All language subtitles for Water.Gate.Bridge.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:37,389 --> 00:01:38,223 Head north! 3 00:01:38,640 --> 00:01:39,975 Resist U.S. aggression and aid Korea! 4 00:01:40,183 --> 00:01:41,435 Defend our country! 5 00:01:48,609 --> 00:01:49,943 I'm the 135th soldier 6 00:01:49,943 --> 00:01:51,403 of the 7th Penetrating Company, 7 00:01:51,945 --> 00:01:52,738 Mei Sheng. 8 00:01:58,910 --> 00:02:00,412 The 221 st soldier, 9 00:02:00,954 --> 00:02:02,039 Yu Congrong. 10 00:02:08,378 --> 00:02:09,838 The 280th soldier, 11 00:02:09,838 --> 00:02:10,631 Ping He. 12 00:02:15,010 --> 00:02:16,261 The 17th soldier, 13 00:02:17,220 --> 00:02:18,221 Lei Suisheng. 14 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 Tan Ziwei, the 3rd Battalion's commander. 15 00:02:26,021 --> 00:02:26,980 Bazooka! 16 00:02:36,198 --> 00:02:37,157 Name? 17 00:02:37,991 --> 00:02:39,201 The 677th Soldier, 18 00:02:40,327 --> 00:02:41,453 Wu Wanli. 19 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 The 162th Soldier, 20 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 Wu Qianli. 21 00:02:58,845 --> 00:03:00,639 The U.S. troops from Sinhung-ni 22 00:03:00,639 --> 00:03:01,431 is retreating at full speed 23 00:03:01,431 --> 00:03:03,100 towards the airstrip at Hagaru-ri, 24 00:03:03,266 --> 00:03:04,643 to assemble with 25 00:03:04,643 --> 00:03:05,602 the U.S. 1st Marine Division. 26 00:03:06,687 --> 00:03:08,522 We must seize the airstrip 27 00:03:08,689 --> 00:03:10,148 and cut off their retreat 28 00:03:10,357 --> 00:03:12,192 in case they escape by plane. 29 00:03:13,151 --> 00:03:15,195 We must annihilate Smith. 30 00:04:56,922 --> 00:04:58,006 Harder! 31 00:04:58,006 --> 00:05:00,133 One, two, three, pull! 32 00:05:06,139 --> 00:05:06,848 BYO, 33 00:05:07,265 --> 00:05:08,725 which unit do you belong to? 34 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 Where did you come from? 35 00:05:11,728 --> 00:05:12,395 Yudam-ni, 36 00:05:12,646 --> 00:05:13,605 the 20th Corps. 37 00:05:13,814 --> 00:05:14,689 What about you? 38 00:05:15,232 --> 00:05:16,441 The 7th Penetrating Company 39 00:05:16,441 --> 00:05:17,651 of the 1st Storming Regiment. 40 00:05:18,985 --> 00:05:19,778 We're almost at the airstrip. 41 00:05:20,070 --> 00:05:20,862 Their heavy firepower 42 00:05:21,279 --> 00:05:23,323 is set at a 3โ€”kilometer radius around them. 43 00:05:23,657 --> 00:05:24,366 Be careful. 44 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 You, too. 45 00:05:27,369 --> 00:05:27,869 Okay- 46 00:05:29,120 --> 00:05:30,288 Press ahead. 47 00:05:35,544 --> 00:05:36,753 Wu Qianli. 48 00:05:38,213 --> 00:05:39,422 The Artillery Battalion. 49 00:05:39,422 --> 00:05:40,841 You're finally here. 50 00:05:43,802 --> 00:05:45,762 Ping He, sit here. 51 00:05:45,762 --> 00:05:46,972 Didn't expect to see you here. 52 00:05:48,348 --> 00:05:49,349 Commander Yang. 53 00:05:49,349 --> 00:05:50,934 I miss you so much. 54 00:05:51,643 --> 00:05:52,602 You're here. 55 00:05:52,602 --> 00:05:54,271 You miss me? 56 00:05:57,148 --> 00:05:57,816 You're here. 57 00:05:58,942 --> 00:06:00,318 The U.S. 1st Marine Division is retreating. 58 00:06:00,318 --> 00:06:02,195 The HQ ordered us to press forward non-stop. 59 00:06:02,696 --> 00:06:03,697 Do you have enough ammunition? 60 00:06:04,698 --> 00:06:06,449 The Americans are very generous. 61 00:06:06,825 --> 00:06:07,868 They'll give us as much as we want. 62 00:06:07,868 --> 00:06:09,035 Use however much we need. 63 00:06:09,369 --> 00:06:10,203 You have a lot of ammunition? 64 00:06:10,662 --> 00:06:11,955 Bombard them a few more rounds 65 00:06:11,955 --> 00:06:13,123 towards where the 7th Company strikes. 66 00:06:13,123 --> 00:06:14,624 You think the ammunition belongs to you? 67 00:06:22,465 --> 00:06:23,550 Where's Lei? 68 00:06:43,445 --> 00:06:44,321 Artillery battalion, fall-in! 69 00:06:44,321 --> 00:06:45,530 Ready for departure! 70 00:06:46,281 --> 00:06:47,574 Fall in. 71 00:06:49,701 --> 00:06:50,452 Ya 118' 72 00:06:51,620 --> 00:06:53,079 bombard them one more round 73 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 towards where the 7th Company strikes. 74 00:06:59,044 --> 00:06:59,920 Hold tight. 75 00:07:00,670 --> 00:07:01,880 Did you bring all the ammunition? 76 00:07:02,297 --> 00:07:03,256 Yes, sir. 77 00:07:20,357 --> 00:07:21,524 Target Hagarwri. 78 00:07:22,067 --> 00:07:24,110 Enemy coming in from nine directions. 79 00:07:24,110 --> 00:07:25,070 Clear them out! 80 00:07:25,070 --> 00:07:27,405 Full attack on those nine assigned targets. 81 00:07:27,405 --> 00:07:28,114 Out. 82 00:07:28,531 --> 00:07:29,491 Targets ahead. 83 00:07:29,491 --> 00:07:30,075 Copy that. 84 00:07:39,709 --> 00:07:40,794 U.S. planes! 85 00:07:45,173 --> 00:07:46,132 Enemy planes! 86 00:07:46,132 --> 00:07:46,883 Spread out! 87 00:07:47,008 --> 00:07:48,051 Spread out! 88 00:07:48,134 --> 00:07:49,010 Spread out! 89 00:07:49,219 --> 00:07:51,012 Enemy Planes! Spread out! 90 00:07:51,763 --> 00:07:53,515 Spread out! Spread out! 91 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 Platoons, spread out in squads! 92 00:07:54,933 --> 00:07:55,934 Find cover now! 93 00:07:55,934 --> 00:07:57,060 Spread out! Spread out! 94 00:08:00,814 --> 00:08:01,481 Spread out! Spread out! 95 00:08:01,481 --> 00:08:02,899 Take cover! Take cover! 96 00:08:02,899 --> 00:08:04,484 New enemy target sighted. 97 00:08:04,484 --> 00:08:06,611 10 clicks out from the assigned target. 98 00:08:06,611 --> 00:08:07,946 Request order for action. 99 00:08:07,946 --> 00:08:08,738 Over. 100 00:08:09,030 --> 00:08:10,323 Save the GP's. 101 00:08:10,323 --> 00:08:11,950 Just execute basic strafe. 102 00:08:12,325 --> 00:08:12,951 Roger. 103 00:08:13,201 --> 00:08:15,912 Lead wing, ready for general strike. 104 00:08:15,912 --> 00:08:16,705 Proceed. 105 00:08:30,260 --> 00:08:31,720 Strafe completed. 106 00:08:38,268 --> 00:08:39,936 We are moving on to the assigned target, 107 00:08:39,936 --> 00:08:40,520 OVQI'. 108 00:08:41,771 --> 00:08:43,148 Count the wounded here. 109 00:08:43,565 --> 00:08:44,816 3rd Squad of 1st Platoon safe! 110 00:08:45,150 --> 00:08:46,359 5th Squad safe! 111 00:08:47,110 --> 00:08:48,319 1st Squat of 2nd Platoon safe! 112 00:08:48,445 --> 00:08:49,320 4th Squad safe! 113 00:08:49,696 --> 00:08:50,905 2nd Squad of 3rd Platoon safe! 114 00:09:01,458 --> 00:09:03,126 They are heading towards the Artillery Battalion! 115 00:09:03,126 --> 00:09:04,210 Double time! 116 00:09:04,210 --> 00:09:05,295 Platoons, stay close! 117 00:09:19,726 --> 00:09:21,394 Enemy planes! 118 00:09:21,394 --> 00:09:23,271 Commander, U.S. planes! 119 00:09:23,271 --> 00:09:24,064 Commander! 120 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 15 seconds, 121 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 get ready to drop. 122 00:09:37,327 --> 00:09:38,411 Spread out and take cover! 123 00:09:38,870 --> 00:09:40,205 Protect the equipment! 124 00:09:40,622 --> 00:09:41,581 Get off now. 125 00:09:42,791 --> 00:09:44,292 Enemy planes! Accelerate! 126 00:09:52,884 --> 00:09:54,552 Move out of the way! 127 00:09:56,471 --> 00:09:57,680 Spread out to either side! 128 00:10:02,936 --> 00:10:03,978 Spread out! 129 00:10:03,978 --> 00:10:05,396 Just leave it. Get off! 130 00:10:21,371 --> 00:10:22,664 Maximum damage inflicted. 131 00:10:23,081 --> 00:10:25,041 We are going to neutralize the next target. 132 00:10:27,210 --> 00:10:28,044 Corpsman! 133 00:10:28,044 --> 00:10:29,129 We need corpsman here! 134 00:10:30,338 --> 00:10:31,047 Save him now! 135 00:10:31,047 --> 00:10:32,048 Help me, quick! 136 00:10:32,048 --> 00:10:33,007 How many cannons do we have left? 137 00:10:33,091 --> 00:10:34,843 Commander, they were all blown up. 138 00:10:35,426 --> 00:10:37,303 Goddammit! 139 00:10:37,679 --> 00:10:38,805 Save the wounded! 140 00:10:38,805 --> 00:10:40,390 Hurry! Save the wounded! 141 00:10:40,557 --> 00:10:43,226 Those 're your own stuff! 142 00:10:43,476 --> 00:10:44,310 Yang! 143 00:10:45,311 --> 00:10:46,479 Is everyone alright? 144 00:10:47,355 --> 00:10:49,774 The cannons we seized got all blown up 145 00:10:49,774 --> 00:10:51,067 before I could play with them. 146 00:10:52,110 --> 00:10:53,319 All of your cannons 147 00:10:53,820 --> 00:10:55,280 were taken from the enemy, weren't they? 148 00:11:03,329 --> 00:11:04,706 Go take more of them. 149 00:11:08,251 --> 00:11:09,210 7th Company. 150 00:11:09,210 --> 00:11:10,420 Present! 151 00:11:10,420 --> 00:11:11,921 Go seize cannons for the Artillery Battalion. 152 00:11:11,921 --> 00:11:12,964 Yes, sir! 153 00:11:13,965 --> 00:11:15,341 Keep going 1.5 kilometers south. 154 00:11:15,341 --> 00:11:17,010 Take the U.S. artillery position. 155 00:11:30,648 --> 00:11:31,983 Are we Artillery Battalion 156 00:11:31,983 --> 00:11:34,194 going to fall behind the 7th Company? 157 00:11:34,194 --> 00:11:35,653 No! 158 00:11:36,029 --> 00:11:37,697 Come with me to seize more cannons! 159 00:11:37,822 --> 00:11:39,282 Yes, sir! 160 00:12:07,685 --> 00:12:08,978 Charge forward! 161 00:12:09,479 --> 00:12:10,563 Advance! 162 00:12:14,275 --> 00:12:15,443 Step over them! 163 00:12:15,652 --> 00:12:17,737 2nd Squad, hang on! 164 00:12:23,201 --> 00:12:24,953 Charge! 165 00:12:25,286 --> 00:12:28,915 Charge! 166 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 Back up! 167 00:12:35,630 --> 00:12:36,714 Charge! 168 00:12:43,012 --> 00:12:43,805 Grenade! 169 00:12:49,811 --> 00:12:50,937 - Grenade! - Fire! 170 00:13:32,770 --> 00:13:33,604 Take cover! 171 00:13:50,621 --> 00:13:52,457 One, two, three, again! 172 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 Ping He! 173 00:14:16,356 --> 00:14:17,523 Bazooka! 174 00:14:17,774 --> 00:14:18,691 Here! 175 00:14:56,229 --> 00:14:57,939 Who in Sam Hill are you! 176 00:15:01,025 --> 00:15:01,984 Yang! 177 00:15:20,878 --> 00:15:22,296 Turn the cannon around. 178 00:15:22,296 --> 00:15:25,383 Aim at the Hagaru-ri airstrip! 179 00:15:25,383 --> 00:15:26,843 Stop. 180 00:15:27,093 --> 00:15:27,885 Put it down. 181 00:15:30,805 --> 00:15:31,639 7th Company! 182 00:15:31,764 --> 00:15:32,306 Yes, sir! 183 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Hagaru-ri, 184 00:15:33,474 --> 00:15:34,600 continue to attack. 185 00:15:34,600 --> 00:15:35,309 Yes, sir! 186 00:15:37,311 --> 00:15:38,020 Thanks. 187 00:15:46,988 --> 00:15:48,698 Why keep this shabby pistol when you have a cannon? 188 00:15:48,698 --> 00:15:49,782 How stingy of you! 189 00:15:53,369 --> 00:15:54,620 Commander Yang, 190 00:15:54,620 --> 00:15:55,455 please. 