Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,362 --> 00:01:54,282
Hi. I'm Elise. You must be Lorraine.
2
00:01:54,365 --> 00:01:57,619
Yes. Nice to meet you. I'm sorry it's so late.
3
00:01:57,702 --> 00:02:00,830
My day job kind of makes
raising my son a night job.
4
00:02:00,914 --> 00:02:02,248
Don't worry about it.
5
00:02:02,332 --> 00:02:06,127
In my line of work,
things tend to happen when it gets dark.
6
00:02:06,211 --> 00:02:07,545
- Please.
- Thank you.
7
00:02:15,678 --> 00:02:16,721
Ahoy, Carl!
8
00:02:18,515 --> 00:02:20,642
Elise, thank you for coming.
9
00:02:21,226 --> 00:02:24,145
I didn't know what else to do,
except call you.
10
00:02:24,229 --> 00:02:25,939
I understand.
11
00:02:26,022 --> 00:02:30,151
You had a big problem and you thought
you'd make it my problem, too. Is that it?
12
00:02:32,737 --> 00:02:34,489
I'm teasing.
13
00:02:34,572 --> 00:02:37,408
You know I'm always happy to help, Carl.
14
00:02:37,492 --> 00:02:39,410
Would you like some coffee or tea?
15
00:02:39,494 --> 00:02:41,329
No, thank you.
16
00:02:41,412 --> 00:02:43,998
I'd like to get started right away,
if that's okay.
17
00:02:44,082 --> 00:02:48,336
Carl told me on the phone
your son is the one affected, is that right?
18
00:02:48,419 --> 00:02:49,838
Yes, that's right.
19
00:02:49,921 --> 00:02:51,422
My son, Josh.
20
00:02:52,298 --> 00:02:54,300
Something is following him.
21
00:02:56,344 --> 00:02:57,887
Show her.
22
00:03:00,306 --> 00:03:04,978
I started with all the usual checks,
mental health tests, medical records.
23
00:03:05,061 --> 00:03:06,646
Everything normal.
24
00:03:08,606 --> 00:03:09,899
Then I saw the photos.
25
00:03:11,317 --> 00:03:14,195
First noticed it about six weeks ago.
26
00:03:14,279 --> 00:03:16,698
Thought it was a camera problem.
27
00:03:16,781 --> 00:03:19,701
Then it became apparent
that it was more than that.
28
00:03:21,286 --> 00:03:22,871
I interviewed the boy.
29
00:03:23,788 --> 00:03:25,748
He won't tell me anything. He's afraid.
30
00:03:28,126 --> 00:03:29,460
I'm afraid, too.
31
00:03:29,794 --> 00:03:32,839
There's something in this house. I can feel it.
32
00:03:33,548 --> 00:03:35,091
It doesn't want me here.
33
00:03:55,153 --> 00:03:56,613
May I meet him?
34
00:03:59,282 --> 00:04:01,743
Hi, Josh. I'm Elise.
35
00:04:01,826 --> 00:04:04,537
I would love to ask you
some simple questions.
36
00:04:05,163 --> 00:04:06,748
Do you like living here?
37
00:04:06,831 --> 00:04:08,917
Yeah, I guess.
38
00:04:09,000 --> 00:04:11,794
Are there a lot of kids your age
in this neighborhood?
39
00:04:12,629 --> 00:04:15,590
A few. One kid lives next door.
40
00:04:15,673 --> 00:04:17,300
That must be fun.
41
00:04:17,884 --> 00:04:22,221
Is there anything you don't like
about living in this house?
42
00:04:28,102 --> 00:04:29,812
I have bad dreams sometimes.
43
00:04:30,355 --> 00:04:32,190
What happens in your dreams?
44
00:04:36,611 --> 00:04:39,113
I'd like to try something with you, Josh.
45
00:04:39,197 --> 00:04:42,158
And I promise, it won't hurt.
46
00:04:47,705 --> 00:04:49,707
I want you to just relax.
47
00:04:51,542 --> 00:04:53,419
Listen to the ticking.
48
00:04:53,503 --> 00:04:54,963
Focus on it.
49
00:04:55,046 --> 00:04:57,048
Tune everything else out.
50
00:04:58,299 --> 00:05:00,593
Feel yourself getting sleepier.
51
00:05:03,346 --> 00:05:05,723
We are now inside your dream, Josh.
52
00:05:06,307 --> 00:05:08,184
Look around.
53
00:05:08,267 --> 00:05:09,769
What do you see?
54
00:05:12,605 --> 00:05:14,357
I see myself
55
00:05:15,316 --> 00:05:17,360
sleeping in bed.
56
00:05:17,443 --> 00:05:19,404
Are you in your bedroom?
57
00:05:20,405 --> 00:05:22,281
No.
58
00:05:22,365 --> 00:05:24,242
I'm somewhere dark.
59
00:05:24,993 --> 00:05:26,661
It's always dark here.
60
00:05:26,744 --> 00:05:28,538
Are you alone?
61
00:05:29,831 --> 00:05:31,249
No.
62
00:05:32,333 --> 00:05:33,626
She's here.
63
00:05:33,710 --> 00:05:35,128
Who is "she"?
64
00:05:36,004 --> 00:05:38,381
She says she's a friend.
65
00:05:39,507 --> 00:05:41,718
She visits me every night.
66
00:05:42,760 --> 00:05:45,430
Where is she right at this moment?
67
00:05:46,055 --> 00:05:48,599
Is she here in this house with us?
68
00:05:49,892 --> 00:05:51,894
I'd like to talk to her.
69
00:06:01,112 --> 00:06:05,408
Okay, we're gonna play a little game, Josh.
70
00:06:05,491 --> 00:06:07,452
It's called Hot and Cold.
71
00:06:08,036 --> 00:06:09,996
I'll walk around the house,
72
00:06:10,079 --> 00:06:14,042
and you tell me
if I'm getting warmer or colder.
73
00:06:24,886 --> 00:06:26,471
Cold.
74
00:06:41,986 --> 00:06:43,154
Warm.
75
00:07:04,425 --> 00:07:05,843
Warmer.
76
00:07:17,146 --> 00:07:19,190
Colder.
77
00:07:44,924 --> 00:07:46,592
Getting warm.
78
00:07:54,475 --> 00:07:56,310
Hotter.
79
00:08:00,731 --> 00:08:02,233
It's very hot.
80
00:08:16,747 --> 00:08:19,000
Please get out of there.
81
00:08:22,837 --> 00:08:24,547
Who are you?
82
00:08:25,715 --> 00:08:27,300
What do you want?
83
00:08:47,028 --> 00:08:50,198
- What happened?
- I saw what haunts him, and it's not a friend.
84
00:08:50,281 --> 00:08:54,118
It's a parasite.
I've never felt such a malignant presence.
85
00:08:54,202 --> 00:08:56,162
It wants to be him.
86
00:08:56,287 --> 00:09:01,250
Miss Lambert, I think your son
has a unique ability, a gift.
87
00:09:01,334 --> 00:09:05,171
When he sleeps at night,
he's able to go places, see things.
88
00:09:06,130 --> 00:09:08,716
Things no living person is supposed to see.
89
00:09:09,467 --> 00:09:13,387
Only now, one of the dead has seen him, too.
90
00:09:13,930 --> 00:09:15,348
Oh, my God.
91
00:09:17,141 --> 00:09:18,476
Well, can you stop it?
92
00:09:20,478 --> 00:09:24,440
I could take away his gift to suppress
his memory of his ability.
93
00:09:24,523 --> 00:09:25,858
How would we do that?
94
00:09:32,240 --> 00:09:34,033
I'll show you.
95
00:10:05,940 --> 00:10:09,402
Do whatever you have to. Make him forget.
96
00:12:47,017 --> 00:12:50,688
One morning, Dalton just wouldn't wake up.
97
00:12:52,189 --> 00:12:54,483
We took him to the best doctors
we could find,
98
00:12:54,567 --> 00:12:57,278
but none of them had any idea.
99
00:12:58,028 --> 00:13:01,574
Eventually, we just took him home,
100
00:13:01,657 --> 00:13:03,701
still in his coma.
101
00:13:04,535 --> 00:13:08,080
Then things started happening
around the house.
102
00:13:09,123 --> 00:13:10,624
Unexplained things.
103
00:13:10,708 --> 00:13:13,294
I got so freaked out, we moved.
104
00:13:13,377 --> 00:13:15,379
But they kept happening.
105
00:13:15,963 --> 00:13:21,302
And you believe that there was
some sort of supernatural force at work?
106
00:13:23,554 --> 00:13:28,350
When did you hire the services
of the deceased Elise Rainier?
107
00:13:29,560 --> 00:13:32,396
When we ran out of places to go.
108
00:13:33,772 --> 00:13:36,317
It says in your statement, Mrs. Lambert,
109
00:13:36,400 --> 00:13:40,321
that last night, at approximately 10:00 p.m.,
110
00:13:40,404 --> 00:13:44,283
Elise put your husband
into a state of hypnosis.
