All language subtitles for iCarly.2021.S03E08.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,399 --> 00:00:05,010 I think it's really sweet 2 00:00:05,140 --> 00:00:07,055 that you're throwing this jewelry party for Tinsley. 3 00:00:07,186 --> 00:00:09,405 I want my best friend and my girlfriend 4 00:00:09,536 --> 00:00:11,364 to be able to hang out together. 5 00:00:11,494 --> 00:00:14,932 We can. I mean, sure, it didn't go great at that sip 'n' paint. 6 00:00:15,063 --> 00:00:17,805 I brought lemonade, she brought Banksy. 7 00:00:17,935 --> 00:00:20,286 And you called her Porsche a "Porsh." 8 00:00:20,416 --> 00:00:22,505 Only poor people do that. 9 00:00:22,636 --> 00:00:24,551 But this is gonna be perfect. 10 00:00:24,681 --> 00:00:27,510 -Just three girlfriends making friendship bracelets. -Mm. 11 00:00:27,641 --> 00:00:30,296 -Yeah. -What could go wrong? 12 00:00:31,340 --> 00:00:33,821 Sorry to barge, but can someone help with this? 13 00:00:33,951 --> 00:00:35,431 Oh, I'll help. 14 00:00:35,562 --> 00:00:37,477 -I love helping friends. -Wonderful. 15 00:00:37,607 --> 00:00:40,045 Just bring it in and put it on the ottoman. 16 00:00:40,175 --> 00:00:43,265 Mwah. Mwah. Mwah. 17 00:00:43,396 --> 00:00:47,052 Oh, what is in here? Bricks? 18 00:00:47,182 --> 00:00:49,750 No! Diamonds. 19 00:00:49,880 --> 00:00:52,361 Good morning, Tinsley. 20 00:00:52,492 --> 00:00:55,973 You're lovelier than Princess Dianá. 21 00:00:56,104 --> 00:00:58,106 Whose booty did you have to plunder to get these? 22 00:01:00,326 --> 00:01:01,675 They're for the jewelry party. 23 00:01:02,719 --> 00:01:05,679 Where we dust our jewels. 24 00:01:06,723 --> 00:01:10,814 But I thought... friendship bracelets. 25 00:01:10,945 --> 00:01:12,207 Made of string? 26 00:01:12,338 --> 00:01:14,340 String isn't jewels. 27 00:01:14,470 --> 00:01:16,733 You do know that string isn't jewels, don't you? 28 00:01:16,864 --> 00:01:18,169 We can do both. 29 00:01:18,300 --> 00:01:20,259 You start weaving, and we'll start 30 00:01:20,389 --> 00:01:22,782 dusting this necklace that looks like it came from the Titanic. 31 00:01:22,913 --> 00:01:25,306 It did. 32 00:01:27,395 --> 00:01:29,703 Wow! These are beautiful. 33 00:01:29,833 --> 00:01:30,834 You like those? 34 00:01:30,965 --> 00:01:32,358 -Take them. -Where? 35 00:01:33,446 --> 00:01:36,144 Oh, you mean, like, to have. 36 00:01:36,275 --> 00:01:38,320 -No. No, no, no, no, no, no, no. -Please! 37 00:01:38,451 --> 00:01:39,756 No, I couldn't possibly. 38 00:01:39,887 --> 00:01:41,454 I mean, where would I even put them? 39 00:01:41,584 --> 00:01:43,804 My earring baggie is already pretty full. 40 00:01:43,934 --> 00:01:45,413 Take the earrings. 41 00:01:45,544 --> 00:01:48,025 We'll get you another baggie. 42 00:01:48,156 --> 00:01:50,898 Carly, I swear, if you don't take those, 43 00:01:51,028 --> 00:01:53,422 I'm gonna toss them out the window at pigeons. 44 00:01:53,553 --> 00:01:55,337 I beg you. 45 00:01:55,468 --> 00:01:57,600 Harper, have you ever seen me beg? 46 00:01:57,731 --> 00:02:00,734 Not in a way that is appropriate to talk about right now. 47 00:02:00,864 --> 00:02:04,694 Carly, say yes. Yes! Or yup. 48 00:02:04,825 --> 00:02:09,873 Or yeah, or suredledee-doo, or whatever you 99 percenters say. 49 00:02:10,918 --> 00:02:14,487 Okay. Suredledee-doo. 50 00:02:14,617 --> 00:02:17,403 Oh, wonderful. This calls for champagne. 51 00:02:17,533 --> 00:02:20,014 Wow. I hope these weren't expensive. 52 00:02:20,145 --> 00:02:21,494 I think they were, like, 80. 53 00:02:21,624 --> 00:02:23,539 $80? 54 00:02:23,670 --> 00:02:25,672 No. $80,000. 55 00:02:25,802 --> 00:02:28,370 $80,000? 56 00:02:28,501 --> 00:02:29,502 I can't. 57 00:02:29,632 --> 00:02:31,373 Pirates! 