191 00:16:01,586 --> 00:16:02,336 Surround the airstrip 192 00:16:02,336 --> 00:16:03,421 and blow up their planes! 193 00:16:05,923 --> 00:16:07,258 Wu Qianli, 194 00:16:10,845 --> 00:16:11,554 don't worry. 195 00:16:18,686 --> 00:16:20,897 Charge! 196 00:16:22,607 --> 00:16:23,816 Maintain the formation! 197 00:16:23,900 --> 00:16:26,235 Give me an update on the situation down there. 198 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 The enemy are surrounding us. 199 00:16:27,862 --> 00:16:30,323 They are coming from everywhere and they are coming fast! 200 00:16:31,449 --> 00:16:32,700 1st Platoon, charge down there 201 00:16:32,783 --> 00:16:33,534 with the commander! 202 00:16:35,828 --> 00:16:36,871 Keep a safe distance. 203 00:16:37,079 --> 00:16:38,456 And follow the points of impact! 204 00:16:38,539 --> 00:16:40,500 Charge! 205 00:16:50,092 --> 00:16:51,636 Towards where the 7th Company strikes, 206 00:16:51,636 --> 00:16:53,304 keep a 150โ€”meter distance. 207 00:16:53,304 --> 00:16:54,931 Creeping barrage, 208 00:16:54,931 --> 00:16:56,265 5 Site up! 209 00:16:56,265 --> 00:16:57,642 Leftward 17 mil. 210 00:16:57,642 --> 00:17:00,353 5 site up! Leftward 17 mil! 211 00:17:02,772 --> 00:17:03,689 Fire! 212 00:17:03,814 --> 00:17:04,607 Fire! 213 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 All medical staff, 214 00:17:17,036 --> 00:17:18,788 assist wounded to airlift point. 215 00:17:18,788 --> 00:17:19,705 Move fast. 216 00:17:19,830 --> 00:17:20,540 Red alert. 217 00:17:20,540 --> 00:17:22,667 Proceed to Whiskey tower west side. 218 00:17:22,667 --> 00:17:24,544 Direction enemy. 219 00:17:24,544 --> 00:17:25,545 Wait departure orders. 220 00:17:25,545 --> 00:17:26,671 Get him up! Let's go! 221 00:17:26,671 --> 00:17:28,130 Move it! 222 00:17:28,130 --> 00:17:30,049 I want that runway protected at all cost! 223 00:17:30,049 --> 00:17:31,175 Get me the line to Tokyo. 224 00:17:31,175 --> 00:17:31,884 Yes, sir! 225 00:17:39,517 --> 00:17:40,685 Ladies and gentlemen, 226 00:17:40,851 --> 00:17:42,270 we're honored to be here today 227 00:17:42,270 --> 00:17:44,897 to celebrate a very special event 228 00:17:44,897 --> 00:17:46,691 here in the Congressional Hall. 229 00:17:46,691 --> 00:17:52,113 We're here to celebrate 5 years since 1945. 230 00:17:52,321 --> 00:17:54,574 And for that we have only one man to thank. 231 00:17:54,574 --> 00:17:56,200 Urgent news from the front, sir. 232 00:17:56,200 --> 00:17:59,370 And whose vision has brought these glories to fruition. 233 00:17:59,370 --> 00:18:03,624 General Douglas MacArthur! 234 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 MacArthur here. 235 00:18:05,960 --> 00:18:07,920 Sir, Tokyo on the line. 236 00:18:09,338 --> 00:18:10,298 Yes. General. 237 00:18:10,715 --> 00:18:12,800 Task officer O.P. Smith reporting. 238 00:18:13,259 --> 00:18:14,176 As of right now, 239 00:18:14,176 --> 00:18:16,846 Hagaru-ri airstrip is the rear line. 240 00:18:17,221 --> 00:18:19,849 We don't have enough troops to hold off the enemy. 241 00:18:19,849 --> 00:18:21,517 I'm requesting reinforcements 242 00:18:21,517 --> 00:18:22,977 to support our withdrawal route. 243 00:18:22,977 --> 00:18:24,353 General, our troops need to get out of... 244 00:18:24,353 --> 00:18:25,313 Smith! 245 00:18:25,313 --> 00:18:26,689 This is war! 246 00:18:27,189 --> 00:18:28,983 Retreating is treason! 247 00:18:29,984 --> 00:18:30,818 I repeat! 248 00:18:31,402 --> 00:18:33,195 Retreating is treason! 249 00:18:33,613 --> 00:18:35,281 You think he knows we can hear him? 250 00:18:35,281 --> 00:18:37,283 Stop all retreating maneuvers! 251 00:18:37,700 --> 00:18:38,784 - General! - That's an order! 252 00:18:38,784 --> 00:18:40,870 Your request is denied! 253 00:18:55,176 --> 00:18:56,552 Can that plane take off? 254 00:18:56,552 --> 00:18:57,219 No, sir. 255 00:18:57,219 --> 00:18:59,889 They are stuck right in the middle of the fire line, sir! 256 00:19:05,019 --> 00:19:05,895 God! 257 00:19:09,690 --> 00:19:10,358 Go! go! 258 00:19:10,358 --> 00:19:11,817 This way! Get up there! 259 00:19:12,151 --> 00:19:12,777 Fire! 260 00:19:21,619 --> 00:19:23,287 - Reload! - Fire! 261 00:19:23,871 --> 00:19:24,622 Fire! 262 00:19:29,168 --> 00:19:29,835 Fire! 263 00:19:34,215 --> 00:19:35,257 Go! Let's go! 264 00:19:36,008 --> 00:19:37,176 We got everybody on board, Captain. 265 00:19:37,343 --> 00:19:38,678 Got it! Get ready! 266 00:19:41,847 --> 00:19:42,431 Fire! 267 00:19:57,029 --> 00:19:58,531 Turn the other one around! 268 00:19:58,531 --> 00:20:00,366 Have it take off from the main road! 269 00:20:00,866 --> 00:20:01,659 CยฐPY that! 270 00:20:05,621 --> 00:20:06,372 Move! 271 00:20:17,049 --> 00:20:18,926 Send reinforcements out to the Sumun Bridge 272 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 as soon as possible. 273 00:20:20,302 --> 00:20:22,471 Call the bombers to clear the route right now! 274 00:20:22,471 --> 00:20:25,349 I'll go ahead and take command of the 1st Marine Division. 275 00:20:25,349 --> 00:20:28,102 Lead them out on the road to Hungnam Harbor, clear? 276 00:20:28,102 --> 00:20:28,811 Yes, sir! 277 00:20:30,855 --> 00:20:31,897 Gmgo! 278 00:20:56,046 --> 00:20:57,089 We made it. 279 00:20:57,256 --> 00:20:58,424 We gonna be okay. 280 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 All units, full retreat! 281 00:21:17,067 --> 00:21:18,819 Get your men and get out of here! 282 00:21:19,570 --> 00:21:21,197 Everybody in the trucks! 283 00:21:21,197 --> 00:21:22,948 Evacuate! Move it! Move it! 284 00:21:30,873 --> 00:21:31,916 Watch out! 285 00:21:49,058 --> 00:21:50,142 Wu Qianli! 286 00:21:51,268 --> 00:21:53,896 Go seize four more cannons for us! 287 00:22:08,035 --> 00:22:09,286 2 site down! 288 00:22:09,453 --> 00:22:10,371 Okay- 289 00:22:10,371 --> 00:22:11,080 Fire! 290 00:22:59,920 --> 00:23:01,046 The U.S. forces at Hagaru-ri 291 00:23:01,171 --> 00:23:02,172 have already given up 292 00:23:02,548 --> 00:23:03,924 and started to evacuate towards the south. 293 00:23:05,885 --> 00:23:06,719 According to our reports, 294 00:23:06,927 --> 00:23:08,178 the U.S. doesn't have enough cargo capacity. 295 00:23:08,387 --> 00:23:09,972 Smith is taking the rest of the troops 296 00:23:09,972 --> 00:23:11,974 and retreating towards the Hungnam Port through the Sumun Bridge. 297 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 The Sumun Bridge is their only route to retreat. 298 00:23:14,977 --> 00:23:15,978 Only if we bomb it 299 00:23:15,978 --> 00:23:18,022 can our units get a chance to besiege them. 300 00:23:18,772 --> 00:23:19,356 Yes! 301 00:23:19,356 --> 00:23:20,983 Send a unit to launch penetration attacks. 302 00:23:21,275 --> 00:23:22,651 We can't let them escape! 303 00:23:23,068 --> 00:23:24,904 Order assigned forces to block them 304 00:23:24,987 --> 00:23:26,280 and cut off their retreat. 305 00:23:26,572 --> 00:23:27,948 The 9th Company is already close to the Sumun Bridge. 306 00:23:28,240 --> 00:23:29,825 The 7th Company of the 1st Storming Regiment 307 00:23:29,825 --> 00:23:30,659 is qualified for the mission. 308 00:23:31,577 --> 00:23:33,203 However, the 7th Company is at the airport now. 309 00:23:34,121 --> 00:23:35,956 Order the 7th Company to withdraw from battle 310 00:23:36,081 --> 00:23:37,458 and head towards the Sumun Bridge immediately. 311 00:23:37,458 --> 00:23:38,542 Blast the bridge! 312 00:23:38,876 --> 00:23:40,377 When our reinforcements arrive, 313 00:23:40,377 --> 00:23:41,670 annihilate the U.S. 1st Marine Division. 314 00:23:41,837 --> 00:23:42,463 Yes, sir! 315 00:23:42,588 --> 00:23:43,672 Notify the 7th Company now. 316 00:23:43,672 --> 00:23:44,423 Yes, sir! 317 00:23:49,094 --> 00:23:50,512 7th Company, keep "P! 318 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Check the room in the south. 319 00:23:56,518 --> 00:23:57,353 Beware of ambush. 320 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Put the ammo box here. 321 00:24:08,405 --> 00:24:09,365 There's more here. 322 00:24:09,365 --> 00:24:10,824 2nd Squad, count them. Hurry! 323 00:24:17,122 --> 00:24:19,792 The retreat route has been cleared of the enemy. 324 00:24:20,668 --> 00:24:23,420 Are there any wounded remaining at the airstrip? 325 00:24:24,129 --> 00:24:25,381 Hagaru-ri, 326 00:24:25,547 --> 00:24:26,715 do you copy? 327 00:24:29,051 --> 00:24:30,177 All units, 328 00:24:30,302 --> 00:24:33,263 the retreat route has been cleared of the enemy. 329 00:24:34,098 --> 00:24:36,892 Confirmed 500 reds wiped out over. 330 00:24:38,435 --> 00:24:39,186 I repeat... 331 00:24:39,395 --> 00:24:40,187 Are... 332 00:24:41,814 --> 00:24:43,023 Those who can still walk, go over there. 333 00:24:43,649 --> 00:24:44,650 Get the wounded into the room. 334 00:24:45,609 --> 00:24:47,444 Put the medical supplies in the tent. 335 00:24:48,988 --> 00:24:49,863 Put him on the bed. 336 00:24:49,863 --> 00:24:50,864 Check his condition later. 337 00:24:55,536 --> 00:24:56,537 How many? 338 00:24:57,371 --> 00:24:58,455 Almost 207 339 00:25:00,708 --> 00:25:01,917 Never mind. 340 00:25:04,712 --> 00:25:06,922 I'll make sure you all go home alive. 341 00:25:09,842 --> 00:25:10,509 We will. 342 00:25:58,390 --> 00:25:59,516 Your frostbite is too bad. 343 00:25:59,850 --> 00:26:00,642 This will hurt a bit. 344 00:26:00,642 --> 00:26:01,393 I'll apply some ointment to it. 345 00:26:08,525 --> 00:26:10,027 I'm alright, Commander Zhang. 346 00:26:11,403 --> 00:26:12,154 Stop pretending. 347 00:26:12,321 --> 00:26:13,572 We know it hurts. 348 00:26:13,572 --> 00:26:14,782 Take the badly wounded to the front line hospital. 349 00:26:14,990 --> 00:26:16,575 Yes, sir! I'll notify the corpsman. 350 00:26:21,205 --> 00:26:22,206 Come, it's less windy here. 351 00:26:22,289 --> 00:26:23,040 It's not that cold. 352 00:26:24,291 --> 00:26:25,501 Bro, is it ready? 353 00:26:25,667 --> 00:26:26,376 Almost. 354 00:26:26,376 --> 00:26:27,503 Wait a second. I'll be done soon. 355 00:26:32,466 --> 00:26:33,383 There's more here. 356 00:26:34,051 --> 00:26:35,385 All commanders, time for meeting. 357 00:26:42,976 --> 00:26:45,229 Each platoon report your casualties. 358 00:26:49,733 --> 00:26:51,235 1st Platoon downsized by 23 men. 359 00:26:58,408 --> 00:27:00,327 2nd Platoon downsized by 21 men. 360 00:27:01,578 --> 00:27:03,288 3rd Platoon downsized by 18 men. 361 00:27:11,130 --> 00:27:12,965 4th Platoon, 16 casualties. 362 00:27:24,560 --> 00:27:26,228 78 363 00:27:41,535 --> 00:27:43,579 Only 9 Party members remain in our company. 364 00:27:44,413 --> 00:27:47,166 This is a critical moment. Get yourself together. 