Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,736 --> 00:00:03,669
- [sobbing]
2
00:00:03,738 --> 00:00:06,672
[water splashing]
3
00:00:06,741 --> 00:00:09,642
[somber music]
4
00:00:09,711 --> 00:00:13,045
♪ ♪
5
00:00:13,114 --> 00:00:15,047
[groans]
6
00:00:15,116 --> 00:00:19,718
♪ ♪
7
00:00:19,787 --> 00:00:22,222
[coughing]
8
00:00:22,291 --> 00:00:24,223
[grunts]
9
00:00:24,292 --> 00:00:26,124
♪ ♪
10
00:00:26,193 --> 00:00:28,193
- Go!
- Come on, let's move it!
11
00:00:28,262 --> 00:00:29,862
- Come on, come on!
- Let's go, come on!
12
00:00:29,931 --> 00:00:31,466
- Move it, let's go!
13
00:00:32,333 --> 00:00:35,337
- [speaking Cantonese]
14
00:00:37,606 --> 00:00:40,072
- [gasps]
15
00:00:40,141 --> 00:00:42,808
[groans]
16
00:00:42,877 --> 00:00:44,810
[screams]
17
00:00:44,879 --> 00:00:47,947
♪ ♪
18
00:00:48,016 --> 00:00:50,950
[sobbing]
19
00:00:51,019 --> 00:00:53,486
- You, I said, get out!
20
00:00:53,555 --> 00:00:55,053
Get out!
21
00:00:55,122 --> 00:00:56,556
- Hurry up. Let's go!
22
00:00:56,625 --> 00:00:57,286
♪ ♪
23
00:01:05,734 --> 00:01:08,668
- [sobbing]
24
00:01:08,737 --> 00:01:09,398
♪ ♪
25
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
26
00:01:20,677 --> 00:01:23,552
[crowd exclaiming]
27
00:01:24,953 --> 00:01:27,989
[both speaking Cantonese]
28
00:01:31,192 --> 00:01:34,694
- No, no, no, no,
no, no, no, no!
29
00:01:34,763 --> 00:01:36,328
[door clangs]
30
00:01:36,397 --> 00:01:39,332
[dramatic music]
31
00:01:39,401 --> 00:01:41,801
♪ ♪
32
00:01:41,870 --> 00:01:43,503
[door clangs]
33
00:01:43,572 --> 00:01:48,173
♪ ♪
34
00:01:48,242 --> 00:01:49,642
- No Chinese!
35
00:01:49,711 --> 00:01:52,745
American. American.
36
00:01:52,814 --> 00:01:54,546
Born in San Francisco.
37
00:01:54,615 --> 00:01:58,784
- You hear that? This one
says he's not a chink.
38
00:01:58,853 --> 00:02:01,019
- American. Born
in San Francisco.
39
00:02:01,088 --> 00:02:03,155
- Yeah?
- [laughs]
40
00:02:03,224 --> 00:02:04,690
- You're a regular
Abraham Lincoln.
41
00:02:04,759 --> 00:02:06,859
- [grunts]
42
00:02:06,928 --> 00:02:10,529
- Get the fuck back in line.
43
00:02:10,598 --> 00:02:13,533
[dramatic spaghetti
western music]
44
00:02:13,602 --> 00:02:14,263
♪ ♪
45
00:03:29,477 --> 00:03:31,880
[blade swishes]
46
00:03:41,289 --> 00:03:44,922
- The police will
not let us see her.
47
00:03:44,991 --> 00:03:47,792
They won't even tell us
what she is charged with.
48
00:03:47,861 --> 00:03:49,929
I would like to approach
the Six Companies.
49
00:03:49,998 --> 00:03:51,196
- No.
50
00:03:51,265 --> 00:03:53,198
- They have friends
at City Hall.
51
00:03:53,267 --> 00:03:56,502
- The Six Companies
will not help us,
52
00:03:56,571 --> 00:03:59,338
and I don't blame them.
53
00:03:59,407 --> 00:04:02,474
Mai Ling invested that money
without our permission.
54
00:04:02,543 --> 00:04:05,477
Her recklessness
has left us weak.
55
00:04:05,546 --> 00:04:06,946
- What are you saying?
56
00:04:07,015 --> 00:04:09,248
- Perhaps the tong
is best served
57
00:04:09,317 --> 00:04:12,887
leaving Mai Ling where she is.
58
00:04:14,488 --> 00:04:16,321
- Be careful, Wu Jin.
59
00:04:16,390 --> 00:04:18,523
- Put your feelings aside.
60
00:04:18,592 --> 00:04:22,995
You can't deny
she's led us astray.
61
00:04:23,064 --> 00:04:25,998
[tense music]
62
00:04:26,067 --> 00:04:26,728
♪ ♪
63
00:04:38,914 --> 00:04:40,915
- Excuse me.
64
00:04:42,584 --> 00:04:44,753
- Li Yong, wait.
65
00:04:46,021 --> 00:04:49,349
Hey.
- You agree with them?
66
00:04:49,418 --> 00:04:52,825
- I would never go against
you. You know that.
67
00:04:52,894 --> 00:04:56,362
But I see their side.
68
00:04:56,431 --> 00:04:58,967
Did you know she was
investing with the ducks?
69
00:05:01,068 --> 00:05:03,602
- I knew she was considering it.
70
00:05:03,671 --> 00:05:06,171
- Do you know how
much she gave them?
71
00:05:06,240 --> 00:05:09,874
1/3 of the tong's cash reserves.
72
00:05:09,943 --> 00:05:11,810
I assume she would
have consulted with you
73
00:05:11,879 --> 00:05:15,314
over a major investment,
so did everyone else,
74
00:05:15,383 --> 00:05:18,287
which makes you complicit.
75
00:05:19,620 --> 00:05:23,288
I'm new here, so I see
things with fresh eyes.
76
00:05:23,357 --> 00:05:25,424
And I can't help but
wonder how things would be
77
00:05:25,493 --> 00:05:27,226
with a leader who
served the tong
78
00:05:27,295 --> 00:05:29,595
and not the other way around.
79
00:05:29,664 --> 00:05:30,325
♪ ♪
80
00:05:39,940 --> 00:05:44,710
- This deportation center marks
a bold new era in our city,
81
00:05:44,779 --> 00:05:46,879
one in which we will
no longer tolerate
82
00:05:46,948 --> 00:05:48,948
the damage being
done to our society
83
00:05:49,017 --> 00:05:51,817
by the lawless encroachment
of the Chinese.
84
00:05:51,886 --> 00:05:55,254
Murder, prostitution,
and slave labor
85
00:05:55,323 --> 00:05:58,590
have gone unchecked
for too long.
86
00:05:58,659 --> 00:06:00,425
Through the efforts of my office
87
00:06:00,494 --> 00:06:02,929
and the San Francisco
Police Department,
88
00:06:02,998 --> 00:06:06,232
we will put these
criminals and interlopers
89
00:06:06,301 --> 00:06:09,902
where they belong,
not on our streets,
90
00:06:09,971 --> 00:06:14,106
but on boats back
to whence they came.
91
00:06:14,175 --> 00:06:17,179
[cheers and applause]
92
00:06:18,179 --> 00:06:20,812
As mayor, I will
work hand in hand
93
00:06:20,881 --> 00:06:25,317
with the governor to ensure
that the Exclusion Act passes.
94
00:06:25,386 --> 00:06:30,756
Together, we will restore
America to her former glory
95
00:06:30,825 --> 00:06:35,928
and bring prosperity to the
honest, hardworking citizens
96
00:06:35,997 --> 00:06:38,797
who built this great
country of ours.
97
00:06:38,866 --> 00:06:41,870
[cheers and applause]
98
00:06:46,240 --> 00:06:48,674
- Can we count on your vote?
99
00:06:48,743 --> 00:06:50,309
- Excellent speech, sir.
100
00:06:50,378 --> 00:06:53,078
- If only the crowd
shared your enthusiasm.
101
00:06:53,147 --> 00:06:56,715
- Well, more bad
news, I'm afraid.
102
00:06:56,784 --> 00:06:59,118
Thayer played it
better than we thought.
103
00:06:59,187 --> 00:07:02,121
The press is eating it up.
104
00:07:02,190 --> 00:07:03,956
- I can read.
105
00:07:04,025 --> 00:07:05,991
- Sir, even with the
Irish vote behind you,
106
00:07:06,060 --> 00:07:07,959
it's starting to
pose a real threat.
107
00:07:08,028 --> 00:07:11,096
- In that case, I suggest
you do something about it,
108
00:07:11,165 --> 00:07:13,866
or I will find someone who can.
