Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,104
[Well Go USA Entertainment
introductory theme music]
2
00:00:20,771 --> 00:00:21,687
[beeps]
3
00:00:27,687 --> 00:00:30,562
[radio screeching]
4
00:00:39,271 --> 00:00:41,646
[phone ringing]
5
00:00:41,771 --> 00:00:42,854
FEMALE SECRETARY: [over phone]
Dave, I have Mike Stevens
6
00:00:42,979 --> 00:00:45,479
calling again.
Connecting you now.
7
00:00:45,604 --> 00:00:46,687
Sorry,
I got your message.
8
00:00:46,812 --> 00:00:48,562
We're just a little bit busy
around here right now.
9
00:00:48,687 --> 00:00:50,396
What can I do for you?
10
00:00:50,521 --> 00:00:53,521
[wings flapping]
11
00:00:53,646 --> 00:00:55,771
Yeah, Dave. Listen,
I need your help.
12
00:00:55,896 --> 00:00:58,187
[radio screeching]
13
00:01:02,521 --> 00:01:03,729
I need you to help me to
get a group of missionaries
14
00:01:03,854 --> 00:01:05,271
out of Pakistan.
15
00:01:05,396 --> 00:01:06,812
Missionaries? Come on, Mike.
16
00:01:06,937 --> 00:01:09,104
I've got thousands of people
trying to escape the country.
17
00:01:09,229 --> 00:01:11,729
Three administrations
we kept this thing together,
18
00:01:11,854 --> 00:01:13,312
and this one
just wants to walk away
19
00:01:13,437 --> 00:01:15,354
and let the enemy
take over the country.
20
00:01:15,479 --> 00:01:17,062
So now they're hitting
us with everything they've got,
21
00:01:17,187 --> 00:01:19,562
just as we're trying to pull out
and claim some kind of victory.
22
00:01:19,687 --> 00:01:21,646
I... I know.
23
00:01:23,396 --> 00:01:24,854
I know.
24
00:01:24,979 --> 00:01:27,854
[radio screeches]
25
00:01:32,062 --> 00:01:34,396
You can't tell me that these
people didn't know the risks
26
00:01:34,521 --> 00:01:36,021
when they went in there.
27
00:01:36,146 --> 00:01:37,104
Look, you're just
going to have to tell them
28
00:01:37,229 --> 00:01:38,437
to bag it up and get out.
29
00:01:40,854 --> 00:01:41,979
They're Americans.
30
00:01:45,729 --> 00:01:48,021
Americans? Americans.
31
00:01:52,854 --> 00:01:55,854
[radio screeches]
32
00:01:55,979 --> 00:01:57,479
This ministry brought
this guy and his family over
33
00:01:57,604 --> 00:01:58,687
here to start a church
34
00:01:58,812 --> 00:02:00,437
in this little village
called Sarad.
35
00:02:00,562 --> 00:02:02,021
We've been using them
36
00:02:02,146 --> 00:02:05,937
to coordinate the evacuation
of these ANSF interpreters.
37
00:02:06,062 --> 00:02:06,979
But they just...
38
00:02:09,562 --> 00:02:11,062
they stayed too long.
39
00:02:11,187 --> 00:02:13,271
[radio screeches]
40
00:02:14,437 --> 00:02:16,646
[indistinct radio chatter]
41
00:02:16,771 --> 00:02:17,687
Mike...
42
00:02:19,354 --> 00:02:21,604
look, you didn't
hear this from me,
43
00:02:21,729 --> 00:02:22,646
but they're pushing hundreds
44
00:02:22,771 --> 00:02:24,812
of insurgents into that area.
45
00:02:24,937 --> 00:02:26,021
They've already
hit the embassy
46
00:02:26,146 --> 00:02:27,896
in Cabel,
government buildings,
47
00:02:28,021 --> 00:02:29,604
police stations.
48
00:02:29,729 --> 00:02:31,146
They're even trying to dig
into the surrounding villages.
49
00:02:31,271 --> 00:02:33,312
It's like the
TET offensive out there.
50
00:02:33,437 --> 00:02:35,229
The media is saying
it's the Taliban,
51
00:02:35,354 --> 00:02:36,479
but these guys
are getting trucked in
52
00:02:36,604 --> 00:02:38,521
from Pakistan, Syria...
53
00:02:38,646 --> 00:02:40,687
They're cleansing
everything, Mike.
54
00:02:40,812 --> 00:02:43,687
[radio screeches]
55
00:02:47,354 --> 00:02:49,979
MIKE: This guy is risking
his family's life for us.
56
00:02:50,104 --> 00:02:52,604
It may not mean anything to you,
but it does to me.
57
00:02:52,729 --> 00:02:54,937
I need help.
58
00:02:55,062 --> 00:02:57,896
[soft, tense music playing]
59
00:03:03,146 --> 00:03:04,104
Let me see what I can do.
60
00:03:06,562 --> 00:03:07,562
[phone dial beeps]
61
00:03:09,062 --> 00:03:10,104
[indistinct radio chatter]
Just showed up.
62
00:03:10,229 --> 00:03:14,229
[radio screeches]
63
00:03:14,354 --> 00:03:15,312
We made it very clear.
64
00:03:15,437 --> 00:03:17,604
We told them to evac
the area immediately.
65
00:03:18,979 --> 00:03:21,479
He says he's leaving
tomorrow morning.
66
00:03:21,604 --> 00:03:24,146
Tell them to get
on the road right now.
67
00:03:26,604 --> 00:03:29,687
He says he's not leaving
until he evacuates everyone
68
00:03:29,812 --> 00:03:32,229
from the village.
- Hold up, hold up.
69
00:03:32,354 --> 00:03:33,521
All right, there is
70
00:03:33,646 --> 00:03:38,021
a SOCOM operation
in a village in Kunar.
71
00:03:38,146 --> 00:03:39,771
Let me see
if I can move them.
72
00:03:39,896 --> 00:03:41,937
Get you an escort
and extraction.
73
00:03:42,062 --> 00:03:43,854
[sighs] Thank you.
74
00:03:47,104 --> 00:03:47,854
[phone receiver
clicks into cradle]
75
00:03:47,979 --> 00:03:49,646
Thank you.
76
00:03:49,771 --> 00:03:50,979
[radio screeches]
77
00:03:51,104 --> 00:03:52,896
MAN: [over radio]
This is filing with me.
78
00:03:53,021 --> 00:03:54,104
Soldiers...
79
00:03:54,229 --> 00:03:55,146
[indistinct radio chatter]
80
00:03:55,271 --> 00:03:56,562
All right,
I need that intel, Mike.
81
00:03:56,687 --> 00:03:57,812
What do you got for me?
82
00:03:59,729 --> 00:04:00,729
Roger that.
83
00:04:00,854 --> 00:04:02,521
All told, I've got
six of them traveling...
84
00:04:02,646 --> 00:04:04,229
Yeah. Hit me.
85
00:04:04,354 --> 00:04:06,437
Logan. Make sure
you get all the drives.
86
00:04:10,479 --> 00:04:11,896
The Reverend
Mathew William Walters,
87
00:04:12,021 --> 00:04:14,771
white male, age 45.
88
00:04:14,896 --> 00:04:16,353
His wife Rasheeda Walters,
89
00:04:16,478 --> 00:04:19,562
female, 41, born in Kabul, Afghanistan,
90
00:04:19,687 --> 00:04:22,396
naturalized American in '07
when wed to Walters.
91
00:04:24,728 --> 00:04:25,812
And their kids.
92
00:04:28,728 --> 00:04:30,021
All right.
93
00:04:30,146 --> 00:04:33,146
William Arthur Walters,
male, age 13...
94
00:04:35,271 --> 00:04:39,146
and Zoe Elizabeth Walters,
female, age five.
95
00:04:39,271 --> 00:04:42,146
[radio screeches]
96
00:04:44,603 --> 00:04:45,812
They got their support staff,
97
00:04:45,937 --> 00:04:49,228
Rami Ahmadi
and Majida Ibrahimi.
98
00:04:49,353 --> 00:04:50,312
- [rapid gunfire]
- 'K.
99
00:04:52,353 --> 00:04:53,853
SECRETARY:
Come on, guys. We gotta go.
100
00:04:57,271 --> 00:05:00,146
[radio screeches]
101
00:05:02,146 --> 00:05:03,646
We got all six
traveling right now
102
00:05:03,771 --> 00:05:06,312
in a dark green '93 Trooper.
103
00:05:08,396 --> 00:05:09,312
Hey.
104
00:05:11,562 --> 00:05:12,812
You watch yourself over there.
105
00:05:15,104 --> 00:05:16,353
[phone receiver clicks]
106
00:05:17,562 --> 00:05:18,353
SECURITY:
Sir, we're out of clock.
107
00:05:18,478 --> 00:05:20,312
We gotta move.
108
00:05:20,437 --> 00:05:22,146
[indistinct radio chatter]
showed up.
109
00:05:25,728 --> 00:05:28,396
Commander Johns, I've got
six American missionaries
110
00:05:28,521 --> 00:05:30,103
traveling through
the Kunar Province.
111
00:05:30,228 --> 00:05:31,478
They're in a green
112
00:05:31,603 --> 00:05:32,521
Trooper.
113
00:05:33,978 --> 00:05:35,937
They were making a run
for the Pakistani border.
114
00:05:36,062 --> 00:05:37,021
We just heard from them.
115
00:05:37,146 --> 00:05:40,187
They got turned around
and they're lost.
116
00:05:40,312 --> 00:05:42,853
We need to send a unit
to link up with them ASAP.
117
00:05:49,146 --> 00:05:51,978
[indistinct radio chatter]
118
00:05:53,978 --> 00:05:55,771
MAN: [over radio]
[indistinct] with me, please.
119
00:05:55,896 --> 00:05:57,812
We need help.
120
00:05:57,937 --> 00:05:59,228
We need help, please.
121
00:06:01,729 --> 00:06:02,604
ERNEST: RPG! RPG!
122
00:06:02,729 --> 00:06:05,354
[loud explosion]
123
00:06:05,479 --> 00:06:07,104
[helicopter rotors whipping]
124
00:06:07,229 --> 00:06:10,271
[man groaning, grunting]
125
00:06:14,854 --> 00:06:17,603
MIRKO: [VO] I don't know
if things happen for a reason.
126
00:06:17,728 --> 00:06:23,728
If it's fate, destiny,
or the hand of God.
127
00:06:23,853 --> 00:06:25,478
[massive explosion]
128
00:06:32,312 --> 00:06:35,228
[birds chirping]
129
00:06:45,021 --> 00:06:49,062
[coughs]
130
00:06:49,187 --> 00:06:52,478
[insects chirping]
131
00:07:43,146 --> 00:07:45,978
[unsettling music playing]
132
00:08:57,229 --> 00:09:00,479
[sniffles] Team Warhorse,
this is Warhorse One.