58 00:02:33,462 --> 00:02:34,637 ♪ I know♪ 59 00:02:34,768 --> 00:02:36,465 ♪ You see♪ 60 00:02:36,596 --> 00:02:38,772 ♪ Somehow the world will change for me♪ 61 00:02:38,902 --> 00:02:41,905 ♪ And be so wonderful♪ 62 00:02:42,036 --> 00:02:45,560 ♪ So wake up the members of my nation♪ 63 00:02:45,692 --> 00:02:47,911 ♪ It's your time to be♪ 64 00:02:48,042 --> 00:02:50,914 ♪ There's no chance unless you take one♪ 65 00:02:51,045 --> 00:02:53,221 ♪ And the time to see the brighter side♪ 66 00:02:53,352 --> 00:02:56,964 ♪ Of every situation♪ 67 00:02:57,094 --> 00:02:58,966 ♪ Some things are meant to be♪ 68 00:02:59,096 --> 00:03:02,012 ♪ So give your best and leave the rest to me.♪ 69 00:03:05,755 --> 00:03:08,715 And Tinsley was just so happy to sip on her fabulous wine 70 00:03:08,845 --> 00:03:10,499 and polish her fabulous jewels. 71 00:03:10,630 --> 00:03:13,154 -It was all just so... -Fabulous? 72 00:03:13,285 --> 00:03:15,200 Exactly. 73 00:03:15,330 --> 00:03:17,376 A perfect party. Thanks, Carly. 74 00:03:17,506 --> 00:03:19,378 I finally feel like you two are gelling. 75 00:03:19,508 --> 00:03:21,510 -It couldn't have gone better. -Totally. 76 00:03:21,641 --> 00:03:23,817 I only fainted once. 77 00:03:23,947 --> 00:03:25,645 Hey. That's not funny. 78 00:03:25,775 --> 00:03:28,169 -I could have hit my head. -You didhit your head. 79 00:03:28,300 --> 00:03:29,562 What? 80 00:03:30,563 --> 00:03:33,261 No, I'm not laughing at your hilarious head injury. 81 00:03:33,392 --> 00:03:37,221 Did you know if you type "funny cat videos" into Google, 82 00:03:37,352 --> 00:03:39,572 there's a lot of stuff? 83 00:03:40,703 --> 00:03:42,792 I'm making a piece for the Seattle Cat Museum's 84 00:03:42,923 --> 00:03:45,099 -fundraising gala. -Hmm. 85 00:03:45,230 --> 00:03:46,840 "The 20th annual Catillion 86 00:03:46,970 --> 00:03:49,277 benefiting the cats of Seattle." 87 00:03:49,408 --> 00:03:51,279 This year's guest of honor is someone named 88 00:03:51,410 --> 00:03:53,368 - Archduke Lucius Snibbington. - Hmm. 89 00:03:53,499 --> 00:03:54,804 Snibbles the cat?! 90 00:03:54,935 --> 00:03:56,502 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 91 00:03:56,632 --> 00:03:58,417 Spencer's gonna meet Snibbles. 92 00:03:58,547 --> 00:04:00,723 Why don't you come with? You and Freddie can meet Snibbles, too. 93 00:04:00,854 --> 00:04:03,770 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God! 94 00:04:03,900 --> 00:04:05,424 Spencer, how about you and Millicent just go? 95 00:04:05,554 --> 00:04:06,773 I feel like you two should spend more time together. 96 00:04:06,903 --> 00:04:08,775 Ah, we just hugged. 97 00:04:09,776 --> 00:04:11,908 I got to go. Tinsley's making her servants bite each other, 98 00:04:12,039 --> 00:04:14,215 and I got $20 on Wellington. 99 00:04:14,346 --> 00:04:16,435 Thanks again for the party, Carly. 100 00:04:16,565 --> 00:04:17,610 And I'm glad you got a little something 101 00:04:17,740 --> 00:04:19,307 for yourself, too. 102 00:04:19,438 --> 00:04:21,875 Yes, a little something. 103 00:04:22,005 --> 00:04:23,877 A meaningless trinket. 104 00:04:24,007 --> 00:04:26,314 A trifle, really. Bye. 105 00:04:26,445 --> 00:04:28,360 It is not a trifle! 106 00:04:28,490 --> 00:04:32,102 I am in a deep, dark hole of anxiety. 107 00:04:32,233 --> 00:04:34,366 Like the summer I spent in that well? 108 00:04:34,496 --> 00:04:39,153 No, like the night Tinsley gave me $80,000 earrings. 109 00:04:39,284 --> 00:04:41,416 -Lemony Snicket. -Whoa, mama. -Pirates. 110 00:04:41,547 --> 00:04:43,505 What am I supposed to do with them? 111 00:04:43,636 --> 00:04:45,377 Not go outside, that's for sure. 112 00:04:45,507 --> 00:04:47,422 You're just going to leave them in a drawer forever? 113 00:04:47,553 --> 00:04:49,642 No! I have to buy a safe. 114 00:04:49,772 --> 00:04:53,080 I'm seeing a Groupon for two-for-one safes. 115 00:04:53,210 --> 00:04:54,908 Does anyone else need a safe? 116 00:04:55,038 --> 00:04:57,563 Hey, you're overthinking this, okay? 117 00:04:57,693 --> 00:04:59,739 I'm sure Tinsley wanted you to have the earrings, and... 118 00:04:59,869 --> 00:05:01,523 Holy friggin' what?! 119 00:05:02,829 --> 00:05:04,831 You're right. You have no business with those. 