51,840 --> 00:09:54,930
Câest pas possible,
jâai jamais Ă©tĂ© aussi motivĂ© !
152
00:09:56,320 --> 00:10:00,850
Les jours restants furent studieux,
je les consacrai à ma magie sacrée,
153
00:10:00,970 --> 00:10:04,960
et le temps sâĂ©coulait
sans problĂšme particulier.
154
00:10:10,710 --> 00:10:12,760
Bonjour, Kulur.
155
00:10:14,490 --> 00:10:15,640
Luciel !
156
00:10:16,330 --> 00:10:17,080
Alors,
157
00:10:17,840 --> 00:10:19,810
les six jours sont écoulés.
158
00:10:20,310 --> 00:10:23,440
Oui, jâai passĂ© un excellent sĂ©jour.
159
00:10:23,970 --> 00:10:28,440
GrĂące Ă votre accueil,
jâai appris Ă me servir de ma magie.
160
00:10:28,680 --> 00:10:30,200
Je vous suis reconnaissant !
161
00:10:30,470 --> 00:10:32,310
Tout le mérite te revient.
162
00:10:32,730 --> 00:10:34,910
Il paraĂźt que
tu as trouvé du travail ?
163
00:10:35,190 --> 00:10:38,650
Je suis sûre que tu feras
un excellent guérisseur, courage !
164
00:10:38,810 --> 00:10:39,490
Merci !
165
00:10:40,330 --> 00:10:44,040
Nâoublie pas de remercier Mme Lumina
quand tu la croiseras.
166
00:10:44,270 --> 00:10:47,000
Bien sĂ»r, je nây manquerai pas !
167
00:10:49,640 --> 00:10:51,570
Sur ce, je dois y aller !
168
00:10:52,090 --> 00:10:54,090
Aujourdâhui,
169
00:10:54,390 --> 00:10:56,330
je fais un nouveau premier pas !
170
00:11:07,490 --> 00:11:09,150
Allez, en avant !
171
00:11:13,760 --> 00:11:15,960
HĂ©, regardeâŠ
172
00:11:16,630 --> 00:11:18,120
Je crois bien que câest luiâŠ
173
00:11:18,240 --> 00:11:19,960
Je me sens observĂ©âŠ
174
00:11:20,240 --> 00:11:24,990
Comme quand jâavais pas
atteint mes quotas Ă la boĂźte.
175
00:11:20,390 --> 00:11:25,330
REGARD MĂPRISANTâŠ
176
00:11:28,530 --> 00:11:31,290
Câest pour une mission
ou un rapport ?
177
00:11:31,430 --> 00:11:35,930
Quâelle est mignonne !
Toutes les filles sont jolies, ici.
178
00:11:37,360 --> 00:11:41,140
Je me nomme Luciel,
je viens apprendre aux cÎtés de M. Brod.
179
00:11:42,290 --> 00:11:45,210
Mais bien sûr,
le nouvel aventurier !
180
00:11:45,600 --> 00:11:48,930
La salle dâentraĂźnement
est en bas de ces escaliers.
181
00:12:01,770 --> 00:12:03,200
Que câest grand !
182
00:12:03,730 --> 00:12:06,200
On dirait que
je suis le premier arrivé.
183
00:12:06,590 --> 00:12:08,170
Coucou, petit poussin !
184
00:12:10,610 --> 00:12:12,600
Tu ne tâes pas dĂ©filĂ©, câest bien.
185
00:12:15,530 --> 00:12:18,550
Jâai lâimpression
quâil veut me tuer !
186
00:12:18,770 --> 00:12:21,050
Câest une belle salle,
nâest-ce pas ?
187
00:12:21,370 --> 00:12:23,180
Je lâai rĂ©servĂ©e
juste pour nous.
188
00:12:24,050 --> 00:12:26,370
Attendez,
je suis le seul Ă mâentraĂźner ?