109
00:07:13,935 --> 00:07:16,938
[crowd chattering]
110
00:07:17,872 --> 00:07:20,106
- If I don't weigh in,
what are you worried about?
111
00:07:20,175 --> 00:07:21,539
- Are you kidding?
112
00:07:21,608 --> 00:07:26,512
I count a dozen bulls, and
that's just on the outside.
113
00:07:26,581 --> 00:07:29,009
- We've taken on bulls before.
114
00:07:29,078 --> 00:07:30,310
- Not in their turf.
115
00:07:30,379 --> 00:07:31,699
We could be walking
into anything.
116
00:07:31,753 --> 00:07:33,152
- So we buy them off.
117
00:07:33,221 --> 00:07:34,853
- No, Chao says
these guys report
118
00:07:34,922 --> 00:07:36,522
to the new police chief.
119
00:07:36,591 --> 00:07:38,156
They won't deal
with the Chinese.
120
00:07:38,225 --> 00:07:40,660
- Look, the next boat
leaves in two days.
121
00:07:40,729 --> 00:07:42,194
We've got to do something now.
122
00:07:42,263 --> 00:07:43,696
- I know.
123
00:07:43,765 --> 00:07:45,731
We just need to find a way in.
124
00:07:45,800 --> 00:07:49,871
♪ ♪
125
00:08:05,821 --> 00:08:08,618
[ship horn blares]
126
00:08:19,267 --> 00:08:20,902
[groans]
127
00:08:23,971 --> 00:08:26,175
- That's pretty nasty, huh?
128
00:08:27,308 --> 00:08:29,942
You get used to it, sort of.
129
00:08:30,011 --> 00:08:32,577
- Do I know you?
- No.
130
00:08:32,646 --> 00:08:35,147
No, it's just, you're the
leader of the Hop Wei.
131
00:08:35,216 --> 00:08:37,582
It's an honor, you know?
132
00:08:37,651 --> 00:08:40,152
- Hey, easy with that shit.
133
00:08:40,221 --> 00:08:42,191
Come here.
134
00:08:45,160 --> 00:08:47,396
What's your name?
- Sicheng, sir.
135
00:08:49,063 --> 00:08:51,566
- You can call me Young Jun, OK?
136
00:08:55,136 --> 00:08:57,636
How long you been here, Sicheng?
137
00:08:57,705 --> 00:08:59,699
- A couple weeks.
138
00:08:59,768 --> 00:09:02,741
But I hear a bunch of us are
getting shipped out soon.
139
00:09:02,810 --> 00:09:04,877
- People are busting out
of here though, right?
140
00:09:04,946 --> 00:09:07,446
- I've seen a few try.
141
00:09:07,515 --> 00:09:11,717
These bulls, they're
not messing around.
142
00:09:11,786 --> 00:09:15,224
You try to run for
it, death sentence.
143
00:09:19,627 --> 00:09:22,964
The Hop Wei gonna bust you out?
144
00:09:26,133 --> 00:09:29,204
- They'll tear this fucking
place apart if they have to.
145
00:09:37,211 --> 00:09:40,780
- Look, my friends and I
got some bunks staked out.
146
00:09:40,849 --> 00:09:43,716
And we even got some tobacco.
147
00:09:43,785 --> 00:09:46,288
Safety in numbers, right?
148
00:09:51,592 --> 00:09:54,196
- I could use a fucking smoke.
149
00:09:57,198 --> 00:09:57,859
♪ ♪
150
00:10:10,779 --> 00:10:15,284
Oh, thank you, Sicheng.
151
00:10:18,753 --> 00:10:21,320
Mm.
152
00:10:21,389 --> 00:10:24,226
Anyone got a light?
153
00:10:26,861 --> 00:10:28,728
Just my luck.
154
00:10:28,797 --> 00:10:30,696
- That's the thing about luck.
155
00:10:30,765 --> 00:10:32,331
You could have it for years,
156
00:10:32,400 --> 00:10:35,167
and then one day,
it just runs out.
157
00:10:35,236 --> 00:10:38,605
You don't remember me, do you?
158
00:10:38,674 --> 00:10:40,272
My father was a tailor.
159
00:10:40,341 --> 00:10:41,941
He owned a shop on Grand Street.
160
00:10:42,010 --> 00:10:43,408
- I remember.
161
00:10:43,477 --> 00:10:45,343
He had all those
silk handkerchiefs.
162
00:10:45,412 --> 00:10:49,151
- Yeah, yeah, he even made
some suits for the Hop Wei.
163
00:10:50,318 --> 00:10:53,919
Then my grandparents
got really sick.
164
00:10:53,988 --> 00:10:57,923
You know, we had to send more
money than usual back to China.
165
00:10:57,992 --> 00:11:00,225
He couldn't pay the Hop Wei.
166
00:11:00,294 --> 00:11:02,027
They busted up his shop.
167
00:11:02,096 --> 00:11:06,101
- Listen, man, I don't
know anything about that.
168
00:11:08,569 --> 00:11:11,170
- Zhang Yong's family
paid their life savings
169
00:11:11,239 --> 00:11:13,371
for protection against
the bull raids.
170
00:11:13,440 --> 00:11:17,709
The problem is,
they didn't get any.
171
00:11:17,778 --> 00:11:22,751
The tongs turned Jinhai's
restaurant into an opium den.
172
00:11:23,985 --> 00:11:26,752
And Qing's brother was
killed in a turf war.
173
00:11:26,821 --> 00:11:29,255
He's nine years old.
174
00:11:29,324 --> 00:11:33,125
♪ ♪
175
00:11:33,194 --> 00:11:36,261
You know, in here, Hop
Wei doesn't mean shit.
176
00:11:36,330 --> 00:11:38,230
We're all just cargo,
177
00:11:38,299 --> 00:11:41,328
waiting to get shipped
across the salt.
178
00:11:41,397 --> 00:11:43,096
So what's one less onion?
179
00:11:43,165 --> 00:11:44,504
[grunting]
180
00:11:44,573 --> 00:11:45,234
♪ ♪
181
00:12:13,568 --> 00:12:15,668
[bones crunch]
- Agh!
182
00:12:15,737 --> 00:12:18,504
- [grunts]
183
00:12:18,573 --> 00:12:19,234
♪ ♪
184
00:13:02,651 --> 00:13:05,154
- Ahh!
- [groans]
185
00:13:29,477 --> 00:13:32,714
- Shit, you trying to give me
a heart attack or something?
186
00:13:36,117 --> 00:13:40,580
Right, OK, well, I
haven't seen her myself,
187
00:13:40,649 --> 00:13:42,388
but they've got her in holding.
188
00:13:42,457 --> 00:13:44,557
- Buckley.
189
00:13:44,626 --> 00:13:46,695
- You know what he wants.
190
00:13:51,099 --> 00:13:52,597
I get it.
191
00:13:52,666 --> 00:13:55,704
Will he hold up his end
and let her go, right?
192
00:13:57,438 --> 00:13:59,374
That's a gamble, my friend.
193
00:14:12,787 --> 00:14:15,690
- Get her out.
194
00:14:19,928 --> 00:14:21,961
- Whatever you say, boss.
195
00:14:22,030 --> 00:14:22,691
♪ ♪
196
00:14:29,803 --> 00:14:33,305
- Did you do this?
Is this your work?
197
00:14:33,374 --> 00:14:35,908
[speaking Cantonese]
198
00:14:35,977 --> 00:14:38,243
- Sorry, tight
quarters back here.
199
00:14:38,312 --> 00:14:40,980
- [speaking Cantonese]
200
00:14:41,049 --> 00:14:43,282
- Go easy. He
doesn't understand.
201
00:14:43,351 --> 00:14:46,685
- I think he
understands just fine.
202
00:14:46,754 --> 00:14:48,348
- [coughing]
- Sir?
203
00:14:48,417 --> 00:14:50,659
Are you OK, sir?
204
00:14:52,594 --> 00:14:53,793
- Who are you?
205
00:14:53,862 --> 00:14:55,261
- Sir, is everything OK, sir?
206
00:14:55,330 --> 00:14:57,732
- What do you want?
- [coughing]
207
00:15:09,576 --> 00:15:11,110
- I apologize for
the ruckus, ma'am.
208
00:15:11,179 --> 00:15:13,278
We just need to ask
you a few questions.
209
00:15:13,347 --> 00:15:15,180
[liquid pouring]
210
00:15:15,249 --> 00:15:16,918
This your father's shop?
211
00:15:21,255 --> 00:15:23,758
Anyone ever ask
you to print money?
212
00:15:24,893 --> 00:15:27,492
- Money?
213
00:15:27,561 --> 00:15:29,761
- We're investigating
these bills.