120 00:05:04,961 --> 00:05:06,746 -Maybe I can borrow... -Get back! 121 00:05:07,834 --> 00:05:09,836 These are precious gems. 122 00:05:11,664 --> 00:05:14,493 Uh-oh. Look, she's gone full Gollum! 123 00:05:14,623 --> 00:05:16,538 How can I sleep in these earrings 124 00:05:16,669 --> 00:05:19,236 knowing how much good $80,000 could do? 125 00:05:19,367 --> 00:05:20,499 You're going to sleep in them? 126 00:05:20,629 --> 00:05:22,501 No, I'm going to leave them out 127 00:05:22,631 --> 00:05:26,896 for the burglars who watched me get two safes delivered. Think. 128 00:05:28,289 --> 00:05:31,118 Look at these poor cats, living on the streets, 129 00:05:31,248 --> 00:05:33,381 probably turning to booze and drugs. 130 00:05:33,512 --> 00:05:36,253 Yeah. Just like the ones in the musical. 131 00:05:36,384 --> 00:05:38,212 I know. 132 00:05:38,343 --> 00:05:40,780 I can donate the earrings to the silent auction. 133 00:05:40,910 --> 00:05:43,260 Then the cats get food and shelter, I can relax, 134 00:05:43,391 --> 00:05:45,654 and Tinsley never has to know. 135 00:05:45,785 --> 00:05:48,657 Goodbye, my precious. 136 00:05:48,788 --> 00:05:50,616 Great. Let's go down to the Cat Museum 137 00:05:50,746 --> 00:05:52,705 and make the donation right now. 138 00:05:52,835 --> 00:05:54,750 I bet Snibbles will want to meet the young girl 139 00:05:54,881 --> 00:05:55,969 who gave such an amazing gift. 140 00:05:56,099 --> 00:05:57,623 I'm that girl. 141 00:05:57,753 --> 00:06:00,147 We'll discuss the details in the car. 142 00:06:06,153 --> 00:06:09,025 How long did it take me to get that smoothie? 143 00:06:12,246 --> 00:06:13,465 Greetings, peasant. 144 00:06:13,595 --> 00:06:15,205 I present to you the newly-constructed 145 00:06:15,336 --> 00:06:17,077 Edin-fur-a Castle. 146 00:06:17,207 --> 00:06:18,948 Ah, impressive. 147 00:06:19,079 --> 00:06:20,515 Why aren't you coming to the gala? 148 00:06:20,646 --> 00:06:22,299 Is it because you don't look good in a tux? 149 00:06:22,430 --> 00:06:24,040 I look bad in a men's tux. 150 00:06:24,171 --> 00:06:26,347 I look great in a youth XL. 151 00:06:26,478 --> 00:06:28,218 It's actually because... 152 00:06:28,349 --> 00:06:30,656 I'm kind of afraid of cats. 153 00:06:30,786 --> 00:06:32,919 I guess it all started when I was a kid. 154 00:06:33,049 --> 00:06:34,399 Remember that cat that was trapped 155 00:06:34,529 --> 00:06:35,878 in the walls of the Bushwell? 156 00:06:36,009 --> 00:06:38,533 I used to hear it yowling in the night. 157 00:06:38,664 --> 00:06:40,187 Sometimes I still can. 158 00:06:40,317 --> 00:06:42,232 You know what you need? 159 00:06:42,363 --> 00:06:44,757 Feline exposure therapy. 160 00:06:44,887 --> 00:06:46,541 What is feline expos...? 161 00:06:48,674 --> 00:06:50,632 I don't like it! 162 00:06:50,763 --> 00:06:52,329 I don't like it. 163 00:06:52,460 --> 00:06:55,462 Well, then you're gonna hate when I rub my ass on you. 164 00:06:56,856 --> 00:06:58,466 That's what cats do. 165 00:07:01,904 --> 00:07:04,820 And this is the Paw-trait Gallery, 166 00:07:04,951 --> 00:07:06,822 where we'll be hosting our silent auction 167 00:07:06,953 --> 00:07:09,172 and our meet-and-greet with our VIP-- 168 00:07:09,303 --> 00:07:12,480 very important pussycat. 169 00:07:12,611 --> 00:07:14,569 Is that where Snibbles is gonna be? 170 00:07:14,700 --> 00:07:16,615 Why don't you go take a closer look? 171 00:07:16,745 --> 00:07:20,357 This is the best day ever. 172 00:07:20,488 --> 00:07:22,490 Wow, Myrtle. 173 00:07:22,621 --> 00:07:24,492 Thank you for that private tour of the Cat Museum. 174 00:07:24,623 --> 00:07:26,668 I had no idea there was a cat pope. 175 00:07:26,799 --> 00:07:28,801 Who do you think converted the Swedes? 176 00:07:29,845 --> 00:07:33,806 I'm just so relieved that you accepted my donation. 