All language subtitles for Warrior.S03E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,736 --> 00:00:03,669 - [sobbing] 2 00:00:03,738 --> 00:00:06,672 [water splashing] 3 00:00:06,741 --> 00:00:09,642 [somber music] 4 00:00:09,711 --> 00:00:13,045 ♪ ♪ 5 00:00:13,114 --> 00:00:15,047 [groans] 6 00:00:15,116 --> 00:00:19,718 ♪ ♪ 7 00:00:19,787 --> 00:00:22,222 [coughing] 8 00:00:22,291 --> 00:00:24,223 [grunts] 9 00:00:24,292 --> 00:00:26,124 ♪ ♪ 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,193 - Go! - Come on, let's move it! 11 00:00:28,262 --> 00:00:29,862 - Come on, come on! - Let's go, come on! 12 00:00:29,931 --> 00:00:31,466 - Move it, let's go! 13 00:00:32,333 --> 00:00:35,337 - [speaking Cantonese] 14 00:00:37,606 --> 00:00:40,072 - [gasps] 15 00:00:40,141 --> 00:00:42,808 [groans] 16 00:00:42,877 --> 00:00:44,810 [screams] 17 00:00:44,879 --> 00:00:47,947 ♪ ♪ 18 00:00:48,016 --> 00:00:50,950 [sobbing] 19 00:00:51,019 --> 00:00:53,486 - You, I said, get out! 20 00:00:53,555 --> 00:00:55,053 Get out! 21 00:00:55,122 --> 00:00:56,556 - Hurry up. Let's go! 22 00:00:56,625 --> 00:00:57,286 ♪ ♪ 23 00:01:05,734 --> 00:01:08,668 - [sobbing] 24 00:01:08,737 --> 00:01:09,398 ♪ ♪ 25 00:01:11,000 --> 00:01:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 26 00:01:20,677 --> 00:01:23,552 [crowd exclaiming] 27 00:01:24,953 --> 00:01:27,989 [both speaking Cantonese] 28 00:01:31,192 --> 00:01:34,694 - No, no, no, no, no, no, no, no! 29 00:01:34,763 --> 00:01:36,328 [door clangs] 30 00:01:36,397 --> 00:01:39,332 [dramatic music] 31 00:01:39,401 --> 00:01:41,801 ♪ ♪ 32 00:01:41,870 --> 00:01:43,503 [door clangs] 33 00:01:43,572 --> 00:01:48,173 ♪ ♪ 34 00:01:48,242 --> 00:01:49,642 - No Chinese! 35 00:01:49,711 --> 00:01:52,745 American. American. 36 00:01:52,814 --> 00:01:54,546 Born in San Francisco. 37 00:01:54,615 --> 00:01:58,784 - You hear that? This one says he's not a chink. 38 00:01:58,853 --> 00:02:01,019 - American. Born in San Francisco. 39 00:02:01,088 --> 00:02:03,155 - Yeah? - [laughs] 40 00:02:03,224 --> 00:02:04,690 - You're a regular Abraham Lincoln. 41 00:02:04,759 --> 00:02:06,859 - [grunts] 42 00:02:06,928 --> 00:02:10,529 - Get the fuck back in line. 43 00:02:10,598 --> 00:02:13,533 [dramatic spaghetti western music] 44 00:02:13,602 --> 00:02:14,263 ♪ ♪ 45 00:03:29,477 --> 00:03:31,880 [blade swishes] 46 00:03:41,289 --> 00:03:44,922 - The police will not let us see her. 47 00:03:44,991 --> 00:03:47,792 They won't even tell us what she is charged with. 48 00:03:47,861 --> 00:03:49,929 I would like to approach the Six Companies. 49 00:03:49,998 --> 00:03:51,196 - No. 50 00:03:51,265 --> 00:03:53,198 - They have friends at City Hall. 51 00:03:53,267 --> 00:03:56,502 - The Six Companies will not help us, 52 00:03:56,571 --> 00:03:59,338 and I don't blame them. 53 00:03:59,407 --> 00:04:02,474 Mai Ling invested that money without our permission. 54 00:04:02,543 --> 00:04:05,477 Her recklessness has left us weak. 55 00:04:05,546 --> 00:04:06,946 - What are you saying? 56 00:04:07,015 --> 00:04:09,248 - Perhaps the tong is best served 57 00:04:09,317 --> 00:04:12,887 leaving Mai Ling where she is. 58 00:04:14,488 --> 00:04:16,321 - Be careful, Wu Jin. 59 00:04:16,390 --> 00:04:18,523 - Put your feelings aside. 60 00:04:18,592 --> 00:04:22,995 You can't deny she's led us astray. 61 00:04:23,064 --> 00:04:25,998 [tense music] 62 00:04:26,067 --> 00:04:26,728 ♪ ♪ 63 00:04:38,914 --> 00:04:40,915 - Excuse me. 64 00:04:42,584 --> 00:04:44,753 - Li Yong, wait. 65 00:04:46,021 --> 00:04:49,349 Hey. - You agree with them? 66 00:04:49,418 --> 00:04:52,825 - I would never go against you. You know that. 67 00:04:52,894 --> 00:04:56,362 But I see their side. 68 00:04:56,431 --> 00:04:58,967 Did you know she was investing with the ducks? 69 00:05:01,068 --> 00:05:03,602 - I knew she was considering it. 70 00:05:03,671 --> 00:05:06,171 - Do you know how much she gave them? 71 00:05:06,240 --> 00:05:09,874 1/3 of the tong's cash reserves. 72 00:05:09,943 --> 00:05:11,810 I assume she would have consulted with you 73 00:05:11,879 --> 00:05:15,314 over a major investment, so did everyone else, 74 00:05:15,383 --> 00:05:18,287 which makes you complicit. 75 00:05:19,620 --> 00:05:23,288 I'm new here, so I see things with fresh eyes. 76 00:05:23,357 --> 00:05:25,424 And I can't help but wonder how things would be 77 00:05:25,493 --> 00:05:27,226 with a leader who served the tong 78 00:05:27,295 --> 00:05:29,595 and not the other way around. 79 00:05:29,664 --> 00:05:30,325 ♪ ♪ 80 00:05:39,940 --> 00:05:44,710 - This deportation center marks a bold new era in our city, 81 00:05:44,779 --> 00:05:46,879 one in which we will no longer tolerate 82 00:05:46,948 --> 00:05:48,948 the damage being done to our society 83 00:05:49,017 --> 00:05:51,817 by the lawless encroachment of the Chinese. 84 00:05:51,886 --> 00:05:55,254 Murder, prostitution, and slave labor 85 00:05:55,323 --> 00:05:58,590 have gone unchecked for too long. 86 00:05:58,659 --> 00:06:00,425 Through the efforts of my office 87 00:06:00,494 --> 00:06:02,929 and the San Francisco Police Department, 88 00:06:02,998 --> 00:06:06,232 we will put these criminals and interlopers 89 00:06:06,301 --> 00:06:09,902 where they belong, not on our streets, 90 00:06:09,971 --> 00:06:14,106 but on boats back to whence they came. 91 00:06:14,175 --> 00:06:17,179 [cheers and applause] 92 00:06:18,179 --> 00:06:20,812 As mayor, I will work hand in hand 93 00:06:20,881 --> 00:06:25,317 with the governor to ensure that the Exclusion Act passes. 94 00:06:25,386 --> 00:06:30,756 Together, we will restore America to her former glory 95 00:06:30,825 --> 00:06:35,928 and bring prosperity to the honest, hardworking citizens 96 00:06:35,997 --> 00:06:38,797 who built this great country of ours. 97 00:06:38,866 --> 00:06:41,870 [cheers and applause] 98 00:06:46,240 --> 00:06:48,674 - Can we count on your vote? 99 00:06:48,743 --> 00:06:50,309 - Excellent speech, sir. 100 00:06:50,378 --> 00:06:53,078 - If only the crowd shared your enthusiasm. 101 00:06:53,147 --> 00:06:56,715 - Well, more bad news, I'm afraid. 102 00:06:56,784 --> 00:06:59,118 Thayer played it better than we thought. 103 00:06:59,187 --> 00:07:02,121 The press is eating it up. 104 00:07:02,190 --> 00:07:03,956 - I can read. 105 00:07:04,025 --> 00:07:05,991 - Sir, even with the Irish vote behind you, 106 00:07:06,060 --> 00:07:07,959 it's starting to pose a real threat. 107 00:07:08,028 --> 00:07:11,096 - In that case, I suggest you do something about it, 108 00:07:11,165 --> 00:07:13,866 or I will find someone who can. 109 00:07:13,935 --> 00:07:16,938 [crowd chattering] 110 00:07:17,872 --> 00:07:20,106 - If I don't weigh in, what are you worried about? 