111
00:13:44,366 --> 00:13:47,161
She did this as part of a ritual that
112
00:13:47,244 --> 00:13:50,831
she believed would allow him to
113
00:13:50,915 --> 00:13:56,170
"project his unconscious into a..."
114
00:13:56,253 --> 00:13:59,381
I'm sorry, I can't read my own handwriting.
115
00:13:59,465 --> 00:14:04,345
"...Into a spirit realm,
where he could locate your son
116
00:14:04,428 --> 00:14:08,015
"and bring him back to consciousness."
117
00:14:10,935 --> 00:14:14,939
Now, did you really believe that would help?
118
00:14:16,815 --> 00:14:19,860
I had to. Whatever she did, it worked.
119
00:14:19,944 --> 00:14:21,779
Dalton woke up.
120
00:14:22,446 --> 00:14:25,449
And what happened after your son woke up?
121
00:14:29,703 --> 00:14:30,913
Josh!
122
00:14:32,748 --> 00:14:34,833
Josh, where are you?
123
00:14:35,668 --> 00:14:37,545
Josh!
124
00:14:53,143 --> 00:14:54,270
Rena .
125
00:14:54,395 --> 00:14:56,230
I'm right here.
126
00:14:56,313 --> 00:14:58,232
- What?
- Renai!
127
00:15:01,151 --> 00:15:02,861
Oh, no, no, no.
128
00:15:02,945 --> 00:15:04,488
Elise! Elise!
129
00:15:05,030 --> 00:15:07,575
Mom, get Dalton out of here!
Call an ambulance!
130
00:15:07,658 --> 00:15:08,867
No, no, no. Elise!
131
00:15:08,951 --> 00:15:10,828
Oh, no!
132
00:15:10,911 --> 00:15:12,288
No, no!
133
00:15:16,166 --> 00:15:17,334
What?
134
00:15:17,585 --> 00:15:19,753
Why are you looking at me like that?
135
00:15:21,297 --> 00:15:22,715
You think I did this?
136
00:15:26,677 --> 00:15:28,679
Did you believe him?
137
00:15:28,762 --> 00:15:30,556
- He's my husband.
- That's not what I asked.
138
00:15:30,639 --> 00:15:35,060
Yes, I believed him.
My husband is incapable of killing anybody.
139
00:15:35,853 --> 00:15:38,981
This is a photo Elise took
seconds before she was killed.
140
00:15:39,064 --> 00:15:41,609
Can you tell me who that is in this picture?
141
00:15:42,610 --> 00:15:46,989
There were a lot of strange things
happening in our house.
142
00:15:47,072 --> 00:15:49,116
I saw apparitions, lots of them.
143
00:15:49,199 --> 00:15:52,202
Are you telling me that this
is a photograph of a ghost?
144
00:15:52,536 --> 00:15:55,497
Listen, I'm not interested in ghosts,
Mrs. Lambert.
145
00:15:55,581 --> 00:15:58,208
I'm interested in the living people
who create them.
146
00:16:00,919 --> 00:16:04,882
Elise has marks on her neck
that were put there by human hands.
147
00:16:06,050 --> 00:16:11,055
I'll let you know if forensics matches
those marks to your husband.
148
00:16:20,064 --> 00:16:22,316
- Kids, we're home.
- Hey, guys.
149
00:16:22,399 --> 00:16:26,153
- Dad! Look what I made.
- Hey.
150
00:16:26,236 --> 00:16:27,655
- What?
-It's a cup phone.
151
00:16:27,738 --> 00:16:29,490
See? You put your ear in that,
and I put my mouth in that.
152
00:16:29,573 --> 00:16:32,868
You are a genius. Absolute brilliance.
Thanks for watching them.
153
00:16:32,951 --> 00:16:34,495
- Say hi to your mom from me.
- I will.
154
00:16:38,874 --> 00:16:40,501
Mom, I'll get that.
155
00:16:40,584 --> 00:16:42,378
I'll go up and make the beds.
156
00:16:59,478 --> 00:17:01,021
All right.
157
00:17:01,105 --> 00:17:02,648
Time for bed, boys.
158
00:17:02,731 --> 00:17:04,441
How long are we gonna be here for?
159
00:17:04,525 --> 00:17:06,694
We're gonna be at
Grandma's house for a little bit
160
00:17:06,777 --> 00:17:08,821
while the police work at our house.
161
00:17:10,280 --> 00:17:14,118
You know, this house has been
in the family for a long time.
162
00:17:14,201 --> 00:17:15,869
And you guys
163
00:17:17,287 --> 00:17:19,790
get to stay in Daddy's old bedroom.
164
00:17:20,040 --> 00:17:21,875
Did you see anything bad in here?
165
00:17:22,626 --> 00:17:24,002
No.
166
00:17:24,128 --> 00:17:26,588
And neither will you, okay?
167
00:17:26,672 --> 00:17:27,798
Okay.
168
00:17:27,923 --> 00:17:29,299
Good night.
169
00:17:33,053 --> 00:17:35,055
What?
170
00:17:35,639 --> 00:17:37,349
Just glad you're awake.
171
00:17:41,145 --> 00:17:43,647
- Good night, boys.
- Good night.
172
00:17:47,901 --> 00:17:50,738
- Hey, Dalton.
- What?
173
00:17:51,405 --> 00:17:52,906
Look what I made.
174
00:17:52,990 --> 00:17:54,491
Do I have to?
175
00:17:55,325 --> 00:17:56,744
Yeah.
176
00:17:58,495 --> 00:17:59,538
This is stupid.
177
00:18:00,080 --> 00:18:03,208
Come on, it really works.
I'm gonna ask you something, all right?
178
00:18:03,292 --> 00:18:04,710
Fine. The string needs to be tight.
179
00:18:04,793 --> 00:18:06,587
- Go farther back.
- Okay.
180
00:18:07,671 --> 00:18:09,965
So, what do you think of this?
181
00:18:11,300 --> 00:18:12,551
I think it's stupid.
182
00:18:12,634 --> 00:18:13,969
Hey.
183
00:19:02,768 --> 00:19:04,228
Lorraine?
184
00:21:16,443 --> 00:21:17,444
It's okay.
185
00:21:19,071 --> 00:21:20,697
-It's still happening.
- What is?
186
00:21:20,781 --> 00:21:22,866
I heard the piano playing
by itself downstairs
187
00:21:22,950 --> 00:21:25,494
and I found Kali on the floor
of her room by her crib!
188
00:21:25,577 --> 00:21:28,372
Well, maybe she climbed out of her crib.
Has she ever done that before?
189
00:21:28,455 --> 00:21:30,207
What? What is wrong with you?
190
00:21:30,540 --> 00:21:32,876
Renai, I just want us to move on
from this, that's all.
191
00:21:32,960 --> 00:21:34,419
I want us to be a normal family again.
192
00:21:34,670 --> 00:21:37,756
There is nothing normal about this, okay?
These things are still here.
193
00:21:37,839 --> 00:21:41,093
Elise is dead! No one's talking about it!
Someone murdered her!
194
00:21:41,343 --> 00:21:43,303
Then let's talk about it.
195
00:21:43,387 --> 00:21:44,888
You think I did it?
196
00:21:46,848 --> 00:21:50,477
- No. No, I don't.
- Good. Good.
197
00:21:50,560 --> 00:21:51,853
Because I know what happened.
198
00:21:51,937 --> 00:21:54,272
I went into that place to get our son back
199
00:21:54,356 --> 00:21:57,442
and something evil followed me
and killed Elise.
200
00:21:58,235 --> 00:22:00,195
You saw it.
201
00:22:00,278 --> 00:22:01,822
You saw those things.
202
00:22:03,699 --> 00:22:06,702
Listen to me. Nothing is gonna bother us,
not anymore.
203
00:22:07,452 --> 00:22:09,162
We have our family back.
204
00:22:10,247 --> 00:22:11,915
We have our son.
205
00:22:12,874 --> 00:22:15,002
Isn't that what we should be focusing on?
206
00:22:17,546 --> 00:22:19,172
Yeah.
207
00:22:47,951 --> 00:22:49,995
You think all the ghosts we've seen
208
00:22:50,078 --> 00:22:53,123
would somehow make me feel better
that Elise is gone.
209
00:22:53,832 --> 00:22:56,043
I mean, you and I have
210
00:22:56,126 --> 00:22:59,629
firsthand knowledge that
there's something out there beyond death.
211
00:23:02,632 --> 00:23:04,926
But it's not helping.
212
00:23:08,430 --> 00:23:12,059
Turns out the living version of someone
is always better.
213
00:23:30,494 --> 00:23:33,205
She never left the reading room unlocked.
214
00:23:45,884 --> 00:23:47,636
You first.
215
00:23:49,513 --> 00:23:51,181
Hunter, ninja, bear.
216
00:23:55,644 --> 00:23:57,104
Hunter, ninja, bear.
217
00:24:02,150 --> 00:24:03,652
That's bullshit.
218
00:24:06,196 --> 00:24:08,115
How does a bear beat a goddamn ninja?
219
00:24:08,198 --> 00:24:10,033
Superior sense of smell, my friend.
220
00:24:26,049 --> 00:24:28,051
You know what?
I don't think we should be down here.