177 00:07:33,936 --> 00:07:37,200 $80,000 earrings are just not me. 178 00:07:37,331 --> 00:07:40,595 I mean, who am I? The cat pope's mistress? 179 00:07:40,726 --> 00:07:42,423 We need more young people 180 00:07:42,554 --> 00:07:44,425 to take an interest in feline issues. 181 00:07:44,556 --> 00:07:48,734 It can't all be skateboards and climate change. 182 00:07:49,996 --> 00:07:52,694 Your donation will save at least a dozen street cats 183 00:07:52,825 --> 00:07:54,827 from booze and drugs. 184 00:07:57,133 --> 00:07:59,048 God bless you, dear. 185 00:08:01,616 --> 00:08:02,922 Wow, Carly. 186 00:08:03,052 --> 00:08:04,663 You got me behind-the-scenes Snibbles content, 187 00:08:04,793 --> 00:08:06,055 and you helped a charity. 188 00:08:06,186 --> 00:08:08,101 Color me almost impressed. 189 00:08:08,231 --> 00:08:11,496 That was the sweetest backhanded compliment ever. 190 00:08:12,671 --> 00:08:14,847 I did a good thing. 191 00:08:16,936 --> 00:08:19,634 I did a good thing. 192 00:08:19,765 --> 00:08:21,506 You did a very bad thing! 193 00:08:21,636 --> 00:08:23,508 A very bad thing! 194 00:08:28,861 --> 00:08:30,427 She didn't even want the earrings. 195 00:08:30,558 --> 00:08:32,168 She literally said she was going to throw them at pigeons. 196 00:08:32,299 --> 00:08:34,693 That's just an expression she overuses because she thinks 197 00:08:34,823 --> 00:08:37,347 that's what regular people do with their trash! 198 00:08:37,477 --> 00:08:40,220 She probably doesn't even remember the earrings. 199 00:08:40,350 --> 00:08:43,876 And besides, there's no way she will ever find out 200 00:08:44,006 --> 00:08:45,181 that I donated them to the Catillion. 201 00:08:45,312 --> 00:08:49,229 We're all going to the Catillion! 202 00:08:49,359 --> 00:08:51,144 What? How? 203 00:08:51,274 --> 00:08:52,319 What? 204 00:08:52,449 --> 00:08:54,060 How? 205 00:08:54,190 --> 00:08:57,324 Where is that little bebé you spend so much time with? 206 00:08:57,454 --> 00:09:01,241 Millicent? Homework, a movie. Some type of movie homework. 207 00:09:01,371 --> 00:09:02,982 I don't know. 208 00:09:03,112 --> 00:09:06,333 You're going to make a great second mom. 209 00:09:06,463 --> 00:09:08,378 Well, drat. I got stuck 210 00:09:08,509 --> 00:09:10,380 in some chitty-chatty with the little thing, 211 00:09:10,511 --> 00:09:13,209 and she was droning on and on about some Catillion. 212 00:09:13,340 --> 00:09:16,256 So I bought a seat on the board of the cat charity 213 00:09:16,386 --> 00:09:19,433 and a VIP table at the gala so we can all go with her. 214 00:09:19,564 --> 00:09:23,655 The whole friend group, which includes me. 215 00:09:23,785 --> 00:09:26,396 Oh, good. The thing I wanted so desperately 216 00:09:26,527 --> 00:09:29,312 to happen is happening. 217 00:09:30,618 --> 00:09:34,579 And the best part is, you'll get to debut your new earrings. 218 00:09:34,709 --> 00:09:36,102 Do you know what this calls for? 219 00:09:36,232 --> 00:09:40,062 -More champagne? -More champagne! Oh! 220 00:09:40,193 --> 00:09:43,413 See? We're clicking. 221 00:09:43,544 --> 00:09:45,285 Harper, I promise you I will get those earrings back 222 00:09:45,415 --> 00:09:46,765 beforethe gala. 223 00:09:46,895 --> 00:09:49,985 And I promise you... you'd better. 224 00:09:54,773 --> 00:09:56,775 Spencer? You here? 225 00:09:58,254 --> 00:10:00,692 Dude, why are the lights off? 226 00:10:02,911 --> 00:10:04,913 Let the exposure therapy begin. 227 00:10:05,044 --> 00:10:07,046 Check this out. 228 00:10:10,179 --> 00:10:12,660 - No, thank you. - Okay. 229 00:10:12,791 --> 00:10:14,009 ♪ La-la-la-la...♪ 230 00:10:14,140 --> 00:10:15,402 Attack! 231 00:10:15,532 --> 00:10:17,230 No, no, stop! 232 00:10:17,360 --> 00:10:19,014 No! 233 00:10:20,320 --> 00:10:21,364 Spencer! 