133
00:09:00,604 --> 00:09:01,687
Give me a sit rep. Over.
134
00:09:01,812 --> 00:09:03,979
[comms screeches]
135
00:09:04,104 --> 00:09:07,771
[panting]
136
00:09:12,479 --> 00:09:15,229
[comms screeches continue]
137
00:09:22,812 --> 00:09:27,312
Team Warhorse, I say again,
this is Warhorse One.
138
00:09:27,437 --> 00:09:28,562
What's your status? Over.
139
00:09:28,687 --> 00:09:31,562
[comms screeches]
140
00:09:35,271 --> 00:09:38,104
[flames crackling,
alarm beeping]
141
00:09:42,271 --> 00:09:45,604
[comms screeches]
142
00:09:45,729 --> 00:09:46,936
[comms stops]
Pataskie...
143
00:09:47,061 --> 00:09:49,936
[comms screeches]
144
00:09:51,896 --> 00:09:53,396
[comms stops] Shane...
145
00:09:53,521 --> 00:09:56,561
[comms screeches]
146
00:09:58,896 --> 00:10:01,146
[comms stops] Junior...
147
00:10:01,271 --> 00:10:04,146
[comms screeches]
148
00:10:06,437 --> 00:10:09,354
[comms stops]
Anyone Team Warhorse, respond.
149
00:10:09,479 --> 00:10:12,354
[comms screeches]
150
00:10:15,854 --> 00:10:16,812
[comms stops]
151
00:10:21,604 --> 00:10:24,271
[breathes deeply]
152
00:10:28,229 --> 00:10:30,646
Castle, this is Warhorse One.
153
00:10:30,771 --> 00:10:36,146
This is Chief Mirko.
We have a helo down.
154
00:10:36,271 --> 00:10:38,479
I say again,
we have a helo down.
155
00:10:38,604 --> 00:10:40,686
Do you have eyes
on our position, how copy?
156
00:10:43,146 --> 00:10:44,186
MIRKO: [over comms]
We have a helo down.
157
00:10:45,896 --> 00:10:47,354
CASTLE: Guys.
158
00:10:47,479 --> 00:10:48,271
MIRKO: [over comms] I say again,
we have a helo down.
159
00:10:48,396 --> 00:10:50,354
Do you have eyes
on our position, how copy?
160
00:10:50,479 --> 00:10:52,186
Roger, Warhorse,
this is Castle.
161
00:10:52,311 --> 00:10:55,604
We are tracking your position
via UAV. Over.
162
00:11:03,104 --> 00:11:04,312
I was separated from the helo
163
00:11:04,437 --> 00:11:06,562
when we were hit,
but I am on my feet.
164
00:11:06,687 --> 00:11:07,687
I am good to go.
165
00:11:09,854 --> 00:11:10,896
I have contacted my team.
166
00:11:11,021 --> 00:11:13,312
I get no comeback on comms.
167
00:11:13,437 --> 00:11:15,271
Are there any guns
up at the crash site?
168
00:11:20,687 --> 00:11:22,312
[comms screeches]
169
00:11:22,437 --> 00:11:25,771
I say again, is anyone moving,
how copy?
170
00:11:25,896 --> 00:11:27,312
Solid copy, Warhorse.
171
00:11:27,437 --> 00:11:28,854
We have eyes
on the crash site
172
00:11:28,979 --> 00:11:30,771
due east
of your current position.
173
00:11:30,896 --> 00:11:33,811
It looks like
the helo broke up on impact.
174
00:11:33,936 --> 00:11:37,396
We have no observable movement
on FLIR or comms
175
00:11:37,521 --> 00:11:39,354
coming from the crash site. Over.
176
00:11:41,561 --> 00:11:44,186
I say again, the crash site
is due east of your POS.
177
00:11:44,311 --> 00:11:46,104
Over.
178
00:11:46,229 --> 00:11:49,061
[emotional music playing]
179
00:12:18,146 --> 00:12:19,729
How copy? Over.
180
00:12:22,687 --> 00:12:24,146
Solid copy, Castle.
181
00:12:28,687 --> 00:12:30,687
I am moving to the crash site
to verify.
182
00:12:32,061 --> 00:12:34,311
I've got tangos at 500 meters
to the north.
183
00:12:34,436 --> 00:12:38,436
They are pushing the crash site.
I am moving to intercept.
184
00:12:38,561 --> 00:12:40,311
Over.
185
00:12:40,436 --> 00:12:41,311
CASTLE: [over comms]
Negative, Warhorse.
186
00:12:41,436 --> 00:12:43,771
I say again, the helo
broke up on impact.
187
00:12:43,896 --> 00:12:44,979
Disengage.
188
00:12:46,936 --> 00:12:48,561
Negative, Castle.
189
00:12:48,686 --> 00:12:51,479
Those are my men in that helo,
and if there are any survivors,
190
00:12:51,604 --> 00:12:53,229
I'm not leaving them
up here to die.
191
00:12:53,354 --> 00:12:55,354
You have a significant
aggressor force
192
00:12:55,479 --> 00:12:58,521
advancing from your northeast.
Disengage!
193
00:12:58,646 --> 00:13:01,187
We have no movement,
no signatures,
194
00:13:01,312 --> 00:13:04,521
no guns up, you have
no close air support.
195
00:13:04,646 --> 00:13:08,229
Disengage,
fall back, find cover.
196
00:13:08,354 --> 00:13:10,979
[RPG fires, explosion]
197
00:13:12,146 --> 00:13:13,104
REECE:
Oh, they hit them again.
198
00:13:16,229 --> 00:13:17,354
I'm moving to intercept.
199
00:13:17,479 --> 00:13:18,187
I'm going to pull them
off the crash site.
200
00:13:18,312 --> 00:13:19,437
Mirko out!
201
00:13:21,479 --> 00:13:23,854
Negative, Warhorse. Disengage.
202
00:13:26,187 --> 00:13:27,479
Somebody get me Johns!
203
00:13:27,604 --> 00:13:30,437
[intense music playing]
204
00:13:35,104 --> 00:13:36,104
Go get 'em, Master Chief.
205
00:13:39,896 --> 00:13:40,896
MAN: Let's go.
206
00:13:45,354 --> 00:13:47,604
[speaks in Arabic]
207
00:13:47,729 --> 00:13:48,936
[speaks in Arabic]
208
00:13:49,061 --> 00:13:50,771
[speaks in Arabic]
209
00:13:50,896 --> 00:13:53,729
[intense music playing]
210
00:14:10,354 --> 00:14:11,437
[gun fired]
211
00:14:14,354 --> 00:14:17,146
[rapid gunfire]
212
00:14:22,437 --> 00:14:26,104
[speaks in Arabic]
213
00:14:31,229 --> 00:14:34,061
[rapid gunfire continues]
214
00:14:57,479 --> 00:14:58,396
[speaks in Arabic]
215
00:14:59,604 --> 00:15:01,021
- [gun fired]
- [blood splatters]
216
00:15:01,146 --> 00:15:02,187
Gotcha.
217
00:15:09,729 --> 00:15:11,937
[rapid gunfire]
218
00:15:14,604 --> 00:15:15,729
CASTLE: [over comms]
Castle to Warhorse.
219
00:15:15,854 --> 00:15:16,854
Warhorse, do you copy?
220
00:15:25,021 --> 00:15:28,104
[speaks in Arabic]
221
00:15:34,561 --> 00:15:35,561
CASTLE: [over comms]
Warhorse, this is Castle.
222
00:15:35,686 --> 00:15:37,229
Come in, Warhorse.
223
00:15:38,771 --> 00:15:40,354
Go for Warhorse. Over.
224
00:15:40,479 --> 00:15:41,854
CASTLE: [over comms] Be advised,
you have tangos advancing
225
00:15:41,979 --> 00:15:45,104
on your position. Over.
226
00:15:45,229 --> 00:15:46,854
Roger that. I'm good.
227
00:15:46,979 --> 00:15:48,186
Negative.
228
00:15:48,311 --> 00:15:50,229
That force has a lead element
of 30 to 40 men.
229
00:15:50,354 --> 00:15:52,186
And they are moving quickly
on your position.
230
00:15:52,311 --> 00:15:53,436
Over.
231
00:15:53,561 --> 00:15:54,604
Roger that. I have time.
232
00:16:01,229 --> 00:16:02,687
Master Chief, this is Johns.
233
00:16:02,812 --> 00:16:03,979
Do you copy?
234
00:16:08,896 --> 00:16:10,354
Mirko, do you copy?
235
00:16:12,979 --> 00:16:14,979
Commander.
236
00:16:15,104 --> 00:16:16,271
COMMANDER JOHNS:
[over comms] Master Chief,
237
00:16:16,396 --> 00:16:18,104
you have seconds here and
they're evaporating fast.
238
00:16:21,771 --> 00:16:23,312
We're looking at
the crash site right now.
239
00:16:25,646 --> 00:16:26,687
Your team is gone.
240
00:16:29,437 --> 00:16:30,854
I don't see anybody
moving down there.
241
00:16:33,229 --> 00:16:34,186
You're on your own, son.
242
00:16:38,311 --> 00:16:40,021
Either you break contact
and get moving...
243
00:16:42,479 --> 00:16:44,811
or you're going to die
on that mountain.
244
00:16:44,936 --> 00:16:47,061
I can live with that.
245
00:16:47,186 --> 00:16:48,354
I can live with that.
246
00:16:51,771 --> 00:16:53,854
Yeah, but I don't want to, son.
247
00:16:53,979 --> 00:16:55,896
I don't need to lose
all my guys today.
248
00:16:56,021 --> 00:17:00,146
Fall back,
come back here, re-group,
249
00:17:00,271 --> 00:17:02,104
and we'll go back in
and bring our boys home.
250
00:17:04,854 --> 00:17:05,771
You owe them that.
251
00:17:07,186 --> 00:17:08,271
How copy?
252
00:17:12,271 --> 00:17:15,479
[rapid gunfire]
253
00:17:15,604 --> 00:17:16,604
COMMANDER JOHNS: [over comms]
Understand, Master Chief?
254
00:17:19,021 --> 00:17:20,771
Mirko, do you copy?
255
00:17:26,186 --> 00:17:27,396
Copy, Commander.
256
00:17:28,979 --> 00:17:31,729
[rapid gunfire]
257
00:17:31,854 --> 00:17:33,437
Falling back. Mirko out.