111 00:07:20,175 --> 00:07:21,539 - Are you kidding? 112 00:07:21,608 --> 00:07:26,512 I count a dozen bulls, and that's just on the outside. 113 00:07:26,581 --> 00:07:29,009 - We've taken on bulls before. 114 00:07:29,078 --> 00:07:30,310 - Not in their turf. 115 00:07:30,379 --> 00:07:31,699 We could be walking into anything. 116 00:07:31,753 --> 00:07:33,152 - So we buy them off. 117 00:07:33,221 --> 00:07:34,853 - No, Chao says these guys report 118 00:07:34,922 --> 00:07:36,522 to the new police chief. 119 00:07:36,591 --> 00:07:38,156 They won't deal with the Chinese. 120 00:07:38,225 --> 00:07:40,660 - Look, the next boat leaves in two days. 121 00:07:40,729 --> 00:07:42,194 We've got to do something now. 122 00:07:42,263 --> 00:07:43,696 - I know. 123 00:07:43,765 --> 00:07:45,731 We just need to find a way in. 124 00:07:45,800 --> 00:07:49,871 ♪ ♪ 125 00:08:05,821 --> 00:08:08,618 [ship horn blares] 126 00:08:19,267 --> 00:08:20,902 [groans] 127 00:08:23,971 --> 00:08:26,175 - That's pretty nasty, huh? 128 00:08:27,308 --> 00:08:29,942 You get used to it, sort of. 129 00:08:30,011 --> 00:08:32,577 - Do I know you? - No. 130 00:08:32,646 --> 00:08:35,147 No, it's just, you're the leader of the Hop Wei. 131 00:08:35,216 --> 00:08:37,582 It's an honor, you know? 132 00:08:37,651 --> 00:08:40,152 - Hey, easy with that shit. 133 00:08:40,221 --> 00:08:42,191 Come here. 134 00:08:45,160 --> 00:08:47,396 What's your name? - Sicheng, sir. 135 00:08:49,063 --> 00:08:51,566 - You can call me Young Jun, OK? 136 00:08:55,136 --> 00:08:57,636 How long you been here, Sicheng? 137 00:08:57,705 --> 00:08:59,699 - A couple weeks. 138 00:08:59,768 --> 00:09:02,741 But I hear a bunch of us are getting shipped out soon. 139 00:09:02,810 --> 00:09:04,877 - People are busting out of here though, right? 140 00:09:04,946 --> 00:09:07,446 - I've seen a few try. 141 00:09:07,515 --> 00:09:11,717 These bulls, they're not messing around. 142 00:09:11,786 --> 00:09:15,224 You try to run for it, death sentence. 143 00:09:19,627 --> 00:09:22,964 The Hop Wei gonna bust you out? 144 00:09:26,133 --> 00:09:29,204 - They'll tear this fucking place apart if they have to. 145 00:09:37,211 --> 00:09:40,780 - Look, my friends and I got some bunks staked out. 146 00:09:40,849 --> 00:09:43,716 And we even got some tobacco. 147 00:09:43,785 --> 00:09:46,288 Safety in numbers, right? 148 00:09:51,592 --> 00:09:54,196 - I could use a fucking smoke. 149 00:09:57,198 --> 00:09:57,859 ♪ ♪ 150 00:10:10,779 --> 00:10:15,284 Oh, thank you, Sicheng. 151 00:10:18,753 --> 00:10:21,320 Mm. 152 00:10:21,389 --> 00:10:24,226 Anyone got a light? 153 00:10:26,861 --> 00:10:28,728 Just my luck. 154 00:10:28,797 --> 00:10:30,696 - That's the thing about luck. 155 00:10:30,765 --> 00:10:32,331 You could have it for years, 156 00:10:32,400 --> 00:10:35,167 and then one day, it just runs out. 157 00:10:35,236 --> 00:10:38,605 You don't remember me, do you? 158 00:10:38,674 --> 00:10:40,272 My father was a tailor. 159 00:10:40,341 --> 00:10:41,941 He owned a shop on Grand Street. 160 00:10:42,010 --> 00:10:43,408 - I remember. 161 00:10:43,477 --> 00:10:45,343 He had all those silk handkerchiefs. 162 00:10:45,412 --> 00:10:49,151 - Yeah, yeah, he even made some suits for the Hop Wei. 163 00:10:50,318 --> 00:10:53,919 Then my grandparents got really sick. 164 00:10:53,988 --> 00:10:57,923 You know, we had to send more money than usual back to China. 165 00:10:57,992 --> 00:11:00,225 He couldn't pay the Hop Wei. 166 00:11:00,294 --> 00:11:02,027 They busted up his shop. 167 00:11:02,096 --> 00:11:06,101 - Listen, man, I don't know anything about that. 168 00:11:08,569 --> 00:11:11,170 - Zhang Yong's family paid their life savings 169 00:11:11,239 --> 00:11:13,371 for protection against the bull raids. 170 00:11:13,440 --> 00:11:17,709 The problem is, they didn't get any. 171 00:11:17,778 --> 00:11:22,751 The tongs turned Jinhai's restaurant into an opium den. 172 00:11:23,985 --> 00:11:26,752 And Qing's brother was killed in a turf war. 173 00:11:26,821 --> 00:11:29,255 He's nine years old. 174 00:11:29,324 --> 00:11:33,125 ♪ ♪ 175 00:11:33,194 --> 00:11:36,261 You know, in here, Hop Wei doesn't mean shit. 176 00:11:36,330 --> 00:11:38,230 We're all just cargo, 177 00:11:38,299 --> 00:11:41,328 waiting to get shipped across the salt. 178 00:11:41,397 --> 00:11:43,096 So what's one less onion? 179 00:11:43,165 --> 00:11:44,504 [grunting] 180 00:11:44,573 --> 00:11:45,234 ♪ ♪ 181 00:12:13,568 --> 00:12:15,668 [bones crunch] - Agh! 182 00:12:15,737 --> 00:12:18,504 - [grunts] 183 00:12:18,573 --> 00:12:19,234 ♪ ♪ 184 00:13:02,651 --> 00:13:05,154 - Ahh! - [groans] 185 00:13:29,477 --> 00:13:32,714 - Shit, you trying to give me a heart attack or something? 186 00:13:36,117 --> 00:13:40,580 Right, OK, well, I haven't seen her myself, 187 00:13:40,649 --> 00:13:42,388 but they've got her in holding. 188 00:13:42,457 --> 00:13:44,557 - Buckley. 189 00:13:44,626 --> 00:13:46,695 - You know what he wants. 190 00:13:51,099 --> 00:13:52,597 I get it. 191 00:13:52,666 --> 00:13:55,704 Will he hold up his end and let her go, right? 192 00:13:57,438 --> 00:13:59,374 That's a gamble, my friend. 193 00:14:12,787 --> 00:14:15,690 - Get her out. 194 00:14:19,928 --> 00:14:21,961 - Whatever you say, boss. 195 00:14:22,030 --> 00:14:22,691 ♪ ♪ 196 00:14:29,803 --> 00:14:33,305 - Did you do this? Is this your work? 197 00:14:33,374 --> 00:14:35,908 [speaking Cantonese] 198 00:14:35,977 --> 00:14:38,243 - Sorry, tight quarters back here. 199 00:14:38,312 --> 00:14:40,980 - [speaking Cantonese] 200 00:14:41,049 --> 00:14:43,282 - Go easy. He doesn't understand. 201 00:14:43,351 --> 00:14:46,685 - I think he understands just fine. 202 00:14:46,754 --> 00:14:48,348 - [coughing] - Sir? 203 00:14:48,417 --> 00:14:50,659 Are you OK, sir? 204 00:14:52,594 --> 00:14:53,793 - Who are you? 205 00:14:53,862 --> 00:14:55,261 - Sir, is everything OK, sir? 206 00:14:55,330 --> 00:14:57,732 - What do you want? - [coughing] 207 00:15:09,576 --> 00:15:11,110 - I apologize for the ruckus, ma'am. 208 00:15:11,179 --> 00:15:13,278 We just need to ask you a few questions. 209 00:15:13,347 --> 00:15:15,180 [liquid pouring] 210 00:15:15,249 --> 00:15:16,918 This your father's shop? 211 00:15:21,255 --> 00:15:23,758 Anyone ever ask you to print money? 212 00:15:24,893 --> 00:15:27,492 - Money? 213 00:15:27,561 --> 00:15:29,761 - We're investigating these bills. 214 00:15:29,830 --> 00:15:33,035 We think someone might be printing them for the tongs. 