All language subtitles for insidious.chapter.2.2013.1080p.bluray.x264-sparks_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,362 --> 00:01:54,282 Hi. I'm Elise. You must be Lorraine. 2 00:01:54,365 --> 00:01:57,619 Yes. Nice to meet you. I'm sorry it's so late. 3 00:01:57,702 --> 00:02:00,830 My day job kind of makes raising my son a night job. 4 00:02:00,914 --> 00:02:02,248 Don't worry about it. 5 00:02:02,332 --> 00:02:06,127 In my line of work, things tend to happen when it gets dark. 6 00:02:06,211 --> 00:02:07,545 - Please. - Thank you. 7 00:02:15,678 --> 00:02:16,721 Ahoy, Carl! 8 00:02:18,515 --> 00:02:20,642 Elise, thank you for coming. 9 00:02:21,226 --> 00:02:24,145 I didn't know what else to do, except call you. 10 00:02:24,229 --> 00:02:25,939 I understand. 11 00:02:26,022 --> 00:02:30,151 You had a big problem and you thought you'd make it my problem, too. Is that it? 12 00:02:32,737 --> 00:02:34,489 I'm teasing. 13 00:02:34,572 --> 00:02:37,408 You know I'm always happy to help, Carl. 14 00:02:37,492 --> 00:02:39,410 Would you like some coffee or tea? 15 00:02:39,494 --> 00:02:41,329 No, thank you. 16 00:02:41,412 --> 00:02:43,998 I'd like to get started right away, if that's okay. 17 00:02:44,082 --> 00:02:48,336 Carl told me on the phone your son is the one affected, is that right? 18 00:02:48,419 --> 00:02:49,838 Yes, that's right. 19 00:02:49,921 --> 00:02:51,422 My son, Josh. 20 00:02:52,298 --> 00:02:54,300 Something is following him. 21 00:02:56,344 --> 00:02:57,887 Show her. 22 00:03:00,306 --> 00:03:04,978 I started with all the usual checks, mental health tests, medical records. 23 00:03:05,061 --> 00:03:06,646 Everything normal. 24 00:03:08,606 --> 00:03:09,899 Then I saw the photos. 25 00:03:11,317 --> 00:03:14,195 First noticed it about six weeks ago. 26 00:03:14,279 --> 00:03:16,698 Thought it was a camera problem. 27 00:03:16,781 --> 00:03:19,701 Then it became apparent that it was more than that. 28 00:03:21,286 --> 00:03:22,871 I interviewed the boy. 29 00:03:23,788 --> 00:03:25,748 He won't tell me anything. He's afraid. 30 00:03:28,126 --> 00:03:29,460 I'm afraid, too. 31 00:03:29,794 --> 00:03:32,839 There's something in this house. I can feel it. 32 00:03:33,548 --> 00:03:35,091 It doesn't want me here. 33 00:03:55,153 --> 00:03:56,613 May I meet him? 34 00:03:59,282 --> 00:04:01,743 Hi, Josh. I'm Elise. 35 00:04:01,826 --> 00:04:04,537 I would love to ask you some simple questions. 36 00:04:05,163 --> 00:04:06,748 Do you like living here? 37 00:04:06,831 --> 00:04:08,917 Yeah, I guess. 38 00:04:09,000 --> 00:04:11,794 Are there a lot of kids your age in this neighborhood? 39 00:04:12,629 --> 00:04:15,590 A few. One kid lives next door. 40 00:04:15,673 --> 00:04:17,300 That must be fun. 41 00:04:17,884 --> 00:04:22,221 Is there anything you don't like about living in this house? 42 00:04:28,102 --> 00:04:29,812 I have bad dreams sometimes. 43 00:04:30,355 --> 00:04:32,190 What happens in your dreams? 44 00:04:36,611 --> 00:04:39,113 I'd like to try something with you, Josh. 45 00:04:39,197 --> 00:04:42,158 And I promise, it won't hurt. 46 00:04:47,705 --> 00:04:49,707 I want you to just relax. 47 00:04:51,542 --> 00:04:53,419 Listen to the ticking. 48 00:04:53,503 --> 00:04:54,963 Focus on it. 49 00:04:55,046 --> 00:04:57,048 Tune everything else out. 50 00:04:58,299 --> 00:05:00,593 Feel yourself getting sleepier. 51 00:05:03,346 --> 00:05:05,723 We are now inside your dream, Josh. 52 00:05:06,307 --> 00:05:08,184 Look around. 53 00:05:08,267 --> 00:05:09,769 What do you see? 54 00:05:12,605 --> 00:05:14,357 I see myself 55 00:05:15,316 --> 00:05:17,360 sleeping in bed. 56 00:05:17,443 --> 00:05:19,404 Are you in your bedroom? 57 00:05:20,405 --> 00:05:22,281 No. 58 00:05:22,365 --> 00:05:24,242 I'm somewhere dark. 59 00:05:24,993 --> 00:05:26,661 It's always dark here. 60 00:05:26,744 --> 00:05:28,538 Are you alone? 61 00:05:29,831 --> 00:05:31,249 No. 62 00:05:32,333 --> 00:05:33,626 She's here. 63 00:05:33,710 --> 00:05:35,128 Who is "she"? 64 00:05:36,004 --> 00:05:38,381 She says she's a friend. 65 00:05:39,507 --> 00:05:41,718 She visits me every night. 66 00:05:42,760 --> 00:05:45,430 Where is she right at this moment? 67 00:05:46,055 --> 00:05:48,599 Is she here in this house with us? 68 00:05:49,892 --> 00:05:51,894 I'd like to talk to her. 69 00:06:01,112 --> 00:06:05,408 Okay, we're gonna play a little game, Josh. 70 00:06:05,491 --> 00:06:07,452 It's called Hot and Cold. 71 00:06:08,036 --> 00:06:09,996 I'll walk around the house, 72 00:06:10,079 --> 00:06:14,042 and you tell me if I'm getting warmer or colder. 73 00:06:24,886 --> 00:06:26,471 Cold. 74 00:06:41,986 --> 00:06:43,154 Warm. 75 00:07:04,425 --> 00:07:05,843 Warmer. 76 00:07:17,146 --> 00:07:19,190 Colder. 77 00:07:44,924 --> 00:07:46,592 Getting warm. 78 00:07:54,475 --> 00:07:56,310 Hotter. 79 00:08:00,731 --> 00:08:02,233 It's very hot. 80 00:08:16,747 --> 00:08:19,000 Please get out of there. 81 00:08:22,837 --> 00:08:24,547 Who are you? 82 00:08:25,715 --> 00:08:27,300 What do you want? 83 00:08:47,028 --> 00:08:50,198 - What happened? - I saw what haunts him, and it's not a friend. 84 00:08:50,281 --> 00:08:54,118 It's a parasite. I've never felt such a malignant presence. 85 00:08:54,202 --> 00:08:56,162 It wants to be him. 86 00:08:56,287 --> 00:09:01,250 Miss Lambert, I think your son has a unique ability, a gift. 87 00:09:01,334 --> 00:09:05,171 When he sleeps at night, he's able to go places, see things. 88 00:09:06,130 --> 00:09:08,716 Things no living person is supposed to see. 89 00:09:09,467 --> 00:09:13,387 Only now, one of the dead has seen him, too. 90 00:09:13,930 --> 00:09:15,348 Oh, my God. 91 00:09:17,141 --> 00:09:18,476 Well, can you stop it? 92 00:09:20,478 --> 00:09:24,440 I could take away his gift to suppress his memory of his ability. 93 00:09:24,523 --> 00:09:25,858 How would we do that? 94 00:09:32,240 --> 00:09:34,033 I'll show you. 95 00:10:05,940 --> 00:10:09,402 Do whatever you have to. Make him forget. 96 00:12:47,017 --> 00:12:50,688 One morning, Dalton just wouldn't wake up. 97 00:12:52,189 --> 00:12:54,483 We took him to the best doctors we could find, 98 00:12:54,567 --> 00:12:57,278 but none of them had any idea. 99 00:12:58,028 --> 00:13:01,574 Eventually, we just took him home, 100 00:13:01,657 --> 00:13:03,701 still in his coma. 101 00:13:04,535 --> 00:13:08,080 Then things started happening around the house. 102 00:13:09,123 --> 00:13:10,624 Unexplained things. 103 00:13:10,708 --> 00:13:13,294 I got so freaked out, we moved. 104 00:13:13,377 --> 00:13:15,379 But they kept happening. 105 00:13:15,963 --> 00:13:21,302 And you believe that there was some sort of supernatural force at work? 106 00:13:23,554 --> 00:13:28,350 When did you hire the services of the deceased Elise Rainier? 107 00:13:29,560 --> 00:13:32,396 When we ran out of places to go. 108 00:13:33,772 --> 00:13:36,317 It says in your statement, Mrs. Lambert, 109 00:13:36,400 --> 00:13:40,321 that last night, at approximately 10:00 p.m., 110 00:13:40,404 --> 00:13:44,283 Elise put your husband into a state of hypnosis. 