258
00:17:35,646 --> 00:17:37,562
[rapid gunfire]
259
00:17:37,687 --> 00:17:39,812
Lieutenant. Reece!
260
00:17:39,937 --> 00:17:42,646
Get Vanzant on the horn.
Find out about assets for a QRF.
261
00:17:42,771 --> 00:17:45,062
I want my frogman
off that mountain.
262
00:17:45,187 --> 00:17:46,687
And talk to those
Air Force guys.
263
00:17:46,812 --> 00:17:48,229
Tell 'em to sort their shit out.
264
00:17:48,354 --> 00:17:50,562
We need eyes
on this doggone mess.
265
00:17:50,687 --> 00:17:51,812
Yes, sir.
266
00:17:58,896 --> 00:18:00,604
[rapid gunfire]
267
00:18:00,729 --> 00:18:02,396
[insurgents speaking in Arabic]
268
00:18:02,521 --> 00:18:05,437
[rapid gunfire continues]
269
00:18:05,562 --> 00:18:06,896
[man speaking in Arabic]
270
00:18:07,021 --> 00:18:10,062
[rapid gunfire continues]
271
00:18:43,521 --> 00:18:45,187
[man speaks in Arabic]
272
00:18:49,396 --> 00:18:51,229
[rapid gunfire]
273
00:19:09,687 --> 00:19:12,521
[gun cocks, rapid gunfire]
274
00:19:19,646 --> 00:19:22,521
[rapid gunfire]
275
00:19:35,771 --> 00:19:38,396
[intense music playing]
276
00:19:42,062 --> 00:19:45,021
[footsteps]
277
00:19:49,771 --> 00:19:50,812
Come on, fuckers.
278
00:20:01,729 --> 00:20:04,354
[insurgents speaking in Arabic]
279
00:20:21,479 --> 00:20:22,271
CASTLE: [over comms]
Warhorse, this is Castle.
280
00:20:22,396 --> 00:20:23,812
Do you copy, Warhorse? Over.
281
00:20:30,062 --> 00:20:33,646
Castle, this is Warhorse.
Not a good time...
282
00:20:49,521 --> 00:20:52,021
[leaves rustling]
283
00:20:58,979 --> 00:21:00,562
[gun fired]
284
00:21:00,687 --> 00:21:03,396
[gun cocking]
285
00:21:08,187 --> 00:21:11,104
[rapid gunfire]
286
00:21:11,229 --> 00:21:14,104
[suspenseful music playing]
287
00:21:34,771 --> 00:21:35,896
[insurgent speaking in Arabic]
288
00:21:42,396 --> 00:21:43,271
No, fuck that.
289
00:21:48,229 --> 00:21:51,187
[soft, suspenseful music
playing]
290
00:21:53,729 --> 00:21:55,312
[gun fired]
291
00:21:55,437 --> 00:21:57,729
[insurgent speaking in Arabic]
292
00:21:57,854 --> 00:22:01,396
[rapid gunfire]
293
00:22:02,937 --> 00:22:04,687
[insurgent pants]
294
00:22:04,812 --> 00:22:07,687
[rapid gunfire]
295
00:22:11,562 --> 00:22:12,687
[insurgent groans]
296
00:22:14,479 --> 00:22:15,896
[rapid gunfire]
297
00:22:17,854 --> 00:22:18,729
[speaks in Arabic]
298
00:22:18,854 --> 00:22:21,396
[rapid gunfire]
299
00:22:28,604 --> 00:22:30,812
[pants]
300
00:22:34,771 --> 00:22:36,396
[rapid gunfire]
301
00:22:52,896 --> 00:22:54,437
[birds chirping]
302
00:22:54,562 --> 00:22:56,521
[rapid gunfire echoes]
303
00:22:56,646 --> 00:22:59,521
[rapid gunfire]
304
00:23:13,104 --> 00:23:15,854
[water splashes hard,
water blooping]
305
00:24:12,854 --> 00:24:15,687
[speaking in Arabic]
306
00:24:24,854 --> 00:24:27,687
[intense music playing]
307
00:24:43,396 --> 00:24:46,187
[soft, dramatic music playing]
308
00:25:11,937 --> 00:25:15,562
I'm a frogman.
You can't drown me.
309
00:25:17,521 --> 00:25:18,646
You can't drown me.
310
00:26:17,229 --> 00:26:20,646
[breeze blowing]
311
00:26:22,354 --> 00:26:25,604
[birds chirping]
312
00:26:39,646 --> 00:26:42,104
[suspenseful music playing]
313
00:27:01,562 --> 00:27:04,104
[birds chirping]
314
00:27:21,521 --> 00:27:22,437
Walters.
315
00:27:23,687 --> 00:27:24,937
[weakly] Help...
316
00:27:28,062 --> 00:27:29,146
help me... help me...
317
00:27:29,271 --> 00:27:31,604
Walters.
318
00:27:31,729 --> 00:27:33,604
Relax now.
319
00:27:33,729 --> 00:27:35,896
- Help me. Help me. Help me.
- Walters.
320
00:27:39,396 --> 00:27:40,229
All right, relax.
321
00:27:40,354 --> 00:27:41,271
Please.
322
00:27:41,396 --> 00:27:44,854
Not me! Not me.
323
00:27:44,979 --> 00:27:46,146
Her.
324
00:27:47,562 --> 00:27:48,646
Her. Help her.
325
00:27:51,187 --> 00:27:52,187
Her.
326
00:28:03,979 --> 00:28:05,437
Shit.
327
00:28:09,729 --> 00:28:10,646
Shit.
328
00:28:10,771 --> 00:28:13,354
[emotional music playing]
329
00:28:48,854 --> 00:28:49,812
Zoe?
330
00:28:51,187 --> 00:28:53,187
Ssssh, Mama's sleeping.
331
00:28:57,729 --> 00:28:59,854
Are you Zoe?
332
00:28:59,979 --> 00:29:01,937
Mama says
we're going to be okay.
333
00:29:02,062 --> 00:29:03,687
We're going here.
334
00:29:19,479 --> 00:29:20,896
No, we're
not going there yet.
335
00:29:26,896 --> 00:29:27,771
You see that?
336
00:29:32,271 --> 00:29:33,562
That's where it's safe.
337
00:29:34,646 --> 00:29:35,562
Up there?
338
00:29:38,437 --> 00:29:40,271
Yeah, and my friends
are coming to meet us.
339
00:29:43,479 --> 00:29:45,812
We have to wait
until she wakes up.
340
00:29:52,562 --> 00:29:53,812
We should let her sleep.
341
00:29:56,479 --> 00:29:59,562
It's okay.
She'll meet us up there.
342
00:30:06,229 --> 00:30:08,104
We gotta go now.
343
00:30:08,229 --> 00:30:10,354
It's okay. Come on.
344
00:30:21,937 --> 00:30:24,812
[intense music playing]
345
00:30:51,771 --> 00:30:55,312
[intense music playing]
346
00:31:12,354 --> 00:31:15,229
[car revving]
347
00:31:43,062 --> 00:31:45,354
Kid, let's go.
348
00:31:46,937 --> 00:31:48,437
You're not my papa.
349
00:31:57,854 --> 00:31:58,812
Listen, kid.
350
00:32:00,687 --> 00:32:02,771
When all this is over,
we can be friends.
351
00:32:04,354 --> 00:32:05,687
Until then, I'm in charge.
352
00:32:07,271 --> 00:32:08,521
Got it?
353
00:32:12,646 --> 00:32:13,687
Move out.
354
00:32:29,646 --> 00:32:32,521
[suspenseful music playing]
355
00:32:45,521 --> 00:32:47,854
[speaks in Arabic]
356
00:33:07,687 --> 00:33:08,896
[speaks in Arabic]
357
00:33:09,021 --> 00:33:12,646
[speaks in Arabic]
358
00:33:12,771 --> 00:33:14,062
[speaks in Arabic]
359
00:33:14,187 --> 00:33:17,062
[speaks in Arabic]
360
00:33:20,187 --> 00:33:25,229
[speaks in Arabic]
361
00:33:25,354 --> 00:33:27,854
[speaks in Arabic]
362
00:33:40,854 --> 00:33:43,312
[speaks in Arabic]
363
00:33:43,437 --> 00:33:45,437
[speaks in Arabic]
364
00:34:01,854 --> 00:34:03,771
[speaks in Arabic]
365
00:34:03,896 --> 00:34:05,604
[speaks in Arabic]
366
00:34:05,729 --> 00:34:08,396
[speaks in Arabic]
367
00:34:08,521 --> 00:34:10,229
[spray paint can thuds]
368
00:34:17,146 --> 00:34:19,729
[speaks in Arabic]
369
00:34:23,771 --> 00:34:26,312
[speaks in Arabic]
370
00:34:28,187 --> 00:34:31,104
[speaks in Arabic]
371
00:34:34,521 --> 00:34:37,104
[speaks in Arabic]
372
00:34:39,062 --> 00:34:42,896
[speaks in Arabic]
373
00:34:51,604 --> 00:34:54,437
[soft, tense music plays]
374
00:35:17,437 --> 00:35:19,437
ZOE: Hey, that's mine.
375
00:35:21,146 --> 00:35:22,687
[fly buzzes]
376
00:35:22,812 --> 00:35:24,687
Yeah,
and if somebody spots it,
377
00:35:24,812 --> 00:35:25,854
it will give away our position.
378
00:35:30,187 --> 00:35:31,354
[fly buzzing]
379
00:35:46,271 --> 00:35:47,437
You can take this one.
380
00:36:05,812 --> 00:36:08,312
Papa says
guns don't solve problems.
381
00:36:09,437 --> 00:36:10,354
Yeah.
382
00:36:12,979 --> 00:36:14,479
That's why
you always carry a knife.
383
00:36:19,271 --> 00:36:22,687
He told me you can't fight
evil stuff with evil stuff.
384
00:36:24,062 --> 00:36:26,854
Kid,
I'm one of the good guys.
385
00:36:26,979 --> 00:36:30,062
Those guys back there
that hurt your papa,
386
00:36:30,187 --> 00:36:31,979
those are the bad guys.
387
00:36:32,104 --> 00:36:34,146
Why,
because they're Muslims?
388
00:36:40,437 --> 00:36:42,354
I don't care
what they believe in.
389
00:36:44,812 --> 00:36:48,271
If you're intentionally
killing innocent people,
390
00:36:48,396 --> 00:36:49,896
then you're the bad guys.
391
00:36:56,896 --> 00:36:58,104
Come on. We gotta go.
392
00:37:03,187 --> 00:37:06,146
[breeze blowing]
393
00:37:11,354 --> 00:37:14,187
[soft music playing]
394
00:37:45,646 --> 00:37:48,312
[suspenseful music playing]
395
00:38:28,271 --> 00:38:31,104
Kid, don't move...