214
00:15:29,830 --> 00:15:33,035
We think someone might be
printing them for the tongs.
215
00:15:35,203 --> 00:15:38,207
[both speaking Cantonese]
216
00:15:39,706 --> 00:15:43,312
He prints sign, paper, no money.
217
00:15:44,779 --> 00:15:46,178
Father good man.
218
00:15:46,247 --> 00:15:48,046
Want no trouble.
219
00:15:48,115 --> 00:15:50,619
See? Sick.
220
00:15:52,719 --> 00:15:55,154
This upset make
more sick, more bad.
221
00:15:55,223 --> 00:15:57,759
- [gagging]
222
00:15:59,626 --> 00:16:01,730
- I think we're barking
up the wrong tree here.
223
00:16:03,831 --> 00:16:05,834
- I'm inclined to agree.
224
00:16:11,772 --> 00:16:13,567
- Thank you for
your time, ma'am.
225
00:16:13,636 --> 00:16:15,207
Sorry about the mess.
226
00:16:15,276 --> 00:16:18,343
♪ ♪
227
00:16:18,412 --> 00:16:20,812
- This moment requires
a certain moral clarity,
228
00:16:20,881 --> 00:16:24,819
which Thayer's soft
populism can't accommodate.
229
00:16:27,656 --> 00:16:29,724
You don't agree?
230
00:16:31,792 --> 00:16:36,328
Walter, I do wish you'd
share your troubles with me.
231
00:16:36,397 --> 00:16:37,897
I'm quite clever.
232
00:16:37,966 --> 00:16:39,968
Maybe I could help.
233
00:16:45,606 --> 00:16:49,074
- My campaign is faltering.
234
00:16:49,143 --> 00:16:51,076
Thayer is gaining traction,
235
00:16:51,145 --> 00:16:53,946
and the election
is mere weeks away.
236
00:16:54,015 --> 00:16:56,882
- He has a
substantial war chest.
237
00:16:56,951 --> 00:16:59,217
Perhaps we could
court new donors.
238
00:16:59,286 --> 00:17:01,956
- It's not about the funds.
239
00:17:05,892 --> 00:17:09,159
Campaigning doesn't
come naturally to me.
240
00:17:10,331 --> 00:17:14,066
I've always preferred
the back office work,
241
00:17:14,135 --> 00:17:16,634
steering men like
Blake from the shadows.
242
00:17:16,703 --> 00:17:18,732
- But you're much too
smart and ambitious
243
00:17:18,801 --> 00:17:22,074
to be some blowhard's fixer.
244
00:17:22,143 --> 00:17:24,243
You've paid your dues.
245
00:17:24,312 --> 00:17:26,878
This is your time.
246
00:17:26,947 --> 00:17:31,617
- I always saw the man
in front as a fool,
247
00:17:31,686 --> 00:17:34,156
a puppet.
248
00:17:36,157 --> 00:17:39,124
And now that man is me.
249
00:17:39,193 --> 00:17:42,460
- Walter,
250
00:17:42,529 --> 00:17:46,232
there is nothing foolish
251
00:17:46,301 --> 00:17:49,534
about wanting something
252
00:17:49,603 --> 00:17:53,342
and risking
everything to have it.
253
00:17:59,848 --> 00:18:02,617
I'm sorry. Did I overstep?
254
00:18:04,118 --> 00:18:07,889
- No, it's not you.
255
00:18:12,126 --> 00:18:15,764
I haven't been with
anyone in a long time.
256
00:18:19,668 --> 00:18:21,670
- I promise...
257
00:18:27,275 --> 00:18:30,543
You have everything
I could ever want.
258
00:18:30,612 --> 00:18:31,273
♪ ♪
259
00:18:55,604 --> 00:18:57,639
[gasps]
260
00:19:08,349 --> 00:19:10,517
- Hey.
- You're late.
261
00:19:10,586 --> 00:19:11,784
- Sorry.
262
00:19:11,853 --> 00:19:13,453
Things have been
a little hectic.
263
00:19:13,522 --> 00:19:15,955
- Yeah.
264
00:19:16,024 --> 00:19:17,523
The secret service
was at my shop.
265
00:19:17,592 --> 00:19:20,527
They were questioning my father.
266
00:19:20,596 --> 00:19:23,495
- Did they find anything?
267
00:19:23,564 --> 00:19:25,664
- No, no, they
didn't go upstairs.
268
00:19:25,733 --> 00:19:27,199
But you need to
move those plates.
269
00:19:27,268 --> 00:19:28,468
What if they come back?
- Yeah.
270
00:19:28,502 --> 00:19:29,881
- What my father finds them?
- OK, OK, OK.
271
00:19:29,905 --> 00:19:31,904
I'm working on
it, but the bulls,
272
00:19:31,973 --> 00:19:34,406
they're all over us.
273
00:19:34,475 --> 00:19:39,010
Hey, I'll talk to Chao,
try and find a place.
274
00:19:39,079 --> 00:19:42,851
- Ah Sahm, I don't know how
much longer I can do this.
275
00:19:44,852 --> 00:19:48,990
- Hey, I'm not gonna let
anything happen to you.
276
00:19:52,093 --> 00:19:54,494
- You can't promise me that.
277
00:19:54,563 --> 00:19:57,497
[soft music]
278
00:19:57,566 --> 00:19:58,227
♪ ♪
279
00:20:05,373 --> 00:20:09,575
- I would be lying if I
said it didn't bring me
280
00:20:09,644 --> 00:20:15,613
a great deal of pleasure
to see you like this.
281
00:20:15,682 --> 00:20:17,482
- I take it you
received the package.
282
00:20:17,551 --> 00:20:21,086
- Your Pinkerton
was quite discreet.
283
00:20:21,155 --> 00:20:23,622
Still, I cannot
emphasize enough how much
284
00:20:23,691 --> 00:20:25,557
I dislike being blackmailed.
285
00:20:25,626 --> 00:20:29,261
- Well, you can't blame
a girl for trying.
286
00:20:29,330 --> 00:20:32,097
- I suppose leverage
is hard to come by,
287
00:20:32,166 --> 00:20:35,100
especially for a Chinese whore.
288
00:20:35,169 --> 00:20:37,436
But it does lead me to
wonder if our arrangement
289
00:20:37,505 --> 00:20:39,838
has run its course.
290
00:20:39,907 --> 00:20:42,608
Perhaps I should still
have you deported now
291
00:20:42,677 --> 00:20:46,048
that you're of no use to me.
292
00:20:47,849 --> 00:20:50,415
- I wouldn't say that.
293
00:20:50,484 --> 00:20:52,918
You still have an
election to win.
294
00:20:52,987 --> 00:20:55,722
From what I've read in the
paper, you're trailing.
295
00:20:55,791 --> 00:20:58,057
I can be a very powerful ally.
296
00:20:58,126 --> 00:21:00,025
- We just arrested
the heads of two
297
00:21:00,094 --> 00:21:03,062
of Chinatown's biggest
gangs in a single night.
298
00:21:03,131 --> 00:21:06,331
The press will make quite
a meal of that, believe me.
299
00:21:06,400 --> 00:21:07,732
- Who else did you arrest?
300
00:21:07,801 --> 00:21:09,869
- The head of the Hop
Wei, who will be deported
301
00:21:09,938 --> 00:21:11,471
before the week is out.
302
00:21:11,540 --> 00:21:12,737
- Wait, Mr. Buckley.
303
00:21:12,806 --> 00:21:15,210
- I already know what
you're going to say.
304
00:21:16,538 --> 00:21:19,011
With both leaders gone,
there will be a power vacuum.
305
00:21:19,080 --> 00:21:21,413
And if I don't fill it with you,
306
00:21:21,482 --> 00:21:23,983
I will be left with
chaos on the streets.
307
00:21:24,052 --> 00:21:26,952
- Not chaos.
308
00:21:27,021 --> 00:21:29,154
War.
309
00:21:29,223 --> 00:21:33,159
- And you can prevent this?
310
00:21:33,228 --> 00:21:36,031
- As long as it serves
both of our purposes.
311
00:21:37,633 --> 00:21:40,465
- And then?
312
00:21:40,534 --> 00:21:43,802
- And then I will
crush the Hop Wei,
313
00:21:43,871 --> 00:21:49,278
take their businesses, and
we will share the spoils.
314
00:21:52,414 --> 00:21:53,646
- [grunts]
315
00:21:53,715 --> 00:21:55,881
- Whoa, whoa, whoa, buddy.
316
00:21:55,950 --> 00:21:59,885
OK, just tell us, how many
guards and how many guns?