221
00:24:28,135 --> 00:24:30,428
Let's go back.
222
00:24:39,229 --> 00:24:42,107
That's a private room. You should stay...
223
00:24:42,732 --> 00:24:44,734
- See?
- Oh, my nuts!
224
00:24:45,735 --> 00:24:47,320
I'm not helping.
225
00:25:09,301 --> 00:25:13,138
- Hi, Josh. I'm Elise.
-Hey.
226
00:25:13,221 --> 00:25:15,473
I would love to ask you
some simple questions.
227
00:25:16,016 --> 00:25:18,643
But they're the good kind,
the kind you can't get wrong.
228
00:25:18,727 --> 00:25:21,146
- Do you like living here?
-Yeah.
229
00:25:21,229 --> 00:25:24,232
Amateur framing. Just horrible.
230
00:25:31,656 --> 00:25:33,033
Can you stop it?
231
00:25:33,116 --> 00:25:37,454
I could try to take away his gift
to suppress his memory of his ability.
232
00:25:37,537 --> 00:25:40,123
- How would we do that?
-I'll show you.
233
00:25:49,507 --> 00:25:51,134
Who the hell's he talking to?
234
00:25:51,343 --> 00:25:55,180
I could try to take away his gift,
to suppress his memory of his ability.
235
00:25:55,263 --> 00:25:57,515
- How would we do that?
-I'll show you.
236
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
Right there.
237
00:26:45,021 --> 00:26:48,066
...sleep. Then I flew away.
238
00:26:51,486 --> 00:26:53,989
Please don't leave us again.
239
00:26:58,618 --> 00:26:59,661
Grandma?
240
00:27:02,998 --> 00:27:05,417
There's someone standing behind you.
241
00:28:38,093 --> 00:28:39,594
Renai?
242
00:29:39,696 --> 00:29:42,574
Oh, my God, Josh!
Did you see her? I saw someone!
243
00:29:43,032 --> 00:29:44,617
- No, you didn't.
- No, I did! There was somebody...
244
00:29:44,701 --> 00:29:46,077
Ma, there is no one here, okay?
245
00:29:46,161 --> 00:29:48,288
Because if there was,
that would scare my family,
246
00:29:48,371 --> 00:29:51,124
and I don't need Renai hearing
any of that stuff right now.
247
00:29:51,875 --> 00:29:52,959
Understand?
248
00:29:56,838 --> 00:29:58,965
Yeah, you're right.
249
00:29:59,382 --> 00:30:02,135
- It was probably my imagination.
- Yeah.
250
00:30:02,218 --> 00:30:04,721
- Sorry.
- You should get some sleep.
251
00:30:28,286 --> 00:30:29,537
You want some more?
252
00:30:32,332 --> 00:30:35,960
All right, go further back so we can stretch it.
We need to make it tight.
253
00:30:37,170 --> 00:30:38,463
Daddy?
254
00:30:38,546 --> 00:30:40,173
- I gotcha! I gotcha!
-Oh, my God!
255
00:30:40,256 --> 00:30:43,092
- I'm going to eat you.
- Mom?
256
00:30:44,052 --> 00:30:45,803
Hey, honey, what do you want for breakfast?
257
00:30:47,388 --> 00:30:49,182
Anything you want.
258
00:30:52,268 --> 00:30:53,436
I don't care.
259
00:30:56,022 --> 00:30:57,315
What's wrong?
260
00:30:58,274 --> 00:31:00,151
What's the matter? You can tell me.
261
00:31:02,070 --> 00:31:03,404
I had a bad dream.
262
00:31:06,282 --> 00:31:07,534
Okay.
263
00:31:07,617 --> 00:31:09,953
I'm sorry. What was it about?
264
00:31:11,621 --> 00:31:14,082
I was in my bed sleeping.
265
00:31:14,958 --> 00:31:16,543
Grandma walked in.
266
00:31:20,505 --> 00:31:22,465
I could see someone else in my room.
267
00:31:22,799 --> 00:31:24,968
Please don't leave us again.
268
00:31:28,805 --> 00:31:30,515
Grandma?
269
00:31:32,684 --> 00:31:35,228
There's someone standing behind you.
270
00:31:40,149 --> 00:31:42,527
I tried to wake myself up.
271
00:31:42,610 --> 00:31:45,280
It took a while, but I did it.
272
00:31:45,363 --> 00:31:47,824
I heard voices in the hallway.
273
00:31:54,956 --> 00:31:56,124
You got to go.
274
00:31:56,583 --> 00:31:57,667
You have to go.
275
00:31:57,750 --> 00:31:58,751
It was Daddy.
276
00:31:58,835 --> 00:31:59,794
You have to leave.
277
00:31:59,877 --> 00:32:02,005
And he was talking to someone.
278
00:32:04,048 --> 00:32:05,592
You have to go.
279
00:32:12,974 --> 00:32:15,018
Is there something wrong with Daddy, Mom?
280
00:32:16,853 --> 00:32:18,354
No.
281
00:32:18,855 --> 00:32:19,856
No, honey.
282
00:32:19,939 --> 00:32:21,899
He's just been through a lot.
283
00:32:21,983 --> 00:32:24,569
That's all. We all have.
284
00:32:24,652 --> 00:32:26,821
It's okay, it's just a dream.
285
00:32:27,989 --> 00:32:32,118
I'm gonna take the boys to school.
You should rest, relax a bit.
286
00:32:35,204 --> 00:32:36,623
Come on, son.
287
00:32:39,042 --> 00:32:40,043
Okay.
288
00:32:54,223 --> 00:32:56,517
Are you okay, Lorraine?
You said something was wrong.
289
00:32:56,601 --> 00:32:59,604
Whatever it was that killed Elise,
290
00:33:00,730 --> 00:33:04,067
whatever it was that was haunting my family
291
00:33:05,610 --> 00:33:07,403
is not done with us.
292
00:33:09,072 --> 00:33:13,451
Last night I saw someone in my house.
293
00:33:15,411 --> 00:33:16,913
I need your help.
294
00:33:17,538 --> 00:33:20,083
Do you remember the first time
Elise visited your house
295
00:33:20,166 --> 00:33:22,210
to talk to Josh when he was a boy?
296
00:33:22,293 --> 00:33:25,129
No. I did a lot to try to...
297
00:33:25,213 --> 00:33:28,800
Try to forget that part of my life,
until recently.
298
00:33:28,883 --> 00:33:33,554
All right. Well, Elise hypnotized him,
asked him a series of questions.
299
00:33:33,638 --> 00:33:36,974
I digitized the actual footage
taken from the night.
300
00:33:38,059 --> 00:33:41,604
I cropped and lightened the image.
301
00:33:45,066 --> 00:33:48,903
- What?
- Lorraine, is that Josh?
302
00:33:50,405 --> 00:33:51,864
How is that possible?
303
00:33:53,282 --> 00:33:54,742
We don't know.
304
00:33:56,077 --> 00:33:58,538
If only Elise were here to help us.
305
00:34:06,129 --> 00:34:07,588
What?
306
00:34:28,317 --> 00:34:29,318
Hello?
307
00:34:29,402 --> 00:34:32,196
Renai Lambert, this is Detective Sendai.
308
00:34:33,823 --> 00:34:35,491
Hello, Detective.
309
00:34:35,575 --> 00:34:39,078
I told you I would inform you
once I got the forensics results.
310
00:34:39,162 --> 00:34:40,371
Well, I got some.
311
00:34:40,496 --> 00:34:45,752
It seems the bruises on Elise Rainier's neck
do not match your husband's hands.
312
00:34:45,835 --> 00:34:49,964
We're not ruling anything out at this point,
but I just thought you should know.
313
00:34:51,424 --> 00:34:53,426
Thank you, Detective.
314
00:34:55,094 --> 00:34:58,097
I really needed to hear that. Thank you.
315
00:35:54,195 --> 00:35:58,074
Row, row, row your boat
316
00:35:59,242 --> 00:36:02,787
Gently down the stream
317
00:36:19,595 --> 00:36:24,183
Merrily, merrily, merrily, merrily
318
00:36:24,267 --> 00:36:28,771
Life is but a dream
319
00:36:30,273 --> 00:36:31,816
Kali?
320
00:36:33,776 --> 00:36:35,486
Kali?
321
00:36:35,570 --> 00:36:37,738
Kali, what's wrong?
322
00:36:39,866 --> 00:36:41,826
Kali! Kali!
323
00:36:41,909 --> 00:36:46,706
What a beautiful little girl.
324
00:36:46,789 --> 00:36:49,208
Don't you dare!
325
00:36:49,292 --> 00:36:50,710
Jesus!
326
00:36:55,590 --> 00:36:58,050
Oh, my God. Oh, my God!
327
00:37:05,892 --> 00:37:07,310
Kali!
328
00:37:08,352 --> 00:37:09,353
Kali!
329
00:37:13,316 --> 00:37:14,734
Kali!
330
00:37:14,817 --> 00:37:16,402
Kali!
331
00:37:16,485 --> 00:37:18,946
Kali? Baby?
332
00:37:19,030 --> 00:37:21,240
My baby, Kali. Kali.