396
00:38:31,229 --> 00:38:34,104
[suspenseful music continues]
397
00:39:26,812 --> 00:39:28,146
[gun cocks]
398
00:39:28,271 --> 00:39:30,729
[leaves rustle]
399
00:40:02,229 --> 00:40:03,187
[cuts wire]
400
00:40:17,812 --> 00:40:18,937
You see this?
401
00:40:24,187 --> 00:40:26,729
This is why you don't
run around like a wild girl.
402
00:40:28,104 --> 00:40:30,854
There's tons of bad stuff
like this out here.
403
00:40:30,979 --> 00:40:34,521
Okay. What is it?
404
00:40:34,646 --> 00:40:36,437
It's a bad thing.
405
00:40:36,562 --> 00:40:39,687
When that pin comes out,
406
00:40:39,812 --> 00:40:43,396
it sets this fuse off
that detonates this bomb.
407
00:40:43,521 --> 00:40:44,562
Oh.
408
00:40:46,271 --> 00:40:53,146
[makes exploding sound]
Listen, no matter what you see,
409
00:40:53,271 --> 00:40:57,146
or what you hear,
if I put you somewhere,
410
00:40:57,271 --> 00:41:00,229
you stay there
and you stay quiet.
411
00:41:02,104 --> 00:41:05,187
[whispers]
'Cause of the bad guys?
412
00:41:05,312 --> 00:41:08,396
[whispers] Yeah.
Yeah, because of the bad guys.
413
00:41:15,271 --> 00:41:17,104
All right, we should
get out of here.
414
00:41:24,021 --> 00:41:26,896
[Tarad over radio/in Arabic]
415
00:41:33,396 --> 00:41:36,521
[speaks in Arabic]
416
00:41:36,646 --> 00:41:39,479
[Tarad over radio/in Arabic]
417
00:41:48,854 --> 00:41:51,687
[speaks in Arabic]
418
00:41:54,271 --> 00:41:57,271
[Tarad over radio/in Arabic]
419
00:42:08,354 --> 00:42:11,229
[speaks in Arabic]
420
00:42:18,562 --> 00:42:20,646
[Tarad over radio/in Arabic]
421
00:42:26,854 --> 00:42:29,812
[speaks in Arabic]
422
00:42:38,562 --> 00:42:40,854
[footsteps]
423
00:43:03,979 --> 00:43:05,104
[rock thuds]
424
00:43:06,729 --> 00:43:09,562
Psst! Now go.
425
00:43:12,187 --> 00:43:15,021
[suspenseful music playing]
426
00:43:34,646 --> 00:43:35,604
[knife clanks]
427
00:43:37,312 --> 00:43:40,146
[suspenseful music continues]
428
00:44:08,604 --> 00:44:10,604
[distant rocks falling]
429
00:44:13,979 --> 00:44:16,812
[suspenseful music playing]
430
00:44:42,062 --> 00:44:44,937
[rapid gunfire]
431
00:44:49,062 --> 00:44:50,979
[suspenseful music playing]
432
00:44:54,604 --> 00:44:55,687
You're bleeding.
433
00:45:00,396 --> 00:45:01,521
[panting] It's not mine.
434
00:45:03,021 --> 00:45:04,062
Come on, we gotta go.
435
00:45:07,271 --> 00:45:08,354
Come on!
436
00:45:08,479 --> 00:45:10,062
[pants]
437
00:45:12,854 --> 00:45:16,062
[♪]
438
00:45:23,271 --> 00:45:26,312
[leaves rustle]
439
00:45:42,979 --> 00:45:45,854
[birds chirping]
440
00:45:55,479 --> 00:45:56,479
You left me.
441
00:46:10,021 --> 00:46:10,896
You left me.
442
00:46:22,562 --> 00:46:23,771
I'm sorry, kid.
443
00:46:25,437 --> 00:46:26,479
It won't happen again.
444
00:46:28,562 --> 00:46:29,479
Promise?
445
00:46:31,229 --> 00:46:32,562
Promise.
446
00:46:35,854 --> 00:46:38,687
[dramatic music playing]
447
00:46:47,896 --> 00:46:50,771
[birds chirping]
448
00:46:59,646 --> 00:47:01,271
Let's go.
449
00:47:04,812 --> 00:47:05,937
Come on, kid.
450
00:47:28,896 --> 00:47:29,896
[radio screeches]
451
00:47:30,021 --> 00:47:32,896
[speaks in Arabic]
452
00:47:42,437 --> 00:47:45,271
[soft, tense music playing]
453
00:47:51,729 --> 00:47:57,437
[Jarrah speaking in Arabic]
454
00:47:57,562 --> 00:48:00,979
[speaking in Arabic]
455
00:48:01,104 --> 00:48:04,146
[speaking in Arabic]
456
00:48:06,896 --> 00:48:09,021
[speaking in Arabic]
457
00:48:39,104 --> 00:48:40,479
It's okay, they're gone.
458
00:48:42,937 --> 00:48:43,937
What?
459
00:48:46,979 --> 00:48:49,937
They killed Billy.
The one with the hat.
460
00:48:51,771 --> 00:48:54,021
The one with the scar.
461
00:48:58,562 --> 00:48:59,979
I'll remember 'em.
462
00:49:07,396 --> 00:49:08,729
All right, come on.
We should go.
463
00:49:09,937 --> 00:49:12,812
[leaves rustle]
464
00:49:49,229 --> 00:49:51,021
Hey. I'll be right back.
465
00:49:51,146 --> 00:49:52,104
No, wait!
466
00:49:54,479 --> 00:49:55,354
It's okay.
467
00:49:57,146 --> 00:49:58,854
I'm just going to go take
a peek at the next ridge.
468
00:50:01,812 --> 00:50:02,729
We made a promise.
469
00:50:05,146 --> 00:50:09,021
Sit here, don't move,
and don't make a sound.
470
00:50:11,687 --> 00:50:14,562
[footsteps recede]
471
00:50:38,687 --> 00:50:40,187
Castle, this is Warhorse One,
do you copy?
472
00:50:40,312 --> 00:50:41,896
Over.
473
00:50:46,312 --> 00:50:49,896
Castle, this is Warhorse One.
Do you read me? Over.
474
00:50:50,021 --> 00:50:50,979
Warhorse, this is Castle.
475
00:50:51,104 --> 00:50:54,229
We have you Lima Charlie,
how copy. Over.
476
00:50:54,354 --> 00:50:56,812
Good copy,
good fucking copy. Over.
477
00:50:56,937 --> 00:51:01,229
CASTLE: [over comm] [indistinct]
478
00:51:01,354 --> 00:51:04,354
[comms screeching]
479
00:51:04,479 --> 00:51:05,937
Bad comms. Over.
480
00:51:06,062 --> 00:51:07,771
Roger. Command needs a sit rep.
481
00:51:07,896 --> 00:51:09,062
What's your status?
482
00:51:11,479 --> 00:51:14,729
I have a heavy aggressor
force hunting me and my AO.
483
00:51:14,854 --> 00:51:17,812
I need immediate evac. Over.
484
00:51:17,937 --> 00:51:19,771
Roger that. What is your
current pos?
485
00:51:23,896 --> 00:51:27,646
I am one kilometer past Giants
pushing to Raiders.
486
00:51:27,771 --> 00:51:30,646
I have one mission objective.
487
00:51:30,771 --> 00:51:32,021
I say again, I have one
488
00:51:32,146 --> 00:51:36,937
small objective,
need immediate extraction.
489
00:51:37,062 --> 00:51:38,771
How copy?
490
00:51:38,896 --> 00:51:41,187
CASTLE: [over comm] Good copy on
the objective, updating now.
491
00:51:41,312 --> 00:51:44,937
We have no air assets
available in theater.
492
00:51:45,062 --> 00:51:47,146
Looking for birds
to allocate your direction
493
00:51:47,271 --> 00:51:48,687
but you will have to stand by.
494
00:51:48,812 --> 00:51:51,354
We are dealing with
heavy TIC at this time.
495
00:51:52,729 --> 00:51:53,812
Roger that.
496
00:51:56,271 --> 00:51:58,562
I'll wait for further. Over.
497
00:51:58,687 --> 00:51:59,479
CASTLE: [over comm]
We understand the urgency
498
00:51:59,604 --> 00:52:00,812
of your situation.
499
00:52:00,937 --> 00:52:03,437
You will have to stand by.
500
00:52:03,562 --> 00:52:05,229
Hold what you got,
and we will contact you
501
00:52:05,354 --> 00:52:07,937
no later than zero six
with exfil, how copy?
502
00:52:09,604 --> 00:52:11,646
Oh six hundred, Castle?
503
00:52:11,771 --> 00:52:13,354
Affirmative, Warhorse.
504
00:52:13,479 --> 00:52:15,437
That's the best
we can do at this time.
505
00:52:22,271 --> 00:52:24,146
MIRKO: [over comm]
Roger that, Castle.
506
00:52:24,271 --> 00:52:26,604
Advise if you can
implement sooner.
507
00:52:26,729 --> 00:52:27,604
Warhorse One out.
508
00:52:30,521 --> 00:52:33,146
Roger. Castle out.
509
00:52:33,271 --> 00:52:34,687
Reece,
what's the word on Vanzant?
510
00:52:34,812 --> 00:52:37,229
No word yet, sir.
511
00:52:37,354 --> 00:52:39,062
Give me a phone.
I'll call him myself.
512
00:52:43,146 --> 00:52:45,812
[cracks]
513
00:53:16,229 --> 00:53:19,521
[leaves rustle]
514
00:53:29,521 --> 00:53:31,229
[zipper zipping]
515
00:53:34,729 --> 00:53:35,604
Whatcha doing?
516
00:53:38,646 --> 00:53:40,771
A little surprise
for the bad guys.
517
00:53:40,896 --> 00:53:42,104
Come on, it's time to rack out.
518
00:54:09,396 --> 00:54:10,646
Are we going to die?
519
00:54:13,437 --> 00:54:15,062
No, we're going to
be just fine.
520
00:54:19,687 --> 00:54:21,437
We just have to make it
to the top of that mountain.
521
00:54:24,062 --> 00:54:26,187
How did you know
I was here?
522
00:54:28,021 --> 00:54:30,437
We were in the area
looking for someone.
523
00:54:31,604 --> 00:54:34,146
Looking for a bad guy?
524
00:54:34,271 --> 00:54:37,021
Yeah, looking for
a bad guy.
525
00:54:38,687 --> 00:54:41,271
Then we got the redirect
that your family
526
00:54:41,396 --> 00:54:45,479
was trying to escape the area,
so we came looking for you.