111 00:13:44,366 --> 00:13:47,161 She did this as part of a ritual that 112 00:13:47,244 --> 00:13:50,831 she believed would allow him to 113 00:13:50,915 --> 00:13:56,170 "project his unconscious into a..." 114 00:13:56,253 --> 00:13:59,381 I'm sorry, I can't read my own handwriting. 115 00:13:59,465 --> 00:14:04,345 "...Into a spirit realm, where he could locate your son 116 00:14:04,428 --> 00:14:08,015 "and bring him back to consciousness." 117 00:14:10,935 --> 00:14:14,939 Now, did you really believe that would help? 118 00:14:16,815 --> 00:14:19,860 I had to. Whatever she did, it worked. 119 00:14:19,944 --> 00:14:21,779 Dalton woke up. 120 00:14:22,446 --> 00:14:25,449 And what happened after your son woke up? 121 00:14:29,703 --> 00:14:30,913 Josh! 122 00:14:32,748 --> 00:14:34,833 Josh, where are you? 123 00:14:35,668 --> 00:14:37,545 Josh! 124 00:14:53,143 --> 00:14:54,270 Rena . 125 00:14:54,395 --> 00:14:56,230 I'm right here. 126 00:14:56,313 --> 00:14:58,232 - What? - Renai! 127 00:15:01,151 --> 00:15:02,861 Oh, no, no, no. 128 00:15:02,945 --> 00:15:04,488 Elise! Elise! 129 00:15:05,030 --> 00:15:07,575 Mom, get Dalton out of here! Call an ambulance! 130 00:15:07,658 --> 00:15:08,867 No, no, no. Elise! 131 00:15:08,951 --> 00:15:10,828 Oh, no! 132 00:15:10,911 --> 00:15:12,288 No, no! 133 00:15:16,166 --> 00:15:17,334 What? 134 00:15:17,585 --> 00:15:19,753 Why are you looking at me like that? 135 00:15:21,297 --> 00:15:22,715 You think I did this? 136 00:15:26,677 --> 00:15:28,679 Did you believe him? 137 00:15:28,762 --> 00:15:30,556 - He's my husband. - That's not what I asked. 138 00:15:30,639 --> 00:15:35,060 Yes, I believed him. My husband is incapable of killing anybody. 139 00:15:35,853 --> 00:15:38,981 This is a photo Elise took seconds before she was killed. 140 00:15:39,064 --> 00:15:41,609 Can you tell me who that is in this picture? 141 00:15:42,610 --> 00:15:46,989 There were a lot of strange things happening in our house. 142 00:15:47,072 --> 00:15:49,116 I saw apparitions, lots of them. 143 00:15:49,199 --> 00:15:52,202 Are you telling me that this is a photograph of a ghost? 144 00:15:52,536 --> 00:15:55,497 Listen, I'm not interested in ghosts, Mrs. Lambert. 145 00:15:55,581 --> 00:15:58,208 I'm interested in the living people who create them. 146 00:16:00,919 --> 00:16:04,882 Elise has marks on her neck that were put there by human hands. 147 00:16:06,050 --> 00:16:11,055 I'll let you know if forensics matches those marks to your husband. 148 00:16:20,064 --> 00:16:22,316 - Kids, we're home. - Hey, guys. 149 00:16:22,399 --> 00:16:26,153 - Dad! Look what I made. - Hey. 150 00:16:26,236 --> 00:16:27,655 - What? -It's a cup phone. 151 00:16:27,738 --> 00:16:29,490 See? You put your ear in that, and I put my mouth in that. 152 00:16:29,573 --> 00:16:32,868 You are a genius. Absolute brilliance. Thanks for watching them. 153 00:16:32,951 --> 00:16:34,495 - Say hi to your mom from me. - I will. 154 00:16:38,874 --> 00:16:40,501 Mom, I'll get that. 155 00:16:40,584 --> 00:16:42,378 I'll go up and make the beds. 156 00:16:59,478 --> 00:17:01,021 All right. 157 00:17:01,105 --> 00:17:02,648 Time for bed, boys. 158 00:17:02,731 --> 00:17:04,441 How long are we gonna be here for? 159 00:17:04,525 --> 00:17:06,694 We're gonna be at Grandma's house for a little bit 160 00:17:06,777 --> 00:17:08,821 while the police work at our house. 161 00:17:10,280 --> 00:17:14,118 You know, this house has been in the family for a long time. 162 00:17:14,201 --> 00:17:15,869 And you guys 163 00:17:17,287 --> 00:17:19,790 get to stay in Daddy's old bedroom. 164 00:17:20,040 --> 00:17:21,875 Did you see anything bad in here? 165 00:17:22,626 --> 00:17:24,002 No. 166 00:17:24,128 --> 00:17:26,588 And neither will you, okay? 167 00:17:26,672 --> 00:17:27,798 Okay. 168 00:17:27,923 --> 00:17:29,299 Good night. 169 00:17:33,053 --> 00:17:35,055 What? 170 00:17:35,639 --> 00:17:37,349 Just glad you're awake. 171 00:17:41,145 --> 00:17:43,647 - Good night, boys. - Good night. 172 00:17:47,901 --> 00:17:50,738 - Hey, Dalton. - What? 173 00:17:51,405 --> 00:17:52,906 Look what I made. 174 00:17:52,990 --> 00:17:54,491 Do I have to? 175 00:17:55,325 --> 00:17:56,744 Yeah. 176 00:17:58,495 --> 00:17:59,538 This is stupid. 177 00:18:00,080 --> 00:18:03,208 Come on, it really works. I'm gonna ask you something, all right? 178 00:18:03,292 --> 00:18:04,710 Fine. The string needs to be tight. 179 00:18:04,793 --> 00:18:06,587 - Go farther back. - Okay. 180 00:18:07,671 --> 00:18:09,965 So, what do you think of this? 181 00:18:11,300 --> 00:18:12,551 I think it's stupid. 182 00:18:12,634 --> 00:18:13,969 Hey. 183 00:19:02,768 --> 00:19:04,228 Lorraine? 184 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 It's okay. 185 00:21:19,071 --> 00:21:20,697 -It's still happening. - What is? 186 00:21:20,781 --> 00:21:22,866 I heard the piano playing by itself downstairs 187 00:21:22,950 --> 00:21:25,494 and I found Kali on the floor of her room by her crib! 188 00:21:25,577 --> 00:21:28,372 Well, maybe she climbed out of her crib. Has she ever done that before? 189 00:21:28,455 --> 00:21:30,207 What? What is wrong with you? 190 00:21:30,540 --> 00:21:32,876 Renai, I just want us to move on from this, that's all. 191 00:21:32,960 --> 00:21:34,419 I want us to be a normal family again. 192 00:21:34,670 --> 00:21:37,756 There is nothing normal about this, okay? These things are still here. 193 00:21:37,839 --> 00:21:41,093 Elise is dead! No one's talking about it! Someone murdered her! 194 00:21:41,343 --> 00:21:43,303 Then let's talk about it. 195 00:21:43,387 --> 00:21:44,888 You think I did it? 196 00:21:46,848 --> 00:21:50,477 - No. No, I don't. - Good. Good. 197 00:21:50,560 --> 00:21:51,853 Because I know what happened. 198 00:21:51,937 --> 00:21:54,272 I went into that place to get our son back 199 00:21:54,356 --> 00:21:57,442 and something evil followed me and killed Elise. 200 00:21:58,235 --> 00:22:00,195 You saw it. 201 00:22:00,278 --> 00:22:01,822 You saw those things. 202 00:22:03,699 --> 00:22:06,702 Listen to me. Nothing is gonna bother us, not anymore. 203 00:22:07,452 --> 00:22:09,162 We have our family back. 204 00:22:10,247 --> 00:22:11,915 We have our son. 205 00:22:12,874 --> 00:22:15,002 Isn't that what we should be focusing on? 206 00:22:17,546 --> 00:22:19,172 Yeah. 207 00:22:47,951 --> 00:22:49,995 You think all the ghosts we've seen 208 00:22:50,078 --> 00:22:53,123 would somehow make me feel better that Elise is gone. 209 00:22:53,832 --> 00:22:56,043 I mean, you and I have 210 00:22:56,126 --> 00:22:59,629 firsthand knowledge that there's something out there beyond death. 211 00:23:02,632 --> 00:23:04,926 But it's not helping. 212 00:23:08,430 --> 00:23:12,059 Turns out the living version of someone is always better. 213 00:23:30,494 --> 00:23:33,205 She never left the reading room unlocked. 214 00:23:45,884 --> 00:23:47,636 You first. 215 00:23:49,513 --> 00:23:51,181 Hunter, ninja, bear. 216 00:23:55,644 --> 00:23:57,104 Hunter, ninja, bear. 217 00:24:02,150 --> 00:24:03,652 That's bullshit. 