189
00:12:27,470 --> 00:12:28,100
Merci !
190
00:12:28,550 --> 00:12:29,850
Jâai hĂąte de dĂ©buter !
191
00:12:31,450 --> 00:12:35,290
Tu tâes senti menacĂ© en entrant,
mais tu ne tâes pas dĂ©filĂ©.
192
00:12:35,800 --> 00:12:37,790
Il le faisait exprĂšsâŠ
193
00:12:38,150 --> 00:12:39,920
Câest ma survie qui est en jeu,
194
00:12:40,290 --> 00:12:43,120
je suis bien dĂ©cidĂ© Ă mâendurcir
à vos cÎtés.
195
00:12:43,370 --> 00:12:48,210
On verra si tu tiens tes promesses.
Je vais tâen faire baver !
196
00:12:48,730 --> 00:12:50,000
Ne tâenfuis pas.
197
00:12:55,170 --> 00:12:58,080
Câest le genre de boss
qui vous en fait baver un max !
198
00:12:58,720 --> 00:13:02,930
Plus vite ! Tu veux te faire bouffer
par un gobelin ?
199
00:13:03,050 --> 00:13:05,390
Ă vous crier dessus
dĂšs le premier jour !
200
00:13:05,510 --> 00:13:08,230
Je croyais que ça existait
que dans mon monde !
201
00:13:08,350 --> 00:13:12,830
Tu dois toujours aller de lâavant,
interdiction de baisser les bras !
202
00:13:12,940 --> 00:13:15,770
SPRINT
203
00:13:13,810 --> 00:13:14,850
Oui, chef !
204
00:13:15,910 --> 00:13:19,950
Un aventurier qui sâarrĂȘte,
câest un aventurier mort !
205
00:13:20,070 --> 00:13:23,150
Quâest-ce que câest dur !
206
00:13:23,270 --> 00:13:26,410
Dâun autre cĂŽtĂ©,
on sâamuse bienâŠ
207
00:13:26,650 --> 00:13:28,040
Comparé à la fois
208
00:13:28,230 --> 00:13:32,000
oĂč je ne pouvais plus bouger,
câest pas grand-chose.
209
00:13:32,240 --> 00:13:35,280
Câest mĂȘme presque le paradis !
210
00:13:37,750 --> 00:13:39,250
Je respireâŠ
211
00:13:39,420 --> 00:13:41,480
Je peux bougerâŠ
212
00:13:41,800 --> 00:13:44,170
Câest super, dâĂȘtre en vie !
213
00:13:49,570 --> 00:13:53,400
Jâai encore jamais vu personne
sâĂ©vanouir pour si peuâŠ
214
00:14:00,360 --> 00:14:02,920
Ăa fait mal !
215
00:14:03,040 --> 00:14:04,640
Tu es raide comme un piquet !
216
00:14:04,830 --> 00:14:07,040
Tu vas te blesser pour un rien.
217
00:14:07,190 --> 00:14:09,660
Je souffre, je vous dis !
218
00:14:09,780 --> 00:14:13,350
Plus tu seras flexible,
plus tu pourras varier tes attaques.
219
00:14:13,920 --> 00:14:17,450
Tu seras aussi plus en mesure
dâĂ©viter celles de tes ennemis.
220
00:14:17,790 --> 00:14:19,090
Jâen peux plusâŠ
221
00:14:19,410 --> 00:14:21,610
Il est plus sensĂ© que jâimaginais.
222
00:14:21,730 --> 00:14:25,180
Il y a au moins une logique
derriÚre ses méthodes spartiates !
223
00:14:25,300 --> 00:14:26,450
Câest pas terminĂ© !
224
00:14:30,800 --> 00:14:32,640
Je te laisse carte blanche.
225
00:14:33,030 --> 00:14:34,770
Tente de me porter un coup.