317
00:21:59,954 --> 00:22:01,720
- [grunts]
318
00:22:01,789 --> 00:22:03,889
- I don't like this
any more than you.
319
00:22:03,958 --> 00:22:06,926
But my friend here, he's
built a little different.
320
00:22:06,995 --> 00:22:08,360
He can go all night.
321
00:22:08,429 --> 00:22:11,197
- I already told
you, there's no way
322
00:22:11,266 --> 00:22:13,232
you chinks are getting in there.
323
00:22:13,301 --> 00:22:15,401
[breathing heavily]
324
00:22:15,470 --> 00:22:18,673
- And I told you,
that's the wrong answer.
325
00:22:26,314 --> 00:22:29,318
- [choking]
326
00:22:30,818 --> 00:22:33,753
[tense music]
327
00:22:33,822 --> 00:22:34,483
♪ ♪
328
00:22:39,361 --> 00:22:41,293
- Enough!
329
00:22:41,362 --> 00:22:43,763
[child wailing]
330
00:22:43,832 --> 00:22:46,799
- Hey, hey! Let the boy go!
331
00:22:46,868 --> 00:22:49,435
- Sergeant!
- Go, go!
332
00:22:49,504 --> 00:22:52,137
- Sergeant O'Hara, stand down.
333
00:22:52,206 --> 00:22:53,873
- So this is what we do now,
334
00:22:53,942 --> 00:22:55,285
separate mothers
from their children.
335
00:22:55,309 --> 00:22:56,608
- We enforce the law.
336
00:22:56,677 --> 00:22:58,643
There were more than a
dozen Chinese squatting
337
00:22:58,712 --> 00:23:00,412
in a domicile that
was zoned for four.
338
00:23:00,481 --> 00:23:02,414
- These are not criminals,
for fuck's sake.
339
00:23:02,483 --> 00:23:03,815
They're just regular families.
340
00:23:03,884 --> 00:23:05,818
- What about this
situation seems regular
341
00:23:05,887 --> 00:23:07,019
to you, Sergeant?
342
00:23:07,088 --> 00:23:08,988
Because what I see
are a bunch of people
343
00:23:09,057 --> 00:23:11,924
crammed together like
vermin spreading disease.
344
00:23:11,993 --> 00:23:14,126
And it is my job,
as it is yours,
345
00:23:14,195 --> 00:23:15,661
to clean this mess up.
346
00:23:15,730 --> 00:23:17,763
- That boy was two
or three years old.
347
00:23:17,832 --> 00:23:19,743
What happens to him when
his mother is put on a boat?
348
00:23:19,767 --> 00:23:22,034
- He'll get taken to a
nice Christian orphanage.
349
00:23:22,103 --> 00:23:24,436
And then, when his mother
goes back to China,
350
00:23:24,505 --> 00:23:27,339
she goes with a clear
message to those who left yet
351
00:23:27,408 --> 00:23:30,977
that there is nothing
for them here.
352
00:23:31,046 --> 00:23:32,578
- I didn't sign
up for this shit.
353
00:23:32,647 --> 00:23:33,746
None of us did.
354
00:23:33,815 --> 00:23:34,813
- Sergeant O'Hara,
355
00:23:34,882 --> 00:23:36,682
I have been more than
patient with you so far.
356
00:23:36,717 --> 00:23:39,418
But if you are unwilling
to execute your duties,
357
00:23:39,487 --> 00:23:42,354
then maybe you don't
belong here anymore.
358
00:23:42,423 --> 00:23:45,427
[people screaming and crying]
359
00:23:46,861 --> 00:23:49,295
- You're goddamn right, I don't.
360
00:23:49,364 --> 00:23:50,025
♪ ♪
361
00:23:57,271 --> 00:23:59,274
- [groans]
362
00:24:01,710 --> 00:24:03,712
[grunts]
363
00:24:08,116 --> 00:24:10,382
[groans]
364
00:24:10,451 --> 00:24:13,583
- Still picking fights
you can't win, I see.
365
00:24:17,826 --> 00:24:19,828
- Father?
366
00:24:22,597 --> 00:24:24,829
What are you doing here?
367
00:24:24,898 --> 00:24:27,669
- Looks like we both
fucked up pretty good, huh?
368
00:24:28,637 --> 00:24:30,603
- [chuckles]
369
00:24:30,672 --> 00:24:33,171
- Printing your own chop?
370
00:24:33,240 --> 00:24:35,974
That's a ballsy move.
371
00:24:36,043 --> 00:24:38,476
- Cops were all over us.
372
00:24:38,545 --> 00:24:40,513
Shutting down rackets.
373
00:24:40,582 --> 00:24:42,748
I had to do something.
374
00:24:42,817 --> 00:24:46,251
- That doesn't explain
why you're here alone.
375
00:24:46,320 --> 00:24:48,588
What about Ah Sahm
and your brothers?
376
00:24:48,657 --> 00:24:50,156
- [chuckles]
377
00:24:50,225 --> 00:24:52,257
I guess they thought
locking up the bus
378
00:24:52,326 --> 00:24:54,496
would send a message.
379
00:24:55,997 --> 00:24:57,429
How about you?
380
00:24:57,498 --> 00:25:00,867
I thought you'd be halfway
to New York by now.
381
00:25:00,936 --> 00:25:03,502
- After I left,
I traveled north.
382
00:25:03,571 --> 00:25:05,738
Never seen land like that.
383
00:25:05,807 --> 00:25:08,072
Wild, open.
384
00:25:08,141 --> 00:25:11,977
I met some Chinese ranchers
and decided to stay a bit.
385
00:25:12,046 --> 00:25:16,748
A week later, the duck mob
showed up, told them to leave.
386
00:25:16,817 --> 00:25:20,586
When they refused, they
came back with guns.
387
00:25:20,655 --> 00:25:22,254
- Fuck.
388
00:25:22,323 --> 00:25:24,959
- It was fucking ugly.
389
00:25:26,461 --> 00:25:28,427
Next thing I know,
I'm in a wagon
390
00:25:28,496 --> 00:25:29,895
with a dozen other onions.
391
00:25:29,964 --> 00:25:31,900
We end up here.
392
00:25:37,138 --> 00:25:41,974
I always thought I'd find
something better out there,
393
00:25:42,043 --> 00:25:45,243
but I was wrong.
394
00:25:45,312 --> 00:25:49,142
We have no power
outside our own bowl.
395
00:25:49,211 --> 00:25:52,552
I'm sorry you're here,
396
00:25:52,621 --> 00:25:54,656
but I'm happy to see you.
397
00:25:56,891 --> 00:26:00,225
- You too.
398
00:26:00,294 --> 00:26:02,561
[chuckles]
399
00:26:02,630 --> 00:26:04,831
- Those wagons got to
be pretty big, right?
400
00:26:04,900 --> 00:26:06,431
They bring food
in every morning.
401
00:26:06,500 --> 00:26:08,300
If we hide inside
the delivery wagons,
402
00:26:08,369 --> 00:26:10,436
we can get into the camp
without anyone seeing us.
403
00:26:10,505 --> 00:26:11,971
- If we can get in the wagons,
404
00:26:12,040 --> 00:26:13,772
then we just have
to find Young Jun
405
00:26:13,841 --> 00:26:15,720
and escape an armed fortress
without getting killed.
406
00:26:15,744 --> 00:26:17,876
That's not much of a plan.
407
00:26:17,945 --> 00:26:19,277
We need an army to take them on.
408
00:26:19,346 --> 00:26:21,814
- We've got an army. The
boys are ready to scrap.
409
00:26:21,883 --> 00:26:23,448
If it means getting
Young Jun back...
410
00:26:23,517 --> 00:26:25,362
- You're talking about...
- Every one of us would go.
411
00:26:25,386 --> 00:26:26,652
- A fucking blood jam, Hong.
412
00:26:26,721 --> 00:26:29,624
We'd all get diced.
- He'd do it for us, man.
413
00:26:31,125 --> 00:26:33,025
Look, I know shit's been
off between you two.
414
00:26:33,094 --> 00:26:34,338
- No, it's not about that.
- But...
415
00:26:34,362 --> 00:26:38,030
- It's not about
that. Listen, OK?
416
00:26:38,099 --> 00:26:40,132
After I was skinned
in, I got arrested.
417
00:26:40,201 --> 00:26:42,301
And they could have bought
me out, but they didn't.
418
00:26:42,370 --> 00:26:43,935
- So what, you're
holding a grudge?
419
00:26:44,004 --> 00:26:46,605
- No, no, I'm saying...
I'm saying they were right.
420
00:26:46,674 --> 00:26:49,308
They had to put the tong
first, and so do we.