333
00:37:21,324 --> 00:37:22,909
Don't you dare!
334
00:37:41,636 --> 00:37:43,346
He's here.
335
00:37:45,681 --> 00:37:48,935
Carl, I'm Specs.
I'm the guy you spoke to on the phone.
336
00:37:49,018 --> 00:37:50,645
- Hello!
- Come in.
337
00:37:52,021 --> 00:37:55,858
Hi, Carl. It's been a long time.
338
00:37:55,942 --> 00:37:57,234
Yeah.
339
00:37:58,694 --> 00:38:00,947
Looks like I did the aging for the both of us.
340
00:38:01,030 --> 00:38:02,239
Please stop it.
341
00:38:02,323 --> 00:38:04,784
You met Specs. This is Tucker.
342
00:38:06,452 --> 00:38:09,121
Elise talked about you a lot.
343
00:38:09,205 --> 00:38:11,999
Yeah, said you were the second best person
she ever worked with.
344
00:38:12,083 --> 00:38:14,335
Second best, that's generous.
345
00:38:16,045 --> 00:38:20,257
I had been meaning to catch up with her,
to call her.
346
00:38:20,341 --> 00:38:22,927
But I always kept putting it off
till the next week, you know?
347
00:38:23,010 --> 00:38:25,221
And now she's gone.
348
00:38:25,304 --> 00:38:28,307
Well, maybe this is your chance
to say your good-byes.
349
00:38:28,391 --> 00:38:31,978
Specs told me on the phone,
but I'm not sure we should...
350
00:38:32,061 --> 00:38:33,896
We have questions that need answering,
351
00:38:33,980 --> 00:38:37,316
and the only person
we could think of to ask is Elise.
352
00:38:38,442 --> 00:38:40,111
Please help us, Carl.
353
00:38:40,736 --> 00:38:42,488
Help us contact her.
354
00:38:44,824 --> 00:38:47,660
Everybody has their own way
of making contact.
355
00:38:47,743 --> 00:38:50,162
This is mine.
356
00:38:50,246 --> 00:38:53,791
I ask questions and the spirits answer
with the dice.
357
00:38:54,083 --> 00:38:55,876
You look for the words in the letters.
358
00:39:01,549 --> 00:39:03,926
Elise, we are calling out to you.
359
00:39:04,927 --> 00:39:06,554
Tell us if you are there.
360
00:39:19,984 --> 00:39:22,820
Elise, please talk to us.
361
00:39:22,903 --> 00:39:25,906
Give us a sign that you can hear my voice.
362
00:39:32,121 --> 00:39:36,000
All right, I suppose I should've explained
that this isn't an exact science.
363
00:39:37,126 --> 00:39:39,712
Sometimes contact can't be made.
364
00:39:40,796 --> 00:39:41,964
Elise.
365
00:39:43,466 --> 00:39:46,510
Please tell me, are you here?
366
00:39:48,512 --> 00:39:49,889
Are you here?
367
00:39:59,815 --> 00:40:01,650
-I'll go get..
- No!
368
00:40:01,734 --> 00:40:03,152
Do not break the circle.
369
00:40:25,049 --> 00:40:27,051
Elise.
370
00:40:27,176 --> 00:40:29,762
We need to know who killed you.
371
00:40:29,845 --> 00:40:30,846
Tell us.
372
00:40:32,890 --> 00:40:34,683
"She did}.
373
00:40:48,864 --> 00:40:50,449
What does she want?
374
00:40:53,619 --> 00:40:54,620
I see it.
375
00:40:55,496 --> 00:40:56,497
Where?
376
00:40:57,456 --> 00:41:01,335
"K-l-L-L."
377
00:41:07,925 --> 00:41:08,926
Where is she?
378
00:41:11,345 --> 00:41:13,055
"Hiding."
379
00:41:15,224 --> 00:41:18,894
Where is she hiding?
380
00:41:38,414 --> 00:41:41,750
Elise, tell us where to find your killer.
381
00:41:45,713 --> 00:41:49,675
"Our Lady Angls?"
382
00:41:49,884 --> 00:41:51,844
Our Lady Angls, what does that mean?
383
00:41:51,927 --> 00:41:53,929
It's "Angels."
384
00:41:54,346 --> 00:41:55,764
Our Lady of the Angels.
385
00:41:56,140 --> 00:41:57,558
It's a hospital.
386
00:41:59,268 --> 00:42:01,770
I know because I used to work there.
387
00:42:13,782 --> 00:42:15,451
Renai?
388
00:42:31,884 --> 00:42:33,594
Rena .
389
00:42:49,068 --> 00:42:52,154
Most of my work was in this East Wing.
390
00:42:52,238 --> 00:42:55,074
But it's all closed now.
391
00:42:55,157 --> 00:42:56,825
Now only the ghosts are left.
392
00:42:57,243 --> 00:43:00,246
Personally, I prefer the ghosts to people.
393
00:43:03,624 --> 00:43:06,627
The question is, what are we looking for?
394
00:43:07,670 --> 00:43:09,713
Elise led us here for a reason.
395
00:43:10,422 --> 00:43:12,549
Just forget the actual building.
396
00:43:12,633 --> 00:43:15,719
Think of the doctors,
the nurses you worked with,
397
00:43:15,803 --> 00:43:17,596
the patients, everyone.
398
00:43:35,531 --> 00:43:39,827
Mama! Mama!
399
00:43:53,966 --> 00:43:55,551
What is it?
400
00:44:05,686 --> 00:44:07,229
In there.
401
00:44:31,211 --> 00:44:33,130
What was in this room?
402
00:44:37,134 --> 00:44:39,428
This was an ICU.
403
00:44:40,763 --> 00:44:42,931
I remember it very well.
404
00:44:47,936 --> 00:44:49,688
Should we do pizza night tonight?
405
00:44:49,772 --> 00:44:50,939
How about mac and cheese?
406
00:44:51,023 --> 00:44:52,024
- Hi, Pam.
- Hi, Lorraine.
407
00:44:52,107 --> 00:44:53,525
Mac and cheese.
408
00:44:53,609 --> 00:44:55,486
Okay, that can be done.
409
00:44:57,237 --> 00:44:59,365
Keep quiet. Don't touch anything.
410
00:45:00,282 --> 00:45:02,117
How is he?
411
00:45:02,201 --> 00:45:06,205
His vital signs are stabilizing,
but he's still unresponsive.
412
00:45:08,290 --> 00:45:11,502
- His blood pressure's doing better.
- Yes, after we upped the dosage.
413
00:45:11,585 --> 00:45:13,587
- Okay, let's keep him on that.
- Okay.
414
00:45:13,670 --> 00:45:16,256
And when was the last time
you checked the glucose?
415
00:45:28,769 --> 00:45:30,813
It's okay. It's okay.
416
00:45:32,898 --> 00:45:36,693
A few days later, I saw him again.
417
00:45:37,319 --> 00:45:38,946
For the last time.
418
00:45:57,131 --> 00:45:59,633
Parker, what are you...
419
00:45:59,716 --> 00:46:02,636
You should be resting.
You shouldn't be out of bed.
420
00:46:11,186 --> 00:46:14,606
Listen, I wanna apologize
for my son the other day.
421
00:46:14,690 --> 00:46:16,859
He was being a nosy kid.
422
00:46:36,378 --> 00:46:40,883
Hey, Hillary, why is the patient from
Room 104 up and walking around?
423
00:46:42,050 --> 00:46:43,385
What do you mean?
424
00:46:43,469 --> 00:46:45,971
The patient from ICU, Parker Crane?
425
00:46:46,555 --> 00:46:48,640
What do you mean, walking around?
426
00:46:48,724 --> 00:46:52,644
I just rode down in the elevator with him.
He should be in bed, on the monitor...
427
00:46:52,728 --> 00:46:56,440
Lorraine, that patient died
yesterday morning.
428
00:46:56,523 --> 00:46:59,401
- What?
- He jumped to his death.
429
00:47:10,078 --> 00:47:12,581
So, why was he here in the first place?
430
00:47:14,917 --> 00:47:18,462
He tried to castrate himself.
431
00:47:44,530 --> 00:47:45,697
Oh, no.
432
00:47:46,823 --> 00:47:48,200
No.
433
00:47:48,283 --> 00:47:50,202
No, not yet.
434
00:47:50,285 --> 00:47:52,412
Please, no.
435
00:47:52,496 --> 00:47:58,544
Your dead soul is killing his living skin.
436
00:47:58,627 --> 00:48:00,754
I wanna live.
437
00:48:00,837 --> 00:48:02,881
I wanna live!
438
00:48:02,965 --> 00:48:06,885
Only if you kill them.
439
00:48:06,969 --> 00:48:09,388
Please, no.
440
00:48:09,471 --> 00:48:11,306
I can't, Mother.
441
00:48:11,390 --> 00:48:13,559
Please don't make me do it.
442
00:48:13,642 --> 00:48:15,602
You must!
443
00:48:15,686 --> 00:48:19,940
Or you'll waste away.
444
00:48:33,829 --> 00:48:35,789
Yes, we can.
445
00:48:35,872 --> 00:48:37,374
- No way.