365 00:27:47,958 --> 00:27:48,750 Yes, sir! 366 00:29:32,938 --> 00:29:33,689 Commander, 367 00:29:34,022 --> 00:29:35,107 it's the HQ. 368 00:29:42,030 --> 00:29:44,199 This is Zhang Zhuang speaking. 369 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 HQ here. 370 00:29:45,325 --> 00:29:46,618 7th Company march south 371 00:29:46,618 --> 00:29:47,536 to approach the U.S. Army. 372 00:29:47,828 --> 00:29:50,372 Stay at 1081 Highland when you reach the Sumun Bridge. 373 00:29:50,372 --> 00:29:51,164 Wait for the order 374 00:29:51,290 --> 00:29:52,416 of blasting the bridge. 375 00:29:52,416 --> 00:29:53,500 Do you copy? 376 00:29:54,251 --> 00:29:54,960 COPY- 377 00:29:58,130 --> 00:29:59,047 This thing 378 00:29:59,172 --> 00:30:00,632 that can go straight up and down 379 00:30:00,632 --> 00:30:01,675 is their new equipment. 380 00:30:02,092 --> 00:30:03,218 In the future, 381 00:30:03,218 --> 00:30:04,594 we will have our own planes 382 00:30:05,345 --> 00:30:06,596 way better than theirs. 383 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 Just a matter of time. 384 00:30:20,068 --> 00:30:21,153 Get ready for departure. 385 00:30:21,820 --> 00:30:22,487 Yes, sir. 386 00:30:49,139 --> 00:30:50,474 Come in please. 387 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 Mr. President, 388 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 telegram from Far East Command. 389 00:30:58,565 --> 00:31:01,526 General MacArthur is still pushing for use of the A-bomb. 390 00:31:02,319 --> 00:31:05,697 He believes this will bring the turning point we need to win the war. 391 00:31:05,989 --> 00:31:07,449 He is awaiting your response. 392 00:31:08,909 --> 00:31:10,869 MacArthur must be reminded 393 00:31:10,869 --> 00:31:13,121 that this war is bigger than one man. 394 00:31:13,455 --> 00:31:14,915 Yes, Mr. President. 395 00:31:17,959 --> 00:31:20,462 We will take whatever steps are necessary 396 00:31:20,462 --> 00:31:22,339 to meet the military situation 397 00:31:22,506 --> 00:31:24,091 just as we always have. 398 00:31:26,510 --> 00:31:27,469 Mr. President, 399 00:31:27,469 --> 00:31:29,346 Does that include use of the atomic bomb? 400 00:31:29,554 --> 00:31:30,472 Mr. President, 401 00:31:30,472 --> 00:31:32,099 perhaps it would be better if we are allowed 402 00:31:32,099 --> 00:31:34,184 to quote your remarks on that directly? 403 00:31:34,184 --> 00:31:36,520 Does this mean that we wouldn't use the atomic bomb 404 00:31:36,520 --> 00:31:38,897 except on a United Nations authorization? 405 00:31:39,523 --> 00:31:41,650 The action against communist China 406 00:31:41,650 --> 00:31:44,528 depends on the action of the United Nations. 407 00:31:44,528 --> 00:31:48,281 Mr. President... 408 00:31:54,830 --> 00:31:56,581 Grab him. 409 00:31:56,581 --> 00:31:57,499 Pull him up. 410 00:31:57,624 --> 00:31:59,209 Stand up back there. 411 00:31:59,209 --> 00:32:01,169 Someone fell into the snow. 412 00:32:01,461 --> 00:32:02,754 We can't see the road ahead 413 00:32:03,046 --> 00:32:04,589 in such heavy snow. 414 00:32:04,589 --> 00:32:07,426 One, two, three, pull! 415 00:32:16,143 --> 00:32:17,936 Tell back row to stop! 416 00:32:18,228 --> 00:32:20,605 Back row, stop! 417 00:32:40,625 --> 00:32:42,377 Does the compass still work? 418 00:32:43,128 --> 00:32:44,796 Damn, it's frozen. 419 00:32:45,088 --> 00:32:46,506 We've gone so far 420 00:32:46,506 --> 00:32:48,550 and still can't see a sign of the Sumun Bridge. 421 00:33:25,879 --> 00:33:27,005 Everyone stay alert! 422 00:33:27,214 --> 00:33:29,174 1st Platoon, stop and stay alert! 423 00:33:29,799 --> 00:33:31,718 3rd and 4th Platoons, stop and stay alert! 424 00:33:57,118 --> 00:33:58,328 Yu Congrong, the radio transmitter. 425 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 Wanli, give me the radio transmitter. 426 00:34:00,539 --> 00:34:02,165 This should be the Sumun Bridge. 427 00:34:02,290 --> 00:34:03,875 Is that the 9th Company blasting the bridge? 428 00:34:06,169 --> 00:34:07,170 I can't tell. 429 00:34:08,004 --> 00:34:10,131 The 9th Company should have received blasting orders before us. 430 00:34:10,590 --> 00:34:11,800 Can you reach the HQ? 431 00:34:11,800 --> 00:34:12,717 The batteries are frozen. 432 00:34:12,717 --> 00:34:13,510 It's down. 433 00:34:28,650 --> 00:34:29,526 Save them first. 434 00:34:29,734 --> 00:34:30,443 Co! 435 00:34:31,653 --> 00:34:32,612 You protect the radio transmitter. 436 00:34:34,239 --> 00:34:35,073 I'll leave it to you. 437 00:34:35,073 --> 00:34:35,699 Okay- 438 00:34:36,658 --> 00:34:37,867 3rd Squad, move! 439 00:34:37,867 --> 00:34:38,451 Keep "P! 440 00:34:38,451 --> 00:34:39,119 Yes, sir! 441 00:34:42,330 --> 00:34:43,707 3rd Squad, follow the commander to the south side. 442 00:34:43,915 --> 00:34:44,624 5th Squad, to the north side. 443 00:34:44,749 --> 00:34:45,667 Yes, sir! 444 00:35:07,897 --> 00:35:08,815 Save them! 445 00:35:16,615 --> 00:35:17,616 Cover them! 446 00:35:17,782 --> 00:35:18,867 Cover them! 447 00:35:19,659 --> 00:35:20,910 2nd Squad, charge forward! 448 00:35:20,910 --> 00:35:21,578 Hurry! 449 00:35:22,912 --> 00:35:23,705 There are landmines. 450 00:35:23,788 --> 00:35:25,040 Be careful, everyone! 451 00:35:29,753 --> 00:35:31,171 Throw that frag back! 452 00:35:33,798 --> 00:35:34,716 Save them! 453 00:35:39,304 --> 00:35:40,347 Fill in their positions! 454 00:35:40,347 --> 00:35:41,431 Cover us! 455 00:35:42,974 --> 00:35:44,434 We're the 9th company. 456 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 Carry him down. 457 00:35:48,480 --> 00:35:49,230 Hang on. 458 00:35:49,397 --> 00:35:50,273 Hang in there. 459 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 Knock out their fire point. 460 00:35:57,405 --> 00:35:58,239 Commander! 461 00:35:58,239 --> 00:35:59,574 Take the commander away. 462 00:35:59,574 --> 00:36:01,159 Don't mind me. Split and save them. 463 00:36:01,159 --> 00:36:01,701 Yes, sir! 464 00:36:01,701 --> 00:36:02,410 Don't leave anyone behind. 465 00:36:09,751 --> 00:36:11,795 Commander; all the wounded were taken away. 466 00:36:13,672 --> 00:36:14,673 Check again. 467 00:36:16,341 --> 00:36:17,676 Carry him down. 468 00:36:25,141 --> 00:36:25,809 Commander, 469 00:36:25,809 --> 00:36:26,601 we checked again. 470 00:36:26,768 --> 00:36:27,727 All the wounded were taken away. 471 00:36:28,603 --> 00:36:29,479 Retreat! 472 00:36:31,981 --> 00:36:33,233 All units retreat! 473 00:36:37,362 --> 00:36:38,321 Retreat now! 474 00:36:49,374 --> 00:36:49,999 Hey' 475 00:36:49,999 --> 00:36:50,875 hang in there. 476 00:37:36,087 --> 00:37:37,088 216, 477 00:37:37,505 --> 00:37:38,590 Liang Youtian. 478 00:37:40,550 --> 00:37:41,509 308, 479 00:37:42,010 --> 00:37:43,011 Fang Qiang. 480 00:37:45,346 --> 00:37:46,306 412, 481 00:37:46,723 --> 00:37:47,807 Fu Fengshou. 482 00:37:50,143 --> 00:37:51,186 423, 483 00:37:51,478 --> 00:37:52,687 Xiang Chungeng. 484 00:37:56,816 --> 00:37:57,901 The 9th Company... 485 00:37:58,151 --> 00:37:59,152 2nd Squad... 486 00:37:59,652 --> 00:38:02,363 Have they pulled... 487 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 BYO, 488 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 the 2nd Squad has pulled out. 489 00:38:24,344 --> 00:38:25,303 They've pulled out already. 490 00:38:26,387 --> 00:38:27,639 Don't waste it. 491 00:38:29,432 --> 00:38:30,183 Listen. 492 00:38:31,392 --> 00:38:33,478 Save the gauze for someone who can survive. 493 00:38:46,783 --> 00:38:48,201 Cut and distribute to everyone. 494 00:38:48,952 --> 00:38:50,286 The wounded first. 495 00:39:13,852 --> 00:39:14,769 Come over here. 496 00:39:15,645 --> 00:39:18,189 We seized the U.S. canned food from the airstrip. 497 00:39:19,858 --> 00:39:20,859 Instructor, 498 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 you have it first. 499 00:39:22,235 --> 00:39:23,570 Do as you're told 500 00:39:23,570 --> 00:39:24,571 and stop that nonsense. 501 00:39:25,154 --> 00:39:25,905 Open your mouth. 502 00:39:25,989 --> 00:39:26,865 It's an order. 503 00:39:30,285 --> 00:39:32,704 Don't chip your teeth on the beans. 504 00:39:38,918 --> 00:39:39,669 Changgui, 505 00:39:40,003 --> 00:39:41,462 what are you chewing? 506 00:39:43,423 --> 00:39:44,883 This is good stuff. 507 00:39:45,258 --> 00:39:46,634 It's a bit sticky, 508 00:39:47,302 --> 00:39:48,845 like plastic. 509 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 (Chewing Gum) 510 00:39:53,141 --> 00:39:53,975 269; 511 00:39:54,309 --> 00:39:55,310 Wu Haifeng. 512 00:39:57,061 --> 00:39:58,021 281, 513 00:39:58,229 --> 00:39:59,188 Sun Yong. 514 00:40:08,156 --> 00:40:08,865 Take cover! 515 00:40:08,865 --> 00:40:09,407 Take cover now! 516 00:40:10,074 --> 00:40:11,159 Hide the bodies! 517 00:40:11,534 --> 00:40:12,660 ' Hurry! 1 Enemy Planes! 518 00:40:12,827 --> 00:40:13,453 Hurry! 519 00:40:13,912 --> 00:40:15,121 Carry them into the cave! 520 00:40:15,121 --> 00:40:15,914 Hurry! 521 00:40:18,124 --> 00:40:18,750 Wanli! 522 00:40:19,167 --> 00:40:19,792 Wanli! 523 00:40:20,418 --> 00:40:21,210 Where's Wanli! 524 00:40:21,502 --> 00:40:22,211 Commander! 525 00:40:22,337 --> 00:40:23,212 Commander, take cover! 526 00:40:23,922 --> 00:40:24,589 Qianm! 527 00:40:26,174 --> 00:40:27,133 I'm here. 528 00:40:28,509 --> 00:40:29,260 Squat down 529 00:40:29,260 --> 00:40:30,136 and don't move! 530 00:41:29,821 --> 00:41:31,656 I see what you mean, sir. 531 00:41:32,615 --> 00:41:33,908 The air is ours. 532 00:41:34,701 --> 00:41:35,868 Call the fly boys 533 00:41:35,868 --> 00:41:38,413 to back up our troops with some more fire power. 534 00:41:38,913 --> 00:41:39,914 Yes, sir. 535 00:42:18,286 --> 00:42:19,370 How did you guys 536 00:42:19,704 --> 00:42:21,289 manage to blast the bridge last night? 537 00:42:22,540 --> 00:42:23,750 What tactics did you use? 538 00:42:24,709 --> 00:42:26,085 Which part did you blast? 539 00:42:28,796 --> 00:42:30,173 Yang, tell them about it. 540 00:42:30,673 --> 00:42:31,257 Yes, sir. 541 00:42:32,675 --> 00:42:33,593 We used the old tactics 542 00:42:33,593 --> 00:42:34,761 of creating a diversion. 543 00:42:36,471 --> 00:42:37,513 Our 2nd Platoon 544 00:42:37,638 --> 00:42:39,223 made a feint attack on the north side of the bridge. 545 00:42:41,225 --> 00:42:42,101 We dragged out their formation, 546 00:42:42,185 --> 00:42:43,102 blocked their bullets, 547 00:42:44,854 --> 00:42:46,147 and restrained their heavy weapons. 548 00:42:46,314 --> 00:42:47,899 All these distracted the enemy's attention. 549 00:42:50,068 --> 00:42:51,069 On the south side, 550 00:42:51,069 --> 00:42:53,571 the 1st Platoon disguised as wounded U.S. soldiers 551 00:42:54,363 --> 00:42:55,448 while being covered by the 3rd and 4th Platoons. 