226
00:14:40,640 --> 00:14:41,360
Sois sĂ©rieuxâŠ
227
00:14:41,870 --> 00:14:43,670
Câest ça, ton meilleur coup ?
228
00:14:43,810 --> 00:14:46,160
Câest pour ça
que jâai fait appel Ă vous.
229
00:14:46,350 --> 00:14:47,790
Ah, je vois.
230
00:14:48,160 --> 00:14:49,120
Désolé.
231
00:14:51,170 --> 00:14:52,560
Tâes motivĂ©, pas vrai ?
232
00:14:52,680 --> 00:14:56,880
Je voudrais pouvoir faire face
Ă un aventurier sans ĂȘtre effrayĂ©.
233
00:14:57,510 --> 00:14:58,440
TrĂšs bien !
234
00:14:58,670 --> 00:15:02,730
Alors attaque-moi jusquâĂ ce que
tu ne puisses plus bouger aucun membre.
235
00:15:02,870 --> 00:15:03,550
Dâaccord !
236
00:15:03,960 --> 00:15:04,760
Trop lent !
237
00:15:06,410 --> 00:15:07,050
Trop lent !
238
00:15:07,960 --> 00:15:09,100
Beaucoup trop lent !
239
00:15:10,320 --> 00:15:11,810
Câest SpartaâŠ
240
00:15:12,000 --> 00:15:13,950
Tout commence
quand on en peut plus.
241
00:15:14,210 --> 00:15:16,480
Tu vas apprendre
Ă bouger correctement.
242
00:15:16,890 --> 00:15:17,520
Dâaccord.
243
00:15:18,210 --> 00:15:22,000
Visualise tes coups,
ils doivent ĂȘtre nets et prĂ©cis.
244
00:15:22,130 --> 00:15:22,820
Compris !
245
00:15:23,690 --> 00:15:25,890
Je suis un débutant.
246
00:15:26,250 --> 00:15:31,310
Jâai fait des arts martiaux Ă la gym,
mais je me suis jamais battu.
247
00:15:33,670 --> 00:15:36,080
Je dois voir dans ma tĂȘte
mon coup porter.
248
00:15:36,320 --> 00:15:38,170
Encore plus importantâŠ
249
00:15:39,310 --> 00:15:40,290
la distance !
250
00:15:40,450 --> 00:15:42,150
Je dois comprendre
251
00:15:42,270 --> 00:15:44,990
jusquâoĂč mâapprocher
pour pouvoir lâatteindre !
252
00:15:48,590 --> 00:15:52,470
Câest vraiment trop dur.
Jâai envie de jeter lâĂ©ponge !
253
00:15:53,440 --> 00:15:54,230
Mais nonâŠ
254
00:15:59,430 --> 00:16:01,830
Si je mâenfuis maintenant,
255
00:16:02,130 --> 00:16:04,970
câest la fin de ma nouvelle vie
qui débute à peine !
256
00:16:06,310 --> 00:16:07,250
Je me lance !
257
00:16:07,480 --> 00:16:10,870
Câest dĂ©cidĂ©.
Je jure quâun jour ou un autre,
258
00:16:12,110 --> 00:16:13,830
je lui porterai un coup !
259
00:16:21,240 --> 00:16:22,960
Câest mieux que je pensais.
260
00:16:23,710 --> 00:16:25,430
Tu as au moins du caractĂšre.
261
00:16:26,390 --> 00:16:30,630
Morveux⊠Sur un champ de bataille,
quâest-ce qui compte le plus ?
262
00:16:33,480 --> 00:16:36,360
Ne pas mourir et ne pas se blesser.
263
00:16:36,770 --> 00:16:39,670
Pour éviter ça,
tu apprendras Ă utiliser ton corps.
264
00:16:40,470 --> 00:16:44,570
Mais ne teste jamais ce que
tu viens dâapprendre sur le terrain.
265
00:16:45,640 --> 00:16:48,090
Tu dois dâabord le rĂ©pĂ©ter
pour lâassimiler.