215 00:15:35,203 --> 00:15:38,207 [both speaking Cantonese] 216 00:15:39,706 --> 00:15:43,312 He prints sign, paper, no money. 217 00:15:44,779 --> 00:15:46,178 Father good man. 218 00:15:46,247 --> 00:15:48,046 Want no trouble. 219 00:15:48,115 --> 00:15:50,619 See? Sick. 220 00:15:52,719 --> 00:15:55,154 This upset make more sick, more bad. 221 00:15:55,223 --> 00:15:57,759 - [gagging] 222 00:15:59,626 --> 00:16:01,730 - I think we're barking up the wrong tree here. 223 00:16:03,831 --> 00:16:05,834 - I'm inclined to agree. 224 00:16:11,772 --> 00:16:13,567 - Thank you for your time, ma'am. 225 00:16:13,636 --> 00:16:15,207 Sorry about the mess. 226 00:16:15,276 --> 00:16:18,343 ♪ ♪ 227 00:16:18,412 --> 00:16:20,812 - This moment requires a certain moral clarity, 228 00:16:20,881 --> 00:16:24,819 which Thayer's soft populism can't accommodate. 229 00:16:27,656 --> 00:16:29,724 You don't agree? 230 00:16:31,792 --> 00:16:36,328 Walter, I do wish you'd share your troubles with me. 231 00:16:36,397 --> 00:16:37,897 I'm quite clever. 232 00:16:37,966 --> 00:16:39,968 Maybe I could help. 233 00:16:45,606 --> 00:16:49,074 - My campaign is faltering. 234 00:16:49,143 --> 00:16:51,076 Thayer is gaining traction, 235 00:16:51,145 --> 00:16:53,946 and the election is mere weeks away. 236 00:16:54,015 --> 00:16:56,882 - He has a substantial war chest. 237 00:16:56,951 --> 00:16:59,217 Perhaps we could court new donors. 238 00:16:59,286 --> 00:17:01,956 - It's not about the funds. 239 00:17:05,892 --> 00:17:09,159 Campaigning doesn't come naturally to me. 240 00:17:10,331 --> 00:17:14,066 I've always preferred the back office work, 241 00:17:14,135 --> 00:17:16,634 steering men like Blake from the shadows. 242 00:17:16,703 --> 00:17:18,732 - But you're much too smart and ambitious 243 00:17:18,801 --> 00:17:22,074 to be some blowhard's fixer. 244 00:17:22,143 --> 00:17:24,243 You've paid your dues. 245 00:17:24,312 --> 00:17:26,878 This is your time. 246 00:17:26,947 --> 00:17:31,617 - I always saw the man in front as a fool, 247 00:17:31,686 --> 00:17:34,156 a puppet. 248 00:17:36,157 --> 00:17:39,124 And now that man is me. 249 00:17:39,193 --> 00:17:42,460 - Walter, 250 00:17:42,529 --> 00:17:46,232 there is nothing foolish 251 00:17:46,301 --> 00:17:49,534 about wanting something 252 00:17:49,603 --> 00:17:53,342 and risking everything to have it. 253 00:17:59,848 --> 00:18:02,617 I'm sorry. Did I overstep? 254 00:18:04,118 --> 00:18:07,889 - No, it's not you. 255 00:18:12,126 --> 00:18:15,764 I haven't been with anyone in a long time. 256 00:18:19,668 --> 00:18:21,670 - I promise... 257 00:18:27,275 --> 00:18:30,543 You have everything I could ever want. 258 00:18:30,612 --> 00:18:31,273 ♪ ♪ 259 00:18:55,604 --> 00:18:57,639 [gasps] 260 00:19:08,349 --> 00:19:10,517 - Hey. - You're late. 261 00:19:10,586 --> 00:19:11,784 - Sorry. 262 00:19:11,853 --> 00:19:13,453 Things have been a little hectic. 263 00:19:13,522 --> 00:19:15,955 - Yeah. 264 00:19:16,024 --> 00:19:17,523 The secret service was at my shop. 265 00:19:17,592 --> 00:19:20,527 They were questioning my father. 266 00:19:20,596 --> 00:19:23,495 - Did they find anything? 267 00:19:23,564 --> 00:19:25,664 - No, no, they didn't go upstairs. 268 00:19:25,733 --> 00:19:27,199 But you need to move those plates. 269 00:19:27,268 --> 00:19:28,468 What if they come back? - Yeah. 270 00:19:28,502 --> 00:19:29,881 - What my father finds them? - OK, OK, OK. 271 00:19:29,905 --> 00:19:31,904 I'm working on it, but the bulls, 272 00:19:31,973 --> 00:19:34,406 they're all over us. 273 00:19:34,475 --> 00:19:39,010 Hey, I'll talk to Chao, try and find a place. 274 00:19:39,079 --> 00:19:42,851 - Ah Sahm, I don't know how much longer I can do this. 275 00:19:44,852 --> 00:19:48,990 - Hey, I'm not gonna let anything happen to you. 276 00:19:52,093 --> 00:19:54,494 - You can't promise me that. 277 00:19:54,563 --> 00:19:57,497 [soft music] 278 00:19:57,566 --> 00:19:58,227 ♪ ♪ 279 00:20:05,373 --> 00:20:09,575 - I would be lying if I said it didn't bring me 280 00:20:09,644 --> 00:20:15,613 a great deal of pleasure to see you like this. 281 00:20:15,682 --> 00:20:17,482 - I take it you received the package. 282 00:20:17,551 --> 00:20:21,086 - Your Pinkerton was quite discreet. 283 00:20:21,155 --> 00:20:23,622 Still, I cannot emphasize enough how much 284 00:20:23,691 --> 00:20:25,557 I dislike being blackmailed. 285 00:20:25,626 --> 00:20:29,261 - Well, you can't blame a girl for trying. 286 00:20:29,330 --> 00:20:32,097 - I suppose leverage is hard to come by, 287 00:20:32,166 --> 00:20:35,100 especially for a Chinese whore. 288 00:20:35,169 --> 00:20:37,436 But it does lead me to wonder if our arrangement 289 00:20:37,505 --> 00:20:39,838 has run its course. 290 00:20:39,907 --> 00:20:42,608 Perhaps I should still have you deported now 291 00:20:42,677 --> 00:20:46,048 that you're of no use to me. 292 00:20:47,849 --> 00:20:50,415 - I wouldn't say that. 293 00:20:50,484 --> 00:20:52,918 You still have an election to win. 294 00:20:52,987 --> 00:20:55,722 From what I've read in the paper, you're trailing. 295 00:20:55,791 --> 00:20:58,057 I can be a very powerful ally. 296 00:20:58,126 --> 00:21:00,025 - We just arrested the heads of two 297 00:21:00,094 --> 00:21:03,062 of Chinatown's biggest gangs in a single night. 298 00:21:03,131 --> 00:21:06,331 The press will make quite a meal of that, believe me. 299 00:21:06,400 --> 00:21:07,732 - Who else did you arrest? 300 00:21:07,801 --> 00:21:09,869 - The head of the Hop Wei, who will be deported 301 00:21:09,938 --> 00:21:11,471 before the week is out. 302 00:21:11,540 --> 00:21:12,737 - Wait, Mr. Buckley. 303 00:21:12,806 --> 00:21:15,210 - I already know what you're going to say. 304 00:21:16,538 --> 00:21:19,011 With both leaders gone, there will be a power vacuum. 305 00:21:19,080 --> 00:21:21,413 And if I don't fill it with you, 306 00:21:21,482 --> 00:21:23,983 I will be left with chaos on the streets. 307 00:21:24,052 --> 00:21:26,952 - Not chaos. 308 00:21:27,021 --> 00:21:29,154 War. 309 00:21:29,223 --> 00:21:33,159 - And you can prevent this? 310 00:21:33,228 --> 00:21:36,031 - As long as it serves both of our purposes. 311 00:21:37,633 --> 00:21:40,465 - And then? 312 00:21:40,534 --> 00:21:43,802 - And then I will crush the Hop Wei, 313 00:21:43,871 --> 00:21:49,278 take their businesses, and we will share the spoils. 314 00:21:52,414 --> 00:21:53,646 - [grunts] 315 00:21:53,715 --> 00:21:55,881 - Whoa, whoa, whoa, buddy. 