234 00:10:22,452 --> 00:10:24,454 No, no, don't you do it. 235 00:10:24,585 --> 00:10:25,673 Stop. You stop. 236 00:10:25,804 --> 00:10:27,022 Don't you... Stop. 237 00:10:28,589 --> 00:10:30,417 That was your vase. 238 00:10:30,547 --> 00:10:33,376 Meow! Okay, walk. 239 00:10:35,422 --> 00:10:38,512 I'm doing this for Millicent. Aah! Oh. 240 00:10:38,643 --> 00:10:40,383 I'm doing this for Millicent. I'm doing this for Millicent. 241 00:10:42,559 --> 00:10:44,779 How do you stop me from scratching your face off?! 242 00:10:44,910 --> 00:10:47,173 -Answer now! -I don't know! 243 00:10:47,303 --> 00:10:51,045 Take control, or I will feast on your blood! 244 00:10:51,177 --> 00:10:53,222 Um... I'm in charge! 245 00:10:53,353 --> 00:10:55,007 -Excellent. -What?! 246 00:10:56,051 --> 00:10:58,184 You understand me a little bit better now. 247 00:10:58,314 --> 00:11:00,186 You will do as I command! 248 00:11:00,316 --> 00:11:02,667 Oh, that was a mistake. 249 00:11:02,797 --> 00:11:03,842 Huh? 250 00:11:03,972 --> 00:11:07,149 No! No! 251 00:11:07,280 --> 00:11:09,021 -Yeah, what do I want? -To ruin lives? 252 00:11:09,151 --> 00:11:11,240 To make me pee myself? 253 00:11:11,371 --> 00:11:13,939 Why is this so fun for you?! 254 00:11:14,069 --> 00:11:16,028 You want to play. 255 00:11:16,158 --> 00:11:18,117 That's exactly what I want. 256 00:11:18,247 --> 00:11:20,293 Does this mean I'm ready? 257 00:11:20,423 --> 00:11:23,905 -Not even close. Yay! -No! No! 258 00:11:25,690 --> 00:11:28,475 It'll be easy to get the earrings back. 259 00:11:28,605 --> 00:11:31,043 The little old lady in charge of the auction is obsessed with me. 260 00:11:31,173 --> 00:11:33,045 Little old ladies always are. 261 00:11:33,175 --> 00:11:35,177 -It's 'cause we speak the same language. -Oh. 262 00:11:35,308 --> 00:11:37,005 It's called Granny Chat. 263 00:11:37,136 --> 00:11:40,530 Sometimes I wonder why we're friends. 264 00:11:40,661 --> 00:11:43,011 Okay, so I told Tinsley all I wanted 265 00:11:43,142 --> 00:11:45,884 for our 14-week anniversary was to reunite The Beatles. 266 00:11:46,014 --> 00:11:47,494 She doesn't know two of them are dead, 267 00:11:47,624 --> 00:11:49,191 so we have some time. 268 00:11:49,322 --> 00:11:51,411 You have to get those earrings back, 269 00:11:51,541 --> 00:11:52,934 even if you have to steal them. 270 00:11:53,065 --> 00:11:56,764 Stealing? But that's... wrong. 271 00:11:58,026 --> 00:12:00,681 Why arewe friends? 272 00:12:00,812 --> 00:12:03,249 Carly Shay, my angel. 273 00:12:04,816 --> 00:12:06,600 It's almost too easy. 274 00:12:06,731 --> 00:12:07,993 Hi, Myrtle. 275 00:12:08,123 --> 00:12:11,431 Just in time. Look what I had made. 276 00:12:11,561 --> 00:12:13,259 -Wow. -I hope you don't mind, 277 00:12:13,389 --> 00:12:15,609 we photoshopped in little Butterscotch. 278 00:12:15,740 --> 00:12:19,178 This tiny guy hasn't met a street drug he doesn't like. 279 00:12:19,308 --> 00:12:22,094 I'm talking tango, jackpot, study buddies, 280 00:12:22,224 --> 00:12:25,488 zow, kangaroo, Bob Cratchit. 281 00:12:26,794 --> 00:12:28,230 And thanks to your donation, 282 00:12:28,361 --> 00:12:30,798 we can finally afford to send him to rehab. 283 00:12:30,929 --> 00:12:32,800 Say "thank you," Butterscotch. 284 00:12:32,931 --> 00:12:35,150 "I love you, Carly. 285 00:12:35,281 --> 00:12:39,024 You saved me when no one else would." 286 00:12:39,154 --> 00:12:42,723 I love you, too, buddy. 287 00:12:42,854 --> 00:12:45,726 Okay, funny story about the earrings. 288 00:12:46,596 --> 00:12:49,251 I kinda need 'em back. 289 00:12:49,382 --> 00:12:51,340 Right? 290 00:12:51,471 --> 00:12:53,560 So get this. 291 00:12:53,690 --> 00:12:57,259 My friend who gave me the earrings would be really mad 292 00:12:57,390 --> 00:12:59,392 if she knew that I just gave them away, 293 00:12:59,522 --> 00:13:02,090 and I don't want that. 294 00:13:02,221 --> 00:13:04,353 I'll tell you what you don't want. 295 00:13:04,484 --> 00:13:07,139 You don't want to wake up in the middle of the night, 296 00:13:07,269 --> 00:13:09,532 cold and alone on a road you've never seen, 297 00:13:09,663 --> 00:13:11,665 with no phone, no car, 298 00:13:11,796 --> 00:13:15,712 no one to call for help, and no way to get home. 299 00:13:16,757 --> 00:13:18,846 In what situation would that happen? 