527
00:54:47,146 --> 00:54:48,062
We?
528
00:54:50,687 --> 00:54:52,104
Yeah, my friends and I.
529
00:54:55,687 --> 00:54:57,604
Where are your friends now?
530
00:55:01,979 --> 00:55:03,562
Our helicopter
was shot down.
531
00:55:05,354 --> 00:55:06,646
What about you?
532
00:55:10,937 --> 00:55:12,771
I fell out
before it crashed.
533
00:55:15,146 --> 00:55:18,062
You fell from the sky?
Like an angel?
534
00:55:22,396 --> 00:55:26,146
[soft chuckle]
I'm no angel.
535
00:55:29,937 --> 00:55:31,479
You're my angel.
536
00:55:33,396 --> 00:55:36,271
[gentle music playing]
537
00:55:45,937 --> 00:55:48,104
I hope the bad guys
don't get us.
538
00:55:50,896 --> 00:55:51,812
They won't.
539
00:56:00,521 --> 00:56:01,854
Time for bed, kid.
540
00:56:10,437 --> 00:56:12,229
Can you tell me a story?
541
00:56:14,937 --> 00:56:18,312
A story, huh?
What kinda story?
542
00:56:19,937 --> 00:56:22,187
I like superheroes.
543
00:56:23,604 --> 00:56:24,854
Superheroes, huh?
544
00:56:29,896 --> 00:56:31,604
I got a hero story for ya.
545
00:56:34,021 --> 00:56:36,521
It's about the bravest man
I've ever met.
546
00:56:37,979 --> 00:56:39,646
Aziz Latiri.
547
00:56:42,187 --> 00:56:43,354
He was a Muslim.
548
00:56:46,646 --> 00:56:47,562
One day...
549
00:56:47,687 --> 00:56:49,437
No, once upon a time.
550
00:56:52,062 --> 00:56:55,646
Okay.
Once upon a time,
551
00:56:55,771 --> 00:57:00,021
in a faraway place
called Kirkuk,
552
00:57:00,146 --> 00:57:04,271
me and my friends
were pinned down
553
00:57:04,396 --> 00:57:06,562
and surrounded by enemies.
554
00:57:08,437 --> 00:57:10,396
And it didn't look good for us.
555
00:57:16,687 --> 00:57:18,396
I didn't think we were
gonna make it out.
556
00:57:26,271 --> 00:57:30,896
And all of a sudden,
a truck pulled up,
557
00:57:31,021 --> 00:57:36,229
and a guy jumped out,
a peshmerga fighter,
558
00:57:39,396 --> 00:57:42,396
and he gave us cover
and allowed me and my friends
559
00:57:42,521 --> 00:57:43,729
to get outta there.
560
00:57:48,312 --> 00:57:50,146
At first I thought
he was just crazy.
561
00:57:55,646 --> 00:57:58,271
And then I realized
he was just really brave.
562
00:58:05,354 --> 00:58:07,062
He saved our lives that day.
563
00:58:22,562 --> 00:58:23,979
Rest your soul, Aziz.
564
00:58:29,146 --> 00:58:30,104
Rest your soul.
565
00:58:37,729 --> 00:58:40,521
[soft, dramatic music playing]
566
00:58:48,479 --> 00:58:51,396
[Hawk helicopter whirring]
567
00:59:03,479 --> 00:59:04,896
COMMANDER KREIGER:
[over comms] Team Warhorse.
568
00:59:05,021 --> 00:59:08,271
Change of plans, boys.
Robin Hood is a push.
569
00:59:08,396 --> 00:59:09,646
We have a new objective.
570
00:59:09,771 --> 00:59:12,312
We need an immediate
extraction of U.S. citizens.
571
00:59:12,437 --> 00:59:14,229
They are traveling
in a green Trooper
572
00:59:14,354 --> 00:59:17,646
heading east on Nangala Road.
Six friendlies.
573
00:59:17,771 --> 00:59:20,437
William Walters, male, 45.
574
00:59:20,562 --> 00:59:23,312
Rasheeda Walters, female, 41.
575
00:59:23,437 --> 00:59:26,687
Child, William, male, 13.
576
00:59:26,812 --> 00:59:30,854
Child, Zoe, female, five.
577
00:59:30,979 --> 00:59:32,979
Hostiles have been
spotted in the area.
578
00:59:34,437 --> 00:59:35,562
Good luck, Mirko.
579
00:59:42,104 --> 00:59:42,979
Junior, you good?
580
00:59:46,562 --> 00:59:47,479
Relax, kid.
581
00:59:49,896 --> 00:59:52,021
[Hawk helicopter whirring]
582
00:59:52,146 --> 00:59:53,604
One minute, boys.
583
00:59:54,979 --> 00:59:55,854
RPG! RPG!
584
00:59:55,979 --> 00:59:57,229
[loud explosion]
585
01:00:03,812 --> 01:00:05,812
[birds chirping]
586
01:00:08,604 --> 01:00:10,771
Wake up. Wake up, kid.
587
01:00:30,396 --> 01:00:31,312
Let's go.
588
01:00:37,687 --> 01:00:38,646
Who's that?
589
01:00:47,646 --> 01:00:48,521
[blade launches]
590
01:00:48,646 --> 01:00:49,521
[body thuds]
591
01:00:57,937 --> 01:01:00,937
[foreboding music plays]
592
01:01:09,187 --> 01:01:10,062
[woman screams]
593
01:01:10,187 --> 01:01:12,854
[rapid gunfire]
594
01:01:12,979 --> 01:01:16,021
[Mathew speaking in Arabic,
echoes]
595
01:01:17,812 --> 01:01:19,062
[rapid gunfire]
596
01:01:20,604 --> 01:01:24,354
[Mathew speaking in Arabic,
echoes]
597
01:01:28,687 --> 01:01:30,021
[rapid gunfire]
598
01:01:35,854 --> 01:01:38,146
[rapid gunfire]
599
01:01:50,146 --> 01:01:51,646
[rapid gunfire]
600
01:02:13,771 --> 01:02:15,896
Snap out of it, kid.
We gotta go.
601
01:02:18,604 --> 01:02:21,229
Kid! Snap out of it, let's go!
602
01:02:21,354 --> 01:02:24,187
[suspenseful music playing]
603
01:03:21,021 --> 01:03:22,229
[leaves rustle]
604
01:03:22,354 --> 01:03:23,479
[pin clinks]
605
01:03:23,604 --> 01:03:24,812
[bomb explosion echoes]
606
01:03:32,729 --> 01:03:33,687
We gotta go.
607
01:03:42,146 --> 01:03:45,104
[breeze blowing]
608
01:03:52,646 --> 01:03:53,729
[Zoe groaning]
609
01:03:56,521 --> 01:03:59,104
[Zoe groaning continuously]
610
01:04:36,646 --> 01:04:37,479
Go ahead.
611
01:04:37,604 --> 01:04:38,521
Ha!
612
01:04:42,354 --> 01:04:43,479
Come here.
613
01:04:47,396 --> 01:04:48,687
Grip it tight.
614
01:04:49,896 --> 01:04:50,854
That way,
in case you gotta swing,
615
01:04:50,979 --> 01:04:52,854
it won't fall outta your hand.
616
01:04:54,187 --> 01:04:58,271
When you're ready to throw it,
loosen your grip,
617
01:04:58,396 --> 01:05:03,312
imagine you're
cutting through your target,
618
01:05:03,437 --> 01:05:06,896
and drive the tip of that blade
619
01:05:07,021 --> 01:05:08,937
right into the center
of that target.
620
01:05:10,979 --> 01:05:11,896
Got it?
621
01:05:15,229 --> 01:05:16,521
- Ha!
- [knife thuds]
622
01:05:18,479 --> 01:05:19,646
Better.
623
01:05:21,271 --> 01:05:22,146
[plucks combat knife]
624
01:05:27,854 --> 01:05:28,896
Now try it with this.
625
01:05:32,312 --> 01:05:33,437
It's okay.
626
01:05:42,271 --> 01:05:43,187
Ha!
627
01:05:49,979 --> 01:05:51,021
Not bad, kid.
628
01:05:56,229 --> 01:05:57,146
Get your bag.
629
01:06:05,146 --> 01:06:08,312
[insects chirping]
630
01:06:16,479 --> 01:06:19,562
[suspenseful music playing]
631
01:06:19,687 --> 01:06:21,979
[speaking in Arabic]
632
01:06:22,104 --> 01:06:23,479
[speaking in Arabic]
633
01:06:42,562 --> 01:06:45,146
[speaking in Arabic]
634
01:06:45,271 --> 01:06:48,687
[speaking in Arabic]
635
01:06:53,354 --> 01:06:56,271
[insects chirping]
636
01:07:16,562 --> 01:07:19,229
[suspenseful music playing]
637
01:07:27,521 --> 01:07:28,479
It's nothing.
638
01:07:33,229 --> 01:07:34,479
It's nothing.
639
01:07:37,687 --> 01:07:40,396
[clattering]
640
01:08:06,479 --> 01:08:07,687
No.
641
01:08:28,687 --> 01:08:29,937
What's that?
642
01:08:35,354 --> 01:08:36,437
It's gum.
643
01:08:41,021 --> 01:08:42,562
Chew it. Don't swallow it.
644
01:08:53,646 --> 01:08:54,937
Good, huh?
645
01:08:55,062 --> 01:08:55,979
Mm-hm.
646
01:09:16,896 --> 01:09:18,187
[fly buzzes]
647
01:09:46,146 --> 01:09:47,062
What's her name?
648
01:09:49,812 --> 01:09:50,771
It's a boy.
649
01:09:54,187 --> 01:09:55,437
What's his name?
650
01:09:56,937 --> 01:09:57,979
Louie.
651
01:10:00,646 --> 01:10:01,562
Louie.
652
01:10:03,187 --> 01:10:04,312
That's a good name.
653
01:10:06,146 --> 01:10:07,896
Billy says
it's a dumb name.
654
01:10:08,021 --> 01:10:10,312
A noonkie name.
655
01:10:10,437 --> 01:10:11,687
Noonkie name, huh?
656
01:10:14,062 --> 01:10:15,354
I like it.
657
01:10:17,354 --> 01:10:20,771
Mama told me
when we got back to America,
658
01:10:20,896 --> 01:10:23,396
she would get me a real Louie.
659
01:10:30,354 --> 01:10:32,104
I miss Mama.
660
01:10:37,312 --> 01:10:38,229
I know.
661
01:10:40,062 --> 01:10:42,437
I know she's not sleeping.