218 00:24:06,196 --> 00:24:08,115 How does a bear beat a goddamn ninja? 219 00:24:08,198 --> 00:24:10,033 Superior sense of smell, my friend. 220 00:24:26,049 --> 00:24:28,051 You know what? I don't think we should be down here. 221 00:24:28,135 --> 00:24:30,428 Let's go back. 222 00:24:39,229 --> 00:24:42,107 That's a private room. You should stay... 223 00:24:42,732 --> 00:24:44,734 - See? - Oh, my nuts! 224 00:24:45,735 --> 00:24:47,320 I'm not helping. 225 00:25:09,301 --> 00:25:13,138 - Hi, Josh. I'm Elise. -Hey. 226 00:25:13,221 --> 00:25:15,473 I would love to ask you some simple questions. 227 00:25:16,016 --> 00:25:18,643 But they're the good kind, the kind you can't get wrong. 228 00:25:18,727 --> 00:25:21,146 - Do you like living here? -Yeah. 229 00:25:21,229 --> 00:25:24,232 Amateur framing. Just horrible. 230 00:25:31,656 --> 00:25:33,033 Can you stop it? 231 00:25:33,116 --> 00:25:37,454 I could try to take away his gift to suppress his memory of his ability. 232 00:25:37,537 --> 00:25:40,123 - How would we do that? -I'll show you. 233 00:25:49,507 --> 00:25:51,134 Who the hell's he talking to? 234 00:25:51,343 --> 00:25:55,180 I could try to take away his gift, to suppress his memory of his ability. 235 00:25:55,263 --> 00:25:57,515 - How would we do that? -I'll show you. 236 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 Right there. 237 00:26:45,021 --> 00:26:48,066 ...sleep. Then I flew away. 238 00:26:51,486 --> 00:26:53,989 Please don't leave us again. 239 00:26:58,618 --> 00:26:59,661 Grandma? 240 00:27:02,998 --> 00:27:05,417 There's someone standing behind you. 241 00:28:38,093 --> 00:28:39,594 Renai? 242 00:29:39,696 --> 00:29:42,574 Oh, my God, Josh! Did you see her? I saw someone! 243 00:29:43,032 --> 00:29:44,617 - No, you didn't. - No, I did! There was somebody... 244 00:29:44,701 --> 00:29:46,077 Ma, there is no one here, okay? 245 00:29:46,161 --> 00:29:48,288 Because if there was, that would scare my family, 246 00:29:48,371 --> 00:29:51,124 and I don't need Renai hearing any of that stuff right now. 247 00:29:51,875 --> 00:29:52,959 Understand? 248 00:29:56,838 --> 00:29:58,965 Yeah, you're right. 249 00:29:59,382 --> 00:30:02,135 - It was probably my imagination. - Yeah. 250 00:30:02,218 --> 00:30:04,721 - Sorry. - You should get some sleep. 251 00:30:28,286 --> 00:30:29,537 You want some more? 252 00:30:32,332 --> 00:30:35,960 All right, go further back so we can stretch it. We need to make it tight. 253 00:30:37,170 --> 00:30:38,463 Daddy? 254 00:30:38,546 --> 00:30:40,173 - I gotcha! I gotcha! -Oh, my God! 255 00:30:40,256 --> 00:30:43,092 - I'm going to eat you. - Mom? 256 00:30:44,052 --> 00:30:45,803 Hey, honey, what do you want for breakfast? 257 00:30:47,388 --> 00:30:49,182 Anything you want. 258 00:30:52,268 --> 00:30:53,436 I don't care. 259 00:30:56,022 --> 00:30:57,315 What's wrong? 260 00:30:58,274 --> 00:31:00,151 What's the matter? You can tell me. 261 00:31:02,070 --> 00:31:03,404 I had a bad dream. 262 00:31:06,282 --> 00:31:07,534 Okay. 263 00:31:07,617 --> 00:31:09,953 I'm sorry. What was it about? 264 00:31:11,621 --> 00:31:14,082 I was in my bed sleeping. 265 00:31:14,958 --> 00:31:16,543 Grandma walked in. 266 00:31:20,505 --> 00:31:22,465 I could see someone else in my room. 267 00:31:22,799 --> 00:31:24,968 Please don't leave us again. 268 00:31:28,805 --> 00:31:30,515 Grandma? 269 00:31:32,684 --> 00:31:35,228 There's someone standing behind you. 270 00:31:40,149 --> 00:31:42,527 I tried to wake myself up. 271 00:31:42,610 --> 00:31:45,280 It took a while, but I did it. 272 00:31:45,363 --> 00:31:47,824 I heard voices in the hallway. 273 00:31:54,956 --> 00:31:56,124 You got to go. 274 00:31:56,583 --> 00:31:57,667 You have to go. 275 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 It was Daddy. 276 00:31:58,835 --> 00:31:59,794 You have to leave. 277 00:31:59,877 --> 00:32:02,005 And he was talking to someone. 278 00:32:04,048 --> 00:32:05,592 You have to go. 279 00:32:12,974 --> 00:32:15,018 Is there something wrong with Daddy, Mom? 280 00:32:16,853 --> 00:32:18,354 No. 281 00:32:18,855 --> 00:32:19,856 No, honey. 282 00:32:19,939 --> 00:32:21,899 He's just been through a lot. 283 00:32:21,983 --> 00:32:24,569 That's all. We all have. 284 00:32:24,652 --> 00:32:26,821 It's okay, it's just a dream. 285 00:32:27,989 --> 00:32:32,118 I'm gonna take the boys to school. You should rest, relax a bit. 286 00:32:35,204 --> 00:32:36,623 Come on, son. 287 00:32:39,042 --> 00:32:40,043 Okay. 288 00:32:54,223 --> 00:32:56,517 Are you okay, Lorraine? You said something was wrong. 289 00:32:56,601 --> 00:32:59,604 Whatever it was that killed Elise, 290 00:33:00,730 --> 00:33:04,067 whatever it was that was haunting my family 291 00:33:05,610 --> 00:33:07,403 is not done with us. 292 00:33:09,072 --> 00:33:13,451 Last night I saw someone in my house. 293 00:33:15,411 --> 00:33:16,913 I need your help. 294 00:33:17,538 --> 00:33:20,083 Do you remember the first time Elise visited your house 295 00:33:20,166 --> 00:33:22,210 to talk to Josh when he was a boy? 296 00:33:22,293 --> 00:33:25,129 No. I did a lot to try to... 297 00:33:25,213 --> 00:33:28,800 Try to forget that part of my life, until recently. 298 00:33:28,883 --> 00:33:33,554 All right. Well, Elise hypnotized him, asked him a series of questions. 299 00:33:33,638 --> 00:33:36,974 I digitized the actual footage taken from the night. 300 00:33:38,059 --> 00:33:41,604 I cropped and lightened the image. 301 00:33:45,066 --> 00:33:48,903 - What? - Lorraine, is that Josh? 302 00:33:50,405 --> 00:33:51,864 How is that possible? 303 00:33:53,282 --> 00:33:54,742 We don't know. 304 00:33:56,077 --> 00:33:58,538 If only Elise were here to help us. 305 00:34:06,129 --> 00:34:07,588 What? 306 00:34:28,317 --> 00:34:29,318 Hello? 307 00:34:29,402 --> 00:34:32,196 Renai Lambert, this is Detective Sendai. 308 00:34:33,823 --> 00:34:35,491 Hello, Detective. 309 00:34:35,575 --> 00:34:39,078 I told you I would inform you once I got the forensics results. 310 00:34:39,162 --> 00:34:40,371 Well, I got some. 311 00:34:40,496 --> 00:34:45,752 It seems the bruises on Elise Rainier's neck do not match your husband's hands. 312 00:34:45,835 --> 00:34:49,964 We're not ruling anything out at this point, but I just thought you should know. 313 00:34:51,424 --> 00:34:53,426 Thank you, Detective. 314 00:34:55,094 --> 00:34:58,097 I really needed to hear that. Thank you. 315 00:35:54,195 --> 00:35:58,074 Row, row, row your boat 316 00:35:59,242 --> 00:36:02,787 Gently down the stream 317 00:36:19,595 --> 00:36:24,183 Merrily, merrily, merrily, merrily 318 00:36:24,267 --> 00:36:28,771 Life is but a dream 319 00:36:30,273 --> 00:36:31,816 Kali? 320 00:36:33,776 --> 00:36:35,486 Kali? 321 00:36:35,570 --> 00:36:37,738 Kali, what's wrong? 322 00:36:39,866 --> 00:36:41,826 Kali! Kali! 323 00:36:41,909 --> 00:36:46,706 What a beautiful little girl. 324 00:36:46,789 --> 00:36:49,208 Don't you dare! 325 00:36:49,292 --> 00:36:50,710 Jesus! 