300 00:13:19,847 --> 00:13:24,286 Let the cats keep the emeralds, and you never have to find out. 301 00:13:24,417 --> 00:13:26,332 Come on, Butterscotch. 302 00:13:26,462 --> 00:13:30,379 Let's finish setting up our auction. 303 00:13:34,166 --> 00:13:36,908 Bad news. There is no way that I can... 304 00:13:37,038 --> 00:13:40,825 Gah! Tinsley! Gah! 305 00:13:40,955 --> 00:13:42,696 You look so beautiful. 306 00:13:42,827 --> 00:13:45,612 Gah! So do you. 307 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 Is that a thing we're saying now? 308 00:13:46,874 --> 00:13:48,397 We're giving it a spin. 309 00:13:48,528 --> 00:13:51,400 Gah! Did you hear about The Beatles? 310 00:13:51,531 --> 00:13:53,359 So sad. 311 00:13:53,489 --> 00:13:56,536 Apparently, two of 'em died. 312 00:13:56,666 --> 00:14:00,366 Carly, I just want to say, about the earrings I gave you... 313 00:14:00,496 --> 00:14:03,760 Oh, you mean my most favorite gift I've ever received? Go on. 314 00:14:03,891 --> 00:14:06,372 They're my way of saying how much it means to me 315 00:14:06,502 --> 00:14:09,027 that you've made such an effort to be my friend. 316 00:14:09,157 --> 00:14:11,420 -Oh. -Whenever you wear them, 317 00:14:11,551 --> 00:14:15,860 think of my Naná Edná, who died clutching them. 318 00:14:15,990 --> 00:14:18,688 Her most prized possession. 319 00:14:18,819 --> 00:14:20,865 Toodles. 320 00:14:22,214 --> 00:14:24,956 I'm gonna steal those earrings. 321 00:14:25,086 --> 00:14:27,132 That's why we're friends. 322 00:14:33,486 --> 00:14:35,270 We're gonna pull a jewel heist at a cat ball? 323 00:14:35,401 --> 00:14:37,925 I guess I owe that carnival fortune teller an apology. 324 00:14:38,056 --> 00:14:40,928 She told me I'd die in a parade accident. 325 00:14:41,059 --> 00:14:43,496 Doesn't sound so bad right now. 326 00:14:43,626 --> 00:14:45,672 Okay, Harper, you distract Tinsley from the auction table 327 00:14:45,802 --> 00:14:47,630 while we pull the job. 328 00:14:47,761 --> 00:14:49,023 Pull the job? 329 00:14:49,154 --> 00:14:50,503 That's how criminals talk, doll. 330 00:14:50,633 --> 00:14:52,679 With moxie. 331 00:14:52,809 --> 00:14:54,115 Oi, can I talk like 332 00:14:54,246 --> 00:14:56,117 I'm in a Guy Ritchie movie, love? 333 00:14:57,727 --> 00:14:59,599 Okay, I'll talk like me. 334 00:14:59,729 --> 00:15:00,948 Millicent, you're on Myrtle. 335 00:15:01,079 --> 00:15:03,385 -Granny Chat her up. -What? 336 00:15:03,516 --> 00:15:05,474 Talk about things she knows. Why is it so cold? 337 00:15:05,605 --> 00:15:08,347 What's wrong with your generation? World War I. 338 00:15:08,477 --> 00:15:10,392 I'll buy the earrings for you 339 00:15:10,523 --> 00:15:12,481 if you can name three countries in that war. 340 00:15:13,526 --> 00:15:16,921 Spencer, you're gonna create a massive distraction. 341 00:15:17,051 --> 00:15:18,835 -I was think... -Bup, bup, bup. 342 00:15:18,966 --> 00:15:20,663 I don't need tips on how to become the center of attention. 343 00:15:20,794 --> 00:15:22,013 Carly, you saw how I overshadowed you 344 00:15:22,143 --> 00:15:24,667 in all of our family photos. 345 00:15:25,712 --> 00:15:28,236 You don't need me to do anything with cats, do you? 346 00:15:28,367 --> 00:15:30,978 Not that that would be a problem if you did. I'm very brave. 347 00:15:31,109 --> 00:15:33,198 You're gonna hack into the museum's security, 348 00:15:33,328 --> 00:15:34,634 disable the alarms and the cameras 349 00:15:34,764 --> 00:15:37,202 so I don't get caught. You have your laptop, right? 