316 00:21:55,950 --> 00:21:59,885 OK, just tell us, how many guards and how many guns? 317 00:21:59,954 --> 00:22:01,720 - [grunts] 318 00:22:01,789 --> 00:22:03,889 - I don't like this any more than you. 319 00:22:03,958 --> 00:22:06,926 But my friend here, he's built a little different. 320 00:22:06,995 --> 00:22:08,360 He can go all night. 321 00:22:08,429 --> 00:22:11,197 - I already told you, there's no way 322 00:22:11,266 --> 00:22:13,232 you chinks are getting in there. 323 00:22:13,301 --> 00:22:15,401 [breathing heavily] 324 00:22:15,470 --> 00:22:18,673 - And I told you, that's the wrong answer. 325 00:22:26,314 --> 00:22:29,318 - [choking] 326 00:22:30,818 --> 00:22:33,753 [tense music] 327 00:22:33,822 --> 00:22:34,483 ♪ ♪ 328 00:22:39,361 --> 00:22:41,293 - Enough! 329 00:22:41,362 --> 00:22:43,763 [child wailing] 330 00:22:43,832 --> 00:22:46,799 - Hey, hey! Let the boy go! 331 00:22:46,868 --> 00:22:49,435 - Sergeant! - Go, go! 332 00:22:49,504 --> 00:22:52,137 - Sergeant O'Hara, stand down. 333 00:22:52,206 --> 00:22:53,873 - So this is what we do now, 334 00:22:53,942 --> 00:22:55,285 separate mothers from their children. 335 00:22:55,309 --> 00:22:56,608 - We enforce the law. 336 00:22:56,677 --> 00:22:58,643 There were more than a dozen Chinese squatting 337 00:22:58,712 --> 00:23:00,412 in a domicile that was zoned for four. 338 00:23:00,481 --> 00:23:02,414 - These are not criminals, for fuck's sake. 339 00:23:02,483 --> 00:23:03,815 They're just regular families. 340 00:23:03,884 --> 00:23:05,818 - What about this situation seems regular 341 00:23:05,887 --> 00:23:07,019 to you, Sergeant? 342 00:23:07,088 --> 00:23:08,988 Because what I see are a bunch of people 343 00:23:09,057 --> 00:23:11,924 crammed together like vermin spreading disease. 344 00:23:11,993 --> 00:23:14,126 And it is my job, as it is yours, 345 00:23:14,195 --> 00:23:15,661 to clean this mess up. 346 00:23:15,730 --> 00:23:17,763 - That boy was two or three years old. 347 00:23:17,832 --> 00:23:19,743 What happens to him when his mother is put on a boat? 348 00:23:19,767 --> 00:23:22,034 - He'll get taken to a nice Christian orphanage. 349 00:23:22,103 --> 00:23:24,436 And then, when his mother goes back to China, 350 00:23:24,505 --> 00:23:27,339 she goes with a clear message to those who left yet 351 00:23:27,408 --> 00:23:30,977 that there is nothing for them here. 352 00:23:31,046 --> 00:23:32,578 - I didn't sign up for this shit. 353 00:23:32,647 --> 00:23:33,746 None of us did. 354 00:23:33,815 --> 00:23:34,813 - Sergeant O'Hara, 355 00:23:34,882 --> 00:23:36,682 I have been more than patient with you so far. 356 00:23:36,717 --> 00:23:39,418 But if you are unwilling to execute your duties, 357 00:23:39,487 --> 00:23:42,354 then maybe you don't belong here anymore. 358 00:23:42,423 --> 00:23:45,427 [people screaming and crying] 359 00:23:46,861 --> 00:23:49,295 - You're goddamn right, I don't. 360 00:23:49,364 --> 00:23:50,025 ♪ ♪ 361 00:23:57,271 --> 00:23:59,274 - [groans] 362 00:24:01,710 --> 00:24:03,712 [grunts] 363 00:24:08,116 --> 00:24:10,382 [groans] 364 00:24:10,451 --> 00:24:13,583 - Still picking fights you can't win, I see. 365 00:24:17,826 --> 00:24:19,828 - Father? 366 00:24:22,597 --> 00:24:24,829 What are you doing here? 367 00:24:24,898 --> 00:24:27,669 - Looks like we both fucked up pretty good, huh? 368 00:24:28,637 --> 00:24:30,603 - [chuckles] 369 00:24:30,672 --> 00:24:33,171 - Printing your own chop? 370 00:24:33,240 --> 00:24:35,974 That's a ballsy move. 371 00:24:36,043 --> 00:24:38,476 - Cops were all over us. 372 00:24:38,545 --> 00:24:40,513 Shutting down rackets. 373 00:24:40,582 --> 00:24:42,748 I had to do something. 374 00:24:42,817 --> 00:24:46,251 - That doesn't explain why you're here alone. 375 00:24:46,320 --> 00:24:48,588 What about Ah Sahm and your brothers? 376 00:24:48,657 --> 00:24:50,156 - [chuckles] 377 00:24:50,225 --> 00:24:52,257 I guess they thought locking up the bus 378 00:24:52,326 --> 00:24:54,496 would send a message. 379 00:24:55,997 --> 00:24:57,429 How about you? 380 00:24:57,498 --> 00:25:00,867 I thought you'd be halfway to New York by now. 381 00:25:00,936 --> 00:25:03,502 - After I left, I traveled north. 382 00:25:03,571 --> 00:25:05,738 Never seen land like that. 383 00:25:05,807 --> 00:25:08,072 Wild, open. 384 00:25:08,141 --> 00:25:11,977 I met some Chinese ranchers and decided to stay a bit. 385 00:25:12,046 --> 00:25:16,748 A week later, the duck mob showed up, told them to leave. 386 00:25:16,817 --> 00:25:20,586 When they refused, they came back with guns. 387 00:25:20,655 --> 00:25:22,254 - Fuck. 388 00:25:22,323 --> 00:25:24,959 - It was fucking ugly. 389 00:25:26,461 --> 00:25:28,427 Next thing I know, I'm in a wagon 390 00:25:28,496 --> 00:25:29,895 with a dozen other onions. 391 00:25:29,964 --> 00:25:31,900 We end up here. 392 00:25:37,138 --> 00:25:41,974 I always thought I'd find something better out there, 393 00:25:42,043 --> 00:25:45,243 but I was wrong. 394 00:25:45,312 --> 00:25:49,142 We have no power outside our own bowl. 395 00:25:49,211 --> 00:25:52,552 I'm sorry you're here, 396 00:25:52,621 --> 00:25:54,656 but I'm happy to see you. 397 00:25:56,891 --> 00:26:00,225 - You too. 398 00:26:00,294 --> 00:26:02,561 [chuckles] 399 00:26:02,630 --> 00:26:04,831 - Those wagons got to be pretty big, right? 400 00:26:04,900 --> 00:26:06,431 They bring food in every morning. 401 00:26:06,500 --> 00:26:08,300 If we hide inside the delivery wagons, 402 00:26:08,369 --> 00:26:10,436 we can get into the camp without anyone seeing us. 403 00:26:10,505 --> 00:26:11,971 - If we can get in the wagons, 404 00:26:12,040 --> 00:26:13,772 then we just have to find Young Jun 405 00:26:13,841 --> 00:26:15,720 and escape an armed fortress without getting killed. 406 00:26:15,744 --> 00:26:17,876 That's not much of a plan. 407 00:26:17,945 --> 00:26:19,277 We need an army to take them on. 408 00:26:19,346 --> 00:26:21,814 - We've got an army. The boys are ready to scrap. 409 00:26:21,883 --> 00:26:23,448 If it means getting Young Jun back... 410 00:26:23,517 --> 00:26:25,362 - You're talking about... - Every one of us would go. 411 00:26:25,386 --> 00:26:26,652 - A fucking blood jam, Hong. 412 00:26:26,721 --> 00:26:29,624 We'd all get diced. - He'd do it for us, man. 413 00:26:31,125 --> 00:26:33,025 Look, I know shit's been off between you two. 414 00:26:33,094 --> 00:26:34,338 - No, it's not about that. - But... 415 00:26:34,362 --> 00:26:38,030 - It's not about that. Listen, OK? 416 00:26:38,099 --> 00:26:40,132 After I was skinned in, I got arrested. 417 00:26:40,201 --> 00:26:42,301 And they could have bought me out, but they didn't. 418 00:26:42,370 --> 00:26:43,935 - So what, you're holding a grudge? 