326 00:36:55,590 --> 00:36:58,050 Oh, my God. Oh, my God! 327 00:37:05,892 --> 00:37:07,310 Kali! 328 00:37:08,352 --> 00:37:09,353 Kali! 329 00:37:13,316 --> 00:37:14,734 Kali! 330 00:37:14,817 --> 00:37:16,402 Kali! 331 00:37:16,485 --> 00:37:18,946 Kali? Baby? 332 00:37:19,030 --> 00:37:21,240 My baby, Kali. Kali. 333 00:37:21,324 --> 00:37:22,909 Don't you dare! 334 00:37:41,636 --> 00:37:43,346 He's here. 335 00:37:45,681 --> 00:37:48,935 Carl, I'm Specs. I'm the guy you spoke to on the phone. 336 00:37:49,018 --> 00:37:50,645 - Hello! - Come in. 337 00:37:52,021 --> 00:37:55,858 Hi, Carl. It's been a long time. 338 00:37:55,942 --> 00:37:57,234 Yeah. 339 00:37:58,694 --> 00:38:00,947 Looks like I did the aging for the both of us. 340 00:38:01,030 --> 00:38:02,239 Please stop it. 341 00:38:02,323 --> 00:38:04,784 You met Specs. This is Tucker. 342 00:38:06,452 --> 00:38:09,121 Elise talked about you a lot. 343 00:38:09,205 --> 00:38:11,999 Yeah, said you were the second best person she ever worked with. 344 00:38:12,083 --> 00:38:14,335 Second best, that's generous. 345 00:38:16,045 --> 00:38:20,257 I had been meaning to catch up with her, to call her. 346 00:38:20,341 --> 00:38:22,927 But I always kept putting it off till the next week, you know? 347 00:38:23,010 --> 00:38:25,221 And now she's gone. 348 00:38:25,304 --> 00:38:28,307 Well, maybe this is your chance to say your good-byes. 349 00:38:28,391 --> 00:38:31,978 Specs told me on the phone, but I'm not sure we should... 350 00:38:32,061 --> 00:38:33,896 We have questions that need answering, 351 00:38:33,980 --> 00:38:37,316 and the only person we could think of to ask is Elise. 352 00:38:38,442 --> 00:38:40,111 Please help us, Carl. 353 00:38:40,736 --> 00:38:42,488 Help us contact her. 354 00:38:44,824 --> 00:38:47,660 Everybody has their own way of making contact. 355 00:38:47,743 --> 00:38:50,162 This is mine. 356 00:38:50,246 --> 00:38:53,791 I ask questions and the spirits answer with the dice. 357 00:38:54,083 --> 00:38:55,876 You look for the words in the letters. 358 00:39:01,549 --> 00:39:03,926 Elise, we are calling out to you. 359 00:39:04,927 --> 00:39:06,554 Tell us if you are there. 360 00:39:19,984 --> 00:39:22,820 Elise, please talk to us. 361 00:39:22,903 --> 00:39:25,906 Give us a sign that you can hear my voice. 362 00:39:32,121 --> 00:39:36,000 All right, I suppose I should've explained that this isn't an exact science. 363 00:39:37,126 --> 00:39:39,712 Sometimes contact can't be made. 364 00:39:40,796 --> 00:39:41,964 Elise. 365 00:39:43,466 --> 00:39:46,510 Please tell me, are you here? 366 00:39:48,512 --> 00:39:49,889 Are you here? 367 00:39:59,815 --> 00:40:01,650 -I'll go get.. - No! 368 00:40:01,734 --> 00:40:03,152 Do not break the circle. 369 00:40:25,049 --> 00:40:27,051 Elise. 370 00:40:27,176 --> 00:40:29,762 We need to know who killed you. 371 00:40:29,845 --> 00:40:30,846 Tell us. 372 00:40:32,890 --> 00:40:34,683 "She did}. 373 00:40:48,864 --> 00:40:50,449 What does she want? 374 00:40:53,619 --> 00:40:54,620 I see it. 375 00:40:55,496 --> 00:40:56,497 Where? 376 00:40:57,456 --> 00:41:01,335 "K-l-L-L." 377 00:41:07,925 --> 00:41:08,926 Where is she? 378 00:41:11,345 --> 00:41:13,055 "Hiding." 379 00:41:15,224 --> 00:41:18,894 Where is she hiding? 380 00:41:38,414 --> 00:41:41,750 Elise, tell us where to find your killer. 381 00:41:45,713 --> 00:41:49,675 "Our Lady Angls?" 382 00:41:49,884 --> 00:41:51,844 Our Lady Angls, what does that mean? 383 00:41:51,927 --> 00:41:53,929 It's "Angels." 384 00:41:54,346 --> 00:41:55,764 Our Lady of the Angels. 385 00:41:56,140 --> 00:41:57,558 It's a hospital. 386 00:41:59,268 --> 00:42:01,770 I know because I used to work there. 387 00:42:13,782 --> 00:42:15,451 Renai? 388 00:42:31,884 --> 00:42:33,594 Rena . 389 00:42:49,068 --> 00:42:52,154 Most of my work was in this East Wing. 390 00:42:52,238 --> 00:42:55,074 But it's all closed now. 391 00:42:55,157 --> 00:42:56,825 Now only the ghosts are left. 392 00:42:57,243 --> 00:43:00,246 Personally, I prefer the ghosts to people. 393 00:43:03,624 --> 00:43:06,627 The question is, what are we looking for? 394 00:43:07,670 --> 00:43:09,713 Elise led us here for a reason. 395 00:43:10,422 --> 00:43:12,549 Just forget the actual building. 396 00:43:12,633 --> 00:43:15,719 Think of the doctors, the nurses you worked with, 397 00:43:15,803 --> 00:43:17,596 the patients, everyone. 398 00:43:35,531 --> 00:43:39,827 Mama! Mama! 399 00:43:53,966 --> 00:43:55,551 What is it? 400 00:44:05,686 --> 00:44:07,229 In there. 401 00:44:31,211 --> 00:44:33,130 What was in this room? 402 00:44:37,134 --> 00:44:39,428 This was an ICU. 403 00:44:40,763 --> 00:44:42,931 I remember it very well. 404 00:44:47,936 --> 00:44:49,688 Should we do pizza night tonight? 405 00:44:49,772 --> 00:44:50,939 How about mac and cheese? 406 00:44:51,023 --> 00:44:52,024 - Hi, Pam. - Hi, Lorraine. 407 00:44:52,107 --> 00:44:53,525 Mac and cheese. 408 00:44:53,609 --> 00:44:55,486 Okay, that can be done. 409 00:44:57,237 --> 00:44:59,365 Keep quiet. Don't touch anything. 410 00:45:00,282 --> 00:45:02,117 How is he? 411 00:45:02,201 --> 00:45:06,205 His vital signs are stabilizing, but he's still unresponsive. 412 00:45:08,290 --> 00:45:11,502 - His blood pressure's doing better. - Yes, after we upped the dosage. 413 00:45:11,585 --> 00:45:13,587 - Okay, let's keep him on that. - Okay. 414 00:45:13,670 --> 00:45:16,256 And when was the last time you checked the glucose? 415 00:45:28,769 --> 00:45:30,813 It's okay. It's okay. 416 00:45:32,898 --> 00:45:36,693 A few days later, I saw him again. 417 00:45:37,319 --> 00:45:38,946 For the last time. 418 00:45:57,131 --> 00:45:59,633 Parker, what are you... 419 00:45:59,716 --> 00:46:02,636 You should be resting. You shouldn't be out of bed. 420 00:46:11,186 --> 00:46:14,606 Listen, I wanna apologize for my son the other day. 421 00:46:14,690 --> 00:46:16,859 He was being a nosy kid. 422 00:46:36,378 --> 00:46:40,883 Hey, Hillary, why is the patient from Room 104 up and walking around? 423 00:46:42,050 --> 00:46:43,385 What do you mean? 424 00:46:43,469 --> 00:46:45,971 The patient from ICU, Parker Crane? 425 00:46:46,555 --> 00:46:48,640 What do you mean, walking around? 426 00:46:48,724 --> 00:46:52,644 I just rode down in the elevator with him. He should be in bed, on the monitor... 427 00:46:52,728 --> 00:46:56,440 Lorraine, that patient died yesterday morning. 428 00:46:56,523 --> 00:46:59,401 - What? - He jumped to his death. 429 00:47:10,078 --> 00:47:12,581 So, why was he here in the first place? 430 00:47:14,917 --> 00:47:18,462 He tried to castrate himself. 431 00:47:44,530 --> 00:47:45,697 Oh, no. 432 00:47:46,823 --> 00:47:48,200 No. 433 00:47:48,283 --> 00:47:50,202 No, not yet. 434 00:47:50,285 --> 00:47:52,412 Please, no. 435 00:47:52,496 --> 00:47:58,544 Your dead soul is killing his living skin. 436 00:47:58,627 --> 00:48:00,754 I wanna live. 437 00:48:00,837 --> 00:48:02,881 I wanna live! 438 00:48:02,965 --> 00:48:06,885 Only if you kill them. 439 00:48:06,969 --> 00:48:09,388 Please, no. 440 00:48:09,471 --> 00:48:11,306 I can't, Mother. 