552 00:42:55,615 --> 00:42:56,657 By infiltrating into the enemy, 553 00:42:57,075 --> 00:42:58,409 they could blast the bridge. 554 00:42:58,785 --> 00:43:00,078 However, they all got caught. 555 00:43:00,078 --> 00:43:01,788 But they managed to take the dynamite pack 556 00:43:01,788 --> 00:43:03,331 onto the bridge before they were killed. 557 00:43:06,417 --> 00:43:07,293 At the crucial moment, 558 00:43:07,710 --> 00:43:08,711 the commander fired the Bazooka 559 00:43:08,836 --> 00:43:09,837 and it blew up the dynamite pack. 560 00:43:10,379 --> 00:43:12,340 But there weren't enough explosives 561 00:43:13,091 --> 00:43:14,842 to collapse the bridge. 562 00:43:15,551 --> 00:43:16,928 The operation failed. 563 00:43:19,555 --> 00:43:21,390 Over this way, boys, over this way. 564 00:43:21,766 --> 00:43:25,478 Took those assholes a whole night just to crack this little hole? 565 00:43:26,521 --> 00:43:28,147 The bridge is our only option. 566 00:43:28,940 --> 00:43:29,941 And must be. 567 00:43:30,191 --> 00:43:32,026 Can't we just fly these boys out? 568 00:43:32,026 --> 00:43:34,320 It will be faster than try to fix this. 569 00:43:35,279 --> 00:43:37,365 We are talking about something we don't have. 570 00:43:37,448 --> 00:43:38,908 The runway is gone. 571 00:43:39,826 --> 00:43:41,369 Are we all clear on 572 00:43:41,661 --> 00:43:43,079 the enemy's deployment of firepower? 573 00:43:50,086 --> 00:43:51,629 Are the troops in position? 574 00:43:52,380 --> 00:43:54,090 Yes sir, as requested. 575 00:43:54,757 --> 00:43:55,716 Stay alert. 576 00:43:56,467 --> 00:43:59,554 There's nothing stopping these guys from attacking during the day. 577 00:43:59,804 --> 00:44:00,596 Understood. 578 00:44:00,721 --> 00:44:02,515 All units are in position, sir. 579 00:44:05,643 --> 00:44:07,395 The ground is hot 580 00:44:07,520 --> 00:44:08,479 after bombed by incendiaries. 581 00:44:09,230 --> 00:44:10,273 Bury the batteries in the ground. 582 00:44:10,398 --> 00:44:11,858 Our batteries might have come back to life. 583 00:44:19,907 --> 00:44:20,867 Yu, 584 00:44:21,868 --> 00:44:23,578 our border is over there. 585 00:44:24,787 --> 00:44:26,581 That is home. 586 00:44:31,627 --> 00:44:32,879 Exactly. 587 00:44:34,922 --> 00:44:37,091 That's our motherland. 588 00:44:51,522 --> 00:44:52,857 Our scout is coming back. 589 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 He's from the 9th Company. 590 00:45:04,368 --> 00:45:06,370 Commander, Tian Xiangnan is back. 591 00:45:08,206 --> 00:45:09,290 He's from the 9th company. 592 00:45:17,006 --> 00:45:18,007 Commander, 593 00:45:18,966 --> 00:45:19,967 I have found 594 00:45:23,012 --> 00:45:24,180 their headquarters. 595 00:45:28,476 --> 00:45:30,186 You want to raid their HQ? 596 00:45:32,730 --> 00:45:34,649 It's too cold to stand up. 597 00:45:35,191 --> 00:45:37,360 We can't even pull the bolt from our rifles. 598 00:45:38,152 --> 00:45:39,654 With ten dynamite packs 599 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 and two bazookas only, 600 00:45:41,697 --> 00:45:42,907 how could we fight them? 601 00:45:46,661 --> 00:45:48,829 Even if you catch their commander, 602 00:45:48,955 --> 00:45:50,915 can we blast the bridge successfully? 603 00:45:53,251 --> 00:45:54,961 What if the plan fails? 604 00:45:57,004 --> 00:45:58,673 The 7th Company continues to blast the bridge. 605 00:45:59,340 --> 00:46:01,175 They would certainly call for reinforcements. 606 00:46:02,134 --> 00:46:04,220 Then it'll be harder to fight them. 607 00:46:05,012 --> 00:46:06,138 Tell me. 608 00:46:06,847 --> 00:46:08,474 Is there any easy battle? 609 00:46:11,060 --> 00:46:12,228 The harder it is, 610 00:46:12,728 --> 00:46:14,105 the more determined we should be. 611 00:46:16,941 --> 00:46:19,151 Our army has already set a strategic plan. 612 00:46:19,527 --> 00:46:21,487 It's to cut off their only route to retreat. 613 00:46:22,488 --> 00:46:23,447 So they'll have 614 00:46:24,073 --> 00:46:25,157 nowhere to run. 615 00:46:25,950 --> 00:46:27,034 Remember, 616 00:46:27,159 --> 00:46:28,327 there is no if. 617 00:46:37,086 --> 00:46:38,629 Commander. 618 00:46:38,713 --> 00:46:39,922 Where is the wound? 619 00:46:50,474 --> 00:46:52,768 Our commander was shot last night 620 00:46:53,019 --> 00:46:53,978 during a mission. 621 00:47:05,948 --> 00:47:07,700 The plane opened its butt end 622 00:47:07,825 --> 00:47:09,618 and poured down bullets and bombs. 623 00:47:10,328 --> 00:47:12,913 After that, our men in yellow uniforms 624 00:47:13,706 --> 00:47:15,374 dropped one after another. 625 00:47:16,000 --> 00:47:17,585 What should we call those brothers 626 00:47:18,294 --> 00:47:19,920 who were sacrificed? 627 00:47:21,505 --> 00:47:23,424 What should we call those who froze to death 628 00:47:23,424 --> 00:47:24,759 after marching for 6 days and 6 nights 629 00:47:26,677 --> 00:47:28,304 without any food or sleep? 630 00:47:29,180 --> 00:47:31,015 There aren't any heroes who will never freeze to death, 631 00:47:31,390 --> 00:47:33,017 let alone ones who will never be killed. 632 00:47:33,017 --> 00:47:34,602 A soldier only lives for honor and glory. 633 00:48:23,734 --> 00:48:25,778 The heavier the enemy's firepower is, 634 00:48:26,320 --> 00:48:28,072 the stronger we will be. 635 00:48:29,115 --> 00:48:30,699 We must show them 636 00:48:30,866 --> 00:48:32,701 we're not to be trifled with. 637 00:49:17,955 --> 00:49:20,916 What's the ammo situation at the secondary location? 638 00:49:22,376 --> 00:49:25,129 last time we checked, we had double the amount we requested. 639 00:49:26,797 --> 00:49:29,425 76 AP, 30. 640 00:49:30,050 --> 00:49:32,636 105 HP, 60. 641 00:49:33,220 --> 00:49:35,764 30 CAL heavy machine gun, 2. 642 00:49:36,098 --> 00:49:37,933 B.A.R, 6. 643 00:49:38,350 --> 00:49:40,853 60mm mortar, 6. 644 00:49:41,353 --> 00:49:44,064 MK2 pineapples, 500. 645 00:49:44,356 --> 00:49:47,067 30 CAL carbine bullets, 5000. 646 00:49:49,028 --> 00:49:51,155 Test 123... 647 00:49:51,280 --> 00:49:52,531 Good afternoon, sir. 648 00:49:53,115 --> 00:49:53,949 Good news, sir. 649 00:49:54,074 --> 00:49:55,409 Reinforcements are on their way. 650 00:49:55,534 --> 00:49:57,661 It won't take them more than 18 hours. 651 00:49:57,661 --> 00:49:58,454 Sir, 652 00:49:58,954 --> 00:50:00,164 we are waiting the next order. 653 00:50:00,164 --> 00:50:01,916 We are maintaining hourly contact. 654 00:50:04,627 --> 00:50:06,378 3rd Battalion, 7th Regiment, 655 00:50:06,462 --> 00:50:07,296 on the move. 656 00:50:07,379 --> 00:50:09,340 Minimal enemy activity detected. 657 00:50:09,507 --> 00:50:12,760 Reinforcements reassured. Arrival on time. 658 00:50:12,843 --> 00:50:13,636 Over. 659 00:50:15,304 --> 00:50:16,263 On time. 660 00:50:17,139 --> 00:50:18,140 Well, Brad. 661 00:50:18,140 --> 00:50:19,141 That's a blessing. 662 00:50:22,311 --> 00:50:23,646 Have you ever played hide and seek? 663 00:50:23,812 --> 00:50:24,980 Played hide and seek, sir? 664 00:50:25,147 --> 00:50:27,191 โ€” Yep. - I haven't done so for a long time, 665 00:50:27,316 --> 00:50:28,567 certainly not at Christmas. 666 00:50:28,567 --> 00:50:30,236 Well, we're gonna have to do it here. 667 00:50:31,403 --> 00:50:32,696 We're gonna surprise them. 668 00:50:34,114 --> 00:50:35,157 Go invisible, 669 00:50:35,282 --> 00:50:36,784 lure them on the bridge, 670 00:50:36,951 --> 00:50:40,621 then jump out like jack Rabbit and squash them roaches. 671 00:50:40,871 --> 00:50:41,956 Call it a day. 672 00:50:52,550 --> 00:50:54,301 Based on the old commander's plan, 673 00:50:54,510 --> 00:50:56,220 the 7th and 9th Companies shall cooperate 674 00:50:57,513 --> 00:50:59,014 and split up in 4 units. 675 00:50:59,139 --> 00:51:00,975 I'll take Yu Congrong and Wanli 676 00:51:01,350 --> 00:51:02,810 to raid the U.S. HQ, 677 00:51:03,143 --> 00:51:04,186 capture their commander 678 00:51:04,687 --> 00:51:05,646 and force them to surrender. 679 00:51:06,981 --> 00:51:08,148 Mei Sheng and He Changgui 680 00:51:08,649 --> 00:51:10,150 will attack the south and north side 681 00:51:10,276 --> 00:51:11,110 of the bridge, 682 00:51:11,527 --> 00:51:12,695 knock down their watchtower 683 00:51:12,945 --> 00:51:14,280 for attrition. 684 00:51:15,322 --> 00:51:16,031 Ping He 685 00:51:16,323 --> 00:51:17,408 will lead the 9th Company 686 00:51:17,825 --> 00:51:18,659 to go through the pipes 687 00:51:19,660 --> 00:51:20,786 and seize the Pump House. 688 00:51:22,288 --> 00:51:23,080 Once the bridge is under control, 689 00:51:23,205 --> 00:51:24,373 wait for my osprey whistle 690 00:51:24,456 --> 00:51:25,457 and blast it. 691 00:51:29,795 --> 00:51:31,255 What's the Pump House? 692 00:51:32,006 --> 00:51:33,132 The Pump House... 693 00:51:33,549 --> 00:51:35,426 The Pump House is their heart. 694 00:51:37,219 --> 00:51:38,762 You're the best bazooka shooter in the 7th Company. 695 00:51:39,179 --> 00:51:40,014 Remember. 696 00:51:40,139 --> 00:51:41,390 Don't move before the first firing point 697 00:51:41,765 --> 00:51:42,725 is blown up. 698 00:51:43,809 --> 00:51:44,435 Yes, sir. 699 00:51:44,977 --> 00:51:45,686 Commander, 700 00:51:48,522 --> 00:51:49,815 I have something to tell Wanli. 701 00:51:52,526 --> 00:51:53,402 Save them 702 00:51:54,111 --> 00:51:55,446 until we've finished the battle. 703 00:52:08,542 --> 00:52:09,293 Wanli, 704 00:52:11,211 --> 00:52:12,713 Commander Baili 705 00:52:14,173 --> 00:52:15,633 died because of me 706 00:52:16,050 --> 00:52:17,343 back then. 707 00:52:19,637 --> 00:52:21,513 I'm so sorry for that. 708 00:52:41,617 --> 00:52:42,868 Baili is my brother 709 00:52:44,578 --> 00:52:45,871 and you're my brother too. 710 00:52:52,920 --> 00:52:54,254 All of the soldiers in the 7th Company 711 00:52:55,547 --> 00:52:56,465 are my brothers. 712 00:52:58,634 --> 00:53:00,928 My brother died protecting his comrades. 713 00:53:02,054 --> 00:53:03,263 If I were him, 714 00:53:04,306 --> 00:53:05,599 I would do the same thing. 715 00:53:23,117 --> 00:53:23,867 Thank you. 716 00:53:25,119 --> 00:53:25,911 Brother. 717 00:53:32,876 --> 00:53:33,502 Wanli. 718 00:53:34,336 --> 00:53:34,962 Wanli. 719 00:53:40,342 --> 00:53:41,051 Commander. 720 00:53:44,972 --> 00:53:45,889 What? 721 00:53:46,515 --> 00:53:47,766 I... 722 00:53:49,852 --> 00:53:50,853 Well... 723 00:53:52,229 --> 00:53:53,647 What I told you before 724 00:53:54,648 --> 00:53:55,357 might not... 725 00:53:56,316 --> 00:53:57,693 might not all be correct. 726 00:53:59,570 --> 00:54:00,446 You... 727 00:54:01,029 --> 00:54:01,780 You... 728 00:54:02,865 --> 00:54:03,782 I know. 729 00:54:05,617 --> 00:54:06,577 You care about me. 730 00:54:13,459 --> 00:54:14,918 I didn't let you run around before 731 00:54:15,169 --> 00:54:16,420 as you might cause trouble. 