266
00:16:48,610 --> 00:16:49,870
Tu sais pourquoi ?
267
00:16:50,570 --> 00:16:55,430
Car une connaissance superficielle
finit toujours par montrer des failles.
268
00:16:55,560 --> 00:16:56,620
Exactement.
269
00:16:56,970 --> 00:17:00,120
Mieux vaut tester
tes nouvelles compétences contre moi.
270
00:17:00,680 --> 00:17:02,450
Sers-toi de moi comme exemple.
271
00:17:02,790 --> 00:17:04,160
Il a raisonâŠ
272
00:17:04,630 --> 00:17:07,630
Quand jâai rejoint ma boĂźte,
jâai beaucoup appris
273
00:17:07,750 --> 00:17:09,890
en suivant mon supérieur.
274
00:17:10,790 --> 00:17:11,440
Entendu !
275
00:17:11,990 --> 00:17:12,750
Bien.
276
00:17:13,150 --> 00:17:16,890
Tu as repris ton souffle.
On attaque la deuxiÚme série !
277
00:17:18,320 --> 00:17:20,640
Il y a une deuxiÚme série ?
278
00:17:21,600 --> 00:17:22,720
Jâai malâŠ
279
00:17:23,240 --> 00:17:25,090
On va sâarrĂȘter lĂ , gamin.
280
00:17:26,960 --> 00:17:28,150
Mais bien sĂ»râŠ
281
00:17:28,610 --> 00:17:31,520
Si jâutilise Heal,
je ferai dâune pierre deux coups.
282
00:17:31,650 --> 00:17:32,690
Oublie ça.
283
00:17:33,570 --> 00:17:37,080
En obligeant ton corps
à récupérer naturellement,
284
00:17:37,430 --> 00:17:40,990
tu obtiendras ta compétence
de récupération de points de vie.
285
00:17:41,350 --> 00:17:44,170
Tu ne dois utiliser Heal
que pour les blessures.
286
00:17:44,930 --> 00:17:45,920
Câest entendu.
287
00:17:46,320 --> 00:17:49,330
Au fait, je ne pensais pas ĂȘtre seul,
aujourdâhui.
288
00:17:50,270 --> 00:17:52,400
Ce nâest pas
la saison des débutants.
289
00:17:53,130 --> 00:17:55,920
Les aventuriers de bas rang
sont fauchés.
290
00:17:56,470 --> 00:17:58,760
Ils privilégient les missions.
291
00:17:59,110 --> 00:18:00,070
Oui, je comprends.
292
00:18:00,690 --> 00:18:03,240
La vie nâest pas facile,
pour les aventuriers.
293
00:18:05,190 --> 00:18:08,150
Je ne sais pas jusquâoĂč
je pourrai pousser mon pouvoir,
294
00:18:08,590 --> 00:18:09,910
mais jâaimerais le mettre
295
00:18:10,110 --> 00:18:12,650
au service des aventuriers
autant que possible.
296
00:18:16,870 --> 00:18:18,830
Gamin, fais-moi une promesse.
297
00:18:19,270 --> 00:18:19,870
Oui ?
298
00:18:20,650 --> 00:18:22,270
Promets dâutiliser ton Heal
299
00:18:22,720 --> 00:18:25,640
pour toutes les races,
sans distinction.
300
00:18:26,790 --> 00:18:27,640
Promis.
301
00:18:32,450 --> 00:18:33,260
Câest ici ?
302
00:18:34,090 --> 00:18:37,350
Câest ici quâon peut se faire guĂ©rir,
et ce, gratuitement ?
303
00:18:37,650 --> 00:18:39,270
ArrĂȘte, je te dis.
304
00:18:39,410 --> 00:18:40,880
Câest une arnaque !
305
00:18:41,010 --> 00:18:42,130
OĂč ĂȘtes-vous blessĂ©e ?