441 00:48:11,390 --> 00:48:13,559 Please don't make me do it. 442 00:48:13,642 --> 00:48:15,602 You must! 443 00:48:15,686 --> 00:48:19,940 Or you'll waste away. 444 00:48:33,829 --> 00:48:35,789 Yes, we can. 445 00:48:35,872 --> 00:48:37,374 - No way. - Lorraine! 446 00:48:40,419 --> 00:48:41,878 Is that our man? 447 00:48:41,962 --> 00:48:43,505 Parker Crane, that's him. 448 00:48:45,173 --> 00:48:47,342 This address, there's something there. 449 00:48:58,228 --> 00:49:00,105 It's okay, it's okay. Renai. 450 00:49:00,897 --> 00:49:03,609 It's okay. It's okay. You're okay. You're okay. 451 00:49:03,692 --> 00:49:05,027 - Oh, God. - You're okay. 452 00:49:05,902 --> 00:49:08,780 - Where's Kali? - She's fine. She's in her room sleeping. 453 00:49:08,864 --> 00:49:11,450 - She's fine. - No, she's not! No, she's not! 454 00:49:11,533 --> 00:49:14,620 - She's asleep! Renai! - No!No! 455 00:49:14,703 --> 00:49:16,121 Kali. 456 00:49:18,373 --> 00:49:21,293 See? I told you, she's fine. 457 00:49:26,715 --> 00:49:29,676 - Oh, God! - What happened? Tell me. 458 00:49:29,760 --> 00:49:32,137 - Someone attacked me! - Who? 459 00:49:32,220 --> 00:49:35,140 In the living room, a woman. She hit me. These things are back, Josh! 460 00:49:35,223 --> 00:49:38,477 We have to go! We gotta get the kids and we gotta get out of the house! 461 00:49:38,560 --> 00:49:41,021 No, it's not the house. You know that. We've been through this before. 462 00:49:41,104 --> 00:49:44,816 They will follow us. You have to just not be afraid. You have to relax. 463 00:49:44,900 --> 00:49:47,152 Relax? I can't relax! 464 00:49:47,235 --> 00:49:49,821 There's ghosts everywhere! It's like we're already dead! 465 00:49:49,905 --> 00:49:51,406 No, it's not! 466 00:49:52,532 --> 00:49:53,825 No, it's not. 467 00:49:53,909 --> 00:49:56,244 This is nothing like being dead. 468 00:49:57,079 --> 00:49:59,831 I know. I have seen it. 469 00:49:59,915 --> 00:50:01,750 I have seen where these things exist. 470 00:50:02,209 --> 00:50:03,835 They want what you have. 471 00:50:03,919 --> 00:50:05,337 Life. 472 00:50:05,420 --> 00:50:07,381 But they have no power over you. 473 00:50:07,464 --> 00:50:11,051 All you have to do is ignore them, and they will go away. 474 00:50:59,891 --> 00:51:01,810 See, I told you. 475 00:51:14,114 --> 00:51:16,116 What are you doing? 476 00:51:21,788 --> 00:51:23,665 That's the song that's been playing. 477 00:51:24,833 --> 00:51:26,585 What song? What are you talking about? 478 00:51:29,504 --> 00:51:30,922 You don't know that song? 479 00:51:31,673 --> 00:51:33,258 No, I don't. 480 00:51:34,509 --> 00:51:37,512 That's my song, the song I wrote for you? 481 00:51:42,142 --> 00:51:44,853 Well, it's not the song that we should be worried about. 482 00:51:47,856 --> 00:51:50,150 There's somebody in this house. 483 00:52:02,704 --> 00:52:04,289 Stay here. 484 00:52:09,211 --> 00:52:12,506 Hey, look, they left the window open. 485 00:52:18,220 --> 00:52:19,679 Watch your step. 486 00:52:34,945 --> 00:52:36,655 Do you feel something? 487 00:52:39,407 --> 00:52:44,746 Let's just say that this house is not a place where many good things have happened. 488 00:52:48,750 --> 00:52:51,461 Probably a lot of good collectibles in here. 489 00:53:06,601 --> 00:53:07,978 What is that smell? 490 00:53:08,979 --> 00:53:11,106 - Hey, Specs. - Yeah. 491 00:53:11,940 --> 00:53:12,983 Upstairs. 492 00:54:13,168 --> 00:54:16,838 I'm guessing this might be Parker Crane's bedroom. 493 00:54:18,089 --> 00:54:21,426 No, it seems a little girly for a boy's bedroom, don't you think? 494 00:54:21,509 --> 00:54:22,844 Why? 495 00:54:23,303 --> 00:54:25,263 I mean, look at this dollhouse. 496 00:54:26,473 --> 00:54:27,974 What? 497 00:54:29,684 --> 00:54:31,394 I had a dollhouse. 498 00:54:32,437 --> 00:54:34,564 This is a Rhode Island Red. 499 00:54:35,523 --> 00:54:37,692 Come on, let's get outta here. 500 00:54:50,622 --> 00:54:51,706 This is my room! 501 00:54:56,169 --> 00:54:57,963 Tucker! 502 00:55:34,416 --> 00:55:36,876 Listen, Tucker. Tucker. 503 00:55:44,759 --> 00:55:47,095 You can't be in here. 504 00:55:51,599 --> 00:55:55,103 If she sees you, she'll make me kill you. 505 00:56:17,459 --> 00:56:19,878 Dalton. 506 00:56:23,631 --> 00:56:25,967 Dalton. 507 00:56:33,099 --> 00:56:34,601 What? 508 00:56:36,811 --> 00:56:40,315 I have something to show you. 509 00:56:40,940 --> 00:56:43,234 Stop, Foster. 510 00:56:43,318 --> 00:56:46,404 Just go back to bed. You're gonna get us in trouble. 511 00:56:46,488 --> 00:56:49,491 I'm not Foster. 512 00:57:28,696 --> 00:57:30,198 Foster, wake up. 513 00:57:31,658 --> 00:57:34,744 Foster, please wake up! 514 00:57:56,891 --> 00:57:57,976 Who are you? 515 00:58:00,687 --> 00:58:03,314 The ones he killed. 516 00:58:04,399 --> 00:58:06,818 We are many. 517 00:58:07,402 --> 00:58:09,154 What do you want? 518 00:58:22,667 --> 00:58:25,211 Please help me! 519 00:58:27,630 --> 00:58:29,841 Make the pain stop! 520 00:58:46,608 --> 00:58:49,485 It's okay! It's okay! It's okay! 521 00:58:49,569 --> 00:58:52,739 It's okay! It's okay! It's okay! 522 00:58:52,822 --> 00:58:57,202 Oh, Jesus. Jesus. Oh, Jesus. 523 00:58:58,411 --> 00:59:01,539 It's okay. It's okay. It's okay. 524 00:59:01,623 --> 00:59:04,542 It was just a dream. It's just a dream. 525 00:59:04,626 --> 00:59:06,961 It's just a dream. 526 00:59:12,258 --> 00:59:14,469 You're trying to reach her, but you won't. 527 00:59:16,221 --> 00:59:18,014 Not from over there. 528 00:59:19,974 --> 00:59:22,018 Shadows are your home now. 529 00:59:36,241 --> 00:59:37,575 Help! 530 00:59:58,346 --> 00:59:59,681 Elise. 531 01:00:00,431 --> 01:00:01,933 Why did you bring us here? 532 01:00:12,694 --> 01:00:14,946 What are we looking for? 533 01:00:29,419 --> 01:00:31,379 "Mors." 534 01:00:32,046 --> 01:00:34,757 Latin for "Death"? 535 01:00:49,022 --> 01:00:50,189 Carl. 536 01:00:51,607 --> 01:00:53,609 This is the woman who was in my house. 537 01:00:55,486 --> 01:00:56,696 Lorraine, get out! 538 01:01:04,912 --> 01:01:06,581 What happened? 539 01:01:09,500 --> 01:01:12,003 - What happened? - Give me a light over here. 540 01:01:12,086 --> 01:01:13,421 Over here! 541 01:01:16,591 --> 01:01:18,301 You're not Elise, are you? 542 01:01:32,774 --> 01:01:34,192 Who are you? 543 01:01:39,614 --> 01:01:42,241 Mother of Death. 544 01:01:42,742 --> 01:01:44,535 What does that mean? 545 01:01:45,078 --> 01:01:46,996 It's literal. 546 01:01:47,080 --> 01:01:50,041 It simply means the mother 547 01:01:50,124 --> 01:01:51,834 of Parker Crane. 548 01:02:29,539 --> 01:02:30,915 Okay, move that. 549 01:02:34,168 --> 01:02:36,879 One, two, and three. 550 01:02:43,386 --> 01:02:44,846 Pull it this way. 551 01:03:53,456 --> 01:03:55,249 Don't touch anything. 552 01:04:18,648 --> 01:04:19,941 Guys. 553 01:04:22,401 --> 01:04:24,362 "Bride in Black." 554 01:04:25,613 --> 01:04:27,156 I know that name. 555 01:04:28,574 --> 01:04:30,409 Where? What you got? 556 01:04:32,954 --> 01:04:35,540 "One of the victims managed to elude the killer. 557 01:04:35,623 --> 01:04:39,210 "Police said she described her attacker 558 01:04:39,293 --> 01:04:44,882 "as an old woman dressed in a black wedding gown and veil." 559 01:04:47,426 --> 01:04:50,930 "Bride in Black claims his 15th victim." 