732 00:54:17,921 --> 00:54:18,714 But now, 733 00:54:20,758 --> 00:54:21,884 run as you wish 734 00:54:22,259 --> 00:54:23,427 and fly 735 00:54:25,095 --> 00:54:26,388 as you like. 736 00:54:45,324 --> 00:54:46,867 Do it fast. 737 00:54:48,285 --> 00:54:49,328 Throw the grenades 738 00:54:51,079 --> 00:54:52,915 as far as possible. 739 00:55:33,288 --> 00:55:34,873 That's our motherland. 740 00:55:50,472 --> 00:55:51,890 Long live the People's Republic of China. 741 00:55:52,766 --> 00:55:54,268 Long live the People's Republic of China. 742 00:55:54,393 --> 00:55:57,104 Long live the People's Republic of China. 743 00:55:57,312 --> 00:56:05,445 Long live the People's Republic of China. 744 00:57:11,345 --> 00:57:12,179 Look, 745 00:57:12,179 --> 00:57:13,931 is that a radio CV? 746 00:57:16,058 --> 00:57:16,725 Yes. 747 00:57:17,893 --> 00:57:18,727 The radio CV 748 00:57:19,269 --> 00:57:20,896 should be very close to the HQ. 749 00:57:23,440 --> 00:57:24,608 The lights are on 750 00:57:24,691 --> 00:57:25,692 in all five blockhouses. 751 00:57:26,735 --> 00:57:28,028 Only one of the houses is not lit-up 752 00:57:28,946 --> 00:57:30,697 with a sniper staying on guard. 753 00:57:32,407 --> 00:57:34,368 I bet that is their HQ. 754 00:58:00,936 --> 00:58:01,645 Yang Wenjian, 755 00:58:02,062 --> 00:58:03,355 was their defense on south side 756 00:58:03,480 --> 00:58:05,482 looks like this last time? 757 00:58:07,651 --> 00:58:08,694 All of the fire points 758 00:58:09,236 --> 00:58:10,487 at the south end of the bridge 759 00:58:10,654 --> 00:58:11,613 have been removed. 760 00:58:12,155 --> 00:58:13,281 Looks like a trap. 761 00:58:24,042 --> 00:58:25,168 The south fort armed with heavy firepower 762 00:58:25,752 --> 00:58:27,504 must be there to protect the bridge. 763 00:58:28,338 --> 00:58:29,548 We must capture it first. 764 00:58:31,717 --> 00:58:32,467 Xiao Laoxi. 765 00:58:32,926 --> 00:58:33,343 Yes? 766 00:58:33,760 --> 00:58:35,012 Go to the north side of the bridge. 767 00:58:35,220 --> 00:58:36,304 Tell them no matter what happens, 768 00:58:36,304 --> 00:58:37,222 do not fire 769 00:58:37,222 --> 00:58:38,432 - without my signal. - Yes, sir. 770 00:59:22,434 --> 00:59:23,894 (Searchlight) 771 00:59:24,019 --> 00:59:24,561 (Down) 772 00:59:24,644 --> 00:59:25,771 (Leave now) 773 00:59:35,030 --> 00:59:36,406 Bravo 1 to Command, 774 00:59:36,698 --> 00:59:38,075 North Tower down. 775 00:59:38,283 --> 00:59:39,117 Over. 776 00:59:46,541 --> 00:59:47,334 Password. 777 00:59:47,667 --> 00:59:48,460 79 778 00:59:48,752 --> 00:59:49,544 Steel. 779 00:59:54,591 --> 00:59:55,383 The Instructor said 780 00:59:55,509 --> 00:59:56,468 something's wrong on the bridge. 781 00:59:56,551 --> 00:59:57,511 Do not fire 782 00:59:57,511 --> 00:59:58,470 without his signal. 783 00:59:59,721 --> 01:00:00,722 Take care of his wound. 784 01:00:01,139 --> 01:00:01,890 Yes, sir. 785 01:00:04,392 --> 01:00:06,186 If we can capture their commander 786 01:00:06,186 --> 01:00:07,562 before Ping He's team 787 01:00:07,562 --> 01:00:08,855 and force them to surrender, 788 01:00:09,397 --> 01:00:10,607 we will be half way there. 789 01:00:12,109 --> 01:00:13,318 Do you see that blockhouse? 790 01:00:14,653 --> 01:00:15,403 Blow it up 791 01:00:15,612 --> 01:00:16,696 and we'll commence our operation. 792 01:00:17,155 --> 01:00:17,948 Yes, I saw it. 793 01:00:19,699 --> 01:00:21,076 Can you throw a grenade over there? 794 01:00:24,412 --> 01:00:25,330 No problem. 795 01:00:26,456 --> 01:00:27,916 I myself am a cannon. 796 01:00:28,583 --> 01:00:29,417 Go ahead. 797 01:00:29,835 --> 01:00:30,836 Where are you going? 798 01:00:37,968 --> 01:00:38,552 Not like that. 799 01:00:38,552 --> 01:00:39,970 Didn't you tell me to fly as I like? 800 01:00:40,554 --> 01:00:42,139 You have to coordinate with your teammates too! 801 01:00:47,894 --> 01:00:48,478 Grenade! 802 01:00:53,859 --> 01:00:54,943 It's a signal from the commander! 803 01:00:57,487 --> 01:00:58,446 Artillery Platoon, get ready. 804 01:00:58,864 --> 01:00:59,573 Load it up. 805 01:01:01,199 --> 01:01:02,033 Fire! 806 01:01:18,800 --> 01:01:19,676 Full alert! 807 01:01:19,968 --> 01:01:20,969 Don't panic! 808 01:01:21,136 --> 01:01:22,262 Wait for orders! 809 01:01:24,347 --> 01:01:26,057 Bravo 1 to Command, 810 01:01:26,308 --> 01:01:27,475 enemy assault! 811 01:01:27,642 --> 01:01:29,019 South Tower down! 812 01:01:29,728 --> 01:01:30,437 Repeat! 813 01:01:30,645 --> 01:01:31,688 Enemy assault! 814 01:01:31,771 --> 01:01:33,190 South Tower down! 815 01:01:34,149 --> 01:01:35,650 Permission to respond. 816 01:01:35,650 --> 01:01:36,318 Over. 817 01:01:37,152 --> 01:01:38,278 This is Command here. 818 01:01:38,445 --> 01:01:39,863 Keep the rest on full alert. 819 01:01:40,822 --> 01:01:42,199 Wait to spring the trap, 820 01:01:42,365 --> 01:01:43,200 copy? 821 01:01:43,575 --> 01:01:44,409 Copy, out. 822 01:01:45,785 --> 01:01:47,287 This may be a decoy. 823 01:01:47,454 --> 01:01:50,040 The main assault may even be coming from the north. 824 01:01:50,248 --> 01:01:51,166 Stay put. 825 01:01:51,416 --> 01:01:52,667 Keep your eyes open 826 01:01:52,667 --> 01:01:54,419 and let them take the bait. 827 01:01:55,962 --> 01:01:57,005 EDIOY, boys' 828 01:01:57,130 --> 01:01:57,881 Out. 829 01:02:01,509 --> 01:02:02,594 Game on. 830 01:02:04,137 --> 01:02:05,138 Let's phy- 831 01:02:22,948 --> 01:02:24,074 It was indeed a trap. 832 01:02:24,449 --> 01:02:25,367 Aim for the heart! 833 01:03:11,288 --> 01:03:12,706 What was that? 834 01:03:12,706 --> 01:03:13,915 Everybody stay calm. 835 01:03:13,999 --> 01:03:14,708 Quiet. 836 01:03:14,874 --> 01:03:15,709 Are you 0k? 837 01:03:15,959 --> 01:03:17,419 What was that? 838 01:03:22,007 --> 01:03:23,425 There has been an explosion. 839 01:03:23,508 --> 01:03:25,802 Ask south tower to contact HQ! 840 01:03:26,886 --> 01:03:27,804 Full alert! 841 01:03:31,308 --> 01:03:32,017 Tian Xiangnan, 842 01:03:32,475 --> 01:03:33,435 bring two of your men 843 01:03:33,435 --> 01:03:34,144 to scout inside. 844 01:03:34,311 --> 01:03:34,978 Yes, sir. 845 01:03:35,478 --> 01:03:36,479 Zhong Dingyi, Shen Hailong. 846 01:03:36,479 --> 01:03:37,063 Let's go! 847 01:03:44,029 --> 01:03:45,655 Alpha Team to command. 848 01:03:45,655 --> 01:03:46,573 Red alert. 849 01:03:46,906 --> 01:03:47,949 Pump house hit! 850 01:03:48,408 --> 01:03:49,284 Wait one! 851 01:03:51,411 --> 01:03:53,330 Request permission to defend! 852 01:03:54,956 --> 01:03:55,874 Repeat! 853 01:03:56,291 --> 01:03:58,001 Request permission to defend! 854 01:03:58,001 --> 01:03:58,918 Over! 855 01:03:58,918 --> 01:04:01,296 Well, that didn't take them long to take that bait, did it? 856 01:04:01,463 --> 01:04:02,464 Not exactly, sir. 857 01:04:02,464 --> 01:04:04,924 The explosion went off inside the Pump House. 858 01:04:05,133 --> 01:04:06,009 Where about? 859 01:04:06,092 --> 01:04:07,635 Inside the Pump House! 860 01:04:08,219 --> 01:04:09,387 Oh, shit! 861 01:04:11,473 --> 01:04:12,307 Goddamn it! 862 01:04:35,413 --> 01:04:36,706 Entrances on both sides. 863 01:04:36,706 --> 01:04:37,624 - Block them. - Yes. 864 01:04:40,543 --> 01:04:41,753 Move it, move it! 865 01:04:43,797 --> 01:04:45,382 Everybody stay alert. 866 01:04:53,807 --> 01:04:54,808 All clear. 867 01:04:59,312 --> 01:05:00,146 Take cover! 868 01:05:15,328 --> 01:05:16,579 Did I miss something, sir? 869 01:05:17,956 --> 01:05:20,166 Was this part of your plan, sir? 870 01:05:21,251 --> 01:05:22,377 It was. 871 01:05:23,128 --> 01:05:24,379 If we win. 872 01:05:40,061 --> 01:05:41,438 Command, Command. 873 01:05:41,604 --> 01:05:43,440 Enemy detected in south-east. 874 01:05:43,565 --> 01:05:44,315 Over. 875 01:05:44,732 --> 01:05:45,692 Command to Bravo, 876 01:05:46,109 --> 01:05:48,069 cut out enemy's retreat with two troops. 877 01:05:48,278 --> 01:05:49,320 Relay my command, 878 01:05:49,320 --> 01:05:50,071 OVQI'. 879 01:05:50,155 --> 01:05:51,072 Over. 880 01:05:51,656 --> 01:05:53,450 South Fort, South Fort. 881 01:05:53,908 --> 01:05:55,118 Provide suppressing fire 882 01:05:55,118 --> 01:05:57,036 to cut out GHGITIYZS FGtFGZt. 883 01:05:57,579 --> 01:05:59,205 Hold the rest on full alert. 884 01:05:59,539 --> 01:06:01,124 We're going to wait to spring the trap. 885 01:06:01,207 --> 01:06:01,916 Over. 886 01:06:02,917 --> 01:06:04,419 Enemy at 11 o'clock! 887 01:06:05,170 --> 01:06:06,504 Open fire! 888 01:06:40,038 --> 01:06:40,914 Let's go! 889 01:06:48,379 --> 01:06:49,297 Get some men in there. 890 01:06:49,297 --> 01:06:50,757 Go, go, go! 891 01:06:54,511 --> 01:06:55,512 Move it, move it! 892 01:06:57,388 --> 01:06:59,140 Tanks, Swanson, take the lead. 893 01:07:00,391 --> 01:07:02,185 Smoke, watch the corners. 894 01:07:04,354 --> 01:07:05,647 Right wing, downstairs. 895 01:07:05,855 --> 01:07:06,773 Evacuate now! 896 01:07:06,773 --> 01:07:07,857 Get everybody out! 897 01:07:08,066 --> 01:07:09,067 Let's go! 898 01:07:14,822 --> 01:07:15,907 I can't breathe. 899 01:07:18,284 --> 01:07:19,369 See anything? 900 01:07:20,203 --> 01:07:20,870 No, 901 01:07:20,870 --> 01:07:22,038 there's too much smoke. 902 01:07:23,289 --> 01:07:24,916 They blew over the pipe! 903 01:07:28,670 --> 01:07:29,796 Use the grenade! 904 01:07:31,005 --> 01:07:32,340 Fire in the hole! 905 01:07:39,514 --> 01:07:40,765 Grenade! 906 01:07:40,765 --> 01:07:42,141 Dodge! 907 01:07:44,894 --> 01:07:46,229 Dodge! 908 01:08:06,708 --> 01:08:08,543 Load me up! 909 01:08:29,355 --> 01:08:30,773 Get those men out of here! 910 01:08:30,773 --> 01:08:32,191 Move it, move it! 911 01:08:32,859 --> 01:08:33,818 Let's go! 912 01:09:26,037 --> 01:09:27,413 Zhong Dingyi, blast the north gate. 913 01:09:27,413 --> 01:09:28,039 Yes, sir! 914 01:09:57,568 --> 01:09:58,444 Zhong Dingyi. 915 01:10:26,472 --> 01:10:27,306 Yu, 916 01:10:27,306 --> 01:10:29,100 He Changgui didn't attack from the north side. 917 01:10:29,225 --> 01:10:30,268 There must be a reason. 918 01:10:30,268 --> 01:10:31,394 I'll go down to find their HQ. 919 01:10:31,519 --> 01:10:32,937 You guys go take down the key point. 920 01:10:32,937 --> 01:10:33,938 Especially you! 921 01:10:33,938 --> 01:10:34,856 Don't be reckless. 922 01:10:34,981 --> 01:10:35,690 I'll behave. 923 01:10:35,815 --> 01:10:36,983 Tell us before you go anywhere. 924 01:10:36,983 --> 01:10:37,817 Okay- 925 01:11:02,800 --> 01:11:05,052 Alert! South Fort under attack! 926 01:11:05,052 --> 01:11:06,387 Enemy at 12 o'clock! 927 01:11:06,596 --> 01:11:07,430 Ammo loaded. 