419 00:26:44,004 --> 00:26:46,605 - No, no, I'm saying... I'm saying they were right. 420 00:26:46,674 --> 00:26:49,308 They had to put the tong first, and so do we. 421 00:26:49,377 --> 00:26:51,310 If we attack the camp head on, 422 00:26:51,379 --> 00:26:53,946 we're gonna bring a fucking hurricane down on Chinatown. 423 00:26:54,015 --> 00:26:55,815 And our brothers are gonna end up dead 424 00:26:55,884 --> 00:26:57,950 or in the belly of a boat. 425 00:26:58,019 --> 00:27:00,689 What? - Chao's here. 426 00:27:02,256 --> 00:27:06,526 - OK, cut him loose and drop him somewhere in the pond. 427 00:27:06,595 --> 00:27:08,597 - Hey. 428 00:27:10,064 --> 00:27:12,364 How did you get out? 429 00:27:12,433 --> 00:27:14,000 - Someone owed me a favor. 430 00:27:14,069 --> 00:27:16,605 - Well, maybe they owe you another one. 431 00:27:18,006 --> 00:27:20,940 - I wish it was that easy. 432 00:27:21,009 --> 00:27:21,670 ♪ ♪ 433 00:27:31,585 --> 00:27:34,286 - I take it you heard about Mai Ling. 434 00:27:34,355 --> 00:27:37,189 - Yeah, she got pinched. So what? 435 00:27:37,258 --> 00:27:41,354 - So you haven't heard. She's out. 436 00:27:41,423 --> 00:27:42,929 - [sighs] Of course she is. 437 00:27:42,998 --> 00:27:45,097 - With Young Jun still locked up... 438 00:27:45,166 --> 00:27:47,065 - You think she's gonna make a move. 439 00:27:47,134 --> 00:27:49,934 - I think it's crossed her mind. 440 00:27:50,003 --> 00:27:52,082 - It sounds like I need to have a chat with my sister. 441 00:27:52,106 --> 00:27:55,074 - Wait, there's more. 442 00:27:55,143 --> 00:27:56,775 People are talking. 443 00:27:56,844 --> 00:27:58,255 There are a lot of rumors going around 444 00:27:58,279 --> 00:28:00,845 about the bulls raiding the Hop Wei. 445 00:28:00,914 --> 00:28:02,614 - I don't give a shit about gossip, Chao. 446 00:28:02,683 --> 00:28:05,952 - Good for you, but other people might, like Happy Jack. 447 00:28:06,021 --> 00:28:08,520 If he finds out we paid him with fake chop, 448 00:28:08,589 --> 00:28:11,560 Secret Service is gonna be the least of your concerns. 449 00:28:13,828 --> 00:28:15,228 - You know, I think I like it better 450 00:28:15,296 --> 00:28:18,665 when you bring me solutions, not problems. 451 00:28:18,734 --> 00:28:21,336 - I have a notion. 452 00:28:22,804 --> 00:28:26,471 Two birds, one stone. 453 00:28:26,540 --> 00:28:30,070 But it's going to be a very pricey stone. 454 00:28:30,139 --> 00:28:30,800 ♪ ♪ 455 00:28:36,517 --> 00:28:39,521 [footsteps tapping] 456 00:28:57,839 --> 00:28:59,772 - The council will meet tomorrow 457 00:28:59,841 --> 00:29:02,377 to discuss your leadership. 458 00:29:04,712 --> 00:29:07,613 They're losing faith. 459 00:29:07,682 --> 00:29:11,517 - Well, are you with them? 460 00:29:11,586 --> 00:29:14,987 - I am the reason you're here. 461 00:29:15,056 --> 00:29:18,127 The elders wanted to leave you inside. 462 00:29:19,395 --> 00:29:21,930 - I'm sorry. 463 00:29:23,097 --> 00:29:25,300 I made a mistake. 464 00:29:26,367 --> 00:29:30,736 - I can't protect you when I don't know what you're doing. 465 00:29:30,805 --> 00:29:34,209 - I know. It won't happen again. 466 00:29:44,152 --> 00:29:47,520 - The money, 467 00:29:47,589 --> 00:29:49,758 can we get it back? 468 00:29:51,425 --> 00:29:55,064 - It's gone, but I'll make it right. 469 00:29:59,300 --> 00:30:02,467 - The fuck is this? - We have same problem. 470 00:30:02,536 --> 00:30:04,001 You hear what happened to Hop Wei? 471 00:30:04,070 --> 00:30:08,074 - Oh, got raided by the cops and the fucking Secret Service. 472 00:30:08,143 --> 00:30:10,075 - Heard they were looking for counterfeiters. 473 00:30:10,144 --> 00:30:13,511 - Agent Richard Lee. 474 00:30:13,580 --> 00:30:16,181 He live with your sister-in-law, no? 475 00:30:16,250 --> 00:30:20,419 - Oh, small fucking world. 476 00:30:20,488 --> 00:30:22,455 [chuckles] And what is this? 477 00:30:22,524 --> 00:30:24,256 More funny money? 478 00:30:24,325 --> 00:30:26,625 You got balls just walking in here. 479 00:30:26,694 --> 00:30:29,729 - This real money. Apology from Hop Wei. 480 00:30:29,798 --> 00:30:33,766 And this... 481 00:30:33,835 --> 00:30:39,405 is for you to deal with problem. 482 00:30:39,474 --> 00:30:41,440 - You want me to kill your cop for you? 483 00:30:41,509 --> 00:30:44,643 - For us, Jack. 484 00:30:44,712 --> 00:30:47,845 What, you no want him dead? 485 00:30:47,914 --> 00:30:53,880 - Well, let's just say, I have complicated feelings about it. 486 00:30:53,949 --> 00:30:57,022 Besides, I don't need to kill him to get paid. 487 00:30:57,091 --> 00:30:57,752 ♪ ♪ 488 00:31:10,638 --> 00:31:12,571 I will take care of your problem, 489 00:31:12,640 --> 00:31:16,408 but it can't happen anywhere in my territory. 490 00:31:16,477 --> 00:31:19,078 As far as my sister-in-law knows, 491 00:31:19,147 --> 00:31:22,384 Agent Lee pissed off the wrong tong. 492 00:31:24,652 --> 00:31:27,189 - Sound like you solve problem, hm? 493 00:31:29,324 --> 00:31:32,327 - [laughing] 494 00:31:33,527 --> 00:31:36,696 Oh, I'm keeping that. 495 00:31:36,765 --> 00:31:39,534 Think of it as a service fee. 496 00:31:40,569 --> 00:31:42,034 - For what? 497 00:31:42,103 --> 00:31:44,136 - Allowing you to keep breathing. 498 00:31:44,205 --> 00:31:46,005 [breathes sharply] 499 00:31:46,074 --> 00:31:49,008 [dog barking] 500 00:31:49,077 --> 00:31:49,738 ♪ ♪ 501 00:31:58,019 --> 00:31:59,919 [cocks gun] 502 00:31:59,988 --> 00:32:01,788 - Whoa. - Jesus fuck! 503 00:32:01,857 --> 00:32:04,193 Lee, I nearly shot you. 504 00:32:05,659 --> 00:32:07,326 - I'm not sure you could hit the broadside 505 00:32:07,395 --> 00:32:09,995 of a barn right now. 506 00:32:10,064 --> 00:32:11,663 - What are you doing here? 507 00:32:11,732 --> 00:32:13,476 - I'm just wondering how you live in this mess. 508 00:32:13,500 --> 00:32:16,536 - I don't need you to clean the damn dishes. 509 00:32:16,605 --> 00:32:19,608 [breathing heavily] 510 00:32:23,544 --> 00:32:25,644 - Heard you quit the force. 511 00:32:25,713 --> 00:32:29,881 - So you just swung by to say, "I told you so," is that it? 512 00:32:29,950 --> 00:32:35,157 - Actually, I came to see how you were holding up. 513 00:32:36,657 --> 00:32:40,359 - Well, Lee, since you asked, 514 00:32:40,428 --> 00:32:46,198 I've got no job, no family, and no fucking purpose. 515 00:32:46,267 --> 00:32:49,238 But other than that, I can't complain. 516 00:32:51,071 --> 00:32:54,906 - I know Atwood ain't exactly a warm summer breeze, 517 00:32:54,975 --> 00:32:58,844 but I never thought I'd see you up and walk away. 518 00:32:58,913 --> 00:33:01,246 - You were right all along. 519 00:33:01,315 --> 00:33:04,819 The game's rigged. We're not meant to succeed. 