560 01:04:51,639 --> 01:04:52,682 Victims. 561 01:04:56,644 --> 01:04:58,104 Oh, my God. 562 01:05:03,651 --> 01:05:04,860 Wait a sec. 563 01:05:34,557 --> 01:05:37,518 Parker wore that dress 564 01:05:37,602 --> 01:05:39,353 to commit these murders. 565 01:05:40,855 --> 01:05:42,815 It was his disguise. 566 01:05:44,442 --> 01:05:47,653 He killed for his mother because she forced him to. 567 01:05:47,820 --> 01:05:50,323 He wanted his childhood back. 568 01:05:50,698 --> 01:05:52,700 That's why he went after your son. 569 01:06:16,057 --> 01:06:18,768 - Renai! - Jesus! Lorraine! 570 01:06:18,851 --> 01:06:21,312 - Where have you been? - I need to speak to you. 571 01:06:21,395 --> 01:06:22,480 Where is he, Josh? 572 01:06:22,563 --> 01:06:24,523 He's not feeling well. He's been in bed all clay. 573 01:06:24,607 --> 01:06:27,109 - And where are Dalton and Foster? - I just dropped them off at Jessica's. 574 01:06:27,193 --> 01:06:28,653 - Why? - You and the kids are in danger. 575 01:06:28,736 --> 01:06:29,820 I'll explain, but not here. 576 01:06:29,904 --> 01:06:32,740 - Please, let's just get in the car and go. - Have you been seeing them, too? 577 01:06:34,784 --> 01:06:36,369 Around the house? 578 01:06:37,703 --> 01:06:40,998 It's not the house, it's Josh. 579 01:07:04,939 --> 01:07:06,732 They're gone. It's go time. 580 01:07:06,899 --> 01:07:10,319 Okay. We'll hear everything. 581 01:07:10,403 --> 01:07:12,363 Sing out if you need us. 582 01:07:12,446 --> 01:07:15,032 The code word is "Quesadilla." 583 01:07:15,116 --> 01:07:16,701 - Say it with me. Quesadilla. -"Quesadilla." 584 01:07:16,784 --> 01:07:19,036 I thought we agreed on "Unicorn" as the code word. 585 01:07:19,120 --> 01:07:21,372 "Quesadilla" is easier to bring up in conversation. 586 01:07:21,455 --> 01:07:24,041 Not at all. How would you bring up "quesadilla" in a conversation? 587 01:07:24,125 --> 01:07:28,462 -It's lunch time. It's quesadilla time. - Guys, guys, guys, guys. 588 01:07:28,546 --> 01:07:29,714 Really? 589 01:07:29,797 --> 01:07:31,632 I don't think it matters. 590 01:07:31,716 --> 01:07:33,676 - You'll know if I need you. -It doesn't matter. 591 01:07:36,137 --> 01:07:37,805 Tranquilizer. 592 01:07:54,864 --> 01:07:56,115 Can I help you? 593 01:07:57,158 --> 01:07:58,284 My name's Carl. 594 01:07:59,744 --> 01:08:02,246 I know you don't remember me, Josh. 595 01:08:02,329 --> 01:08:05,374 Elise and I did our best to make sure of that. 596 01:08:05,458 --> 01:08:07,334 You're right, I don't remember you. 597 01:08:08,169 --> 01:08:11,630 Your mother called me when you started experiencing some problems 598 01:08:11,714 --> 01:08:16,385 and what I saw scared me so badly that I reached out to Elise. 599 01:08:17,261 --> 01:08:19,013 Now Elise is gone. 600 01:08:19,472 --> 01:08:22,933 I was wondering if you could help give me some closure. 601 01:08:24,852 --> 01:08:26,145 I need it. 602 01:08:28,647 --> 01:08:29,690 Sure. 603 01:08:32,693 --> 01:08:33,736 Okay. 604 01:08:39,658 --> 01:08:41,368 This is pretty exciting. 605 01:08:41,452 --> 01:08:43,412 I feel like an FBI agent. 606 01:08:54,715 --> 01:08:58,093 Tell me what you're thinking. Lorraine, what do you know? 607 01:08:58,177 --> 01:09:01,931 I think that when Josh went into that other world, 608 01:09:02,932 --> 01:09:04,558 something else came back. 609 01:09:05,434 --> 01:09:11,065 We believe it's a spirit that's killed many times before, and it'll kill again. 610 01:09:11,148 --> 01:09:14,109 That's why I had to get you and the kids away from him. 611 01:09:14,193 --> 01:09:17,154 Last night, when I looked into his eyes, 612 01:09:17,238 --> 01:09:20,282 like I have every day for the last 12 years, 613 01:09:20,366 --> 01:09:23,077 was the first time I didn't recognize him. 614 01:09:24,370 --> 01:09:27,122 - I was scared of him. - Right now, at the house, 615 01:09:27,206 --> 01:09:31,168 there is an acquaintance of Elise's and mine, and he's talking to Josh. 616 01:09:31,252 --> 01:09:33,921 We're going to try to sedate him and when he's under, 617 01:09:34,004 --> 01:09:36,966 we're going to try to reach out to the real Josh. 618 01:09:37,049 --> 01:09:38,968 And what if we can't find him? 619 01:09:44,181 --> 01:09:46,141 Are you feeling okay? 620 01:09:47,393 --> 01:09:48,769 I'm fine. 621 01:09:49,436 --> 01:09:51,188 Just woke up feeling a little under the weather. 622 01:09:52,731 --> 01:09:58,028 I suppose I wanted to ask you if you've any idea what happened to Elise. 623 01:09:58,112 --> 01:09:59,864 No, I don't. 624 01:10:02,199 --> 01:10:03,284 Look,Lรขโ‚ฌล“ 625 01:10:04,368 --> 01:10:07,329 I should remind you that 626 01:10:07,413 --> 01:10:09,623 I'm not the person who's gonna look at you funny 627 01:10:09,707 --> 01:10:12,585 if you tell me something unusual. 628 01:10:13,752 --> 01:10:16,338 I've seen things with my own eyes 629 01:10:17,131 --> 01:10:20,175 that most people have to go to sleep to conjure up. 630 01:10:21,510 --> 01:10:24,972 Elise sent me to a place that still haunts my dreams. 631 01:10:26,891 --> 01:10:28,851 But I got my son back. 632 01:10:32,813 --> 01:10:35,608 I don't know, I left the room for about 10 minutes, 633 01:10:35,691 --> 01:10:38,611 and when I came back, Elise was dead. 634 01:10:40,195 --> 01:10:41,697 She had been strangled. 635 01:10:45,534 --> 01:10:47,244 That's pretty horrific. 636 01:10:50,831 --> 01:10:51,832 I guess. 637 01:10:56,670 --> 01:10:59,048 When you were a boy, 638 01:10:59,131 --> 01:11:02,092 you said it was an old woman who haunted you. 639 01:11:02,968 --> 01:11:06,680 Did you see that same old woman when you were in that other world? 640 01:11:07,973 --> 01:11:09,224 No. 641 01:11:12,269 --> 01:11:13,270 Okay. 642 01:11:20,027 --> 01:11:22,571 Say, would you like a drink? 643 01:11:24,990 --> 01:11:28,702 - Water. A glass of water would be nice. - Sure. 644 01:11:54,520 --> 01:11:55,562 What you got there? 645 01:11:58,691 --> 01:11:59,733 Nothing. 646 01:11:59,858 --> 01:12:02,236 I thought maybe you were playing with your dice. 647 01:12:03,904 --> 01:12:05,197 Excuse me? 648 01:12:05,447 --> 01:12:08,075 Mother tells me you like to play with dice. 649 01:12:08,742 --> 01:12:12,871 Did she? I didn't realize you guys had spoken this morning. 650 01:12:15,290 --> 01:12:16,542 It's how I do my readings. 651 01:12:22,715 --> 01:12:24,008 What have you got behind your back? 652 01:12:27,886 --> 01:12:31,765 Why don't you ask your dice what I have behind my back? 653 01:12:34,768 --> 01:12:37,438 Come on, roll them and see. 654 01:12:39,898 --> 01:12:42,735 Mother tells me you were very good with them at the house. 655 01:12:46,447 --> 01:12:48,699 Come on, it'll be fun. 656 01:12:58,542 --> 01:12:59,918 What does Josh... 657 01:13:04,256 --> 01:13:09,136 What is Parker Crane holding behind his back? 658 01:13:19,313 --> 01:13:20,481 She was always right. 659 01:13:23,275 --> 01:13:24,359 Shit! 660 01:13:32,618 --> 01:13:34,161 Come on! 661 01:13:49,802 --> 01:13:51,053 He has the needle. 