928 01:11:07,430 --> 01:11:08,514 Ready to fire! 929 01:11:13,895 --> 01:11:15,021 Jesus Christ! 930 01:11:36,459 --> 01:11:37,794 Target engaged. 931 01:11:37,960 --> 01:11:39,253 Fire! 932 01:11:48,221 --> 01:11:50,640 Enemy contact! Get into positions! 933 01:11:51,015 --> 01:11:53,434 That was our command headquarters, you idiot! 934 01:11:53,434 --> 01:11:54,560 They got us! 935 01:11:54,560 --> 01:11:56,229 They blew our HQ! 936 01:12:03,653 --> 01:12:04,570 Leave now! 937 01:12:04,570 --> 01:12:06,155 Fire in the hole, 30 seconds! 938 01:12:06,155 --> 01:12:06,906 Move! 939 01:12:07,657 --> 01:12:10,076 Clear out now! Move, move, move! 940 01:12:11,869 --> 01:12:14,247 Hurry up! Move! 941 01:12:17,708 --> 01:12:18,793 Everybody, run! Run! 942 01:12:18,793 --> 01:12:19,585 We are attacked! 943 01:12:19,585 --> 01:12:21,045 We are unarmed! 944 01:12:21,045 --> 01:12:22,129 Don't shoot! 945 01:12:22,505 --> 01:12:23,881 Who's your commander? Step forward! 946 01:12:24,006 --> 01:12:26,384 He doesn't understand! You don't see? 947 01:12:26,884 --> 01:12:27,677 We are unarmed! 948 01:12:27,677 --> 01:12:28,261 Bomb! 949 01:12:28,261 --> 01:12:29,804 - Where's your commander? - Bomb! 950 01:12:30,429 --> 01:12:32,390 I'm asking you. Where's your commander? 951 01:12:32,849 --> 01:12:34,642 Let's go! Come on! 952 01:13:34,869 --> 01:13:36,037 Seize the second floor. 953 01:13:55,097 --> 01:13:55,932 Take down that wall. 954 01:13:56,015 --> 01:13:57,141 So we can get to the surface of the bridge. 955 01:14:02,355 --> 01:14:03,731 Here's the blind spot. 956 01:14:04,440 --> 01:14:05,399 Need to go over there. 957 01:14:32,635 --> 01:14:33,552 - Yang Wenjian. - Present! 958 01:14:33,886 --> 01:14:35,262 Can you discern their firepower deployment? 959 01:14:35,638 --> 01:14:36,806 One M9 Bazooka. 960 01:14:37,640 --> 01:14:38,641 One recoilless rifle. 961 01:14:39,308 --> 01:14:40,267 Two mortars. 962 01:14:43,354 --> 01:14:44,522 That is to say 963 01:14:44,772 --> 01:14:46,315 there's a ten-meter space between each fire point. 964 01:14:46,524 --> 01:14:47,608 That should be where 965 01:14:47,775 --> 01:14:49,026 they keep their ammunition. 966 01:14:50,611 --> 01:14:51,362 Use semaphores! 967 01:14:51,487 --> 01:14:52,196 Fire on both sides! 968 01:14:52,279 --> 01:14:52,905 Yes, sir! 969 01:14:54,573 --> 01:14:56,117 (Semaphore: Attention!) 970 01:14:57,576 --> 01:14:58,911 (Semaphore: Attack forward!) 971 01:14:58,911 --> 01:15:00,579 (Semaphore: Against both sides!) 972 01:15:00,579 --> 01:15:01,497 (Semaphore: Over.) 973 01:15:01,497 --> 01:15:02,665 15 degrees from the muzzle. 974 01:15:03,290 --> 01:15:04,166 140 meters. 975 01:15:05,710 --> 01:15:06,460 Yang Wenjian. 976 01:15:06,460 --> 01:15:07,044 Here! 977 01:15:07,044 --> 01:15:07,962 Take this! 978 01:15:08,838 --> 01:15:09,880 Watch for me! 979 01:15:10,715 --> 01:15:12,341 Watch very carefully! 980 01:15:12,466 --> 01:15:13,134 Okay- 981 01:15:16,512 --> 01:15:17,221 Fire! 982 01:15:18,639 --> 01:15:20,433 Incoming! 983 01:15:26,272 --> 01:15:27,898 Supplies got hit! 984 01:15:32,778 --> 01:15:33,612 Right on target. 985 01:15:33,612 --> 01:15:34,155 Co! 986 01:15:34,697 --> 01:15:36,073 Cross their line of fire! 987 01:15:36,407 --> 01:15:37,158 Take me along! 988 01:15:37,283 --> 01:15:38,034 Yes, sir! 989 01:15:38,617 --> 01:15:39,702 Intensify firepower! 990 01:15:39,702 --> 01:15:40,953 Cover for the commando for attack! 991 01:15:42,705 --> 01:15:43,539 Full force! 992 01:15:43,748 --> 01:15:45,291 Reset position! 993 01:15:45,291 --> 01:15:47,501 - Urgent supply refill! - Yes, sir! 994 01:15:47,501 --> 01:15:48,252 Move, move, move! 995 01:15:48,878 --> 01:15:49,920 Open fire! 996 01:15:53,174 --> 01:15:55,551 Soldiers, crush your enemies! 997 01:15:57,553 --> 01:15:59,013 Ammo suPPW! 998 01:16:01,182 --> 01:16:02,516 Destroy their fire point 999 01:16:02,516 --> 01:16:03,684 and let the commando enter the fort! 1000 01:16:10,649 --> 01:16:12,026 Bazooka is ready to fire! 1001 01:16:12,026 --> 01:16:13,277 Knock down their M9 Bazooka]! 1002 01:16:20,117 --> 01:16:21,077 Charge forward! 1003 01:16:23,788 --> 01:16:25,456 Enemy in the blind spot! 1004 01:16:25,623 --> 01:16:27,124 Use everything you got! 1005 01:16:32,963 --> 01:16:33,839 Grenade! 1006 01:16:37,510 --> 01:16:38,469 GO up! 1007 01:16:44,767 --> 01:16:46,018 Front line down! 1008 01:16:46,393 --> 01:16:48,104 Let's get some more help over here! 1009 01:17:16,215 --> 01:17:17,007 We got them! 1010 01:17:17,007 --> 01:17:18,008 Get up there! 1011 01:17:30,729 --> 01:17:31,313 Co! 1012 01:17:44,076 --> 01:17:44,952 Take cover! 1013 01:17:59,466 --> 01:18:00,509 Move! 1014 01:18:00,801 --> 01:18:02,595 Fire! 1015 01:18:05,389 --> 01:18:06,307 Fire! 1016 01:18:14,273 --> 01:18:15,065 Gu Cangzhou. 1017 01:18:15,316 --> 01:18:17,234 Pull Wanli to safety. 1018 01:18:17,234 --> 01:18:17,776 Yes, sir! 1019 01:18:18,569 --> 01:18:19,695 - Wanli. - Get up! 1020 01:18:19,904 --> 01:18:20,613 Come with me. 1021 01:18:20,696 --> 01:18:21,655 I'll cover you. 1022 01:18:22,448 --> 01:18:23,616 I'll blow it up. 1023 01:18:25,409 --> 01:18:26,535 Cover him! 1024 01:18:42,927 --> 01:18:44,053 Be careful! 1025 01:18:57,608 --> 01:18:59,401 Yu Congfflng! 1026 01:19:39,233 --> 01:19:41,360 Bravo 1, Northern Special Force. 1027 01:19:41,443 --> 01:19:43,112 Commanding counterattack. 1028 01:19:43,112 --> 01:19:43,779 Over. 1029 01:19:44,363 --> 01:19:45,322 Message received. 1030 01:19:47,283 --> 01:19:48,575 Reinforcement on the way. 1031 01:19:48,659 --> 01:19:49,535 Over. 1032 01:20:04,550 --> 01:20:05,467 It's a tank! 1033 01:20:13,350 --> 01:20:14,810 They are pulling out the tank. 1034 01:20:15,060 --> 01:20:15,936 What are we waiting for? 1035 01:20:16,020 --> 01:20:17,438 I can't stand it anymore. 1036 01:20:24,778 --> 01:20:26,196 Out of the heavy weapons we seized 1037 01:20:26,655 --> 01:20:27,948 we only have a recoilless rifle. 1038 01:20:28,866 --> 01:20:30,117 And these ammunition left. 1039 01:20:31,076 --> 01:20:32,619 It's all written in English. 1040 01:20:33,370 --> 01:20:34,538 I can't understand it. 1041 01:20:44,590 --> 01:20:45,883 Down! 1042 01:21:09,365 --> 01:21:10,407 North! 1043 01:21:10,407 --> 01:21:11,784 Tank! 1044 01:21:14,536 --> 01:21:15,454 Blow the bugle. 1045 01:21:22,544 --> 01:21:23,712 All-out assault now. 1046 01:21:24,838 --> 01:21:26,215 We'll wait for the commander's signal. 1047 01:21:27,341 --> 01:21:28,634 It's a signal to attack. 1048 01:21:28,884 --> 01:21:30,094 Destroy the tank. 1049 01:21:34,973 --> 01:21:36,392 Enemy! 1050 01:21:36,392 --> 01:21:37,976 Return, fire! 1051 01:21:38,394 --> 01:21:39,686 Crush it! 1052 01:22:08,382 --> 01:22:09,299 Get over here! 1053 01:22:28,735 --> 01:22:29,862 0P9" up! 1054 01:22:31,155 --> 01:22:33,407 Swallow this damn thing! 1055 01:22:33,657 --> 01:22:34,783 Let go! 1056 01:22:39,872 --> 01:22:40,956 Are you alright? 1057 01:22:44,626 --> 01:22:45,878 Qianli, get down! 1058 01:22:46,128 --> 01:22:47,212 What the hell! 1059 01:22:47,379 --> 01:22:48,881 There's a grenade in my shirt. 1060 01:22:49,089 --> 01:22:50,174 Let me get it out! 1061 01:22:50,340 --> 01:22:52,134 Or we are all going to hell! 1062 01:23:15,032 --> 01:23:15,908 Are you okay? 1063 01:23:18,911 --> 01:23:19,828 Qianli. 1064 01:23:20,329 --> 01:23:22,206 Yu Congrong was shot up there. 1065 01:23:22,998 --> 01:23:24,041 Let's go now. 1066 01:23:33,383 --> 01:23:34,301 Dammit. 1067 01:23:35,427 --> 01:23:37,888 Their commanders wear these types of caps. 1068 01:23:44,311 --> 01:23:45,145 He is 1069 01:23:45,437 --> 01:23:47,397 the comannder we want to capture. 1070 01:24:05,207 --> 01:24:06,416 Get into position! 1071 01:24:07,834 --> 01:24:08,919 Get ready! 1072 01:24:11,380 --> 01:24:12,631 Move! 1073 01:24:17,678 --> 01:24:18,804 Fu Sheng! 1074 01:24:22,641 --> 01:24:24,017 Destroy it! 1075 01:24:38,031 --> 01:24:39,616 How are He Changgui and others doing? 1076 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 They're pinned 1077 01:24:43,287 --> 01:24:44,621 by heavy firepower. 1078 01:24:44,997 --> 01:24:46,123 They can't even lift their heads. 1079 01:24:48,917 --> 01:24:50,127 Cover me with the cannon! 1080 01:24:51,461 --> 01:24:52,212 Fire! 1081 01:25:10,772 --> 01:25:12,065 Here! Get ready! 1082 01:25:50,687 --> 01:25:52,105 He Changgui occupied the north side. 1083 01:25:52,731 --> 01:25:54,232 Clear the fire points on the roof! 1084 01:26:55,669 --> 01:26:56,420 Yu Congfflng! 1085 01:26:57,129 --> 01:26:59,005 Yu Congfflng! 1086 01:26:59,214 --> 01:27:00,716 Yu Congfflng! 1087 01:27:00,882 --> 01:27:01,967 Wake up! 1088 01:27:01,967 --> 01:27:03,510 I'm okay, commander. 1089 01:27:03,802 --> 01:27:05,011 That helmet saved me. 1090 01:27:08,140 --> 01:27:08,849 Retreat! 1091 01:27:14,146 --> 01:27:15,814 Get on, fire! 1092 01:27:20,610 --> 01:27:22,446 Go! Notify Ping He to blast the bridge! 1093 01:27:29,453 --> 01:27:30,871 They didn't take down the tank on the north side. 1094 01:27:39,129 --> 01:27:40,464 The tank is on the bridge now. 1095 01:27:40,881 --> 01:27:42,424 It'll block our bursts. 1096 01:27:44,092 --> 01:27:45,427 Wait for the signal! 1097 01:27:47,763 --> 01:27:49,598 Shoot it with recoilless rifle! 1098 01:27:50,056 --> 01:27:51,308 The bracket is broken. 1099 01:27:53,769 --> 01:27:54,561 Load it! 1100 01:27:57,105 --> 01:27:58,565 Ready for aiming! 1101 01:27:59,399 --> 01:28:00,609 Ready! 1102 01:28:00,609 --> 01:28:01,985 Fire! 1103 01:28:09,034 --> 01:28:10,076 Did we hit the target? 1104 01:28:10,577 --> 01:28:11,203 Yes! 1105 01:28:12,078 --> 01:28:13,121 I can't read the foreign label. 1106 01:28:13,747 --> 01:28:15,165 We loaded in smoke shell instead. 1107 01:28:19,252 --> 01:28:20,796 Move the gun ahead! 1108 01:28:20,796 --> 01:28:21,421 Hurry! 1109 01:28:21,713 --> 01:28:23,131 Hit it with a different shell! 1110 01:28:31,807 --> 01:28:32,682 Forget about the signal. 1111 01:28:33,058 --> 01:28:34,184 Get ready to blast the wall. 1112 01:28:34,392 --> 01:28:35,519 This is the last shot. 1113 01:28:37,229 --> 01:28:38,897 Hit the roof with suppressive fire! 1114 01:28:39,105 --> 01:28:40,398 Cover us! 1115 01:29:17,561 --> 01:29:18,395 If we go out now, 1116 01:29:19,020 --> 01:29:20,981 we'll be within the range of their tank. 1117 01:29:25,193 --> 01:29:26,236 If we don't destroy the tank, 1118 01:29:27,028 --> 01:29:27,946 we can't blast the bridge. 1119 01:29:28,280 --> 01:29:29,155 It's loaded. 1120 01:29:31,032 --> 01:29:32,576 We'll put the dynamite under the tank 1121 01:29:33,451 --> 01:29:35,203 and blow up the tank too! 1122 01:29:44,504 --> 01:29:45,589 We can't hang on much longer! 