662
01:10:42,562 --> 01:10:43,479
[fly buzzes]
663
01:11:04,562 --> 01:11:08,104
She's gone,
like Papa and Billy.
664
01:11:13,146 --> 01:11:14,687
It's just
a part of life, kid.
665
01:11:16,354 --> 01:11:17,896
Everybody dies.
666
01:11:21,271 --> 01:11:22,604
Even us?
667
01:11:29,937 --> 01:11:31,104
Yeah.
668
01:11:34,479 --> 01:11:35,354
But not here.
669
01:11:38,354 --> 01:11:39,479
Not yet.
670
01:11:51,896 --> 01:11:53,354
I'm gonna get us outta here.
671
01:11:55,937 --> 01:11:59,187
[dramatic music playing]
672
01:12:01,521 --> 01:12:04,437
[footsteps]
673
01:12:04,562 --> 01:12:07,562
[♪]
674
01:12:53,562 --> 01:12:55,354
[speaking in Arabic]
675
01:13:02,687 --> 01:13:03,771
[speaking in Arabic]
676
01:13:03,896 --> 01:13:07,104
[speaking in Arabic]
677
01:13:09,021 --> 01:13:11,937
[speaking in Arabic]
678
01:13:12,062 --> 01:13:15,562
[speaking in Arabic]
679
01:13:22,937 --> 01:13:28,271
[speaking in Arabic]
680
01:13:40,854 --> 01:13:44,146
[distant clatter]
681
01:13:59,479 --> 01:14:00,396
Pst.
682
01:14:26,396 --> 01:14:29,229
[tense music plays]
683
01:14:32,937 --> 01:14:35,187
It's very dangerous here.
684
01:14:35,312 --> 01:14:39,812
Where is your Papa and Mama?
685
01:14:39,937 --> 01:14:42,646
You shouldn't be here
by yourself.
686
01:14:42,771 --> 01:14:44,521
I'm not. I'm with him.
687
01:14:55,687 --> 01:14:58,104
[leaves rustle]
688
01:15:00,187 --> 01:15:02,521
Please, don't shoot.
689
01:15:02,646 --> 01:15:06,521
I--I'm a simple goat herder,
searching my goat.
690
01:15:06,646 --> 01:15:07,771
[whistles]
691
01:15:12,604 --> 01:15:15,062
This is a dangerous place.
692
01:15:15,187 --> 01:15:16,187
You shouldn't be here.
693
01:15:16,312 --> 01:15:18,271
Drop that Burner, fucker.
694
01:15:19,521 --> 01:15:23,104
Here. Take it, take it.
695
01:15:24,562 --> 01:15:27,812
I use it for protection
against the Daesh bastards.
696
01:15:29,437 --> 01:15:32,021
I can help you get out of here.
697
01:15:32,146 --> 01:15:34,354
My village is not
too far from here.
698
01:15:34,479 --> 01:15:36,146
Right in the next valley, huh?
699
01:15:49,521 --> 01:15:51,437
Yes, I will help.
700
01:15:51,562 --> 01:15:52,604
Come, I help.
701
01:15:58,896 --> 01:15:59,771
Turn around.
702
01:16:13,146 --> 01:16:14,021
You look
in the wrong direction,
703
01:16:14,146 --> 01:16:16,021
I will fucking kill you,
you understand?
704
01:16:17,271 --> 01:16:22,021
I help you.
I help you. I help you.
705
01:16:22,146 --> 01:16:23,062
Go.
706
01:16:26,646 --> 01:16:29,187
[suspenseful music playing]
707
01:16:43,021 --> 01:16:44,396
[speaking in Arabic]
708
01:16:45,604 --> 01:16:46,479
[radio screeches]
709
01:16:49,854 --> 01:16:51,521
[speaking in Arabic]
710
01:16:57,854 --> 01:16:59,604
[speaking in Arabic]
711
01:16:59,729 --> 01:17:01,479
[radio screeches]
712
01:17:07,479 --> 01:17:10,437
[wind blowing]
713
01:17:15,937 --> 01:17:19,187
The village
is not far from here.
714
01:17:19,312 --> 01:17:21,187
My village.
715
01:17:21,312 --> 01:17:26,104
Daesh came in a few days ago,
like a brush fire.
716
01:17:26,229 --> 01:17:28,229
They left and now
they back again.
717
01:17:35,521 --> 01:17:36,396
You from here?
718
01:17:37,854 --> 01:17:41,271
No, from Pakistan,
but my papa move us here
719
01:17:41,396 --> 01:17:46,312
when I was a boy.
So no, I was not born here.
720
01:17:46,437 --> 01:17:48,896
But I will die here, inshallah.
721
01:17:49,021 --> 01:17:54,187
What about you, my friend?
Why are you here?
722
01:17:54,312 --> 01:17:55,521
Just visiting.
723
01:17:55,646 --> 01:17:59,521
Very dangerous place
to visit by yourself.
724
01:17:59,646 --> 01:18:01,229
Yeah, the world's
a dangerous place.
725
01:18:01,354 --> 01:18:02,437
CASTLE: [over radio]
Warhorse, this is Castle.
726
01:18:04,354 --> 01:18:06,229
How copy, over.
727
01:18:06,354 --> 01:18:09,437
- Even for Special Forces.
- Shut the fuck up.
728
01:18:09,562 --> 01:18:10,646
Go for Warhorse. Over.
729
01:18:16,521 --> 01:18:18,312
CASTLE: [over comms] Roger,
Warhorse. Good copy. Over.
730
01:18:18,437 --> 01:18:19,604
Yeah, you're late. Over.
731
01:18:19,729 --> 01:18:21,021
Roger that, Warhorse.
732
01:18:21,146 --> 01:18:23,229
Sketchy comms on our end
at this time.
733
01:18:23,354 --> 01:18:27,146
We do have a 160th air asset
available out of Jalalabad.
734
01:18:29,604 --> 01:18:31,812
Outstanding, Castle.
735
01:18:31,937 --> 01:18:33,021
I have the package in tow,
736
01:18:33,146 --> 01:18:34,687
and we are heading
to the exfil. Over.
737
01:18:38,271 --> 01:18:39,146
Roger, Warhorse.
738
01:18:39,271 --> 01:18:40,729
What is your current pos?
739
01:18:40,854 --> 01:18:42,604
We are four kilometers past
Raiders, ready to go home.
740
01:18:42,729 --> 01:18:43,646
Over.
741
01:18:50,146 --> 01:18:53,104
Do you have exfil grid?
Over.
742
01:18:53,229 --> 01:18:56,312
Three-five-five, how copy. Over.
743
01:18:57,854 --> 01:18:59,104
CASTLE: [over comms]
Got it, confirmed.
744
01:18:59,229 --> 01:19:01,437
Confirmed extract
at three-five-
745
01:19:01,562 --> 01:19:02,521
five, how copy?
746
01:19:02,646 --> 01:19:04,271
Roger that. Warhorse out.
747
01:19:04,396 --> 01:19:06,562
Roger, Warhorse. Castle out.
748
01:19:09,687 --> 01:19:11,437
Good news?
749
01:19:11,562 --> 01:19:12,479
Yeah, you could say that.
750
01:19:12,604 --> 01:19:16,604
Oh, good, good.
I am happy for you.
751
01:19:18,604 --> 01:19:21,687
Hey, kid.
You ready to go home?
752
01:19:31,562 --> 01:19:32,479
Stay down, kid.
753
01:19:32,604 --> 01:19:34,979
[rapid gunfire]
754
01:19:58,187 --> 01:20:01,396
[speaking in Arabic]
755
01:20:03,479 --> 01:20:05,146
[rapid gunfire]
756
01:20:31,187 --> 01:20:32,687
[gun cocks]
757
01:20:48,687 --> 01:20:49,896
[rapid gunfire]
758
01:20:50,021 --> 01:20:51,104
[body thuds]
759
01:20:59,854 --> 01:21:02,229
[♪]
760
01:21:02,354 --> 01:21:03,896
[gun cocks]
761
01:21:06,271 --> 01:21:08,687
[rapid gunfire]
762
01:21:19,812 --> 01:21:22,771
[rapid gunfire]
763
01:21:28,187 --> 01:21:29,979
[gun cocks]
764
01:21:30,104 --> 01:21:31,354
[bullet clanks]
765
01:21:31,479 --> 01:21:32,354
[rapid gunfire]
766
01:21:38,812 --> 01:21:41,104
[gun thuds]
767
01:21:43,979 --> 01:21:44,854
[pink clinks]
768
01:21:46,479 --> 01:21:48,271
Aaah!
769
01:21:48,396 --> 01:21:49,354
[gun cocks]
770
01:21:49,479 --> 01:21:50,979
Aaah!
771
01:21:53,021 --> 01:21:54,646
[gun fired]
772
01:21:56,021 --> 01:21:56,937
[grunts]
773
01:22:00,854 --> 01:22:02,729
[bomb exploded]
774
01:22:14,271 --> 01:22:15,187
Kid.
775
01:22:21,604 --> 01:22:22,604
Kid!
776
01:22:34,021 --> 01:22:34,896
All right, kid.
777
01:22:37,187 --> 01:22:38,062
All right, kid.
778
01:22:48,146 --> 01:22:51,312
[soft, suspenseful music
playing]
779
01:23:45,979 --> 01:23:47,937
[crow caws]
780
01:23:49,062 --> 01:23:50,521
[wings flapping]
781
01:23:55,604 --> 01:23:58,271
[soft, suspenseful music
continues]
782
01:24:29,187 --> 01:24:31,979
[soft, suspenseful music
continues]
783
01:24:39,812 --> 01:24:41,687
[gun cocks]
784
01:24:44,729 --> 01:24:45,812
[gun fires]
785
01:24:48,979 --> 01:24:52,062
[footsteps]
786
01:25:06,687 --> 01:25:09,396
[distant voice speaking]
787
01:25:31,646 --> 01:25:34,104
[soft, suspenseful music
continues]
788
01:26:01,229 --> 01:26:03,479
Don't be afraid,
little child.
789
01:26:05,354 --> 01:26:06,479
I won't hurt you.
790
01:26:08,396 --> 01:26:09,771
What is your name?
791
01:26:16,896 --> 01:26:18,271
What is this?
792
01:26:21,562 --> 01:26:23,062
It's Papa's.
793
01:26:24,687 --> 01:26:27,812
Oh, it's nice.