662 01:13:55,516 --> 01:13:57,059 - Carl! - In here! 663 01:13:57,768 --> 01:13:58,769 L 9011 you! 664 01:14:46,692 --> 01:14:49,069 I know you, don't I? 665 01:14:50,904 --> 01:14:54,366 Well, if you're here, I guess I don't have to ask where I am. 666 01:15:00,164 --> 01:15:01,915 He killed you. 667 01:15:03,917 --> 01:15:05,794 I'm sorry. 668 01:15:05,878 --> 01:15:08,630 That thing is gonna murder my family if I don't get back. 669 01:15:08,714 --> 01:15:13,427 I am trapped here. I'm getting weaker the longer I'm away from my body. 670 01:15:18,765 --> 01:15:20,267 Elise. 671 01:15:20,976 --> 01:15:22,686 Elise, she's not here. 672 01:15:23,687 --> 01:15:25,647 Well, then we'll have to find her. 673 01:15:35,199 --> 01:15:37,284 Into the Further we go. 674 01:15:44,708 --> 01:15:48,337 You need to kill the others. 675 01:15:48,420 --> 01:15:51,840 It's the only way to stay alive. 676 01:15:52,174 --> 01:15:54,676 Shut up! Shut up! Get out of my head! 677 01:15:54,760 --> 01:15:56,386 Shut up! Get outta here! 678 01:15:56,470 --> 01:15:58,096 Get out of my head! 679 01:16:10,442 --> 01:16:13,904 Okay, I've just got a message from Tucker. He says they're ready. 680 01:16:20,035 --> 01:16:21,370 Elise? 681 01:16:26,583 --> 01:16:27,626 Elise! 682 01:16:32,339 --> 01:16:34,258 Don't do that. 683 01:16:43,558 --> 01:16:45,394 What is it? 684 01:16:45,477 --> 01:16:47,521 There's someone standing in front of you. 685 01:16:51,149 --> 01:16:52,651 I don't see anybody. 686 01:16:52,734 --> 01:16:54,861 He's right in front of you! 687 01:16:57,781 --> 01:16:59,157 He's talking to you. 688 01:17:01,159 --> 01:17:03,787 - What's he saying? -"He's got your baby." 689 01:17:03,870 --> 01:17:07,374 "He's got your baby. He's got your baby. He's got your baby." 690 01:17:07,541 --> 01:17:10,043 He's got your baby. He's got your baby. 691 01:17:13,338 --> 01:17:14,715 What's he doing now? 692 01:17:16,174 --> 01:17:18,343 He's pointing at something. 693 01:17:23,307 --> 01:17:24,850 Over there. 694 01:17:36,570 --> 01:17:39,614 I heard this noise coming from Kali's room. It was on the baby monitor. 695 01:17:39,698 --> 01:17:41,825 - Probably just interference. -I don't know. 696 01:17:41,908 --> 01:17:46,204 It sounded so clear. It was like this whispering. It was... 697 01:17:46,288 --> 01:17:47,914 Scared the hell out of me. 698 01:17:48,874 --> 01:17:53,337 Then I went to hear the monitor and turned up the volume and heard a man's voice. 699 01:17:53,420 --> 01:17:56,715 I ran up there and I looked inside. 700 01:17:59,926 --> 01:18:03,305 Probably just some noise. Those things always pick up... 701 01:18:08,643 --> 01:18:11,688 No! No! No. 702 01:18:12,689 --> 01:18:14,316 No! Hey! 703 01:18:18,737 --> 01:18:19,905 Who the hell is that? 704 01:18:23,825 --> 01:18:24,951 Hold on. 705 01:18:26,244 --> 01:18:27,496 Stay here. 706 01:18:27,788 --> 01:18:29,373 Renai! 707 01:18:57,818 --> 01:18:59,319 Hello? 708 01:19:07,536 --> 01:19:09,037 No. Josh, no! 709 01:19:24,511 --> 01:19:27,222 Josh! Josh! Quick! There's someone in here! Someone in the curtains! 710 01:19:29,266 --> 01:19:31,351 - Josh! Josh! -Renai! 711 01:19:36,148 --> 01:19:37,482 Renai! 712 01:19:43,196 --> 01:19:45,282 Get away from her! 713 01:19:45,365 --> 01:19:47,367 Get away from her! 714 01:19:51,830 --> 01:19:53,498 Go to hell! 715 01:20:15,353 --> 01:20:16,521 Josh. 716 01:20:21,526 --> 01:20:24,362 I wish I could say it's good to see you. 717 01:20:27,657 --> 01:20:29,242 I'm so sorry. 718 01:20:30,577 --> 01:20:31,745 You shouldn't be here. 719 01:20:32,496 --> 01:20:34,956 We all pass through this place eventually. 720 01:20:35,290 --> 01:20:37,792 Hopefully, on our way to someplace better. 721 01:20:38,585 --> 01:20:40,378 I've seen that better place, 722 01:20:40,795 --> 01:20:43,381 but I came back here because I heard you calling, 723 01:20:43,757 --> 01:20:45,091 and I think I can help. 724 01:20:48,261 --> 01:20:50,180 Carl, what are you doing here? 725 01:20:50,263 --> 01:20:52,807 You are not supposed to be here. 726 01:20:52,891 --> 01:20:54,601 I failed you, Elise. 727 01:20:56,353 --> 01:20:59,981 No, you didn't. No, you didn't. 728 01:21:00,440 --> 01:21:03,443 You were looking for Josh and you found him. 729 01:21:04,945 --> 01:21:07,322 Josh, you don't belong here, 730 01:21:07,405 --> 01:21:09,824 and neither does that entity belong in your world. 731 01:21:09,908 --> 01:21:13,036 - I don't know how to fight her. -Out there in the darkness, 732 01:21:13,119 --> 01:21:17,541 she has a home where all her memories live from her life. 733 01:21:17,624 --> 01:21:20,335 Use those memories to draw her out of your vessel 734 01:21:20,418 --> 01:21:22,379 so that you can get back into your body. 735 01:21:22,963 --> 01:21:24,506 But where do I find her home? 736 01:21:24,839 --> 01:21:26,591 Only you know where that is. 737 01:21:28,677 --> 01:21:30,053 I don't remember. 738 01:21:31,972 --> 01:21:34,349 Maybe we're asking the wrong Josh. 739 01:21:40,647 --> 01:21:41,815 What happened? 740 01:21:41,898 --> 01:21:45,151 I saw what haunts him, and it's not a friend. It's a parasite. 741 01:21:45,485 --> 01:21:48,029 I've never felt such a malignant presence. 742 01:21:48,113 --> 01:21:50,073 It wants to be him. 743 01:21:50,156 --> 01:21:55,120 Miss Lambert, I think your son has a unique ability, a gift. 744 01:22:02,127 --> 01:22:03,420 Josh. 745 01:22:04,963 --> 01:22:06,631 I need your help. 746 01:22:07,465 --> 01:22:10,969 I don't have any memories of the old woman anymore, 747 01:22:11,052 --> 01:22:12,887 but you do. 748 01:22:13,805 --> 01:22:15,890 I need to know where she lives. 749 01:22:25,650 --> 01:22:26,860 I'll show you. 750 01:23:04,147 --> 01:23:06,775 So that's what that was about. 751 01:23:34,719 --> 01:23:36,096 Carl? 752 01:23:46,690 --> 01:23:48,233 Josh? 753 01:23:50,610 --> 01:23:52,195 Josh? 754 01:23:54,906 --> 01:23:56,908 Hi, honey. 755 01:23:57,909 --> 01:24:01,204 I'm waiting for the boys. They're not home yet. 756 01:24:01,454 --> 01:24:03,790 Did my friend Carl stop by today? 757 01:24:05,959 --> 01:24:07,836 No, I don't think so. 758 01:24:24,477 --> 01:24:25,937 You did this to yourselves! 759 01:24:36,406 --> 01:24:38,742 It's been so long since I felt real pain. 760 01:24:38,825 --> 01:24:40,493 Renai, help me! 761 01:24:43,663 --> 01:24:47,500 I missed it, but not as much as I miss inflicting it on others. 762 01:25:06,644 --> 01:25:08,480 Renai, get out of here! Run! 763 01:25:12,025 --> 01:25:13,359 I'll come back for you, Mommy! 764 01:25:33,296 --> 01:25:35,256 Okay, guys, we're here. 765 01:25:35,340 --> 01:25:37,926 - Thanks, Jessica. - No problem. See you tomorrow. 766 01:25:38,009 --> 01:25:39,302 Let's go, Foster. 767 01:25:41,179 --> 01:25:42,680 I didn't want this, Renai. 768 01:25:43,890 --> 01:25:47,101 She wanted me to kill you, but I said no. 769 01:25:47,852 --> 01:25:51,064 But now, I know she was right. 770 01:26:02,075 --> 01:26:05,578 You are a miserable, ungrateful bitch. 