- Lorraine!
446
00:48:40,419 --> 00:48:41,878
Is that our man?
447
00:48:41,962 --> 00:48:43,505
Parker Crane, that's him.
448
00:48:45,173 --> 00:48:47,342
This address, there's something there.
449
00:48:58,228 --> 00:49:00,105
It's okay, it's okay. Renai.
450
00:49:00,897 --> 00:49:03,609
It's okay. It's okay. You're okay. You're okay.
451
00:49:03,692 --> 00:49:05,027
- Oh, God.
- You're okay.
452
00:49:05,902 --> 00:49:08,780
- Where's Kali?
- She's fine. She's in her room sleeping.
453
00:49:08,864 --> 00:49:11,450
- She's fine.
- No, she's not! No, she's not!
454
00:49:11,533 --> 00:49:14,620
- She's asleep! Renai!
- No!No!
455
00:49:14,703 --> 00:49:16,121
Kali.
456
00:49:18,373 --> 00:49:21,293
See? I told you, she's fine.
457
00:49:26,715 --> 00:49:29,676
- Oh, God!
- What happened? Tell me.
458
00:49:29,760 --> 00:49:32,137
- Someone attacked me!
- Who?
459
00:49:32,220 --> 00:49:35,140
In the living room, a woman. She hit me.
These things are back, Josh!
460
00:49:35,223 --> 00:49:38,477
We have to go! We gotta get the kids
and we gotta get out of the house!
461
00:49:38,560 --> 00:49:41,021
No, it's not the house. You know that.
We've been through this before.
462
00:49:41,104 --> 00:49:44,816
They will follow us. You have to just
not be afraid. You have to relax.
463
00:49:44,900 --> 00:49:47,152
Relax? I can't relax!
464
00:49:47,235 --> 00:49:49,821
There's ghosts everywhere!
It's like we're already dead!
465
00:49:49,905 --> 00:49:51,406
No, it's not!
466
00:49:52,532 --> 00:49:53,825
No, it's not.
467
00:49:53,909 --> 00:49:56,244
This is nothing like being dead.
468
00:49:57,079 --> 00:49:59,831
I know. I have seen it.
469
00:49:59,915 --> 00:50:01,750
I have seen where these things exist.
470
00:50:02,209 --> 00:50:03,835
They want what you have.
471
00:50:03,919 --> 00:50:05,337
Life.
472
00:50:05,420 --> 00:50:07,381
But they have no power over you.
473
00:50:07,464 --> 00:50:11,051
All you have to do is ignore them,
and they will go away.
474
00:50:59,891 --> 00:51:01,810
See, I told you.
475
00:51:14,114 --> 00:51:16,116
What are you doing?
476
00:51:21,788 --> 00:51:23,665
That's the song that's been playing.
477
00:51:24,833 --> 00:51:26,585
What song? What are you talking about?
478
00:51:29,504 --> 00:51:30,922
You don't know that song?
479
00:51:31,673 --> 00:51:33,258
No, I don't.
480
00:51:34,509 --> 00:51:37,512
That's my song, the song I wrote for you?
481
00:51:42,142 --> 00:51:44,853
Well, it's not the song that
we should be worried about.
482
00:51:47,856 --> 00:51:50,150
There's somebody in this house.
483
00:52:02,704 --> 00:52:04,289
Stay here.
484
00:52:09,211 --> 00:52:12,506
Hey, look, they left the window open.
485
00:52:18,220 --> 00:52:19,679
Watch your step.
486
00:52:34,945 --> 00:52:36,655
Do you feel something?
487
00:52:39,407 --> 00:52:44,746
Let's just say that this house is not a place
where many good things have happened.
488
00:52:48,750 --> 00:52:51,461
Probably a lot of good collectibles in here.
489
00:53:06,601 --> 00:53:07,978
What is that smell?
490
00:53:08,979 --> 00:53:11,106
- Hey, Specs.
- Yeah.
491
00:53:11,940 --> 00:53:12,983
Upstairs.
492
00:54:13,168 --> 00:54:16,838
I'm guessing this might be
Parker Crane's bedroom.
493
00:54:18,089 --> 00:54:21,426
No, it seems a little girly
for a boy's bedroom, don't you think?
494
00:54:21,509 --> 00:54:22,844
Why?
495
00:54:23,303 --> 00:54:25,263
I mean, look at this dollhouse.
496
00:54:26,473 --> 00:54:27,974
What?
497
00:54:29,684 --> 00:54:31,394
I had a dollhouse.
498
00:54:32,437 --> 00:54:34,564
This is a Rhode Island Red.
499
00:54:35,523 --> 00:54:37,692
Come on, let's get outta here.
500
00:54:50,622 --> 00:54:51,706
This is my room!
501
00:54:56,169 --> 00:54:57,963
Tucker!
502
00:55:34,416 --> 00:55:36,876
Listen, Tucker. Tucker.
503
00:55:44,759 --> 00:55:47,095
You can't be in here.
504
00:55:51,599 --> 00:55:55,103
If she sees you, she'll make me kill you.
505
00:56:17,459 --> 00:56:19,878
Dalton.
506
00:56:23,631 --> 00:56:25,967
Dalton.
507
00:56:33,099 --> 00:56:34,601
What?
508
00:56:36,811 --> 00:56:40,315
I have something to show you.
509
00:56:40,940 --> 00:56:43,234
Stop, Foster.
510
00:56:43,318 --> 00:56:46,404
Just go back to bed.
You're gonna get us in trouble.
511
00:56:46,488 --> 00:56:49,491
I'm not Foster.
512
00:57:28,696 --> 00:57:30,198
Foster, wake up.
513
00:57:31,658 --> 00:57:34,744
Foster, please wake up!
514
00:57:56,891 --> 00:57:57,976
Who are you?
515
00:58:00,687 --> 00:58:03,314
The ones he killed.
516
00:58:04,399 --> 00:58:06,818
We are many.
517
00:58:07,402 --> 00:58:09,154
What do you want?
518
00:58:22,667 --> 00:58:25,211
Please help me!
519
00:58:27,630 --> 00:58:29,841
Make the pain stop!
520
00:58:46,608 --> 00:58:49,485
It's okay! It's okay! It's okay!
521
00:58:49,569 --> 00:58:52,739
It's okay! It's okay! It's okay!
522
00:58:52,822 --> 00:58:57,202
Oh, Jesus. Jesus. Oh, Jesus.
523
00:58:58,411 --> 00:59:01,539
It's okay. It's okay. It's okay.
524
00:59:01,623 --> 00:59:04,542
It was just a dream. It's just a dream.
525
00:59:04,626 --> 00:59:06,961
It's just a dream.
526
00:59:12,258 --> 00:59:14,469
You're trying to reach her, but you won't.
527
00:59:16,221 --> 00:59:18,014
Not from over there.
528
00:59:19,974 --> 00:59:22,018
Shadows are your home now.
529
00:59:36,241 --> 00:59:37,575
Help!
530
00:59:58,346 --> 00:59:59,681
Elise.
531
01:00:00,431 --> 01:00:01,933
Why did you bring us here?
532
01:00:12,694 --> 01:00:14,946
What are we looking for?
533
01:00:29,419 --> 01:00:31,379
"Mors."
534
01:00:32,046 --> 01:00:34,757
Latin for "Death"?
535
01:00:49,022 --> 01:00:50,189
Carl.
536
01:00:51,607 --> 01:00:53,609
This is the woman who was in my house.
537
01:00:55,486 --> 01:00:56,696
Lorraine, get out!
538
01:01:04,912 --> 01:01:06,581
What happened?
539
01:01:09,500 --> 01:01:12,003
- What happened?
- Give me a light over here.
540
01:01:12,086 --> 01:01:13,421
Over here!
541
01:01:16,591 --> 01:01:18,301
You're not Elise, are you?
542
01:01:32,774 --> 01:01:34,192
Who are you?
543
01:01:39,614 --> 01:01:42,241
Mother of Death.
544
01:01:42,742 --> 01:01:44,535
What does that mean?
545
01:01:45,078 --> 01:01:46,996
It's literal.
546
01:01:47,080 --> 01:01:50,041
It simply means the mother
547
01:01:50,124 --> 01:01:51,834
of Parker Crane.
548
01:02:29,539 --> 01:02:30,915
Okay, move that.
549
01:02:34,168 --> 01:02:36,879
One, two, and three.
550
01:02:43,386 --> 01:02:44,846
Pull it this way.
551
01:03:53,456 --> 01:03:55,249
Don't touch anything.
552
01:04:18,648 --> 01:04:19,941
Guys.
553
01:04:22,401 --> 01:04:24,362
"Bride in Black."
554
01:04:25,613 --> 01:04:27,156
I know that name.
555
01:04:28,574 --> 01:04:30,409
Where? What you got?
556
01:04:32,954 --> 01:04:35,540
"One of the victims
managed to elude the killer.
557
01:04:35,623 --> 01:04:39,210
"Police said she described her attacker
558
01:04:39,293 --> 01:04:44,882
"as an old woman dressed
in a black wedding gown and veil."