794
01:26:29,687 --> 01:26:30,687
[necklace rips off]
795
01:26:44,729 --> 01:26:45,729
[speaking in Arabic]
796
01:26:48,729 --> 01:26:51,604
[speaking in Arabic]
797
01:27:09,562 --> 01:27:11,729
[speaking in Arabic]
798
01:27:16,729 --> 01:27:18,354
[footsteps]
799
01:27:28,771 --> 01:27:31,271
[distant insurgents
speaking in Arabic]
800
01:28:00,937 --> 01:28:04,437
[suspenseful music builds up]
801
01:28:04,562 --> 01:28:06,229
[goat bleating]
802
01:28:09,312 --> 01:28:12,104
[intense, suspenseful music
builds up]
803
01:28:19,771 --> 01:28:21,521
[goat bleating]
804
01:28:43,521 --> 01:28:44,396
[gun fired]
805
01:28:44,521 --> 01:28:45,937
[body thuds]
806
01:28:54,729 --> 01:28:57,271
[intense, suspenseful music
playing]
807
01:29:07,437 --> 01:29:09,729
[speaking in Arabic]
808
01:29:09,854 --> 01:29:11,479
[rapid gunfire]
809
01:29:15,562 --> 01:29:17,229
[door hinges squeak]
810
01:29:17,354 --> 01:29:18,521
Zoe?
811
01:29:29,104 --> 01:29:32,146
[intense, suspenseful music
playing]
812
01:29:43,937 --> 01:29:47,771
KID: [on TV]
No! No! No! No!
813
01:29:48,896 --> 01:29:50,437
[knocks on door]
814
01:29:50,562 --> 01:29:52,771
[speaking in Arabic]
815
01:29:56,062 --> 01:29:58,062
[knocks on door]
816
01:29:58,187 --> 01:29:59,979
[speaking in Arabic]
817
01:30:05,354 --> 01:30:06,229
[gun fired]
818
01:30:06,354 --> 01:30:07,854
[body thuds]
819
01:30:13,604 --> 01:30:15,396
[speaking in Arabic]
820
01:30:16,854 --> 01:30:17,687
[speaking in Arabic]
821
01:30:19,979 --> 01:30:21,104
[gun fired]
822
01:30:21,229 --> 01:30:24,146
Oh! Oh, the girl.
823
01:30:24,271 --> 01:30:26,604
She is close.
I will take you.
824
01:30:28,187 --> 01:30:29,146
Up.
825
01:30:34,062 --> 01:30:37,146
[intense, suspenseful music
playing]
826
01:30:42,271 --> 01:30:43,312
Hold.
827
01:30:51,437 --> 01:30:53,437
What the fuck
are you guys doing?
828
01:30:53,562 --> 01:30:54,896
[speaks in Arabic]
829
01:31:01,937 --> 01:31:03,312
MIRKO: Showtime, big boy.
830
01:31:03,437 --> 01:31:05,104
[speaks in Arabic]
831
01:31:05,229 --> 01:31:07,646
[speaks in Arabic]
832
01:31:17,479 --> 01:31:18,312
[speaks in Arabic]
Allah Akbar.
833
01:31:18,437 --> 01:31:20,896
[rapid gunfire]
834
01:31:22,437 --> 01:31:25,146
[intense music playing]
835
01:31:36,229 --> 01:31:38,146
[donkey braying]
836
01:31:43,937 --> 01:31:46,937
[rapid gunfire]
837
01:31:59,646 --> 01:32:00,687
[gun cocks]
838
01:32:06,979 --> 01:32:10,771
[soft music]
839
01:32:10,896 --> 01:32:12,771
[rapid gunfire]
840
01:32:19,312 --> 01:32:22,354
[rapid gunfire]
841
01:32:41,104 --> 01:32:42,771
[rapid gunfire]
842
01:32:52,687 --> 01:32:54,729
[Radam speaks in Arabic]
843
01:32:54,854 --> 01:32:56,062
[speaks in Arabic]
844
01:32:56,187 --> 01:32:57,896
[speaks in Arabic]
845
01:33:07,187 --> 01:33:10,146
[wind blowing]
846
01:33:15,396 --> 01:33:18,104
[chatter echoes]
847
01:33:35,896 --> 01:33:39,146
[tense music playing]
848
01:34:14,396 --> 01:34:17,229
[tense music builds up, fades]
849
01:34:42,312 --> 01:34:44,812
RADAM: [echoes]
There is a storm coming.
850
01:34:56,729 --> 01:34:59,729
[♪]
851
01:35:07,521 --> 01:35:10,312
[fly buzzing]
852
01:35:20,229 --> 01:35:21,187
Junior?
853
01:35:26,187 --> 01:35:27,271
Kobe?
854
01:35:40,271 --> 01:35:41,562
[groans in disbelief]
855
01:35:48,687 --> 01:35:50,062
[fly buzzes]
856
01:36:23,229 --> 01:36:25,187
[device clicking]
857
01:36:28,146 --> 01:36:31,521
[♪]
858
01:37:00,604 --> 01:37:01,854
[speaking in Arabic]
859
01:37:18,146 --> 01:37:19,229
Where is she?
860
01:37:21,062 --> 01:37:22,562
Never you worry about her.
861
01:37:25,187 --> 01:37:27,687
You know, I admire
your strength.
862
01:37:29,646 --> 01:37:33,021
It must be very painful
to be here all alone,
863
01:37:33,146 --> 01:37:35,271
with none of your soldiers
to help you.
864
01:37:39,146 --> 01:37:40,104
Jarrah.
865
01:37:47,812 --> 01:37:49,021
[water pours]
866
01:38:02,979 --> 01:38:04,729
Tell me when and where
your helicopter
867
01:38:04,854 --> 01:38:07,896
is coming for you.
And I'll let you live.
868
01:38:09,854 --> 01:38:11,229
What helicopter?
869
01:38:16,937 --> 01:38:19,021
Do you think
you are playing with me?
870
01:38:31,687 --> 01:38:34,812
So I tell you
where my helicopter is coming,
871
01:38:34,937 --> 01:38:36,354
so you can kill more of my men.
872
01:38:36,479 --> 01:38:38,979
You have killed
thousands of my brothers.
873
01:38:39,104 --> 01:38:41,979
Civilians.
Innocent women, children.
874
01:38:42,104 --> 01:38:43,021
For what?
875
01:38:45,437 --> 01:38:49,729
For the poppies, the pipelines?
876
01:38:49,854 --> 01:38:52,896
Or just another financed
puppet government?
877
01:38:54,729 --> 01:38:56,729
I think it's just
to kill shitheads like you.
878
01:39:00,521 --> 01:39:04,396
Afghanistan
is the graveyard of empires.
879
01:39:04,521 --> 01:39:07,229
Slaughtered invaders
throughout history.
880
01:39:07,354 --> 01:39:12,104
Alexander, the Khans,
the Persians, British,
881
01:39:12,229 --> 01:39:17,021
Soviets, and the West
will suffer the same fate.
882
01:39:25,146 --> 01:39:27,562
You American scum.
883
01:39:29,021 --> 01:39:33,187
Sending assassins to kill us
in our peaceful villages.
884
01:39:33,312 --> 01:39:35,312
This ain't your village, asshole.
885
01:39:37,437 --> 01:39:40,771
[scoffs] It is now.
886
01:39:43,729 --> 01:39:45,479
And you ain't
from Afghanistan...
887
01:39:48,562 --> 01:39:49,979
but you're gonna die here.
888
01:39:55,604 --> 01:39:57,687
And so will you, American.
889
01:39:59,896 --> 01:40:01,312
And so will you.
890
01:40:02,729 --> 01:40:04,979
[speaking in Arabic]
891
01:40:08,896 --> 01:40:12,021
[door opens, closes]
892
01:40:15,187 --> 01:40:18,521
[speaking in Arabic]
893
01:40:44,729 --> 01:40:45,979
You like, little girl?
894
01:41:01,646 --> 01:41:02,896
You like?
895
01:41:06,396 --> 01:41:07,646
You like, little girl?
896
01:41:14,187 --> 01:41:16,646
Come. Come.
897
01:41:21,771 --> 01:41:23,396
Come.
898
01:41:23,521 --> 01:41:24,396
Come!
899
01:41:24,521 --> 01:41:27,271
[screaming]
900
01:41:27,396 --> 01:41:28,896
[shushes]
901
01:41:30,687 --> 01:41:34,312
[screaming]
902
01:41:36,687 --> 01:41:37,562
Peeky boo!
903
01:41:37,687 --> 01:41:39,896
[screaming]
904
01:41:40,021 --> 01:41:41,354
Peeky boo!
905
01:41:41,479 --> 01:41:43,437
[screaming]
906
01:41:54,396 --> 01:41:56,396
[speaking in Arabic]
907
01:42:04,396 --> 01:42:05,812
[necklace jingles]
908
01:42:16,437 --> 01:42:19,437
You are both going to die
for your transgressions today.
909
01:42:21,937 --> 01:42:23,354
[rapid gunfire]
910
01:42:29,937 --> 01:42:31,396
[Jarrah speaks in Arabic]
911
01:42:33,729 --> 01:42:35,479
[footsteps]
912
01:42:39,021 --> 01:42:42,229
[radio screeches]
913
01:42:46,062 --> 01:42:47,396
[gun fired]
914
01:42:48,562 --> 01:42:50,187
[insurgent groans]
915
01:42:50,312 --> 01:42:51,562
[rapid gunfire]
916
01:43:08,021 --> 01:43:09,312
[door hinges squeak]
917
01:43:10,521 --> 01:43:11,562
Zoe?
918
01:43:22,854 --> 01:43:23,812
[fly buzzes]
919
01:43:25,229 --> 01:43:27,979
[♪]
920
01:43:29,146 --> 01:43:30,812
[door opens, hinges squeak]
921
01:43:35,896 --> 01:43:38,937
[rapid gunfire]
922
01:43:59,354 --> 01:44:00,937
[gun cocks]
923
01:44:01,062 --> 01:44:04,062
[rapid gunfire]
924
01:44:47,521 --> 01:44:49,812
[speaking in Arabic]
925
01:44:55,979 --> 01:44:57,687
[footsteps]
926
01:44:57,812 --> 01:44:59,646
[gun fired]
927
01:45:00,979 --> 01:45:03,521
[coughs blood]
928
01:45:10,896 --> 01:45:11,854
[gun fired]
929
01:45:16,729 --> 01:45:19,104
[rapid gunfire]
930
01:45:37,396 --> 01:45:40,021
[breeze blowing]
931
01:45:41,979 --> 01:45:42,896
[gun fired]
932
01:45:43,021 --> 01:45:44,187
[body thuds]
933
01:45:44,312 --> 01:45:45,479
[rapid gunfire]
934
01:45:55,687 --> 01:45:56,562
[gun fired]
935
01:45:56,687 --> 01:45:59,104
[screams in pain]
936
01:46:03,146 --> 01:46:04,021
[gun fired]
937
01:46:07,937 --> 01:46:10,562
[rapid gunfire]
938
01:46:27,687 --> 01:46:29,562
[Zoe screaming in distance]
939
01:46:36,771 --> 01:46:37,729
MIRKO: This is mine, fucker.