771 01:26:05,662 --> 01:26:09,499 You have no idea how much you've wasted your life being afraid of the dead, 772 01:26:09,582 --> 01:26:12,544 because pretty soon, you're going to be one of them. 773 01:26:13,878 --> 01:26:16,965 Then, when I take you to my home in the dark, 774 01:26:17,423 --> 01:26:23,096 you'll realize how happy you should've been for your brief, little moment in the sun. 775 01:26:42,448 --> 01:26:43,700 Mommy! Mommy! 776 01:26:54,794 --> 01:26:56,296 Come on! 777 01:28:38,564 --> 01:28:39,732 Hello? 778 01:28:45,863 --> 01:28:47,782 My name is Parker! 779 01:28:47,865 --> 01:28:49,367 What is this? 780 01:28:50,243 --> 01:28:52,537 Did you do this? 781 01:28:56,040 --> 01:28:57,625 Don't you dare! 782 01:29:00,753 --> 01:29:02,046 But, Mommy... 783 01:29:05,216 --> 01:29:06,801 Speak the truth. 784 01:29:08,928 --> 01:29:10,179 Did you? 785 01:29:12,724 --> 01:29:15,560 - Yes. -That is not your name! 786 01:29:16,352 --> 01:29:19,689 Parker is not your name! 787 01:29:19,897 --> 01:29:23,109 That is the name your father gave you! 788 01:29:23,317 --> 01:29:25,445 Your name 789 01:29:26,487 --> 01:29:28,114 is Marilyn. 790 01:29:29,198 --> 01:29:31,117 Do you understand? 791 01:29:33,077 --> 01:29:34,954 Repeat after me. 792 01:29:36,414 --> 01:29:39,500 "My name is Marilyn." 793 01:29:41,794 --> 01:29:43,880 Say it! 794 01:29:43,963 --> 01:29:45,673 My name is... 795 01:29:47,091 --> 01:29:48,468 Marilyn. 796 01:29:52,638 --> 01:29:53,681 Quiet, now. 797 01:29:54,307 --> 01:29:59,729 If you don't be a good little girl, you'll get... 798 01:30:17,997 --> 01:30:22,085 Mommy, I can go into the dark place and find Daddy, if I go to sleep. 799 01:30:22,168 --> 01:30:23,669 No, it's too dangerous. 800 01:30:23,753 --> 01:30:26,464 I nearly lost you once before. I'm not gonna let that happen again. 801 01:30:26,547 --> 01:30:30,009 I can find him. I promise I'll find him. I promise. 802 01:30:30,843 --> 01:30:31,886 I will. 803 01:30:39,060 --> 01:30:40,353 Turn around. 804 01:30:51,364 --> 01:30:52,532 It's okay! 805 01:30:54,826 --> 01:30:55,868 Be careful. 806 01:30:58,955 --> 01:31:00,206 I love you. 807 01:31:38,619 --> 01:31:41,205 Destroy her, Josh! End this! 808 01:31:46,043 --> 01:31:47,712 Where am I? 809 01:33:15,132 --> 01:33:17,343 - Let her go! - Lorraine? 810 01:33:22,556 --> 01:33:24,850 - Where is he? - He's got Renai. 811 01:33:34,777 --> 01:33:35,778 What the hell! 812 01:34:11,647 --> 01:34:14,734 Parker, help me destroy the memories of her. 813 01:34:15,151 --> 01:34:16,736 It will set you free. 814 01:34:16,819 --> 01:34:19,030 Please let me in. 815 01:34:19,238 --> 01:34:20,990 Open the door. 816 01:34:39,925 --> 01:34:43,179 Little girls need to learn to be good! 817 01:35:03,324 --> 01:35:04,950 No! 818 01:35:24,804 --> 01:35:25,805 Baby! 819 01:35:26,305 --> 01:35:27,473 Hey! 820 01:35:27,765 --> 01:35:29,392 Hey, come back! Come back! 821 01:35:33,896 --> 01:35:36,315 - Elise! -Josh, go now. 822 01:35:36,399 --> 01:35:37,817 I wish I could take you with me. 823 01:35:37,900 --> 01:35:40,778 - I can't. But you can take Carl. -What? 824 01:35:40,986 --> 01:35:42,655 I told you, you don't belong here. 825 01:35:42,738 --> 01:35:44,448 I felt your heartbeat when I hugged you. 826 01:35:44,532 --> 01:35:47,076 You're still alive. it's time to live again. 827 01:35:47,159 --> 01:35:48,744 But you both have to go now! 828 01:35:49,286 --> 01:35:51,288 Go now! 829 01:35:51,372 --> 01:35:53,040 Go! 830 01:36:19,316 --> 01:36:20,526 Get away! 831 01:36:24,321 --> 01:36:26,740 Get back! Get back! 832 01:36:27,533 --> 01:36:29,160 Daddy! 833 01:36:29,827 --> 01:36:31,454 Dalton? 834 01:36:33,664 --> 01:36:36,041 - Dalton! -Daddy! 835 01:36:38,002 --> 01:36:40,504 - Where are you, son? -Daddy! 836 01:36:42,756 --> 01:36:45,634 Oh, good boy! What are you doing here? 837 01:36:45,718 --> 01:36:47,970 I came to bring you home! 838 01:36:49,054 --> 01:36:51,932 - How did you find me? -I followed your steps. 839 01:36:52,016 --> 01:36:54,018 Please wake up! 840 01:36:55,186 --> 01:36:57,188 Where are you? Come back, come on! 841 01:36:58,355 --> 01:37:00,774 - Come back to me. -That's Mommy. 842 01:37:00,858 --> 01:37:02,651 Wake up! 843 01:37:03,694 --> 01:37:05,237 Get back to me! 844 01:37:06,030 --> 01:37:08,073 - Clever boy. -Follow me. 845 01:37:10,242 --> 01:37:11,494 Wake up. 846 01:37:11,577 --> 01:37:13,662 Come on, wake up! 847 01:37:41,440 --> 01:37:42,566 It's me. 848 01:37:43,776 --> 01:37:45,736 Renai, it's me, it's okay. 849 01:37:46,654 --> 01:37:49,949 - It's okay. - Daddy? 850 01:37:50,491 --> 01:37:51,534 Yeah. 851 01:37:52,409 --> 01:37:54,620 - Daddy, you're back! - Yeah. 852 01:37:55,496 --> 01:37:57,122 Thanks to you. 853 01:38:00,167 --> 01:38:01,961 My boys. Hey, buddy. 854 01:38:07,925 --> 01:38:09,885 Renai, it's me, it's okay. 855 01:38:13,681 --> 01:38:15,975 I tried reaching you. I tried everything. 856 01:38:16,976 --> 01:38:18,310 I played your song. 857 01:38:29,321 --> 01:38:31,490 I should've known it was you. 858 01:38:32,783 --> 01:38:35,369 Only you could play it that badly. 859 01:38:53,178 --> 01:38:54,638 Bring it! 860 01:39:03,731 --> 01:39:04,857 Are you ready? 861 01:39:05,232 --> 01:39:06,859 We're ready. 862 01:39:07,735 --> 01:39:10,487 Ready to forget once and for all. 863 01:39:10,571 --> 01:39:12,531 No more traveling, right? 864 01:39:13,240 --> 01:39:16,076 This is the only world we wanna be in. 865 01:39:16,160 --> 01:39:17,953 Good, Mr. Lambert. 866 01:39:18,037 --> 01:39:20,748 So then, close your eyes. 867 01:39:22,833 --> 01:39:23,917 Both of you. 868 01:39:25,169 --> 01:39:27,129 Now take a deep breath, 869 01:39:28,380 --> 01:39:30,507 and just listen to the ticking. 870 01:39:30,591 --> 01:39:34,970 Now feel yourselves getting sleepier and sleepier, 871 01:39:35,054 --> 01:39:39,600 and let the darkness drift further 872 01:39:39,683 --> 01:39:42,853 and further away. 873 01:40:11,256 --> 01:40:13,884 - Who is it? - I have a message for you. 874 01:40:13,967 --> 01:40:15,386 It's about Allison. 875 01:40:19,556 --> 01:40:21,141 Is this some kind of joke? 876 01:40:21,225 --> 01:40:24,436 We have a close personal friend who has 877 01:40:24,520 --> 01:40:26,271 spoken with Allison. 878 01:40:26,397 --> 01:40:27,439 That's not possible. 879 01:40:27,523 --> 01:40:29,358 You better leave now or I'm calling the police. 880 01:40:29,441 --> 01:40:31,276 Wait, Brian. 881 01:40:32,945 --> 01:40:36,699 - Who are you guys? - We help people, ma'am. 882 01:40:38,075 --> 01:40:41,120 - People who've been afflicted by... - Who's the lady? 883 01:40:43,080 --> 01:40:44,540 What lady, honey? 884 01:40:44,623 --> 01:40:46,125 The lady standing behind them. 885 01:40:52,631 --> 01:40:57,511 Our friend told us to tell you that Allison's accident was no accident. 886 01:40:57,594 --> 01:41:01,265 When she was resuscitated back to life at the hospital, 887 01:41:01,348 --> 01:41:02,975 she brought something back with her. 888 01:41:03,100 --> 01:41:05,394 Not just one thing, many things. 889 01:41:05,477 --> 01:41:08,313 And they're living here in this house with you. 890 01:41:10,774 --> 01:41:12,359 Allison. 891 01:41:16,405 --> 01:41:18,323 Allison. 892 01:41:39,303 --> 01:41:41,638 Oh, my God! 62985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.