350 00:15:37,332 --> 00:15:39,552 What? Why would I bring a computer to a...? 351 00:15:39,682 --> 00:15:41,336 Yeah, I brought it. 352 00:15:41,467 --> 00:15:43,469 Once the alarm's off, I'll grab the earrings, 353 00:15:43,599 --> 00:15:45,340 wear them while I chat with Tinsley, fake appendicitis, 354 00:15:45,471 --> 00:15:47,038 and then put the earrings back on the table 355 00:15:47,168 --> 00:15:48,691 just in time for the auction. 356 00:15:48,822 --> 00:15:50,041 Harper wins, the cats win, 357 00:15:50,170 --> 00:15:52,173 even that bitch Myrtle wins. 358 00:15:52,304 --> 00:15:53,609 It's foolproof. 359 00:15:53,740 --> 00:15:56,656 I foresee no issues with this plan at all. 360 00:16:00,790 --> 00:16:01,922 You all set? 361 00:16:02,053 --> 00:16:05,143 I am cool as a cucumber, daddy-o. 362 00:16:05,273 --> 00:16:07,188 Aw. Thanks for getting in on my moxie. 363 00:16:08,407 --> 00:16:09,277 You're a square gee. 364 00:16:09,408 --> 00:16:10,800 Oh. 365 00:16:15,631 --> 00:16:16,763 Keep it together, Mills. 366 00:16:16,893 --> 00:16:18,808 He's just a cat. 367 00:16:19,853 --> 00:16:20,810 Lower your eyes. 368 00:16:20,941 --> 00:16:23,117 You should all be bowing. 369 00:16:29,863 --> 00:16:32,735 Remember when you said more young people need to take 370 00:16:32,866 --> 00:16:35,738 an interest in feline issues? I'm 12, start talking. 371 00:16:35,869 --> 00:16:39,525 It all began a long time ago when a young cat named Petey 372 00:16:39,655 --> 00:16:43,050 helped the Wright Brothers invent jazz. 373 00:16:46,532 --> 00:16:49,013 Here's to the kitties that live in our cities. 374 00:16:49,143 --> 00:16:51,102 Now let's show them our... 375 00:16:51,232 --> 00:16:53,104 -Harper! -Generosities. 376 00:17:00,546 --> 00:17:02,765 Adios, cameras. 377 00:17:04,419 --> 00:17:06,900 Why is he looking at me? 378 00:17:10,208 --> 00:17:12,688 Welcome, lads and ladies. 379 00:17:12,819 --> 00:17:15,561 I know you're all here to honor Archduke Snibbington, 380 00:17:15,690 --> 00:17:20,652 aka Snibbles, but you've not yet met his court. 381 00:17:26,963 --> 00:17:29,444 Yes, run, Cat Sajak! 382 00:17:29,575 --> 00:17:31,446 Go, Puma Thurman! 383 00:17:31,577 --> 00:17:34,101 Flee, Leonardo DeCatsmeow! 384 00:17:34,232 --> 00:17:37,235 Oh, I am their god! 385 00:17:39,324 --> 00:17:41,326 Okay, you mugs. 386 00:17:41,456 --> 00:17:43,458 It's go time. 387 00:17:43,589 --> 00:17:45,678 Need to disable... alarm. 388 00:17:47,854 --> 00:17:50,770 They just want to play. They just want to play. 389 00:17:58,430 --> 00:18:00,519 Thief, robber, 390 00:18:00,649 --> 00:18:03,043 dog lover for all I know. 391 00:18:04,000 --> 00:18:06,829 Harper, why are my earrings at the silent auction? 392 00:18:06,960 --> 00:18:09,093 Did Carly give them away?! 393 00:18:09,223 --> 00:18:11,834 I can't lie to you, my sweet. 394 00:18:11,965 --> 00:18:14,272 I have no idea. 395 00:18:14,402 --> 00:18:17,449 -Tinsley, I can explain. -This one really hurt, Carly. 396 00:18:17,579 --> 00:18:19,755 And I've had Gloria Vanderbilt spike a volleyball 397 00:18:19,886 --> 00:18:21,757 straight into my face! 398 00:18:24,717 --> 00:18:27,502 Well, feline exposure therapy was a failure. 399 00:18:27,633 --> 00:18:30,026 And I rubbed my butt on you and everything. 400 00:18:30,157 --> 00:18:32,420 Yeah, you're a good friend. 401 00:18:32,551 --> 00:18:34,814 -Aw. -I know. I don't say it enough, 402 00:18:34,944 --> 00:18:36,598 -but I really do appreciate you trying... -No, shut up, it's a cat. 403 00:18:36,729 --> 00:18:38,209 What? 404 00:18:40,385 --> 00:18:41,473 It worked! 405 00:18:43,301 --> 00:18:45,607 Okay, I can see by your face it did not work. 406 00:18:45,738 --> 00:18:48,523 This hell fiend just crawled into my lap 407 00:18:48,654 --> 00:18:50,656 because I'm holding his cushion. 408 00:18:50,786 --> 00:18:54,747 Get a camera and Millicent. Get Millicent right now! 409 00:18:56,052 --> 00:18:59,230 So, nine lives, huh? 410 00:18:59,360 --> 00:19:01,928 That's nice to have in your back pocket. 411 00:19:02,058 --> 00:19:05,845 You found Snibbles! 