306
00:18:44,440 --> 00:18:46,920
Je me suis fait mordre
par un loup des forĂȘts.
307
00:18:47,800 --> 00:18:49,830
Dâaccord,
je commence la guérison.
308
00:18:51,240 --> 00:18:53,150
Vous allez vraiment me soigner ?
309
00:18:56,080 --> 00:18:56,870
Ă maĂźtre,
310
00:18:57,110 --> 00:19:00,430
use de mon mana
et guéris cette personne !
311
00:19:00,910 --> 00:19:01,680
Heal !
312
00:19:08,000 --> 00:19:09,270
Vous avez encore mal ?
313
00:19:09,790 --> 00:19:11,310
Non, câest bon !
314
00:19:11,710 --> 00:19:12,760
Ăa va mieux.
315
00:19:13,790 --> 00:19:15,830
Ăa alors, vous mâavez guĂ©rie.
316
00:19:16,190 --> 00:19:20,080
Les gens dâici nâont aucune confiance
envers les guérisseurs !
317
00:19:20,720 --> 00:19:23,080
Quelquâun dâautre est-il blessĂ© ?
318
00:19:23,870 --> 00:19:25,240
Au bras, regardez !
319
00:19:25,370 --> 00:19:27,440
â Moi, Ă la jambe !
â Et moi !
320
00:19:28,030 --> 00:19:29,640
Je verrai tout le monde !
321
00:19:32,490 --> 00:19:35,150
Tu vas ĂȘtre
de plus en plus sollicité.
322
00:19:37,440 --> 00:19:38,590
Je mâaccrocherai.
323
00:19:39,210 --> 00:19:40,970
Au fait, M. Brod.
324
00:19:41,970 --> 00:19:44,010
Je ne connais quâun sort, Heal,
325
00:19:44,400 --> 00:19:46,750
et je ne peux lâutiliser
que huit fois.
326
00:19:47,290 --> 00:19:48,850
Est-ce que ça va suffire ?
327
00:19:49,150 --> 00:19:51,070
Câest dĂ©jĂ pas mal du tout.
328
00:19:51,690 --> 00:19:53,380
VoilĂ une proposition.
329
00:19:54,080 --> 00:19:57,370
Si tu dois utiliser ton sort
jusquâĂ Ă©puiser ton mana,
330
00:19:57,490 --> 00:19:59,800
il va falloir
développer ton physique.
331
00:20:01,530 --> 00:20:02,370
Quâen dis-tu ?
332
00:20:02,920 --> 00:20:04,330
Je vois.
333
00:20:04,080 --> 00:20:06,250
TRAVAIL
334
00:20:06,250 --> 00:20:07,830
ENCORE DU TRAVAIL
335
00:20:07,830 --> 00:20:09,330
TRAIN PLEIN Ă CRAQUER
336
00:20:08,200 --> 00:20:10,830
Ăa me changera pas
de mon ancienne vie.
337
00:20:09,330 --> 00:20:11,000
ET DORMIR
338
00:20:11,250 --> 00:20:14,520
Mais bon, câest dans mon intĂ©rĂȘt
de lui faire confiance.
339
00:20:15,910 --> 00:20:17,200
Comme vous lâentendez.
340
00:20:18,670 --> 00:20:21,660
Dâabord, obtenir lâendurance
pour pouvoir tâentraĂźner.
341
00:20:21,800 --> 00:20:25,360
Il veut dire que lâentraĂźnement
nâa mĂȘme pas commencĂ© ?
342
00:20:27,450 --> 00:20:31,480
La force physique viendra
en continuant Ă mâentraĂźner.
343
00:20:32,230 --> 00:20:36,050
Ma magie sacrée progressera
avec les guĂ©risons que jâaurai Ă faire.
344
00:20:36,290 --> 00:20:41,010
Je méditerai le reste du temps
pour améliorer ma récupération.