1123 01:29:45,589 --> 01:29:47,090 Need to find a way out. 1124 01:29:52,804 --> 01:29:54,556 You two go to the south of the Pump House. 1125 01:29:55,140 --> 01:29:56,182 I'll find a way to go in. 1126 01:29:56,850 --> 01:29:57,434 Yes, sir! 1127 01:29:58,560 --> 01:29:59,269 Co! 1128 01:30:16,286 --> 01:30:17,203 It stopped. 1129 01:30:19,372 --> 01:30:20,206 Proceed with the mission! 1130 01:30:20,540 --> 01:30:21,207 Got it! 1131 01:30:37,349 --> 01:30:38,266 Commander! 1132 01:30:39,351 --> 01:30:40,268 Ping He! 1133 01:30:40,477 --> 01:30:41,478 How are you doing over there? 1134 01:30:42,020 --> 01:30:42,938 Commander! 1135 01:30:43,104 --> 01:30:44,230 We can blast the bridge now! 1136 01:30:44,814 --> 01:30:45,941 Carry out the mission! 1137 01:30:47,067 --> 01:30:47,901 Yes, sir! 1138 01:30:51,821 --> 01:30:53,198 I'll put this under your tank. 1139 01:30:56,201 --> 01:31:03,208 Ten, nine, eight, seven, six, five... 1140 01:32:16,281 --> 01:32:18,116 Ping He, are you okay? 1141 01:32:18,116 --> 01:32:19,075 Commander, 1142 01:32:19,909 --> 01:32:20,952 I'm okay. 1143 01:32:21,453 --> 01:32:24,122 Yu Congrong will come to your aid on the south side. 1144 01:32:24,122 --> 01:32:25,248 Proceed to blast the bridge. 1145 01:33:42,325 --> 01:33:45,578 Fire! 1146 01:35:38,441 --> 01:35:39,484 We did it. 1147 01:35:42,320 --> 01:35:44,030 We successfully accomplished our mission. 1148 01:35:45,907 --> 01:35:47,283 Where are Ping He and others? 1149 01:35:56,209 --> 01:35:58,127 7th Regiment, Sumun Command. 1150 01:35:59,879 --> 01:36:01,589 Reinforce are positive. 1151 01:36:02,048 --> 01:36:03,549 Ready for counterattack. 1152 01:36:04,550 --> 01:36:05,677 I repeat. 1153 01:36:06,177 --> 01:36:07,720 Reinforce are positive. 1154 01:36:08,137 --> 01:36:10,014 Ready for counterattack, over. 1155 01:36:19,565 --> 01:36:20,733 Ammunition. 1156 01:36:20,942 --> 01:36:21,651 Yes, sir. 1157 01:36:21,985 --> 01:36:23,152 3rd Squad, come here. 1158 01:36:23,695 --> 01:36:25,321 Set up the gun 1159 01:36:25,655 --> 01:36:27,115 and knock down their commanding point! 1160 01:36:27,115 --> 01:36:28,032 Set up the gun. 1161 01:36:33,329 --> 01:36:34,414 It's aimed. 1162 01:36:35,039 --> 01:36:36,165 Fire! 1163 01:36:48,094 --> 01:36:49,762 Commander, it's from our cannon. 1164 01:36:51,014 --> 01:36:51,723 Let's go. 1165 01:37:12,952 --> 01:37:14,912 Where are our men in the Pump House? 1166 01:37:28,634 --> 01:37:30,053 Check the North of the bridge. 1167 01:37:30,053 --> 01:37:31,888 See if anyone is hiding in the pits 1168 01:37:32,138 --> 01:37:32,847 or playing dead. 1169 01:37:32,930 --> 01:37:34,182 Seize some useful supplies. 1170 01:37:34,349 --> 01:37:35,308 Take whatever you can carry. 1171 01:37:35,308 --> 01:37:35,850 Let's go. 1172 01:37:51,157 --> 01:37:52,075 Take cover! 1173 01:37:52,075 --> 01:37:53,159 Commander! 1174 01:38:04,712 --> 01:38:05,922 U.S. tanks! 1175 01:38:20,144 --> 01:38:20,812 Sir, 1176 01:38:20,812 --> 01:38:22,230 the bridge is under attack! 1177 01:38:22,230 --> 01:38:23,439 Bridge flag is down. 1178 01:38:23,564 --> 01:38:24,982 No radio response! 1179 01:38:28,277 --> 01:38:29,612 Attack with full force! 1180 01:38:29,695 --> 01:38:30,446 Tanks, 1181 01:38:30,446 --> 01:38:31,364 open fire! 1182 01:38:31,572 --> 01:38:32,949 Open fire! 1183 01:39:02,728 --> 01:39:04,981 It's the commander's signal for retreat. 1184 01:39:06,441 --> 01:39:07,817 The enemy's reinforcements arrived. 1185 01:39:08,067 --> 01:39:09,318 But we can't see how many there are. 1186 01:39:13,865 --> 01:39:15,199 Retreat! 1187 01:39:15,324 --> 01:39:16,909 Notify everyone of full Company retreat. 1188 01:39:26,335 --> 01:39:27,211 Commander, 1189 01:39:27,211 --> 01:39:28,337 it's the order to retreat! 1190 01:39:29,630 --> 01:39:30,423 Retreat! 1191 01:39:30,548 --> 01:39:31,549 Retreat now! 1192 01:39:31,799 --> 01:39:32,467 Hurry! 1193 01:39:33,843 --> 01:39:34,844 Co! 1194 01:39:34,844 --> 01:39:35,678 Listen to me! 1195 01:39:35,678 --> 01:39:36,596 This is the order! 1196 01:39:36,971 --> 01:39:37,597 Retreat! 1197 01:39:37,597 --> 01:39:38,556 Retreat now! 1198 01:39:38,931 --> 01:39:40,099 My brother is still inside! 1199 01:39:41,976 --> 01:39:43,186 That whistle is an order! 1200 01:39:43,352 --> 01:39:44,187 Co! 1201 01:39:45,104 --> 01:39:45,938 Co! 1202 01:40:19,847 --> 01:40:20,890 Commander! 1203 01:40:21,015 --> 01:40:22,266 - Qianli! - Commander! 1204 01:40:24,185 --> 01:40:24,852 Qianm! 1205 01:40:25,269 --> 01:40:26,229 Commander! 1206 01:40:26,395 --> 01:40:27,271 Get out of here! 1207 01:40:27,480 --> 01:40:28,898 Don't come in here! Retreat! 1208 01:40:29,106 --> 01:40:29,982 Retreat! 1209 01:40:29,982 --> 01:40:31,400 - Qianli! - Retreat! 1210 01:40:33,069 --> 01:40:34,195 Did you hear me? 1211 01:40:34,195 --> 01:40:35,029 Retreat! 1212 01:40:38,824 --> 01:40:39,700 Let's go! 1213 01:40:39,909 --> 01:40:40,785 Get down there. 1214 01:40:52,505 --> 01:40:53,297 Commander! 1215 01:40:54,131 --> 01:40:54,840 Qianm! 1216 01:40:55,383 --> 01:40:56,175 Qianm! 1217 01:40:56,509 --> 01:40:57,385 Commander! 1218 01:40:58,219 --> 01:40:59,595 I told you to retreat. 1219 01:40:59,971 --> 01:41:01,430 Why did you come over? 1220 01:41:01,806 --> 01:41:02,640 Stop yelling. 1221 01:41:02,765 --> 01:41:03,683 Save your breath. 1222 01:41:03,933 --> 01:41:04,725 We're already here. 1223 01:41:05,393 --> 01:41:06,394 Where are the others? 1224 01:41:06,811 --> 01:41:08,145 Everyone has retreated. 1225 01:41:17,405 --> 01:41:18,364 Where's Ping He? 1226 01:41:22,660 --> 01:41:24,245 He has already fulfilled his mission. 1227 01:42:50,831 --> 01:42:52,667 The radio transmitter is working. 1228 01:43:32,039 --> 01:43:33,666 818 1229 01:43:46,679 --> 01:43:48,139 Getting into position. 1230 01:43:48,556 --> 01:43:49,765 Ready to proceed. 1231 01:44:02,278 --> 01:44:03,821 Wake up! Enemy planes! 1232 01:44:04,071 --> 01:44:05,072 Wake up! 1233 01:44:05,614 --> 01:44:06,699 Enemy planes! Hurry! 1234 01:44:06,699 --> 01:44:08,784 Wake up! 1235 01:44:09,618 --> 01:44:10,911 Wake up! Wake up now! 1236 01:44:11,704 --> 01:44:12,705 Where's Yu Congrong? 1237 01:44:12,705 --> 01:44:13,998 Get up! Get up! 1238 01:44:14,457 --> 01:44:16,333 9th Company, have you seen Yu Congrong? 1239 01:44:16,459 --> 01:44:17,668 He was just right here. 1240 01:44:27,386 --> 01:44:28,888 Quick, lean against the mountain! 1241 01:44:32,600 --> 01:44:34,894 8 incendiaries should take care of it. 1242 01:44:35,978 --> 01:44:36,645 COPY- 1243 01:44:36,979 --> 01:44:38,022 Thunder Bird unit, 1244 01:44:38,105 --> 01:44:39,356 proceed with the mission. 1245 01:44:41,108 --> 01:44:42,193 Take cover! 1246 01:44:43,277 --> 01:44:44,069 Commander! 1247 01:44:53,412 --> 01:44:55,206 They are coming for us. 1248 01:45:34,620 --> 01:45:35,621 Come on! 1249 01:45:42,920 --> 01:45:44,922 Farewell, 7th Company. 1250 01:45:53,889 --> 01:45:55,057 Enemy detected. 1251 01:46:03,482 --> 01:46:05,693 Shouldn't be just one man out there. 1252 01:46:05,693 --> 01:46:07,278 Let's burn these rats out. 1253 01:46:08,028 --> 01:46:08,863 Copy that. 1254 01:46:16,579 --> 01:46:19,290 Yu Congfflng! 1255 01:46:20,666 --> 01:46:22,376 Yu Congfflng! 1256 01:46:40,060 --> 01:46:43,272 Yu Congfflng! 1257 01:47:24,188 --> 01:47:25,898 Commander, they are back! 1258 01:47:32,821 --> 01:47:34,823 Everyone, take cover! 1259 01:47:34,823 --> 01:47:36,283 Don't shoot! 1260 01:48:23,998 --> 01:48:25,290 That should do it. 1261 01:48:25,290 --> 01:48:26,583 Let's get back to base. 1262 01:48:27,209 --> 01:48:28,252 Roger that. 1263 01:48:41,682 --> 01:48:43,976 Qiflgsheng! 1264 01:48:52,401 --> 01:48:53,569 Wanli! 1265 01:48:56,905 --> 01:48:57,698 Wanli! 1266 01:48:58,824 --> 01:48:59,575 Qianli. 1267 01:49:00,075 --> 01:49:01,285 I'm alright. 1268 01:49:04,955 --> 01:49:06,206 Qianm! 1269 01:49:08,000 --> 01:49:09,334 Qianm! 1270 01:49:09,501 --> 01:49:10,252 Mei. 1271 01:49:11,211 --> 01:49:11,962 Mei. 1272 01:49:13,547 --> 01:49:14,339 I'm here. 1273 01:49:15,174 --> 01:49:16,300 I'm here. 1274 01:49:19,261 --> 01:49:20,721 I'm here. 1275 01:49:38,155 --> 01:49:40,407 Attention, all engineers. 1276 01:49:40,574 --> 01:49:42,117 H1C: 1277 01:49:42,117 --> 01:49:45,370 You have 3 hours to repair the bridge. 1278 01:49:45,996 --> 01:49:51,043 Consolidate C1, B3 sections. South side. 1279 01:49:52,252 --> 01:49:53,462 All units. 1280 01:49:53,462 --> 01:49:56,215 Condition 1 in operation. 1281 01:49:56,548 --> 01:49:58,008 Stay on point. 1282 01:49:58,926 --> 01:50:00,052 Jesus Christ. 1283 01:50:00,385 --> 01:50:02,971 If those bastards had gotten a yard closer, 1284 01:50:03,180 --> 01:50:05,349 this bridge would have been toasted! 1285 01:50:06,100 --> 01:50:07,810 You think we gonna make it out of here, Scotty? 1286 01:50:07,810 --> 01:50:08,769 I hope so. 1287 01:50:08,769 --> 01:50:10,938 God knows how many of them are coming next time. 1288 01:50:11,605 --> 01:50:12,314 Gee. 1289 01:50:12,606 --> 01:50:15,400 Gonna be another 3 days till our boys are cleared. 1290 01:50:15,567 --> 01:50:18,779 That's 10,000 of our guys that we gotta watch out for. 1291 01:50:19,947 --> 01:50:21,657 You know, Smith said this is not a retreat. 1292 01:50:22,199 --> 01:50:24,368 We're just advancing in another direction. 1293 01:50:25,077 --> 01:50:26,078 That's considerate. 1294 01:50:26,078 --> 01:50:28,080 Better than advancing into hell I guess. 1295 01:50:28,330 --> 01:50:31,792 Sir, we've patched up the north side over there with wood. 1296 01:50:31,792 --> 01:50:33,836 But it still needs some reinforcement. 1297 01:50:34,044 --> 01:50:36,213 And that's a problem because we are all out of steel. 1298 01:50:36,380 --> 01:50:39,216 And we still need to fix that pipe over there too. 1299 01:50:39,550 --> 01:50:40,509 Make it happen. 1300 01:50:41,301 --> 01:50:43,303 Send another request to HQ. 1301 01:50:43,512 --> 01:50:46,723 And get me more firepower around this bridge. 1302 01:50:47,015 --> 01:50:48,392 If they blow it one more time, 1303 01:50:48,392 --> 01:50:50,352 we'll be up shit's creek without a paddle. 1304 01:50:50,519 --> 01:50:51,520 Yes sir. 1305 01:50:51,520 --> 01:50:52,729 Hurried up, guys! 1306 01:51:42,446 --> 01:51:44,364 Latest news from the front. 1307 01:51:44,448 --> 01:51:47,451 The Sumun Bridge, the army"s main route for rear advance 1308 01:51:47,576 --> 01:51:50,537 has come under attack for a second time. 1309 01:51:50,787 --> 01:51:54,416 The 1st marine division is facing a major test. 1310 01:52:09,431 --> 01:52:10,140 General, 1311 01:52:10,390 --> 01:52:12,809 the main structure at the Sumun bridge has been damaged. 1312 01:52:13,227 --> 01:52:16,146 If the bridge gets hit again, it may be unusable. 