421
00:26:49,377 --> 00:26:51,310
If we attack the camp head on,
422
00:26:51,379 --> 00:26:53,946
we're gonna bring a fucking
hurricane down on Chinatown.
423
00:26:54,015 --> 00:26:55,815
And our brothers are
gonna end up dead
424
00:26:55,884 --> 00:26:57,950
or in the belly of a boat.
425
00:26:58,019 --> 00:27:00,689
What?
- Chao's here.
426
00:27:02,256 --> 00:27:06,526
- OK, cut him loose and drop
him somewhere in the pond.
427
00:27:06,595 --> 00:27:08,597
- Hey.
428
00:27:10,064 --> 00:27:12,364
How did you get out?
429
00:27:12,433 --> 00:27:14,000
- Someone owed me a favor.
430
00:27:14,069 --> 00:27:16,605
- Well, maybe they
owe you another one.
431
00:27:18,006 --> 00:27:20,940
- I wish it was that easy.
432
00:27:21,009 --> 00:27:21,670
♪ ♪
433
00:27:31,585 --> 00:27:34,286
- I take it you
heard about Mai Ling.
434
00:27:34,355 --> 00:27:37,189
- Yeah, she got
pinched. So what?
435
00:27:37,258 --> 00:27:41,354
- So you haven't
heard. She's out.
436
00:27:41,423 --> 00:27:42,929
- [sighs] Of course she is.
437
00:27:42,998 --> 00:27:45,097
- With Young Jun
still locked up...
438
00:27:45,166 --> 00:27:47,065
- You think she's
gonna make a move.
439
00:27:47,134 --> 00:27:49,934
- I think it's crossed her mind.
440
00:27:50,003 --> 00:27:52,082
- It sounds like I need to
have a chat with my sister.
441
00:27:52,106 --> 00:27:55,074
- Wait, there's more.
442
00:27:55,143 --> 00:27:56,775
People are talking.
443
00:27:56,844 --> 00:27:58,255
There are a lot of
rumors going around
444
00:27:58,279 --> 00:28:00,845
about the bulls
raiding the Hop Wei.
445
00:28:00,914 --> 00:28:02,614
- I don't give a shit
about gossip, Chao.
446
00:28:02,683 --> 00:28:05,952
- Good for you, but other
people might, like Happy Jack.
447
00:28:06,021 --> 00:28:08,520
If he finds out we paid
him with fake chop,
448
00:28:08,589 --> 00:28:11,560
Secret Service is gonna be
the least of your concerns.
449
00:28:13,828 --> 00:28:15,228
- You know, I think
I like it better
450
00:28:15,296 --> 00:28:18,665
when you bring me
solutions, not problems.
451
00:28:18,734 --> 00:28:21,336
- I have a notion.
452
00:28:22,804 --> 00:28:26,471
Two birds, one stone.
453
00:28:26,540 --> 00:28:30,070
But it's going to be
a very pricey stone.
454
00:28:30,139 --> 00:28:30,800
♪ ♪
455
00:28:36,517 --> 00:28:39,521
[footsteps tapping]
456
00:28:57,839 --> 00:28:59,772
- The council will meet tomorrow
457
00:28:59,841 --> 00:29:02,377
to discuss your leadership.
458
00:29:04,712 --> 00:29:07,613
They're losing faith.
459
00:29:07,682 --> 00:29:11,517
- Well, are you with them?
460
00:29:11,586 --> 00:29:14,987
- I am the reason you're here.
461
00:29:15,056 --> 00:29:18,127
The elders wanted
to leave you inside.
462
00:29:19,395 --> 00:29:21,930
- I'm sorry.
463
00:29:23,097 --> 00:29:25,300
I made a mistake.
464
00:29:26,367 --> 00:29:30,736
- I can't protect you when I
don't know what you're doing.
465
00:29:30,805 --> 00:29:34,209
- I know. It won't
happen again.
466
00:29:44,152 --> 00:29:47,520
- The money,
467
00:29:47,589 --> 00:29:49,758
can we get it back?
468
00:29:51,425 --> 00:29:55,064
- It's gone, but
I'll make it right.
469
00:29:59,300 --> 00:30:02,467
- The fuck is this?
- We have same problem.
470
00:30:02,536 --> 00:30:04,001
You hear what
happened to Hop Wei?
471
00:30:04,070 --> 00:30:08,074
- Oh, got raided by the cops
and the fucking Secret Service.
472
00:30:08,143 --> 00:30:10,075
- Heard they were looking
for counterfeiters.
473
00:30:10,144 --> 00:30:13,511
- Agent Richard Lee.
474
00:30:13,580 --> 00:30:16,181
He live with your
sister-in-law, no?
475
00:30:16,250 --> 00:30:20,419
- Oh, small fucking world.
476
00:30:20,488 --> 00:30:22,455
[chuckles] And what is this?
477
00:30:22,524 --> 00:30:24,256
More funny money?
478
00:30:24,325 --> 00:30:26,625
You got balls just
walking in here.
479
00:30:26,694 --> 00:30:29,729
- This real money.
Apology from Hop Wei.
480
00:30:29,798 --> 00:30:33,766
And this...
481
00:30:33,835 --> 00:30:39,405
is for you to deal with problem.
482
00:30:39,474 --> 00:30:41,440
- You want me to kill
your cop for you?
483
00:30:41,509 --> 00:30:44,643
- For us, Jack.
484
00:30:44,712 --> 00:30:47,845
What, you no want him dead?
485
00:30:47,914 --> 00:30:53,880
- Well, let's just say, I have
complicated feelings about it.
486
00:30:53,949 --> 00:30:57,022
Besides, I don't need
to kill him to get paid.
487
00:30:57,091 --> 00:30:57,752
♪ ♪
488
00:31:10,638 --> 00:31:12,571
I will take care
of your problem,
489
00:31:12,640 --> 00:31:16,408
but it can't happen
anywhere in my territory.
490
00:31:16,477 --> 00:31:19,078
As far as my
sister-in-law knows,
491
00:31:19,147 --> 00:31:22,384
Agent Lee pissed
off the wrong tong.
492
00:31:24,652 --> 00:31:27,189
- Sound like you
solve problem, hm?
493
00:31:29,324 --> 00:31:32,327
- [laughing]
494
00:31:33,527 --> 00:31:36,696
Oh, I'm keeping that.
495
00:31:36,765 --> 00:31:39,534
Think of it as a service fee.
496
00:31:40,569 --> 00:31:42,034
- For what?
497
00:31:42,103 --> 00:31:44,136
- Allowing you to
keep breathing.
498
00:31:44,205 --> 00:31:46,005
[breathes sharply]
499
00:31:46,074 --> 00:31:49,008
[dog barking]
500
00:31:49,077 --> 00:31:49,738
♪ ♪
501
00:31:58,019 --> 00:31:59,919
[cocks gun]
502
00:31:59,988 --> 00:32:01,788
- Whoa.
- Jesus fuck!
503
00:32:01,857 --> 00:32:04,193
Lee, I nearly shot you.
504
00:32:05,659 --> 00:32:07,326
- I'm not sure you
could hit the broadside
505
00:32:07,395 --> 00:32:09,995
of a barn right now.
506
00:32:10,064 --> 00:32:11,663
- What are you doing here?
507
00:32:11,732 --> 00:32:13,476
- I'm just wondering how
you live in this mess.
508
00:32:13,500 --> 00:32:16,536
- I don't need you to
clean the damn dishes.
509
00:32:16,605 --> 00:32:19,608
[breathing heavily]
510
00:32:23,544 --> 00:32:25,644
- Heard you quit the force.
511
00:32:25,713 --> 00:32:29,881
- So you just swung by to say,
"I told you so," is that it?
512
00:32:29,950 --> 00:32:35,157
- Actually, I came to see
how you were holding up.
513
00:32:36,657 --> 00:32:40,359
- Well, Lee, since you asked,
514
00:32:40,428 --> 00:32:46,198
I've got no job, no family,
and no fucking purpose.
515
00:32:46,267 --> 00:32:49,238
But other than that,
I can't complain.
516
00:32:51,071 --> 00:32:54,906
- I know Atwood ain't
exactly a warm summer breeze,
517
00:32:54,975 --> 00:32:58,844
but I never thought I'd
see you up and walk away.
518
00:32:58,913 --> 00:33:01,246
- You were right all along.
519
00:33:01,315 --> 00:33:04,819
The game's rigged. We're
not meant to succeed.
520
00:33:05,787 --> 00:33:07,819
- I guess I did tell you so.
521
00:33:07,888 --> 00:33:09,632
- You can fuck off with
that, Mr. Secret Service.
522
00:33:09,656 --> 00:33:12,725
I am not the only
cunt on this porch.