345
00:20:41,330 --> 00:20:43,360
Je peux couvrir tous mes besoins !
346
00:20:43,640 --> 00:20:46,050
Et M. Brod mâa acceptĂ©
comme élÚve.
347
00:20:46,170 --> 00:20:49,150
Je dois sûrement tout ça
Ă MaĂźtre Chance !
348
00:20:49,270 --> 00:20:51,520
Ăvidemment, mon garçon !
349
00:20:52,680 --> 00:20:55,190
Jâai fait le bon choix
en venant ici !
350
00:20:55,810 --> 00:20:56,860
Au fait, blanc-bec.
351
00:20:57,770 --> 00:21:00,800
Je sais maintenant
que tu as du caractĂšre.
352
00:21:01,240 --> 00:21:03,450
Si tu comptes
tâentraĂźner sĂ©rieusement,
353
00:21:03,610 --> 00:21:05,270
emménage donc à la guilde !
354
00:21:06,070 --> 00:21:10,080
Je peux vraiment ?
Je nâai presque pas dâargent.
355
00:21:11,320 --> 00:21:12,540
Câest gratuit pour toi.
356
00:21:13,200 --> 00:21:14,200
En plusâŠ
357
00:21:14,600 --> 00:21:15,550
En plus ?
358
00:21:15,710 --> 00:21:18,010
Ăa inclut trois repas gratuits !
359
00:21:19,230 --> 00:21:21,470
Mais pourquoi il me traite si bien ?
360
00:21:21,600 --> 00:21:25,450
Câest trop gentil !
Ăa ne cacherait pas quelque chose ?
361
00:21:25,930 --> 00:21:29,680
Je veux augmenter lâespĂ©rance de vie
de nos jeunes aventuriers.
362
00:21:30,790 --> 00:21:32,950
Et avec toi, ce sera possible.
363
00:21:35,770 --> 00:21:36,910
Je lâespĂšre.
364
00:21:40,270 --> 00:21:43,920
Moi aussi, je veux sauver
toutes les vies que je peux.
365
00:21:45,320 --> 00:21:49,430
Aventurier ou non,
je ne veux voir personne mourir !
366
00:21:49,950 --> 00:21:53,120
Je vais avoir besoin
que vous mâappreniez
367
00:21:53,720 --> 00:21:55,290
comment devenir plus fort !
368
00:21:58,710 --> 00:22:01,120
Sâil y avait
plus de guérisseurs comme toi,
369
00:22:01,720 --> 00:22:05,390
le monde serait sûrement meilleur.
370
00:22:07,310 --> 00:22:10,350
Je ne pense pas avoir
autant dâimportance, moi.
371
00:22:11,480 --> 00:22:13,990
Mais depuis que je suis
dans cet autre monde,
372
00:22:14,240 --> 00:22:17,160
jâai enfin lâimpression
que ma vie a commencé.
373
00:22:18,170 --> 00:22:20,240
Ce nouveau départ
374
00:22:20,430 --> 00:22:23,270
marque le début de ma survie
dans cet autre monde !
375
00:23:49,130 --> 00:23:51,430
Traduction : jb
Adaptation : Edmond H.
376
00:23:51,610 --> 00:23:55,000
Repérage : Flavien Catel
Relecture : James Thammaxoth
377
00:23:55,400 --> 00:23:59,560
Bon, Luciel. Je vais tâen faire baver
pendant tout un mois.
378
00:23:59,680 --> 00:24:03,110
Allons, allons ! Nâaie pas peur.
379
00:24:03,240 --> 00:24:06,000
Je vais te casser une dizaine dâos,
tout au plus.
380
00:24:06,120 --> 00:24:08,170
Prochain épisode :
Talent pour les arts martiaux.
381
00:24:06,990 --> 00:24:09,950
TALENT POUR LES ARTS MARTIAUX
382
00:24:08,290 --> 00:24:09,680
Reste lĂ , Luciel !
28388