520 00:33:05,787 --> 00:33:07,819 - I guess I did tell you so. 521 00:33:07,888 --> 00:33:09,632 - You can fuck off with that, Mr. Secret Service. 522 00:33:09,656 --> 00:33:12,725 I am not the only cunt on this porch. 523 00:33:12,794 --> 00:33:14,796 - [chuckles] 524 00:33:17,131 --> 00:33:18,230 [dog barking] 525 00:33:18,299 --> 00:33:21,303 [children shouting] 526 00:33:22,671 --> 00:33:24,569 - Look on the bright side. 527 00:33:24,638 --> 00:33:27,306 Lucy always wanted you out of Chinatown. 528 00:33:27,375 --> 00:33:29,608 - I don't think going broke was what she had in mind. 529 00:33:29,677 --> 00:33:32,612 [laughter] 530 00:33:32,681 --> 00:33:33,342 ♪ ♪ 531 00:33:48,029 --> 00:33:50,129 - It's no fun having to live with eyes 532 00:33:50,198 --> 00:33:51,297 in the back of your head. 533 00:33:51,366 --> 00:33:52,598 - No shit. 534 00:33:52,667 --> 00:33:56,135 I like being the boss way better. 535 00:33:56,204 --> 00:33:57,704 - So did I. 536 00:33:57,773 --> 00:34:00,572 [ship horn blares] 537 00:34:00,641 --> 00:34:03,212 But we have bigger problems. 538 00:34:05,675 --> 00:34:07,816 - Is that our ride? 539 00:34:11,518 --> 00:34:13,785 - These poor bastards. 540 00:34:13,854 --> 00:34:16,991 They gave up everything to cross the salt. 541 00:34:18,393 --> 00:34:19,958 They came looking for the gold mountain 542 00:34:20,027 --> 00:34:21,960 only to find a pile of shit. 543 00:34:22,029 --> 00:34:25,234 Now they're being sent back to another pile. 544 00:34:26,901 --> 00:34:28,834 - What'll happen to us in China? 545 00:34:28,903 --> 00:34:30,937 - Nothing good. 546 00:34:31,006 --> 00:34:34,706 We either die quick at the hands of enemies 547 00:34:34,775 --> 00:34:38,113 or slow through disease and starvation. 548 00:34:39,547 --> 00:34:42,682 I always figured they'd send my body back to China 549 00:34:42,751 --> 00:34:45,517 when I was dead. 550 00:34:45,586 --> 00:34:49,219 That's the only way I'm going back, get me? 551 00:34:50,425 --> 00:34:52,625 When they herd us onto that boat, 552 00:34:52,694 --> 00:34:55,130 we make a break for it. 553 00:34:57,198 --> 00:34:59,198 - What if we can't get past those guards? 554 00:34:59,267 --> 00:34:59,928 ♪ ♪ 555 00:35:07,008 --> 00:35:09,208 - We take out as many of them as we can. 556 00:35:09,277 --> 00:35:11,472 Go out strong. 557 00:35:11,541 --> 00:35:12,202 ♪ ♪ 558 00:35:18,553 --> 00:35:20,953 - Go out strong. 559 00:35:21,022 --> 00:35:21,683 ♪ ♪ 560 00:35:32,767 --> 00:35:34,769 [clears throat] 561 00:35:37,104 --> 00:35:39,108 - It's OK. 562 00:35:47,348 --> 00:35:50,785 - So how was jail? 563 00:35:52,786 --> 00:35:56,658 - I didn't care for it, so I left. 564 00:35:59,995 --> 00:36:02,497 - I'm glad you got out. 565 00:36:07,597 --> 00:36:09,604 - Thanks. 566 00:36:11,305 --> 00:36:13,739 - It's funny though. 567 00:36:13,808 --> 00:36:15,907 When I got locked up, 568 00:36:15,976 --> 00:36:18,913 I couldn't just leave until you got me out. 569 00:36:23,618 --> 00:36:26,418 You. 570 00:36:26,487 --> 00:36:30,155 You bought yourself some serious connections. 571 00:36:30,224 --> 00:36:33,158 Bulls, the government, 572 00:36:33,227 --> 00:36:35,427 it's how you dodged the crackdowns, 573 00:36:35,496 --> 00:36:38,763 and it's why you're back on the street. 574 00:36:38,832 --> 00:36:40,399 - I know you didn't come here to tell me 575 00:36:40,468 --> 00:36:42,571 what I already know. 576 00:36:44,205 --> 00:36:46,208 - Yeah. 577 00:36:50,378 --> 00:36:52,678 Young Jun's in some camp waiting to be deported. 578 00:36:52,747 --> 00:36:54,416 I need you to get him out. 579 00:36:57,718 --> 00:37:01,320 - I can't think of a single reason why I'd do that. 580 00:37:01,389 --> 00:37:05,527 - I can give you a thousand reasons. 581 00:37:16,371 --> 00:37:18,904 Do we have a deal? 582 00:37:18,973 --> 00:37:20,450 What are you doing? What are you doing? 583 00:37:20,474 --> 00:37:22,911 Hey! - Oh, don't worry. 584 00:37:24,378 --> 00:37:26,981 You can always print more. 585 00:37:28,816 --> 00:37:30,582 What, you didn't think your little operation 586 00:37:30,651 --> 00:37:32,018 would stay secret from me, did you? 587 00:37:32,087 --> 00:37:34,987 - OK. 588 00:37:35,056 --> 00:37:37,759 What's it gonna take? - Half. 589 00:37:39,561 --> 00:37:40,860 - Half? Half of what? 590 00:37:40,929 --> 00:37:43,898 - Of everything moving forward. 591 00:37:45,533 --> 00:37:49,568 - Come on, Young Jun, he'll never go for that. 592 00:37:49,637 --> 00:37:53,039 - Young Jun is about to cross the salt permanently. 593 00:37:53,108 --> 00:37:56,778 I'd say 50% is the deal of a lifetime. 594 00:37:58,580 --> 00:38:00,582 Ah Sahm. 595 00:38:04,051 --> 00:38:08,590 You tell Young Jun this was the only way because it was. 596 00:38:09,858 --> 00:38:12,422 And we become partners. 597 00:38:14,896 --> 00:38:16,628 - Partners? 598 00:38:16,697 --> 00:38:19,331 And what do you bring to the table? 599 00:38:19,400 --> 00:38:22,967 - Besides saving your boss's life, 600 00:38:23,036 --> 00:38:27,139 the Long Zii will provide a space to continue printing 601 00:38:27,208 --> 00:38:30,376 free from police interference. 602 00:38:30,445 --> 00:38:34,780 Like you said, I have the connections. 603 00:38:34,849 --> 00:38:37,583 You and I can finally be on the same side. 604 00:38:37,652 --> 00:38:41,253 We can all get rich together, 605 00:38:41,322 --> 00:38:44,757 or Young Jun can take his chances in China. 606 00:38:44,826 --> 00:38:45,487 ♪ ♪ 607 00:38:56,470 --> 00:38:58,871 - Thanks for coming. 608 00:38:58,940 --> 00:39:01,043 You look beautiful. 609 00:39:02,338 --> 00:39:05,144 - What's all this about, for God's sake? 610 00:39:05,213 --> 00:39:06,912 Don't get me wrong, it's lovely. 611 00:39:06,981 --> 00:39:09,418 But you're scaring me. 612 00:39:16,123 --> 00:39:18,127 - Here you are. 613 00:39:26,434 --> 00:39:31,303 - I told you once, I had it in me to be a better man. 614 00:39:31,372 --> 00:39:35,741 And I thought I was trying to be. 615 00:39:35,810 --> 00:39:40,549 Hell, I even believed maybe I was sometimes. 616 00:39:43,151 --> 00:39:44,662 I guess that's why I was clinging so hard 617 00:39:44,686 --> 00:39:46,618 to being a cop. 618 00:39:46,687 --> 00:39:52,191 I thought that no matter what I did wrong, 619 00:39:52,260 --> 00:39:54,627 I had that. 620 00:39:54,696 --> 00:39:57,797 Something good. 621 00:39:57,866 --> 00:40:00,166 But it's not. 622 00:40:00,235 --> 00:40:04,036 It's not good because of what it did to me, 623 00:40:04,105 --> 00:40:06,873 to us, 624 00:40:06,942 --> 00:40:09,141 and I am no good without you. 625 00:40:09,210 --> 00:40:11,213 I... 626 00:40:13,814 --> 00:40:15,948 You and the kids are the only thing that matter to me, 627 00:40:16,017 --> 00:40:19,585 and in all the mess, I lost sight of that. 628 00:40:19,654 --> 00:40:22,321 I lost sight of you. 629 00:40:22,390 --> 00:40:25,660 - Bill... - Let me finish, please. 