523
00:33:12,794 --> 00:33:14,796
- [chuckles]
524
00:33:17,131 --> 00:33:18,230
[dog barking]
525
00:33:18,299 --> 00:33:21,303
[children shouting]
526
00:33:22,671 --> 00:33:24,569
- Look on the bright side.
527
00:33:24,638 --> 00:33:27,306
Lucy always wanted
you out of Chinatown.
528
00:33:27,375 --> 00:33:29,608
- I don't think going broke
was what she had in mind.
529
00:33:29,677 --> 00:33:32,612
[laughter]
530
00:33:32,681 --> 00:33:33,342
♪ ♪
531
00:33:48,029 --> 00:33:50,129
- It's no fun having
to live with eyes
532
00:33:50,198 --> 00:33:51,297
in the back of your head.
533
00:33:51,366 --> 00:33:52,598
- No shit.
534
00:33:52,667 --> 00:33:56,135
I like being the
boss way better.
535
00:33:56,204 --> 00:33:57,704
- So did I.
536
00:33:57,773 --> 00:34:00,572
[ship horn blares]
537
00:34:00,641 --> 00:34:03,212
But we have bigger problems.
538
00:34:05,675 --> 00:34:07,816
- Is that our ride?
539
00:34:11,518 --> 00:34:13,785
- These poor bastards.
540
00:34:13,854 --> 00:34:16,991
They gave up everything
to cross the salt.
541
00:34:18,393 --> 00:34:19,958
They came looking
for the gold mountain
542
00:34:20,027 --> 00:34:21,960
only to find a pile of shit.
543
00:34:22,029 --> 00:34:25,234
Now they're being sent
back to another pile.
544
00:34:26,901 --> 00:34:28,834
- What'll happen to us in China?
545
00:34:28,903 --> 00:34:30,937
- Nothing good.
546
00:34:31,006 --> 00:34:34,706
We either die quick at
the hands of enemies
547
00:34:34,775 --> 00:34:38,113
or slow through
disease and starvation.
548
00:34:39,547 --> 00:34:42,682
I always figured they'd
send my body back to China
549
00:34:42,751 --> 00:34:45,517
when I was dead.
550
00:34:45,586 --> 00:34:49,219
That's the only way
I'm going back, get me?
551
00:34:50,425 --> 00:34:52,625
When they herd us
onto that boat,
552
00:34:52,694 --> 00:34:55,130
we make a break for it.
553
00:34:57,198 --> 00:34:59,198
- What if we can't
get past those guards?
554
00:34:59,267 --> 00:34:59,928
♪ ♪
555
00:35:07,008 --> 00:35:09,208
- We take out as many
of them as we can.
556
00:35:09,277 --> 00:35:11,472
Go out strong.
557
00:35:11,541 --> 00:35:12,202
♪ ♪
558
00:35:18,553 --> 00:35:20,953
- Go out strong.
559
00:35:21,022 --> 00:35:21,683
♪ ♪
560
00:35:32,767 --> 00:35:34,769
[clears throat]
561
00:35:37,104 --> 00:35:39,108
- It's OK.
562
00:35:47,348 --> 00:35:50,785
- So how was jail?
563
00:35:52,786 --> 00:35:56,658
- I didn't care
for it, so I left.
564
00:35:59,995 --> 00:36:02,497
- I'm glad you got out.
565
00:36:07,597 --> 00:36:09,604
- Thanks.
566
00:36:11,305 --> 00:36:13,739
- It's funny though.
567
00:36:13,808 --> 00:36:15,907
When I got locked up,
568
00:36:15,976 --> 00:36:18,913
I couldn't just leave
until you got me out.
569
00:36:23,618 --> 00:36:26,418
You.
570
00:36:26,487 --> 00:36:30,155
You bought yourself some
serious connections.
571
00:36:30,224 --> 00:36:33,158
Bulls, the government,
572
00:36:33,227 --> 00:36:35,427
it's how you dodged
the crackdowns,
573
00:36:35,496 --> 00:36:38,763
and it's why you're
back on the street.
574
00:36:38,832 --> 00:36:40,399
- I know you didn't
come here to tell me
575
00:36:40,468 --> 00:36:42,571
what I already know.
576
00:36:44,205 --> 00:36:46,208
- Yeah.
577
00:36:50,378 --> 00:36:52,678
Young Jun's in some camp
waiting to be deported.
578
00:36:52,747 --> 00:36:54,416
I need you to get him out.
579
00:36:57,718 --> 00:37:01,320
- I can't think of a single
reason why I'd do that.
580
00:37:01,389 --> 00:37:05,527
- I can give you a
thousand reasons.
581
00:37:16,371 --> 00:37:18,904
Do we have a deal?
582
00:37:18,973 --> 00:37:20,450
What are you doing?
What are you doing?
583
00:37:20,474 --> 00:37:22,911
Hey!
- Oh, don't worry.
584
00:37:24,378 --> 00:37:26,981
You can always print more.
585
00:37:28,816 --> 00:37:30,582
What, you didn't think
your little operation
586
00:37:30,651 --> 00:37:32,018
would stay secret
from me, did you?
587
00:37:32,087 --> 00:37:34,987
- OK.
588
00:37:35,056 --> 00:37:37,759
What's it gonna take?
- Half.
589
00:37:39,561 --> 00:37:40,860
- Half? Half of what?
590
00:37:40,929 --> 00:37:43,898
- Of everything moving forward.
591
00:37:45,533 --> 00:37:49,568
- Come on, Young Jun,
he'll never go for that.
592
00:37:49,637 --> 00:37:53,039
- Young Jun is about to
cross the salt permanently.
593
00:37:53,108 --> 00:37:56,778
I'd say 50% is the
deal of a lifetime.
594
00:37:58,580 --> 00:38:00,582
Ah Sahm.
595
00:38:04,051 --> 00:38:08,590
You tell Young Jun this was
the only way because it was.
596
00:38:09,858 --> 00:38:12,422
And we become partners.
597
00:38:14,896 --> 00:38:16,628
- Partners?
598
00:38:16,697 --> 00:38:19,331
And what do you
bring to the table?
599
00:38:19,400 --> 00:38:22,967
- Besides saving
your boss's life,
600
00:38:23,036 --> 00:38:27,139
the Long Zii will provide a
space to continue printing
601
00:38:27,208 --> 00:38:30,376
free from police interference.
602
00:38:30,445 --> 00:38:34,780
Like you said, I
have the connections.
603
00:38:34,849 --> 00:38:37,583
You and I can finally
be on the same side.
604
00:38:37,652 --> 00:38:41,253
We can all get rich together,
605
00:38:41,322 --> 00:38:44,757
or Young Jun can take
his chances in China.
606
00:38:44,826 --> 00:38:45,487
♪ ♪
607
00:38:56,470 --> 00:38:58,871
- Thanks for coming.
608
00:38:58,940 --> 00:39:01,043
You look beautiful.
609
00:39:02,338 --> 00:39:05,144
- What's all this
about, for God's sake?
610
00:39:05,213 --> 00:39:06,912
Don't get me wrong, it's lovely.
611
00:39:06,981 --> 00:39:09,418
But you're scaring me.
612
00:39:16,123 --> 00:39:18,127
- Here you are.
613
00:39:26,434 --> 00:39:31,303
- I told you once, I had it
in me to be a better man.
614
00:39:31,372 --> 00:39:35,741
And I thought I
was trying to be.
615
00:39:35,810 --> 00:39:40,549
Hell, I even believed
maybe I was sometimes.
616
00:39:43,151 --> 00:39:44,662
I guess that's why I
was clinging so hard
617
00:39:44,686 --> 00:39:46,618
to being a cop.
618
00:39:46,687 --> 00:39:52,191
I thought that no
matter what I did wrong,
619
00:39:52,260 --> 00:39:54,627
I had that.
620
00:39:54,696 --> 00:39:57,797
Something good.
621
00:39:57,866 --> 00:40:00,166
But it's not.
622
00:40:00,235 --> 00:40:04,036
It's not good because
of what it did to me,
623
00:40:04,105 --> 00:40:06,873
to us,
624
00:40:06,942 --> 00:40:09,141
and I am no good without you.
625
00:40:09,210 --> 00:40:11,213
I...
626
00:40:13,814 --> 00:40:15,948
You and the kids are the
only thing that matter to me,
627
00:40:16,017 --> 00:40:19,585
and in all the mess,
I lost sight of that.
628
00:40:19,654 --> 00:40:22,321
I lost sight of you.
629
00:40:22,390 --> 00:40:25,660
- Bill...
- Let me finish, please.
630
00:40:29,998 --> 00:40:33,098
I quit my job,
turned in my badge.