1313 01:52:17,356 --> 01:52:18,273 Damn Smith, 1314 01:52:18,273 --> 01:52:20,025 I told him not to retreat. 1315 01:52:20,567 --> 01:52:23,070 Doesn't he know he could face a court martial? 1316 01:52:25,656 --> 01:52:26,949 What's the UN's reaction 1317 01:52:27,032 --> 01:52:28,450 to the A bomb plan? 1318 01:52:28,659 --> 01:52:30,744 It engendered controversy, sir. 1319 01:52:36,375 --> 01:52:40,629 Contact all factories cooperating with our military in Tokyo. 1320 01:52:41,129 --> 01:52:43,840 Make sure to get that damn bridge fixed. 1321 01:52:44,383 --> 01:52:45,509 Yes, sir. 1322 01:52:49,221 --> 01:52:51,306 Yang Wenjian, where did you get that vehicle? 1323 01:52:51,640 --> 01:52:53,100 This half-track was seized 1324 01:52:53,558 --> 01:52:55,269 by the commander at Koto-ri. 1325 01:52:55,894 --> 01:52:57,479 The weapon on the top is not working. 1326 01:52:57,896 --> 01:52:59,147 But it can still move. 1327 01:53:15,622 --> 01:53:17,249 No matter how many times they fix the bridge, 1328 01:53:18,000 --> 01:53:19,167 we will blast it 1329 01:53:19,584 --> 01:53:20,752 every time they fix it. 1330 01:53:21,920 --> 01:53:23,255 As long as the bridge is there, 1331 01:53:23,922 --> 01:53:25,757 our mission still stands. 1332 01:53:33,640 --> 01:53:34,516 I said, 1333 01:53:35,267 --> 01:53:36,351 we would win 1334 01:53:37,102 --> 01:53:38,645 and take them home. 1335 01:53:55,162 --> 01:53:56,872 My wife said, 1336 01:53:56,997 --> 01:53:58,623 when I go home again, 1337 01:53:59,041 --> 01:54:02,669 I must teach math to my daughter. 1338 01:54:05,797 --> 01:54:06,965 Let's say goodbye here. 1339 01:54:24,232 --> 01:54:25,567 Come back alive. 1340 01:56:22,559 --> 01:56:23,310 Wanli, 1341 01:56:23,810 --> 01:56:24,769 your mission 1342 01:56:25,103 --> 01:56:26,688 is to blow the whistle in every 3 hours 1343 01:56:27,147 --> 01:56:28,940 at different locations 1344 01:56:29,149 --> 01:56:31,109 on the south or north side of the bridge 1345 01:56:31,318 --> 01:56:32,694 so as to distract the U.S. Army. 1346 01:56:34,446 --> 01:56:36,156 The rest of the 9th Company and I 1347 01:56:36,406 --> 01:56:37,782 will do our best 1348 01:56:37,782 --> 01:56:39,284 to draw firepower onto us. 1349 01:56:39,868 --> 01:56:40,827 So that Qianli 1350 01:56:40,952 --> 01:56:42,829 will have 10 more seconds for his mission. 1351 01:56:43,497 --> 01:56:44,206 Remember, 1352 01:56:44,539 --> 01:56:46,500 you must do your best to survive 1353 01:56:46,791 --> 01:56:48,293 and accurately report the situation here 1354 01:56:48,293 --> 01:56:51,254 to OUI' reinforcements. 1355 01:56:51,755 --> 01:56:52,506 Stay alert! 1356 01:56:52,506 --> 01:56:53,715 โ€” What was that? โ€” Get up! 1357 01:57:29,125 --> 01:57:30,752 Let's keep everyone awake. 1358 01:57:30,961 --> 01:57:32,254 And get them some coffee. 1359 01:57:32,254 --> 01:57:33,046 Yes, sir! 1360 01:57:51,523 --> 01:57:52,399 Stvp it! 1361 01:57:52,524 --> 01:57:53,358 There is no one there! 1362 01:57:53,358 --> 01:57:54,150 What are you shooting at? 1363 01:58:05,579 --> 01:58:07,080 Music, lieutenant! 1364 01:58:07,163 --> 01:58:08,081 Yes, sir! 1365 01:58:21,803 --> 01:58:23,346 Now that's more like it. 1366 01:58:25,557 --> 01:58:26,600 What was that? 1367 01:58:26,850 --> 01:58:29,269 Come on, you never heard of this song before? 1368 01:58:29,561 --> 01:58:33,815 I'm gonna buy a paper doll... 1369 01:58:33,815 --> 01:58:34,691 What a classic. 1370 01:58:39,696 --> 01:58:43,533 Can't believe I'm hearing this song in this shithole. 1371 01:58:43,783 --> 01:58:45,035 Who are they kidding. 1372 02:01:06,342 --> 02:01:07,594 Reload! 1373 02:01:09,471 --> 02:01:10,930 Target truck! 1374 02:01:17,812 --> 02:01:19,355 Open fire! 1375 02:01:46,132 --> 02:01:48,134 Enemy truck coming down the hill! 1376 02:01:48,927 --> 02:01:49,969 Take cover! 1377 02:02:06,778 --> 02:02:08,071 195115! 1378 02:02:26,256 --> 02:02:27,632 What the hell! 1379 02:02:50,572 --> 02:02:51,781 Hold. 1380 02:02:58,538 --> 02:03:00,957 I don't like the look of this, sir. 1381 02:03:01,416 --> 02:03:02,250 Wait. 1382 02:03:03,042 --> 02:03:04,669 Let's keep him alive. 1383 02:03:05,169 --> 02:03:07,171 It'll be more exciting for us. 1384 02:03:07,797 --> 02:03:11,843 Anybody know the word "surrender" in his language? 1385 02:03:12,802 --> 02:03:13,970 No, sir. 1386 02:03:29,068 --> 02:03:33,114 Fire! 1387 02:03:41,080 --> 02:03:42,707 The U.S. army we are going to face 1388 02:03:42,832 --> 02:03:46,044 has the best equipment in the world. 1389 02:03:48,087 --> 02:03:49,005 This battle 1390 02:03:49,589 --> 02:03:51,174 will be extremely arduous. 1391 02:03:51,466 --> 02:03:52,675 But we need to strive for victory. 1392 02:04:30,421 --> 02:04:31,381 Qianli. 1393 02:04:51,359 --> 02:04:52,110 Qianli. 1394 02:05:41,451 --> 02:05:42,785 I didn't let you run around before 1395 02:05:42,910 --> 02:05:44,245 as you might cause trouble. 1396 02:05:46,039 --> 02:05:47,373 But now, 1397 02:05:48,041 --> 02:05:49,584 run as you wish 1398 02:05:50,168 --> 02:05:51,586 and fly 1399 02:05:52,003 --> 02:05:53,296 as you like. 1400 02:08:30,870 --> 02:08:34,165 Sir, there are no more enemies below the bridge. 1401 02:08:34,165 --> 02:08:35,625 Should I keep burning? 1402 02:08:36,417 --> 02:08:37,752 No, soldier. 1403 02:08:38,211 --> 02:08:39,754 We've burnt them enough. 1404 02:08:39,754 --> 02:08:41,339 It's time we go home. 1405 02:08:41,464 --> 02:08:42,757 Sir, yes, sir! 1406 02:09:45,653 --> 02:09:49,323 This is AFNK, bringing you the latest news from the Front. 1407 02:09:49,532 --> 02:09:51,575 After 10 long days of battle, 1408 02:09:51,575 --> 02:09:53,953 more than 14,000 American troops 1409 02:09:53,953 --> 02:09:57,331 found themselves trapped on the Koto-ri Plateau. 1410 02:09:57,331 --> 02:10:00,042 Their only safe escape, the Sumun Bridge 1411 02:10:00,042 --> 02:10:02,461 had been destroyed in a fire fight. 1412 02:10:02,753 --> 02:10:05,172 The Far East Combat Cargo Command 1413 02:10:05,172 --> 02:10:09,802 dispatched a request to HQ in Tokyo for emergency support. 1414 02:10:10,094 --> 02:10:12,305 At 9 a.m. on December 7th, 1415 02:10:12,555 --> 02:10:15,516 8 Air Force C-119 flying boxcars 1416 02:10:15,516 --> 02:10:17,310 appeared over Koto-ri. 1417 02:10:17,310 --> 02:10:21,397 Secured to each aircraft is a section of M-2 bridge. 1418 02:10:21,397 --> 02:10:24,567 Each weighing nearly 2,500 pounds! 1419 02:10:24,567 --> 02:10:28,112 In fact, the innovative strategy to repair the bridge 1420 02:10:28,112 --> 02:10:30,614 was the first of its kind in history. 1421 02:10:30,823 --> 02:10:32,366 Good work, boys! 1422 02:10:32,533 --> 02:10:35,494 This is Can as Richards, signing off. 1423 02:11:01,020 --> 02:11:02,521 What are you looking at, sir? 1424 02:11:04,106 --> 02:11:06,442 Could be a warning sign, soldier. 1425 02:11:11,072 --> 02:11:13,866 It's telling us we don't have much time to pull out. 1426 02:11:15,117 --> 02:11:16,827 We really need to think this through. 1427 02:11:18,496 --> 02:11:20,414 It's gonna be a tough war, soldier. 1428 02:11:22,166 --> 02:11:24,627 We have to remember what happened here. 1429 02:12:32,862 --> 02:12:35,030 Time to go home, buddy. 1430 02:13:12,193 --> 02:13:14,278 Rest in peace, boys. 1431 02:13:14,862 --> 02:13:16,530 Merry Christmas. 1432 02:13:18,824 --> 02:13:20,284 Hurry! Assemble at Hungnam Port. 1433 02:13:20,451 --> 02:13:21,160 3rd Battalion, 1434 02:13:21,327 --> 02:13:22,161 hurry! 1435 02:13:35,007 --> 02:13:35,883 Keep "P! 1436 02:13:43,307 --> 02:13:44,975 Be careful! Take cover! 1437 02:14:00,950 --> 02:14:02,535 Commander, he is one of us. 1438 02:14:10,751 --> 02:14:12,086 I think he's from the 7th Company. 1439 02:14:12,294 --> 02:14:13,295 Where are the rest of them? 1440 02:17:16,061 --> 02:17:16,812 Commander! 1441 02:17:16,895 --> 02:17:19,064 Out of 135 soldiers in the 2nd Company. 1442 02:17:19,231 --> 02:17:20,816 21 are now reporting for duty. 1443 02:17:21,191 --> 02:17:21,942 Commander! 1444 02:17:22,067 --> 02:17:24,403 Out of 157 soldiers in the 3rd Company. 1445 02:17:24,403 --> 02:17:26,113 33 are now reporting for duty. 1446 02:17:26,363 --> 02:17:27,197 Commander! 1447 02:17:27,322 --> 02:17:29,408 Out of 152 soldiers in the 4th Company. 1448 02:17:29,533 --> 02:17:31,034 32 are now reporting for duty. 1449 02:17:31,410 --> 02:17:32,119 Commander! 1450 02:17:32,327 --> 02:17:34,747 Out of 128 soldiers in the 5th Company. 1451 02:17:34,747 --> 02:17:36,165 38 are now reporting for duty. 1452 02:17:36,874 --> 02:17:37,708 Commander! 1453 02:17:37,708 --> 02:17:40,002 Out of 221 soldiers in the Artillery Battalion. 1454 02:17:40,002 --> 02:17:41,754 107 are now reporting for duty. 1455 02:17:42,045 --> 02:17:42,796 Commander! 1456 02:17:42,921 --> 02:17:44,173 Out of 157 soldiers 1457 02:17:44,173 --> 02:17:45,632 in the 7th Penetrating Company, 1458 02:17:45,632 --> 02:17:47,259 1 is now reporting for duty. 1459 02:17:57,895 --> 02:17:59,146 Go get that flag for me. 1460 02:17:59,146 --> 02:17:59,688 Yes, sir! 1461 02:18:04,777 --> 02:18:05,861 Wu Wanli. 1462 02:18:10,157 --> 02:18:11,158 Commander! 1463 02:18:11,158 --> 02:18:12,576 Wu Wanli from the 7th Penetrating Company 1464 02:18:12,576 --> 02:18:13,786 reporting for duty! 1465 02:18:23,003 --> 02:18:24,671 Do you have any wishes? 1466 02:18:25,380 --> 02:18:26,632 Tell me. 1467 02:18:30,427 --> 02:18:32,429 Restore the 7th Company organization. 1468 02:18:49,196 --> 02:18:51,073 7th Penetrating Company, 1469 02:18:51,281 --> 02:18:52,616 Wu Wanli, stepping out! 1470 02:18:52,699 --> 02:18:53,575 Yes, sir! 1471 02:20:02,352 --> 02:20:03,520 Eleven. 1472 02:20:04,187 --> 02:20:05,397 Twelve. 1473 02:20:06,106 --> 02:20:07,149 Thirteen. 1474 02:20:08,233 --> 02:20:09,109 Fourteen. 1475 02:20:10,277 --> 02:20:11,528 Fifteen. 1476 02:20:14,406 --> 02:20:15,532 Wu Wanli, 1477 02:20:33,342 --> 02:20:35,093 didn't you brag about 1478 02:20:35,928 --> 02:20:37,346 being able to skip 30 times 1479 02:20:37,429 --> 02:20:39,389 with one stone? 1480 02:20:45,020 --> 02:20:47,022 I said I could skip 30 times 1481 02:20:47,940 --> 02:20:50,692 only when I find a very nice stone. 1482 02:20:53,278 --> 02:20:55,405 Do you know what a very nice stone is? 1483 02:21:01,119 --> 02:21:02,245 What is it? 1484 02:21:02,746 --> 02:21:04,665 What a very nice is 1485 02:21:19,638 --> 02:21:20,806 Qianli. 1486 02:21:26,311 --> 02:21:28,522 I miss you very, very much. 1486 02:21:29,305 --> 02:22:29,811 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aj845 Help other users to choose the best subtitles 102614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.