630 00:40:29,998 --> 00:40:33,098 I quit my job, turned in my badge. 631 00:40:33,167 --> 00:40:36,201 I'll work for Horace. I'll do whatever it takes. 632 00:40:36,270 --> 00:40:39,338 I just... Come back, and I swear to you, 633 00:40:39,407 --> 00:40:42,377 I will never lose sight of you again. 634 00:40:49,985 --> 00:40:51,986 Luce? 635 00:40:55,289 --> 00:40:58,223 [soft music] 636 00:40:58,292 --> 00:40:58,953 ♪ ♪ 637 00:41:08,737 --> 00:41:11,236 - Quit or fired? 638 00:41:11,305 --> 00:41:14,543 - I suppose that's open for debate. 639 00:41:15,811 --> 00:41:18,010 So was that a yes then? 640 00:41:18,079 --> 00:41:20,874 - Yes. That's a yes. 641 00:41:20,943 --> 00:41:23,952 [laughter] 642 00:41:26,453 --> 00:41:29,458 - [speaking Cantonese] 643 00:42:00,789 --> 00:42:02,791 - Lai. 644 00:42:07,862 --> 00:42:10,730 - She's still angry. 645 00:42:10,799 --> 00:42:13,566 And I think she blame me. 646 00:42:13,635 --> 00:42:16,701 - It's not your fault. 647 00:42:16,770 --> 00:42:20,305 Strickland and his men did this, not you. 648 00:42:20,374 --> 00:42:23,241 - Men attack us. 649 00:42:23,310 --> 00:42:26,412 I do something worse. 650 00:42:26,481 --> 00:42:28,747 I give her hope. 651 00:42:28,816 --> 00:42:32,279 - What Lai and these girls had in Sonoma, 652 00:42:32,348 --> 00:42:35,220 that's the life they deserve. 653 00:42:35,289 --> 00:42:37,555 - You say. 654 00:42:37,624 --> 00:42:41,093 But your law is not for us. 655 00:42:41,162 --> 00:42:44,296 What happen in court? 656 00:42:44,365 --> 00:42:46,735 - The government took the land. 657 00:42:48,369 --> 00:42:50,870 - Maybe law not for you either. 658 00:42:50,939 --> 00:42:53,339 - Rich and powerful men like Strickland 659 00:42:53,408 --> 00:42:56,041 will always find a way to put a thumb on the scale. 660 00:42:56,110 --> 00:42:59,144 But we can rebuild. 661 00:42:59,213 --> 00:43:02,347 I found another piece of land further up the coast. 662 00:43:02,416 --> 00:43:05,950 50 acres with good soil. 663 00:43:06,019 --> 00:43:08,423 I was thinking we could take a look tomorrow. 664 00:43:17,766 --> 00:43:20,933 - No. 665 00:43:21,002 --> 00:43:24,339 I not make same mistake twice. 666 00:43:28,242 --> 00:43:30,779 - What are you saying? 667 00:43:32,746 --> 00:43:35,715 - Better you not come here anymore 668 00:43:35,784 --> 00:43:37,617 for the girls. 669 00:43:37,686 --> 00:43:39,619 - For the girls? 670 00:43:39,688 --> 00:43:42,722 Or for you? 671 00:43:42,791 --> 00:43:45,394 - For all of us. 672 00:43:49,798 --> 00:43:52,801 [breathes shakily] 673 00:43:53,635 --> 00:43:55,567 - Let's go, let's go! 674 00:43:55,636 --> 00:43:57,430 - Move along. - Look at me, move. 675 00:43:57,499 --> 00:43:59,605 - I said, move your fucking asses! 676 00:43:59,674 --> 00:44:02,041 Let's go! - Filthy rats, come on! 677 00:44:02,110 --> 00:44:03,743 - Let's go! 678 00:44:03,812 --> 00:44:05,878 - This way! - Come on! 679 00:44:05,947 --> 00:44:09,916 - Come on! Come on, move it! 680 00:44:09,985 --> 00:44:12,184 - Wait until we pass the gate. 681 00:44:12,253 --> 00:44:14,753 Then we take out the bulls with the rifles. 682 00:44:14,822 --> 00:44:17,255 You get me? - I get you. 683 00:44:17,324 --> 00:44:18,991 [dramatic music] 684 00:44:19,060 --> 00:44:22,227 - Come on now, this way! 685 00:44:22,296 --> 00:44:24,764 - Keep moving! - Get your hands off me! 686 00:44:24,833 --> 00:44:25,494 ♪ ♪ 687 00:44:33,441 --> 00:44:36,445 [heartbeat pounding rapidly] 688 00:44:46,855 --> 00:44:49,254 - Stop, stop! 689 00:44:49,323 --> 00:44:51,491 Stop! Let me through. 690 00:44:51,560 --> 00:44:52,825 - Hold here! 691 00:44:52,894 --> 00:44:54,387 - What the hell is going on here? 692 00:44:54,456 --> 00:44:56,256 - You're the guy to talk to? 693 00:44:56,325 --> 00:44:58,333 Court order, right? 694 00:45:05,740 --> 00:45:06,401 ♪ ♪ 695 00:45:12,748 --> 00:45:15,914 - Greetings from Ah Sahm. 696 00:45:15,983 --> 00:45:18,250 You're coming with me. 697 00:45:18,319 --> 00:45:22,955 ♪ ♪ 698 00:45:23,024 --> 00:45:25,491 [laughs] 699 00:45:25,560 --> 00:45:27,857 - He come too. 700 00:45:29,130 --> 00:45:30,430 - That's not the deal. 701 00:45:30,499 --> 00:45:32,664 - New deal. 702 00:45:32,733 --> 00:45:36,068 - I can't just walk out of here with both of you. 703 00:45:36,137 --> 00:45:39,171 - New deal. 704 00:45:39,240 --> 00:45:41,140 ♪ ♪ 705 00:45:41,209 --> 00:45:44,213 - [grunting] 706 00:45:48,149 --> 00:45:49,581 - You're angry. 707 00:45:49,650 --> 00:45:54,689 Good, be angry, but don't be stupid. 708 00:45:56,224 --> 00:46:00,026 We need more time to plan, to heal 709 00:46:00,095 --> 00:46:03,528 because anger won't be enough. 710 00:46:03,597 --> 00:46:06,298 He will pay for what he did to them, I promise you. 711 00:46:06,367 --> 00:46:08,868 But not now. 712 00:46:08,937 --> 00:46:11,940 - [grunting] 713 00:46:18,713 --> 00:46:21,650 - Lai, you're not ready. 714 00:46:26,453 --> 00:46:28,457 And neither am I. 715 00:46:52,948 --> 00:46:55,945 - [laughing] 716 00:46:59,120 --> 00:47:01,620 Welcome back, motherfucker! 717 00:47:01,689 --> 00:47:05,024 - Oh, fuck on, you dog cunt. 718 00:47:05,093 --> 00:47:07,026 - Sorry, boss. 719 00:47:07,095 --> 00:47:09,227 It's just so damn good to see you. 720 00:47:09,296 --> 00:47:11,430 - Even if you do look like shit. 721 00:47:11,499 --> 00:47:13,626 - Yeah, yeah. - Come here. 722 00:47:13,695 --> 00:47:16,371 - Enjoy it while you can. [groans] 723 00:47:18,105 --> 00:47:20,239 We all know that I'm still the prettiest motherfucker 724 00:47:20,308 --> 00:47:21,640 in Chinatown. 725 00:47:21,709 --> 00:47:23,778 [laughing] 726 00:47:25,512 --> 00:47:29,451 Seriously, though, how the hell did you pull that off? 727 00:47:31,486 --> 00:47:34,454 - Yeah, uh... 728 00:47:34,523 --> 00:47:35,184 ♪ ♪ 729 00:47:40,995 --> 00:47:43,929 Father Jun. - Ah Sahm. 730 00:47:43,998 --> 00:47:45,598 ♪ ♪ 731 00:47:45,667 --> 00:47:47,733 Hong. 732 00:47:47,802 --> 00:47:50,136 ♪ ♪ 733 00:47:50,205 --> 00:47:53,706 Thank you for getting us the fuck out of there. 734 00:47:53,775 --> 00:47:54,436 ♪ ♪ 735 00:48:00,381 --> 00:48:02,514 - So what's the story, man? 736 00:48:02,583 --> 00:48:05,117 How the hell did you two end up in there together? 737 00:48:05,186 --> 00:48:05,847 ♪ ♪ 738 00:48:10,559 --> 00:48:13,258 - Whiskey, Hong. 739 00:48:13,327 --> 00:48:16,996 Whiskey and sticky. 