559
01:04:47,426 --> 01:04:50,930
"Bride in Black claims his 15th victim."
560
01:04:51,639 --> 01:04:52,682
Victims.
561
01:04:56,644 --> 01:04:58,104
Oh, my God.
562
01:05:03,651 --> 01:05:04,860
Wait a sec.
563
01:05:34,557 --> 01:05:37,518
Parker wore that dress
564
01:05:37,602 --> 01:05:39,353
to commit these murders.
565
01:05:40,855 --> 01:05:42,815
It was his disguise.
566
01:05:44,442 --> 01:05:47,653
He killed for his mother
because she forced him to.
567
01:05:47,820 --> 01:05:50,323
He wanted his childhood back.
568
01:05:50,698 --> 01:05:52,700
That's why he went after your son.
569
01:06:16,057 --> 01:06:18,768
- Renai!
- Jesus! Lorraine!
570
01:06:18,851 --> 01:06:21,312
- Where have you been?
- I need to speak to you.
571
01:06:21,395 --> 01:06:22,480
Where is he, Josh?
572
01:06:22,563 --> 01:06:24,523
He's not feeling well.
He's been in bed all clay.
573
01:06:24,607 --> 01:06:27,109
- And where are Dalton and Foster?
- I just dropped them off at Jessica's.
574
01:06:27,193 --> 01:06:28,653
- Why?
- You and the kids are in danger.
575
01:06:28,736 --> 01:06:29,820
I'll explain, but not here.
576
01:06:29,904 --> 01:06:32,740
- Please, let's just get in the car and go.
- Have you been seeing them, too?
577
01:06:34,784 --> 01:06:36,369
Around the house?
578
01:06:37,703 --> 01:06:40,998
It's not the house, it's Josh.
579
01:07:04,939 --> 01:07:06,732
They're gone. It's go time.
580
01:07:06,899 --> 01:07:10,319
Okay. We'll hear everything.
581
01:07:10,403 --> 01:07:12,363
Sing out if you need us.
582
01:07:12,446 --> 01:07:15,032
The code word is "Quesadilla."
583
01:07:15,116 --> 01:07:16,701
- Say it with me. Quesadilla.
-"Quesadilla."
584
01:07:16,784 --> 01:07:19,036
I thought we agreed on "Unicorn"
as the code word.
585
01:07:19,120 --> 01:07:21,372
"Quesadilla" is easier to
bring up in conversation.
586
01:07:21,455 --> 01:07:24,041
Not at all. How would you bring up
"quesadilla" in a conversation?
587
01:07:24,125 --> 01:07:28,462
-It's lunch time. It's quesadilla time.
- Guys, guys, guys, guys.
588
01:07:28,546 --> 01:07:29,714
Really?
589
01:07:29,797 --> 01:07:31,632
I don't think it matters.
590
01:07:31,716 --> 01:07:33,676
- You'll know if I need you.
-It doesn't matter.
591
01:07:36,137 --> 01:07:37,805
Tranquilizer.
592
01:07:54,864 --> 01:07:56,115
Can I help you?
593
01:07:57,158 --> 01:07:58,284
My name's Carl.
594
01:07:59,744 --> 01:08:02,246
I know you don't remember me, Josh.
595
01:08:02,329 --> 01:08:05,374
Elise and I did our best to make sure of that.
596
01:08:05,458 --> 01:08:07,334
You're right, I don't remember you.
597
01:08:08,169 --> 01:08:11,630
Your mother called me when you
started experiencing some problems
598
01:08:11,714 --> 01:08:16,385
and what I saw scared me so badly
that I reached out to Elise.
599
01:08:17,261 --> 01:08:19,013
Now Elise is gone.
600
01:08:19,472 --> 01:08:22,933
I was wondering if you could help
give me some closure.
601
01:08:24,852 --> 01:08:26,145
I need it.
602
01:08:28,647 --> 01:08:29,690
Sure.
603
01:08:32,693 --> 01:08:33,736
Okay.
604
01:08:39,658 --> 01:08:41,368
This is pretty exciting.
605
01:08:41,452 --> 01:08:43,412
I feel like an FBI agent.
606
01:08:54,715 --> 01:08:58,093
Tell me what you're thinking.
Lorraine, what do you know?
607
01:08:58,177 --> 01:09:01,931
I think that when Josh
went into that other world,
608
01:09:02,932 --> 01:09:04,558
something else came back.
609
01:09:05,434 --> 01:09:11,065
We believe it's a spirit that's killed
many times before, and it'll kill again.
610
01:09:11,148 --> 01:09:14,109
That's why I had to get you
and the kids away from him.
611
01:09:14,193 --> 01:09:17,154
Last night, when I looked into his eyes,
612
01:09:17,238 --> 01:09:20,282
like I have every day for the last 12 years,
613
01:09:20,366 --> 01:09:23,077
was the first time I didn't recognize him.
614
01:09:24,370 --> 01:09:27,122
- I was scared of him.
- Right now, at the house,
615
01:09:27,206 --> 01:09:31,168
there is an acquaintance of Elise's and mine,
and he's talking to Josh.
616
01:09:31,252 --> 01:09:33,921
We're going to try to sedate him
and when he's under,
617
01:09:34,004 --> 01:09:36,966
we're going to try to
reach out to the real Josh.
618
01:09:37,049 --> 01:09:38,968
And what if we can't find him?
619
01:09:44,181 --> 01:09:46,141
Are you feeling okay?
620
01:09:47,393 --> 01:09:48,769
I'm fine.
621
01:09:49,436 --> 01:09:51,188
Just woke up feeling
a little under the weather.
622
01:09:52,731 --> 01:09:58,028
I suppose I wanted to ask you
if you've any idea what happened to Elise.
623
01:09:58,112 --> 01:09:59,864
No, I don't.
624
01:10:02,199 --> 01:10:03,284
Look,Lรขโฌล
625
01:10:04,368 --> 01:10:07,329
I should remind you that
626
01:10:07,413 --> 01:10:09,623
I'm not the person
who's gonna look at you funny
627
01:10:09,707 --> 01:10:12,585
if you tell me something unusual.
628
01:10:13,752 --> 01:10:16,338
I've seen things with my own eyes
629
01:10:17,131 --> 01:10:20,175
that most people
have to go to sleep to conjure up.
630
01:10:21,510 --> 01:10:24,972
Elise sent me to a place
that still haunts my dreams.
631
01:10:26,891 --> 01:10:28,851
But I got my son back.
632
01:10:32,813 --> 01:10:35,608
I don't know, I left the room
for about 10 minutes,
633
01:10:35,691 --> 01:10:38,611
and when I came back, Elise was dead.
634
01:10:40,195 --> 01:10:41,697
She had been strangled.
635
01:10:45,534 --> 01:10:47,244
That's pretty horrific.
636
01:10:50,831 --> 01:10:51,832
I guess.
637
01:10:56,670 --> 01:10:59,048
When you were a boy,
638
01:10:59,131 --> 01:11:02,092
you said it was an old woman
who haunted you.
639
01:11:02,968 --> 01:11:06,680
Did you see that same old woman
when you were in that other world?
640
01:11:07,973 --> 01:11:09,224
No.
641
01:11:12,269 --> 01:11:13,270
Okay.
642
01:11:20,027 --> 01:11:22,571
Say, would you like a drink?
643
01:11:24,990 --> 01:11:28,702
- Water. A glass of water would be nice.
- Sure.
644
01:11:54,520 --> 01:11:55,562
What you got there?
645
01:11:58,691 --> 01:11:59,733
Nothing.
646
01:11:59,858 --> 01:12:02,236
I thought maybe you were
playing with your dice.
647
01:12:03,904 --> 01:12:05,197
Excuse me?
648
01:12:05,447 --> 01:12:08,075
Mother tells me you like to play with dice.
649
01:12:08,742 --> 01:12:12,871
Did she? I didn't realize you guys
had spoken this morning.
650
01:12:15,290 --> 01:12:16,542
It's how I do my readings.
651
01:12:22,715 --> 01:12:24,008
What have you got behind your back?
652
01:12:27,886 --> 01:12:31,765
Why don't you ask your dice
what I have behind my back?
653
01:12:34,768 --> 01:12:37,438
Come on, roll them and see.
654
01:12:39,898 --> 01:12:42,735
Mother tells me you were
very good with them at the house.
655
01:12:46,447 --> 01:12:48,699
Come on, it'll be fun.
656
01:12:58,542 --> 01:12:59,918
What does Josh...
657
01:13:04,256 --> 01:13:09,136
What is Parker Crane
holding behind his back?
658
01:13:19,313 --> 01:13:20,481
She was always right.
659
01:13:23,275 --> 01:13:24,359
Shit!
660
01:13:32,618 --> 01:13:34,161
Come on!
661
01:13:49,802 --> 01:13:51,053
He has the needle.
662
01:13:55,516 --> 01:13:57,059
- Carl!
- In here!
663
01:13:57,768 --> 01:13:58,769
L 9011 you!
664
01:14:46,692 --> 01:14:49,069
I know you, don't I?
665
01:14:50,904 --> 01:14:54,366
Well, if you're here,
I guess I don't have to ask where I am.