412 00:19:06,715 --> 00:19:09,457 This is the best day ever, and you're the best dad ever. 413 00:19:11,111 --> 00:19:12,243 Okay. 414 00:19:12,373 --> 00:19:15,681 Great. Now let's do a silly one. 415 00:19:21,600 --> 00:19:23,471 We can still get the earrings back. 416 00:19:23,602 --> 00:19:26,387 Do you know how to do an Act of Congress? 417 00:19:26,518 --> 00:19:27,867 Please stop. 418 00:19:28,955 --> 00:19:30,565 I appreciate you trying, 419 00:19:30,696 --> 00:19:32,480 but you and Tinsley are just too different to be friends. 420 00:19:32,611 --> 00:19:34,003 It's fine. 421 00:19:34,134 --> 00:19:37,137 No. We can make this work. 422 00:19:37,268 --> 00:19:38,617 I'll just hang out with you two separately. 423 00:19:38,747 --> 00:19:40,706 Tinsley and I will vacation in St. Barts, 424 00:19:40,836 --> 00:19:43,143 and you and I will throw our trash at pigeons. 425 00:19:44,666 --> 00:19:47,060 You are easily one of the most awful people I've ever met. 426 00:19:47,191 --> 00:19:49,715 You have ruined this event. 427 00:19:49,845 --> 00:19:53,414 And if Butterscotch relapses, that's on you. 428 00:19:54,502 --> 00:19:56,809 Dang, no need to bring Butterscotch into this. 429 00:19:56,939 --> 00:19:58,332 Who's Butterscotch? 430 00:19:58,463 --> 00:20:01,248 Carly's tiny boyfriend with the fedoras? 431 00:20:01,379 --> 00:20:03,729 Perhaps you're really the one to blame. 432 00:20:03,859 --> 00:20:06,427 We never should have given you a seat on the board. 433 00:20:06,558 --> 00:20:08,951 I was beguiled by your pretty face and your grotesque fortune, 434 00:20:09,082 --> 00:20:10,388 but apparently you don't have the heart 435 00:20:10,518 --> 00:20:12,172 or the integrity to represent our... 436 00:20:12,303 --> 00:20:15,044 Myrtle, that is enough! 437 00:20:15,175 --> 00:20:17,046 You can say what you want about me, 438 00:20:17,177 --> 00:20:21,355 but Tinsley has been nothing but generous and gracious to me, 439 00:20:21,486 --> 00:20:23,749 to your charity, and to the cats. 440 00:20:23,879 --> 00:20:27,274 You are... 441 00:20:28,710 --> 00:20:29,885 ...mean! 442 00:20:33,889 --> 00:20:36,327 Tinsley, I am so sorry 443 00:20:36,457 --> 00:20:38,198 that I gave away your grandmother's earrings. 444 00:20:38,329 --> 00:20:39,895 All I ever wanted was for the three of us 445 00:20:40,026 --> 00:20:41,810 to be able to hang out together. 446 00:20:41,941 --> 00:20:44,030 Carly, you strange little duck. 447 00:20:44,160 --> 00:20:45,771 We come from different worlds, 448 00:20:45,901 --> 00:20:47,729 but you stood up for me, and that's what matters. 449 00:20:47,860 --> 00:20:49,992 That's what matters? It would have been cool to know that 450 00:20:50,123 --> 00:20:51,603 before I committed grand larceny. 451 00:20:51,733 --> 00:20:54,432 You didn't commit. You attempted. 452 00:20:54,562 --> 00:20:56,172 Well, I'm committed to buying the earrings 453 00:20:56,303 --> 00:20:58,479 for my dear friend Carly. 454 00:20:58,610 --> 00:21:01,090 Naná Edná would have loved your moxie. 455 00:21:01,221 --> 00:21:05,051 Well, I bet Naná and nan-I would have been great friends. 456 00:21:05,181 --> 00:21:08,750 She also said you can have the earrings. So what do you say? 457 00:21:09,969 --> 00:21:11,971 I know, but now I'm gonna have to get a bigger baggie. 458 00:21:13,015 --> 00:21:14,887 I mean, thank you! 459 00:21:15,017 --> 00:21:17,106 Oh! 460 00:21:19,152 --> 00:21:21,807 -You look beautiful. -Thanks. 461 00:21:21,937 --> 00:21:23,504 -I feel beautiful. -Hmm. 462 00:21:23,635 --> 00:21:25,550 I get so tired of the food at these things. 463 00:21:25,680 --> 00:21:27,029 It's always the same. 464 00:21:27,160 --> 00:21:30,642 Yes, the same old... saucer of milk? 465 00:21:30,772 --> 00:21:32,948 How are we supposed to...? 466 00:21:35,690 --> 00:21:37,518 I like it. 467 00:22:13,032 --> 00:22:15,034 Ooh! 34041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.