740 00:48:17,065 --> 00:48:18,998 And all the rest can wait. 741 00:48:19,067 --> 00:48:20,667 Ow, ow, ow, ow, ow. 742 00:48:20,736 --> 00:48:23,535 I can walk. 743 00:48:23,604 --> 00:48:26,171 - You need a bath first. - [laughs] 744 00:48:26,240 --> 00:48:26,901 ♪ ♪ 745 00:48:35,550 --> 00:48:38,950 - You made another deal without telling me. 746 00:48:39,019 --> 00:48:43,856 - I know how it looks, but I didn't plan this. 747 00:48:43,925 --> 00:48:47,092 Ah Sahm came to me. 748 00:48:47,161 --> 00:48:49,361 I'll be able to pay back what I lost, 749 00:48:49,430 --> 00:48:54,366 which should appease the elders and, hopefully... 750 00:48:54,435 --> 00:48:57,370 - Make peace with your brother. 751 00:48:57,439 --> 00:49:02,670 ♪ ♪ 752 00:49:02,739 --> 00:49:06,178 - I've put you through a lot. 753 00:49:06,247 --> 00:49:08,250 I know that. 754 00:49:09,885 --> 00:49:12,754 But you have always protected me. 755 00:49:14,555 --> 00:49:17,056 I haven't made it easy. 756 00:49:17,125 --> 00:49:20,425 When I was sitting in that cell alone, 757 00:49:20,494 --> 00:49:25,264 wondering if I'd ever see you again, 758 00:49:25,333 --> 00:49:31,303 I realized, you're the only person I trust, 759 00:49:31,372 --> 00:49:34,476 the only person I've ever loved. 760 00:49:37,578 --> 00:49:40,149 I want us to get married. 761 00:49:43,484 --> 00:49:47,089 I think it's time, don't you? 762 00:49:53,127 --> 00:49:55,260 - I do. 763 00:49:55,329 --> 00:49:57,332 - [laughs] 764 00:50:04,271 --> 00:50:07,206 [tense music] 765 00:50:07,275 --> 00:50:07,936 ♪ ♪ 766 00:50:14,282 --> 00:50:17,216 [all shouting] 767 00:50:17,285 --> 00:50:18,884 - Yeah! 768 00:50:18,953 --> 00:50:21,087 It's good to be back! 769 00:50:21,156 --> 00:50:22,321 [cork pops] 770 00:50:22,390 --> 00:50:24,623 - Oh! [all shouting] 771 00:50:24,692 --> 00:50:26,992 - [laughs] 772 00:50:27,061 --> 00:50:29,798 See you later. 773 00:50:37,005 --> 00:50:40,170 - I am glad you are back. 774 00:50:44,780 --> 00:50:47,046 - It was a close fucking call. 775 00:50:47,115 --> 00:50:49,118 - Yeah. 776 00:50:54,889 --> 00:50:56,891 You good? 777 00:50:58,625 --> 00:51:00,895 - You made a deal with Mai Ling. 778 00:51:07,703 --> 00:51:09,802 - Think I wanted to go to her? 779 00:51:09,871 --> 00:51:11,438 It was the only move I had. 780 00:51:11,507 --> 00:51:12,870 - Bullshit. 781 00:51:12,939 --> 00:51:15,207 You were sitting on stacks of fucking fake cash. 782 00:51:15,276 --> 00:51:17,510 You could have bought every single guard in that place. 783 00:51:17,579 --> 00:51:18,810 - Come on. 784 00:51:18,879 --> 00:51:20,390 Maybe if I had two months instead of two days. 785 00:51:20,414 --> 00:51:23,950 - You gave away the fucking store to our worst enemy, 786 00:51:24,019 --> 00:51:26,785 who happens to be your sister. 787 00:51:26,854 --> 00:51:28,988 What the fuck am I supposed to think? 788 00:51:29,057 --> 00:51:30,333 - Don't talk to me about thinking. 789 00:51:30,357 --> 00:51:31,656 Now you want to think? 790 00:51:31,725 --> 00:51:33,036 Maybe you should've been thinking, 791 00:51:33,060 --> 00:51:35,094 leader of the Hop Wei, 792 00:51:35,163 --> 00:51:36,723 before you got yourself thrown in a camp 793 00:51:36,764 --> 00:51:39,401 for starting a fight with the fucking police chief. 794 00:51:41,668 --> 00:51:44,503 You know, I could have let them put you on that fucking boat 795 00:51:44,572 --> 00:51:46,638 and taken over the tong if I wanted to. 796 00:51:46,707 --> 00:51:49,611 Would have been the easiest thing in the world. 797 00:51:50,912 --> 00:51:53,212 I didn't make this deal with Mai Ling. 798 00:51:53,281 --> 00:51:55,681 You did. 799 00:51:55,750 --> 00:51:56,411 ♪ ♪ 800 00:52:04,391 --> 00:52:05,635 - I was thinking I'd be bad cop, 801 00:52:05,659 --> 00:52:07,426 unless you feel like playing against type. 802 00:52:07,495 --> 00:52:08,894 - Chao doesn't respond to threats. 803 00:52:08,963 --> 00:52:10,429 Might be better he thinks I'm alone. 804 00:52:10,498 --> 00:52:12,697 OK then, you can be the hero. 805 00:52:12,766 --> 00:52:15,835 I'll head around back in case he gets cold feet. 806 00:52:15,904 --> 00:52:16,565 ♪ ♪ 807 00:52:26,013 --> 00:52:28,380 - You should really consider locking your door. 808 00:52:28,449 --> 00:52:32,352 - No need. Chao is friend to everyone. 809 00:52:32,421 --> 00:52:33,618 Drink? 810 00:52:33,687 --> 00:52:35,087 - You sent word you had information. 811 00:52:35,123 --> 00:52:36,763 I'd just as soon take it and be on my way. 812 00:52:36,824 --> 00:52:40,359 - Oh. All business, huh? 813 00:52:40,428 --> 00:52:43,228 Is OK. Chao is businessman too. 814 00:52:43,297 --> 00:52:45,998 You bring money? - Tell me what you know. 815 00:52:46,067 --> 00:52:49,935 Then we can discuss a fee. 816 00:52:50,004 --> 00:52:53,066 - Thought you want new relationship with Chao, no? 817 00:52:53,135 --> 00:52:55,942 - I know that you're part of all this. 818 00:52:56,011 --> 00:52:57,771 What I don't know is why I'd believe anything 819 00:52:57,812 --> 00:53:00,279 you tell me now. 820 00:53:00,348 --> 00:53:03,549 - Already too many cop in Chinatown. 821 00:53:03,618 --> 00:53:06,851 Fake money bring even more. Bad for business. 822 00:53:06,920 --> 00:53:11,824 - Give me a name right now, or I'm walking out that door. 823 00:53:11,893 --> 00:53:13,760 - I don't think you are. 824 00:53:13,829 --> 00:53:15,395 [cocks gun] 825 00:53:15,464 --> 00:53:16,929 [gunshot] 826 00:53:16,998 --> 00:53:19,098 - Ahh! Ah-ah-ah-ah. 827 00:53:19,167 --> 00:53:20,966 Bad idea, cop. 828 00:53:21,035 --> 00:53:22,635 Bad idea. 829 00:53:22,704 --> 00:53:24,637 - You set me up. 830 00:53:24,706 --> 00:53:28,507 ♪ ♪ 831 00:53:28,576 --> 00:53:33,746 - As you say, Agent Lee, new badge, new rules. 832 00:53:33,815 --> 00:53:34,476 ♪ ♪ 833 00:53:47,895 --> 00:53:52,401 - You know, Chao, I have a confession to make. 834 00:53:55,536 --> 00:53:59,171 I'm still pissed about the fake cash. 835 00:53:59,240 --> 00:54:03,942 - Jack, that's why I paid you twice. 836 00:54:04,011 --> 00:54:06,611 - I know. I know. 837 00:54:06,680 --> 00:54:09,515 But it's the principle of the thing. 838 00:54:09,584 --> 00:54:11,317 - Now you have principle? 839 00:54:11,386 --> 00:54:13,853 [gun cocks] 840 00:54:13,922 --> 00:54:16,154 Fuck me. 841 00:54:16,223 --> 00:54:17,456 - [grunts] 842 00:54:17,525 --> 00:54:20,158 [blade swishes] 843 00:54:20,227 --> 00:54:23,561 [dramatic music] 844 00:54:23,630 --> 00:54:26,566 - [rapping in a Chinese language] 845 00:54:26,635 --> 00:54:27,296 ♪ ♪ 845 00:54:28,305 --> 00:55:28,788 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 58142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.