666
01:15:00,164 --> 01:15:01,915
He killed you.
667
01:15:03,917 --> 01:15:05,794
I'm sorry.
668
01:15:05,878 --> 01:15:08,630
That thing is gonna murder my family
if I don't get back.
669
01:15:08,714 --> 01:15:13,427
I am trapped here. I'm getting weaker
the longer I'm away from my body.
670
01:15:18,765 --> 01:15:20,267
Elise.
671
01:15:20,976 --> 01:15:22,686
Elise, she's not here.
672
01:15:23,687 --> 01:15:25,647
Well, then we'll have to find her.
673
01:15:35,199 --> 01:15:37,284
Into the Further we go.
674
01:15:44,708 --> 01:15:48,337
You need to kill the others.
675
01:15:48,420 --> 01:15:51,840
It's the only way to stay alive.
676
01:15:52,174 --> 01:15:54,676
Shut up! Shut up! Get out of my head!
677
01:15:54,760 --> 01:15:56,386
Shut up! Get outta here!
678
01:15:56,470 --> 01:15:58,096
Get out of my head!
679
01:16:10,442 --> 01:16:13,904
Okay, I've just got a message from Tucker.
He says they're ready.
680
01:16:20,035 --> 01:16:21,370
Elise?
681
01:16:26,583 --> 01:16:27,626
Elise!
682
01:16:32,339 --> 01:16:34,258
Don't do that.
683
01:16:43,558 --> 01:16:45,394
What is it?
684
01:16:45,477 --> 01:16:47,521
There's someone standing in front of you.
685
01:16:51,149 --> 01:16:52,651
I don't see anybody.
686
01:16:52,734 --> 01:16:54,861
He's right in front of you!
687
01:16:57,781 --> 01:16:59,157
He's talking to you.
688
01:17:01,159 --> 01:17:03,787
- What's he saying?
-"He's got your baby."
689
01:17:03,870 --> 01:17:07,374
"He's got your baby. He's got your baby.
He's got your baby."
690
01:17:07,541 --> 01:17:10,043
He's got your baby. He's got your baby.
691
01:17:13,338 --> 01:17:14,715
What's he doing now?
692
01:17:16,174 --> 01:17:18,343
He's pointing at something.
693
01:17:23,307 --> 01:17:24,850
Over there.
694
01:17:36,570 --> 01:17:39,614
I heard this noise coming from Kali's room.
It was on the baby monitor.
695
01:17:39,698 --> 01:17:41,825
- Probably just interference.
-I don't know.
696
01:17:41,908 --> 01:17:46,204
It sounded so clear.
It was like this whispering. It was...
697
01:17:46,288 --> 01:17:47,914
Scared the hell out of me.
698
01:17:48,874 --> 01:17:53,337
Then I went to hear the monitor and turned
up the volume and heard a man's voice.
699
01:17:53,420 --> 01:17:56,715
I ran up there and I looked inside.
700
01:17:59,926 --> 01:18:03,305
Probably just some noise.
Those things always pick up...
701
01:18:08,643 --> 01:18:11,688
No! No! No.
702
01:18:12,689 --> 01:18:14,316
No! Hey!
703
01:18:18,737 --> 01:18:19,905
Who the hell is that?
704
01:18:23,825 --> 01:18:24,951
Hold on.
705
01:18:26,244 --> 01:18:27,496
Stay here.
706
01:18:27,788 --> 01:18:29,373
Renai!
707
01:18:57,818 --> 01:18:59,319
Hello?
708
01:19:07,536 --> 01:19:09,037
No. Josh, no!
709
01:19:24,511 --> 01:19:27,222
Josh! Josh! Quick! There's someone in here!
Someone in the curtains!
710
01:19:29,266 --> 01:19:31,351
- Josh! Josh!
-Renai!
711
01:19:36,148 --> 01:19:37,482
Renai!
712
01:19:43,196 --> 01:19:45,282
Get away from her!
713
01:19:45,365 --> 01:19:47,367
Get away from her!
714
01:19:51,830 --> 01:19:53,498
Go to hell!
715
01:20:15,353 --> 01:20:16,521
Josh.
716
01:20:21,526 --> 01:20:24,362
I wish I could say it's good to see you.
717
01:20:27,657 --> 01:20:29,242
I'm so sorry.
718
01:20:30,577 --> 01:20:31,745
You shouldn't be here.
719
01:20:32,496 --> 01:20:34,956
We all pass through this place eventually.
720
01:20:35,290 --> 01:20:37,792
Hopefully, on our way to someplace better.
721
01:20:38,585 --> 01:20:40,378
I've seen that better place,
722
01:20:40,795 --> 01:20:43,381
but I came back here
because I heard you calling,
723
01:20:43,757 --> 01:20:45,091
and I think I can help.
724
01:20:48,261 --> 01:20:50,180
Carl, what are you doing here?
725
01:20:50,263 --> 01:20:52,807
You are not supposed to be here.
726
01:20:52,891 --> 01:20:54,601
I failed you, Elise.
727
01:20:56,353 --> 01:20:59,981
No, you didn't. No, you didn't.
728
01:21:00,440 --> 01:21:03,443
You were looking for Josh
and you found him.
729
01:21:04,945 --> 01:21:07,322
Josh, you don't belong here,
730
01:21:07,405 --> 01:21:09,824
and neither does that entity
belong in your world.
731
01:21:09,908 --> 01:21:13,036
- I don't know how to fight her.
-Out there in the darkness,
732
01:21:13,119 --> 01:21:17,541
she has a home
where all her memories live from her life.
733
01:21:17,624 --> 01:21:20,335
Use those memories
to draw her out of your vessel
734
01:21:20,418 --> 01:21:22,379
so that you can get back into your body.
735
01:21:22,963 --> 01:21:24,506
But where do I find her home?
736
01:21:24,839 --> 01:21:26,591
Only you know where that is.
737
01:21:28,677 --> 01:21:30,053
I don't remember.
738
01:21:31,972 --> 01:21:34,349
Maybe we're asking the wrong Josh.
739
01:21:40,647 --> 01:21:41,815
What happened?
740
01:21:41,898 --> 01:21:45,151
I saw what haunts him,
and it's not a friend. It's a parasite.
741
01:21:45,485 --> 01:21:48,029
I've never felt such a malignant presence.
742
01:21:48,113 --> 01:21:50,073
It wants to be him.
743
01:21:50,156 --> 01:21:55,120
Miss Lambert, I think your son
has a unique ability, a gift.
744
01:22:02,127 --> 01:22:03,420
Josh.
745
01:22:04,963 --> 01:22:06,631
I need your help.
746
01:22:07,465 --> 01:22:10,969
I don't have any memories
of the old woman anymore,
747
01:22:11,052 --> 01:22:12,887
but you do.
748
01:22:13,805 --> 01:22:15,890
I need to know where she lives.
749
01:22:25,650 --> 01:22:26,860
I'll show you.
750
01:23:04,147 --> 01:23:06,775
So that's what that was about.
751
01:23:34,719 --> 01:23:36,096
Carl?
752
01:23:46,690 --> 01:23:48,233
Josh?
753
01:23:50,610 --> 01:23:52,195
Josh?
754
01:23:54,906 --> 01:23:56,908
Hi, honey.
755
01:23:57,909 --> 01:24:01,204
I'm waiting for the boys.
They're not home yet.
756
01:24:01,454 --> 01:24:03,790
Did my friend Carl stop by today?
757
01:24:05,959 --> 01:24:07,836
No, I don't think so.
758
01:24:24,477 --> 01:24:25,937
You did this to yourselves!
759
01:24:36,406 --> 01:24:38,742
It's been so long since I felt real pain.
760
01:24:38,825 --> 01:24:40,493
Renai, help me!
761
01:24:43,663 --> 01:24:47,500
I missed it, but not as much
as I miss inflicting it on others.
762
01:25:06,644 --> 01:25:08,480
Renai, get out of here! Run!
763
01:25:12,025 --> 01:25:13,359
I'll come back for you, Mommy!
764
01:25:33,296 --> 01:25:35,256
Okay, guys, we're here.
765
01:25:35,340 --> 01:25:37,926
- Thanks, Jessica.
- No problem. See you tomorrow.
766
01:25:38,009 --> 01:25:39,302
Let's go, Foster.
767
01:25:41,179 --> 01:25:42,680
I didn't want this, Renai.
768
01:25:43,890 --> 01:25:47,101
She wanted me to kill you, but I said no.
769
01:25:47,852 --> 01:25:51,064
But now, I know she was right.
770
01:26:02,075 --> 01:26:05,578
You are a miserable, ungrateful bitch.
771
01:26:05,662 --> 01:26:09,499
You have no idea how much you've wasted
your life being afraid of the dead,
772
01:26:09,582 --> 01:26:12,544
because pretty soon,
you're going to be one of them.
773
01:26:13,878 --> 01:26:16,965
Then, when I take you
to my home in the dark,
774
01:26:17,423 --> 01:26:23,096
you'll realize how happy you should've been
for your brief, little moment in the sun.
775
01:26:42,448 --> 01:26:43,700
Mommy! Mommy!