631
00:40:33,167 --> 00:40:36,201
I'll work for Horace.
I'll do whatever it takes.
632
00:40:36,270 --> 00:40:39,338
I just... Come back,
and I swear to you,
633
00:40:39,407 --> 00:40:42,377
I will never lose
sight of you again.
634
00:40:49,985 --> 00:40:51,986
Luce?
635
00:40:55,289 --> 00:40:58,223
[soft music]
636
00:40:58,292 --> 00:40:58,953
♪ ♪
637
00:41:08,737 --> 00:41:11,236
- Quit or fired?
638
00:41:11,305 --> 00:41:14,543
- I suppose that's
open for debate.
639
00:41:15,811 --> 00:41:18,010
So was that a yes then?
640
00:41:18,079 --> 00:41:20,874
- Yes. That's a yes.
641
00:41:20,943 --> 00:41:23,952
[laughter]
642
00:41:26,453 --> 00:41:29,458
- [speaking Cantonese]
643
00:42:00,789 --> 00:42:02,791
- Lai.
644
00:42:07,862 --> 00:42:10,730
- She's still angry.
645
00:42:10,799 --> 00:42:13,566
And I think she blame me.
646
00:42:13,635 --> 00:42:16,701
- It's not your fault.
647
00:42:16,770 --> 00:42:20,305
Strickland and his
men did this, not you.
648
00:42:20,374 --> 00:42:23,241
- Men attack us.
649
00:42:23,310 --> 00:42:26,412
I do something worse.
650
00:42:26,481 --> 00:42:28,747
I give her hope.
651
00:42:28,816 --> 00:42:32,279
- What Lai and these
girls had in Sonoma,
652
00:42:32,348 --> 00:42:35,220
that's the life they deserve.
653
00:42:35,289 --> 00:42:37,555
- You say.
654
00:42:37,624 --> 00:42:41,093
But your law is not for us.
655
00:42:41,162 --> 00:42:44,296
What happen in court?
656
00:42:44,365 --> 00:42:46,735
- The government took the land.
657
00:42:48,369 --> 00:42:50,870
- Maybe law not for you either.
658
00:42:50,939 --> 00:42:53,339
- Rich and powerful
men like Strickland
659
00:42:53,408 --> 00:42:56,041
will always find a way to
put a thumb on the scale.
660
00:42:56,110 --> 00:42:59,144
But we can rebuild.
661
00:42:59,213 --> 00:43:02,347
I found another piece of
land further up the coast.
662
00:43:02,416 --> 00:43:05,950
50 acres with good soil.
663
00:43:06,019 --> 00:43:08,423
I was thinking we could
take a look tomorrow.
664
00:43:17,766 --> 00:43:20,933
- No.
665
00:43:21,002 --> 00:43:24,339
I not make same mistake twice.
666
00:43:28,242 --> 00:43:30,779
- What are you saying?
667
00:43:32,746 --> 00:43:35,715
- Better you not
come here anymore
668
00:43:35,784 --> 00:43:37,617
for the girls.
669
00:43:37,686 --> 00:43:39,619
- For the girls?
670
00:43:39,688 --> 00:43:42,722
Or for you?
671
00:43:42,791 --> 00:43:45,394
- For all of us.
672
00:43:49,798 --> 00:43:52,801
[breathes shakily]
673
00:43:53,635 --> 00:43:55,567
- Let's go, let's go!
674
00:43:55,636 --> 00:43:57,430
- Move along.
- Look at me, move.
675
00:43:57,499 --> 00:43:59,605
- I said, move
your fucking asses!
676
00:43:59,674 --> 00:44:02,041
Let's go!
- Filthy rats, come on!
677
00:44:02,110 --> 00:44:03,743
- Let's go!
678
00:44:03,812 --> 00:44:05,878
- This way!
- Come on!
679
00:44:05,947 --> 00:44:09,916
- Come on! Come on, move it!
680
00:44:09,985 --> 00:44:12,184
- Wait until we pass the gate.
681
00:44:12,253 --> 00:44:14,753
Then we take out the
bulls with the rifles.
682
00:44:14,822 --> 00:44:17,255
You get me?
- I get you.
683
00:44:17,324 --> 00:44:18,991
[dramatic music]
684
00:44:19,060 --> 00:44:22,227
- Come on now, this way!
685
00:44:22,296 --> 00:44:24,764
- Keep moving!
- Get your hands off me!
686
00:44:24,833 --> 00:44:25,494
♪ ♪
687
00:44:33,441 --> 00:44:36,445
[heartbeat pounding rapidly]
688
00:44:46,855 --> 00:44:49,254
- Stop, stop!
689
00:44:49,323 --> 00:44:51,491
Stop! Let me through.
690
00:44:51,560 --> 00:44:52,825
- Hold here!
691
00:44:52,894 --> 00:44:54,387
- What the hell
is going on here?
692
00:44:54,456 --> 00:44:56,256
- You're the guy to talk to?
693
00:44:56,325 --> 00:44:58,333
Court order, right?
694
00:45:05,740 --> 00:45:06,401
♪ ♪
695
00:45:12,748 --> 00:45:15,914
- Greetings from Ah Sahm.
696
00:45:15,983 --> 00:45:18,250
You're coming with me.
697
00:45:18,319 --> 00:45:22,955
♪ ♪
698
00:45:23,024 --> 00:45:25,491
[laughs]
699
00:45:25,560 --> 00:45:27,857
- He come too.
700
00:45:29,130 --> 00:45:30,430
- That's not the deal.
701
00:45:30,499 --> 00:45:32,664
- New deal.
702
00:45:32,733 --> 00:45:36,068
- I can't just walk out
of here with both of you.
703
00:45:36,137 --> 00:45:39,171
- New deal.
704
00:45:39,240 --> 00:45:41,140
♪ ♪
705
00:45:41,209 --> 00:45:44,213
- [grunting]
706
00:45:48,149 --> 00:45:49,581
- You're angry.
707
00:45:49,650 --> 00:45:54,689
Good, be angry, but
don't be stupid.
708
00:45:56,224 --> 00:46:00,026
We need more time
to plan, to heal
709
00:46:00,095 --> 00:46:03,528
because anger won't be enough.
710
00:46:03,597 --> 00:46:06,298
He will pay for what he
did to them, I promise you.
711
00:46:06,367 --> 00:46:08,868
But not now.
712
00:46:08,937 --> 00:46:11,940
- [grunting]
713
00:46:18,713 --> 00:46:21,650
- Lai, you're not ready.
714
00:46:26,453 --> 00:46:28,457
And neither am I.
715
00:46:52,948 --> 00:46:55,945
- [laughing]
716
00:46:59,120 --> 00:47:01,620
Welcome back, motherfucker!
717
00:47:01,689 --> 00:47:05,024
- Oh, fuck on, you dog cunt.
718
00:47:05,093 --> 00:47:07,026
- Sorry, boss.
719
00:47:07,095 --> 00:47:09,227
It's just so damn
good to see you.
720
00:47:09,296 --> 00:47:11,430
- Even if you do look like shit.
721
00:47:11,499 --> 00:47:13,626
- Yeah, yeah.
- Come here.
722
00:47:13,695 --> 00:47:16,371
- Enjoy it while you can.
[groans]
723
00:47:18,105 --> 00:47:20,239
We all know that I'm still
the prettiest motherfucker
724
00:47:20,308 --> 00:47:21,640
in Chinatown.
725
00:47:21,709 --> 00:47:23,778
[laughing]
726
00:47:25,512 --> 00:47:29,451
Seriously, though, how the
hell did you pull that off?
727
00:47:31,486 --> 00:47:34,454
- Yeah, uh...
728
00:47:34,523 --> 00:47:35,184
♪ ♪
729
00:47:40,995 --> 00:47:43,929
Father Jun.
- Ah Sahm.
730
00:47:43,998 --> 00:47:45,598
♪ ♪
731
00:47:45,667 --> 00:47:47,733
Hong.
732
00:47:47,802 --> 00:47:50,136
♪ ♪
733
00:47:50,205 --> 00:47:53,706
Thank you for getting us
the fuck out of there.
734
00:47:53,775 --> 00:47:54,436
♪ ♪
735
00:48:00,381 --> 00:48:02,514
- So what's the story, man?
736
00:48:02,583 --> 00:48:05,117
How the hell did you two
end up in there together?
737
00:48:05,186 --> 00:48:05,847
♪ ♪
738
00:48:10,559 --> 00:48:13,258
- Whiskey, Hong.
739
00:48:13,327 --> 00:48:16,996
Whiskey and sticky.
740
00:48:17,065 --> 00:48:18,998
And all the rest can wait.