940
01:46:39,437 --> 01:46:42,396
Warhorse One, this is Castle. Over.
941
01:46:42,521 --> 01:46:44,312
Listen, Master Chief, I'm not
sure if you're reading this,
942
01:46:44,437 --> 01:46:45,729
but there's a large group
of reinforcements
943
01:46:45,854 --> 01:46:48,021
inbound on the village.
944
01:46:48,146 --> 01:46:49,104
Any luck, Reece?
945
01:46:49,229 --> 01:46:51,562
Negative contact, sir.
946
01:46:51,687 --> 01:46:53,396
How close
are those reinforcements?
947
01:46:53,521 --> 01:46:55,687
If he's in the village, sir,
they're almost on top of him.
948
01:46:59,396 --> 01:47:02,396
[Zoe screaming in distance]
949
01:47:02,521 --> 01:47:04,604
[heavy footsteps]
950
01:47:04,729 --> 01:47:06,562
INSURGENT: Aaah!
951
01:47:08,104 --> 01:47:09,771
[screams in pain]
952
01:47:10,979 --> 01:47:12,312
[gun fired]
953
01:47:20,479 --> 01:47:21,729
Papa!
954
01:47:23,312 --> 01:47:24,646
Hey, kid.
955
01:47:28,812 --> 01:47:29,687
- [stab thrown]
- [Mirko screams in pain]
956
01:47:29,812 --> 01:47:31,229
[screams]
957
01:47:31,354 --> 01:47:32,646
[body thuds]
958
01:47:33,771 --> 01:47:35,604
[rapid gunfire]
959
01:47:37,187 --> 01:47:40,146
[choking on blood]
960
01:47:52,604 --> 01:47:55,437
[soft, uplifting music playing]
961
01:48:17,604 --> 01:48:19,021
I told you
I'd never leave you.
962
01:48:20,354 --> 01:48:22,437
[cries]
963
01:48:22,562 --> 01:48:25,229
[groans]
964
01:48:28,687 --> 01:48:31,187
We gotta go.
We gotta go.
965
01:48:44,854 --> 01:48:46,021
[gun cocks]
966
01:48:47,187 --> 01:48:48,104
All right, come on.
967
01:48:49,521 --> 01:48:52,312
[footsteps]
968
01:49:01,437 --> 01:49:02,896
Stay down, kid.
969
01:49:03,021 --> 01:49:06,062
[rapid gunfire]
970
01:49:23,354 --> 01:49:24,854
Stay! Ears!
971
01:49:26,687 --> 01:49:29,271
[rapid gunfire]
972
01:49:32,896 --> 01:49:34,979
[gun cocks, thuds]
973
01:49:43,687 --> 01:49:46,229
[suspenseful music]
974
01:49:47,979 --> 01:49:50,312
[footsteps]
975
01:49:58,021 --> 01:49:59,562
[grunts]
976
01:50:10,604 --> 01:50:13,229
[suspenseful music builds up]
977
01:50:16,354 --> 01:50:18,771
[grass rustling]
978
01:50:33,604 --> 01:50:34,604
[insurgent speaking in Arabic]
979
01:50:36,562 --> 01:50:37,729
[rapid gunfire]
980
01:50:44,646 --> 01:50:45,896
[insurgent speaking in Arabic]
981
01:50:55,937 --> 01:50:57,562
[rapid gunfire]
982
01:51:01,437 --> 01:51:03,604
Come on.
Come on, get up.
983
01:51:05,646 --> 01:51:09,021
Go! [groans]
984
01:51:09,146 --> 01:51:11,062
[insurgent speaking in Arabic]
985
01:51:16,646 --> 01:51:17,604
Come on.
986
01:51:23,437 --> 01:51:26,062
[insurgent speaking in Arabic]
987
01:51:44,937 --> 01:51:46,687
[rapid gunfire]
988
01:51:48,104 --> 01:51:51,187
[dramatic music playing]
989
01:52:24,104 --> 01:52:26,812
Get behind the plates.
990
01:52:26,937 --> 01:52:29,729
Get behind the vest.
Get behind the plates.
991
01:52:31,687 --> 01:52:33,104
Okay.
992
01:52:33,229 --> 01:52:35,604
[leaves rustle]
993
01:52:39,437 --> 01:52:41,521
[speaking in Arabic]
994
01:52:43,729 --> 01:52:45,479
[speaking in Arabic]
995
01:52:50,062 --> 01:52:53,229
[dramatic music continues]
996
01:53:21,771 --> 01:53:22,687
Come on.
997
01:53:26,854 --> 01:53:27,979
It's okay, we'll be okay.
998
01:53:29,771 --> 01:53:31,062
[groans]
999
01:53:40,854 --> 01:53:43,687
[soft music playing]
1000
01:53:49,646 --> 01:53:51,854
[cries]
1001
01:54:01,146 --> 01:54:03,021
No, it's okay.
1002
01:54:05,979 --> 01:54:07,021
It's okay.
1003
01:54:07,146 --> 01:54:08,479
You're my angel.
1004
01:54:11,396 --> 01:54:12,771
You're my angel.
1005
01:54:15,354 --> 01:54:16,187
You're my angel.
1006
01:54:16,312 --> 01:54:19,187
[cries]
1007
01:54:27,812 --> 01:54:31,104
[wind whistling]
1008
01:54:33,437 --> 01:54:34,646
We're going to be okay.
1009
01:54:39,562 --> 01:54:40,437
You're my angel.
1010
01:54:40,562 --> 01:54:42,896
[cries]
1011
01:54:43,021 --> 01:54:44,854
[gun fired, blood splatters]
1012
01:54:44,979 --> 01:54:46,979
[rapid gunfire]
1013
01:54:47,104 --> 01:54:49,687
NAVY SEAL:
On line! On line!
1014
01:54:58,687 --> 01:55:00,312
[rapid gunfire]
1015
01:55:12,729 --> 01:55:14,062
[indistinct shouting]
1016
01:55:15,437 --> 01:55:18,229
[rapid gunfire]
1017
01:55:21,271 --> 01:55:23,562
On line!
On line! On line!
1018
01:55:23,687 --> 01:55:25,646
[rapid gunfire]
1019
01:55:38,521 --> 01:55:39,437
[body thuds]
1020
01:55:46,021 --> 01:55:49,229
[rapid gunfire]
1021
01:56:04,229 --> 01:56:07,146
[indistinct shouting]
1022
01:56:08,812 --> 01:56:12,021
[rapid gunfire]
1023
01:56:13,896 --> 01:56:16,396
Mirko...
look at me, brother.
1024
01:56:16,521 --> 01:56:17,729
Eyes on me.
1025
01:56:21,312 --> 01:56:22,187
Are you hit?
1026
01:56:22,312 --> 01:56:23,437
Yeah, my back.
1027
01:56:25,687 --> 01:56:27,312
[groans]
1028
01:56:27,437 --> 01:56:29,021
[rapid gunfire]
1029
01:56:29,146 --> 01:56:31,396
MILLER: Woodsy!
We're going critical.
1030
01:56:31,521 --> 01:56:32,979
We need to get
the fuck off the x.
1031
01:56:35,646 --> 01:56:37,229
[rapid gunfire]
1032
01:56:37,354 --> 01:56:40,979
No, the girl.
Get the girl outta here.
1033
01:56:41,104 --> 01:56:44,021
[rapid gunfire]
1034
01:56:48,104 --> 01:56:49,021
MILLER: The package.
1035
01:56:49,146 --> 01:56:50,104
WOODSY: I got the package.
1036
01:56:50,229 --> 01:56:51,229
MILLER: Roach!
1037
01:56:51,354 --> 01:56:54,104
[rapid gunfire]
1038
01:57:02,687 --> 01:57:03,729
Little help!
1039
01:57:05,479 --> 01:57:07,604
Clean, 150 meters,
two o'clock.
1040
01:57:07,729 --> 01:57:08,896
I don't have a shot.
1041
01:57:09,021 --> 01:57:12,271
[rapid gunfire]
1042
01:57:20,146 --> 01:57:20,812
CASTLE: [over comms] Looks like
these guys are buggin' out
1043
01:57:20,937 --> 01:57:21,812
and going home, chief.
1044
01:57:21,937 --> 01:57:23,021
You're clear to move.
1045
01:57:24,396 --> 01:57:25,729
MILLER:
Roger that! Clean!
1046
01:57:25,854 --> 01:57:26,854
Take us out.
1047
01:57:39,312 --> 01:57:41,021
Move! Let's go, let's go!!!
1048
01:57:42,271 --> 01:57:45,271
[uplifting music playing]
1049
01:57:53,979 --> 01:57:57,771
[Black Hawk helicopter blades
whirring]
1050
01:58:17,062 --> 01:58:19,479
MILLER: [over radio]
Reaper, this is Bladerunner.
1051
01:58:19,604 --> 01:58:22,604
We have a full head count.
We're headed to your pos now.
1052
01:58:22,729 --> 01:58:23,729
Over.
1053
01:58:28,729 --> 01:58:31,979
[singing in foreign language]
1054
01:58:55,354 --> 01:58:58,771
MIRKO: [VO] I still don't know
if things happen for a reason.
1055
01:58:58,896 --> 01:59:05,062
Whether it's fate,
destiny, or the hand of God.
1056
01:59:08,146 --> 01:59:11,062
But what happened
that day changed me.
1057
01:59:13,104 --> 01:59:15,604
I lost a piece of myself
that day.
1058
01:59:19,312 --> 01:59:23,312
But I also gained something. Someone.
1059
01:59:25,854 --> 01:59:30,812
Someone who reminded me
that the things in life
1060
01:59:30,937 --> 01:59:32,396
worth living for...
1061
01:59:35,271 --> 01:59:36,604
are worth dying for.
1062
01:59:48,146 --> 01:59:50,479
I could never replace
the family she lost,
1063
01:59:54,104 --> 01:59:56,104
but Louie and I
will do our best.
1064
01:59:58,854 --> 02:00:00,646
She's my everything now.
1065
02:00:01,979 --> 02:00:03,687
She's my family.
1066
02:00:09,937 --> 02:00:12,021
And for the brothers
I lost that day...
1067
02:00:13,646 --> 02:00:17,354
for them,
there will be a reckoning.
1068
02:00:18,479 --> 02:00:21,521
[♪]
1069
02:05:41,771 --> 02:05:44,646
[music fades out]
64209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.