776
01:26:54,794 --> 01:26:56,296
Come on!
777
01:28:38,564 --> 01:28:39,732
Hello?
778
01:28:45,863 --> 01:28:47,782
My name is Parker!
779
01:28:47,865 --> 01:28:49,367
What is this?
780
01:28:50,243 --> 01:28:52,537
Did you do this?
781
01:28:56,040 --> 01:28:57,625
Don't you dare!
782
01:29:00,753 --> 01:29:02,046
But, Mommy...
783
01:29:05,216 --> 01:29:06,801
Speak the truth.
784
01:29:08,928 --> 01:29:10,179
Did you?
785
01:29:12,724 --> 01:29:15,560
- Yes.
-That is not your name!
786
01:29:16,352 --> 01:29:19,689
Parker is not your name!
787
01:29:19,897 --> 01:29:23,109
That is the name your father gave you!
788
01:29:23,317 --> 01:29:25,445
Your name
789
01:29:26,487 --> 01:29:28,114
is Marilyn.
790
01:29:29,198 --> 01:29:31,117
Do you understand?
791
01:29:33,077 --> 01:29:34,954
Repeat after me.
792
01:29:36,414 --> 01:29:39,500
"My name is Marilyn."
793
01:29:41,794 --> 01:29:43,880
Say it!
794
01:29:43,963 --> 01:29:45,673
My name is...
795
01:29:47,091 --> 01:29:48,468
Marilyn.
796
01:29:52,638 --> 01:29:53,681
Quiet, now.
797
01:29:54,307 --> 01:29:59,729
If you don't be a good little girl, you'll get...
798
01:30:17,997 --> 01:30:22,085
Mommy, I can go into the dark place
and find Daddy, if I go to sleep.
799
01:30:22,168 --> 01:30:23,669
No, it's too dangerous.
800
01:30:23,753 --> 01:30:26,464
I nearly lost you once before.
I'm not gonna let that happen again.
801
01:30:26,547 --> 01:30:30,009
I can find him.
I promise I'll find him. I promise.
802
01:30:30,843 --> 01:30:31,886
I will.
803
01:30:39,060 --> 01:30:40,353
Turn around.
804
01:30:51,364 --> 01:30:52,532
It's okay!
805
01:30:54,826 --> 01:30:55,868
Be careful.
806
01:30:58,955 --> 01:31:00,206
I love you.
807
01:31:38,619 --> 01:31:41,205
Destroy her, Josh! End this!
808
01:31:46,043 --> 01:31:47,712
Where am I?
809
01:33:15,132 --> 01:33:17,343
- Let her go!
- Lorraine?
810
01:33:22,556 --> 01:33:24,850
- Where is he?
- He's got Renai.
811
01:33:34,777 --> 01:33:35,778
What the hell!
812
01:34:11,647 --> 01:34:14,734
Parker, help me destroy the memories of her.
813
01:34:15,151 --> 01:34:16,736
It will set you free.
814
01:34:16,819 --> 01:34:19,030
Please let me in.
815
01:34:19,238 --> 01:34:20,990
Open the door.
816
01:34:39,925 --> 01:34:43,179
Little girls need to learn to be good!
817
01:35:03,324 --> 01:35:04,950
No!
818
01:35:24,804 --> 01:35:25,805
Baby!
819
01:35:26,305 --> 01:35:27,473
Hey!
820
01:35:27,765 --> 01:35:29,392
Hey, come back! Come back!
821
01:35:33,896 --> 01:35:36,315
- Elise!
-Josh, go now.
822
01:35:36,399 --> 01:35:37,817
I wish I could take you with me.
823
01:35:37,900 --> 01:35:40,778
- I can't. But you can take Carl.
-What?
824
01:35:40,986 --> 01:35:42,655
I told you, you don't belong here.
825
01:35:42,738 --> 01:35:44,448
I felt your heartbeat when I hugged you.
826
01:35:44,532 --> 01:35:47,076
You're still alive. it's time to live again.
827
01:35:47,159 --> 01:35:48,744
But you both have to go now!
828
01:35:49,286 --> 01:35:51,288
Go now!
829
01:35:51,372 --> 01:35:53,040
Go!
830
01:36:19,316 --> 01:36:20,526
Get away!
831
01:36:24,321 --> 01:36:26,740
Get back! Get back!
832
01:36:27,533 --> 01:36:29,160
Daddy!
833
01:36:29,827 --> 01:36:31,454
Dalton?
834
01:36:33,664 --> 01:36:36,041
- Dalton!
-Daddy!
835
01:36:38,002 --> 01:36:40,504
- Where are you, son?
-Daddy!
836
01:36:42,756 --> 01:36:45,634
Oh, good boy! What are you doing here?
837
01:36:45,718 --> 01:36:47,970
I came to bring you home!
838
01:36:49,054 --> 01:36:51,932
- How did you find me?
-I followed your steps.
839
01:36:52,016 --> 01:36:54,018
Please wake up!
840
01:36:55,186 --> 01:36:57,188
Where are you? Come back, come on!
841
01:36:58,355 --> 01:37:00,774
- Come back to me.
-That's Mommy.
842
01:37:00,858 --> 01:37:02,651
Wake up!
843
01:37:03,694 --> 01:37:05,237
Get back to me!
844
01:37:06,030 --> 01:37:08,073
- Clever boy.
-Follow me.
845
01:37:10,242 --> 01:37:11,494
Wake up.
846
01:37:11,577 --> 01:37:13,662
Come on, wake up!
847
01:37:41,440 --> 01:37:42,566
It's me.
848
01:37:43,776 --> 01:37:45,736
Renai, it's me, it's okay.
849
01:37:46,654 --> 01:37:49,949
- It's okay.
- Daddy?
850
01:37:50,491 --> 01:37:51,534
Yeah.
851
01:37:52,409 --> 01:37:54,620
- Daddy, you're back!
- Yeah.
852
01:37:55,496 --> 01:37:57,122
Thanks to you.
853
01:38:00,167 --> 01:38:01,961
My boys. Hey, buddy.
854
01:38:07,925 --> 01:38:09,885
Renai, it's me, it's okay.
855
01:38:13,681 --> 01:38:15,975
I tried reaching you. I tried everything.
856
01:38:16,976 --> 01:38:18,310
I played your song.
857
01:38:29,321 --> 01:38:31,490
I should've known it was you.
858
01:38:32,783 --> 01:38:35,369
Only you could play it that badly.
859
01:38:53,178 --> 01:38:54,638
Bring it!
860
01:39:03,731 --> 01:39:04,857
Are you ready?
861
01:39:05,232 --> 01:39:06,859
We're ready.
862
01:39:07,735 --> 01:39:10,487
Ready to forget once and for all.
863
01:39:10,571 --> 01:39:12,531
No more traveling, right?
864
01:39:13,240 --> 01:39:16,076
This is the only world we wanna be in.
865
01:39:16,160 --> 01:39:17,953
Good, Mr. Lambert.
866
01:39:18,037 --> 01:39:20,748
So then, close your eyes.
867
01:39:22,833 --> 01:39:23,917
Both of you.
868
01:39:25,169 --> 01:39:27,129
Now take a deep breath,
869
01:39:28,380 --> 01:39:30,507
and just listen to the ticking.
870
01:39:30,591 --> 01:39:34,970
Now feel yourselves
getting sleepier and sleepier,
871
01:39:35,054 --> 01:39:39,600
and let the darkness drift further
872
01:39:39,683 --> 01:39:42,853
and further away.
873
01:40:11,256 --> 01:40:13,884
- Who is it?
- I have a message for you.
874
01:40:13,967 --> 01:40:15,386
It's about Allison.
875
01:40:19,556 --> 01:40:21,141
Is this some kind of joke?
876
01:40:21,225 --> 01:40:24,436
We have a close personal friend who has
877
01:40:24,520 --> 01:40:26,271
spoken with Allison.
878
01:40:26,397 --> 01:40:27,439
That's not possible.
879
01:40:27,523 --> 01:40:29,358
You better leave now
or I'm calling the police.
880
01:40:29,441 --> 01:40:31,276
Wait, Brian.
881
01:40:32,945 --> 01:40:36,699
- Who are you guys?
- We help people, ma'am.
882
01:40:38,075 --> 01:40:41,120
- People who've been afflicted by...
- Who's the lady?
883
01:40:43,080 --> 01:40:44,540
What lady, honey?
884
01:40:44,623 --> 01:40:46,125
The lady standing behind them.
885
01:40:52,631 --> 01:40:57,511
Our friend told us to tell you that
Allison's accident was no accident.
886
01:40:57,594 --> 01:41:01,265
When she was resuscitated
back to life at the hospital,
887
01:41:01,348 --> 01:41:02,975
she brought something back with her.
888
01:41:03,100 --> 01:41:05,394
Not just one thing, many things.
889
01:41:05,477 --> 01:41:08,313
And they're living here
in this house with you.
890
01:41:10,774 --> 01:41:12,359
Allison.
891
01:41:16,405 --> 01:41:18,323
Allison.
892
01:41:39,303 --> 01:41:41,638
Oh, my God!
62985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.