741
00:48:19,067 --> 00:48:20,667
Ow, ow, ow, ow, ow.
742
00:48:20,736 --> 00:48:23,535
I can walk.
743
00:48:23,604 --> 00:48:26,171
- You need a bath first.
- [laughs]
744
00:48:26,240 --> 00:48:26,901
♪ ♪
745
00:48:35,550 --> 00:48:38,950
- You made another deal
without telling me.
746
00:48:39,019 --> 00:48:43,856
- I know how it looks,
but I didn't plan this.
747
00:48:43,925 --> 00:48:47,092
Ah Sahm came to me.
748
00:48:47,161 --> 00:48:49,361
I'll be able to pay
back what I lost,
749
00:48:49,430 --> 00:48:54,366
which should appease the
elders and, hopefully...
750
00:48:54,435 --> 00:48:57,370
- Make peace with your brother.
751
00:48:57,439 --> 00:49:02,670
♪ ♪
752
00:49:02,739 --> 00:49:06,178
- I've put you through a lot.
753
00:49:06,247 --> 00:49:08,250
I know that.
754
00:49:09,885 --> 00:49:12,754
But you have always
protected me.
755
00:49:14,555 --> 00:49:17,056
I haven't made it easy.
756
00:49:17,125 --> 00:49:20,425
When I was sitting
in that cell alone,
757
00:49:20,494 --> 00:49:25,264
wondering if I'd
ever see you again,
758
00:49:25,333 --> 00:49:31,303
I realized, you're the
only person I trust,
759
00:49:31,372 --> 00:49:34,476
the only person I've ever loved.
760
00:49:37,578 --> 00:49:40,149
I want us to get married.
761
00:49:43,484 --> 00:49:47,089
I think it's time, don't you?
762
00:49:53,127 --> 00:49:55,260
- I do.
763
00:49:55,329 --> 00:49:57,332
- [laughs]
764
00:50:04,271 --> 00:50:07,206
[tense music]
765
00:50:07,275 --> 00:50:07,936
♪ ♪
766
00:50:14,282 --> 00:50:17,216
[all shouting]
767
00:50:17,285 --> 00:50:18,884
- Yeah!
768
00:50:18,953 --> 00:50:21,087
It's good to be back!
769
00:50:21,156 --> 00:50:22,321
[cork pops]
770
00:50:22,390 --> 00:50:24,623
- Oh!
[all shouting]
771
00:50:24,692 --> 00:50:26,992
- [laughs]
772
00:50:27,061 --> 00:50:29,798
See you later.
773
00:50:37,005 --> 00:50:40,170
- I am glad you are back.
774
00:50:44,780 --> 00:50:47,046
- It was a close fucking call.
775
00:50:47,115 --> 00:50:49,118
- Yeah.
776
00:50:54,889 --> 00:50:56,891
You good?
777
00:50:58,625 --> 00:51:00,895
- You made a deal with Mai Ling.
778
00:51:07,703 --> 00:51:09,802
- Think I wanted to go to her?
779
00:51:09,871 --> 00:51:11,438
It was the only move I had.
780
00:51:11,507 --> 00:51:12,870
- Bullshit.
781
00:51:12,939 --> 00:51:15,207
You were sitting on stacks
of fucking fake cash.
782
00:51:15,276 --> 00:51:17,510
You could have bought every
single guard in that place.
783
00:51:17,579 --> 00:51:18,810
- Come on.
784
00:51:18,879 --> 00:51:20,390
Maybe if I had two months
instead of two days.
785
00:51:20,414 --> 00:51:23,950
- You gave away the fucking
store to our worst enemy,
786
00:51:24,019 --> 00:51:26,785
who happens to be your sister.
787
00:51:26,854 --> 00:51:28,988
What the fuck am I
supposed to think?
788
00:51:29,057 --> 00:51:30,333
- Don't talk to
me about thinking.
789
00:51:30,357 --> 00:51:31,656
Now you want to think?
790
00:51:31,725 --> 00:51:33,036
Maybe you should've
been thinking,
791
00:51:33,060 --> 00:51:35,094
leader of the Hop Wei,
792
00:51:35,163 --> 00:51:36,723
before you got yourself
thrown in a camp
793
00:51:36,764 --> 00:51:39,401
for starting a fight with
the fucking police chief.
794
00:51:41,668 --> 00:51:44,503
You know, I could have let them
put you on that fucking boat
795
00:51:44,572 --> 00:51:46,638
and taken over the
tong if I wanted to.
796
00:51:46,707 --> 00:51:49,611
Would have been the
easiest thing in the world.
797
00:51:50,912 --> 00:51:53,212
I didn't make this
deal with Mai Ling.
798
00:51:53,281 --> 00:51:55,681
You did.
799
00:51:55,750 --> 00:51:56,411
♪ ♪
800
00:52:04,391 --> 00:52:05,635
- I was thinking I'd be bad cop,
801
00:52:05,659 --> 00:52:07,426
unless you feel like
playing against type.
802
00:52:07,495 --> 00:52:08,894
- Chao doesn't
respond to threats.
803
00:52:08,963 --> 00:52:10,429
Might be better he
thinks I'm alone.
804
00:52:10,498 --> 00:52:12,697
OK then, you can be the hero.
805
00:52:12,766 --> 00:52:15,835
I'll head around back in
case he gets cold feet.
806
00:52:15,904 --> 00:52:16,565
♪ ♪
807
00:52:26,013 --> 00:52:28,380
- You should really
consider locking your door.
808
00:52:28,449 --> 00:52:32,352
- No need. Chao is
friend to everyone.
809
00:52:32,421 --> 00:52:33,618
Drink?
810
00:52:33,687 --> 00:52:35,087
- You sent word you
had information.
811
00:52:35,123 --> 00:52:36,763
I'd just as soon take
it and be on my way.
812
00:52:36,824 --> 00:52:40,359
- Oh. All business, huh?
813
00:52:40,428 --> 00:52:43,228
Is OK. Chao is
businessman too.
814
00:52:43,297 --> 00:52:45,998
You bring money?
- Tell me what you know.
815
00:52:46,067 --> 00:52:49,935
Then we can discuss a fee.
816
00:52:50,004 --> 00:52:53,066
- Thought you want new
relationship with Chao, no?
817
00:52:53,135 --> 00:52:55,942
- I know that you're
part of all this.
818
00:52:56,011 --> 00:52:57,771
What I don't know is
why I'd believe anything
819
00:52:57,812 --> 00:53:00,279
you tell me now.
820
00:53:00,348 --> 00:53:03,549
- Already too many
cop in Chinatown.
821
00:53:03,618 --> 00:53:06,851
Fake money bring even
more. Bad for business.
822
00:53:06,920 --> 00:53:11,824
- Give me a name right now,
or I'm walking out that door.
823
00:53:11,893 --> 00:53:13,760
- I don't think you are.
824
00:53:13,829 --> 00:53:15,395
[cocks gun]
825
00:53:15,464 --> 00:53:16,929
[gunshot]
826
00:53:16,998 --> 00:53:19,098
- Ahh! Ah-ah-ah-ah.
827
00:53:19,167 --> 00:53:20,966
Bad idea, cop.
828
00:53:21,035 --> 00:53:22,635
Bad idea.
829
00:53:22,704 --> 00:53:24,637
- You set me up.
830
00:53:24,706 --> 00:53:28,507
♪ ♪
831
00:53:28,576 --> 00:53:33,746
- As you say, Agent Lee,
new badge, new rules.
832
00:53:33,815 --> 00:53:34,476
♪ ♪
833
00:53:47,895 --> 00:53:52,401
- You know, Chao, I have
a confession to make.
834
00:53:55,536 --> 00:53:59,171
I'm still pissed
about the fake cash.
835
00:53:59,240 --> 00:54:03,942
- Jack, that's why
I paid you twice.
836
00:54:04,011 --> 00:54:06,611
- I know. I know.
837
00:54:06,680 --> 00:54:09,515
But it's the principle
of the thing.
838
00:54:09,584 --> 00:54:11,317
- Now you have principle?
839
00:54:11,386 --> 00:54:13,853
[gun cocks]
840
00:54:13,922 --> 00:54:16,154
Fuck me.
841
00:54:16,223 --> 00:54:17,456
- [grunts]
842
00:54:17,525 --> 00:54:20,158
[blade swishes]
843
00:54:20,227 --> 00:54:23,561
[dramatic music]
844
00:54:23,630 --> 00:54:26,566
- [rapping in a
Chinese language]
845
00:54:26,635 --> 00:54:27,296
♪ ♪
845
00:54:28,305 --> 00:55:28,788
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
58142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.