All language subtitles for Warhorse One (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,521 --> 00:00:04,104 [Well Go USA Entertainment introductory theme music] 2 00:00:20,771 --> 00:00:21,687 [beeps] 3 00:00:27,687 --> 00:00:30,562 [radio screeching] 4 00:00:39,271 --> 00:00:41,646 [phone ringing] 5 00:00:41,771 --> 00:00:42,854 FEMALE SECRETARY: [over phone] Dave, I have Mike Stevens 6 00:00:42,979 --> 00:00:45,479 calling again. Connecting you now. 7 00:00:45,604 --> 00:00:46,687 Sorry, I got your message. 8 00:00:46,812 --> 00:00:48,562 We're just a little bit busy around here right now. 9 00:00:48,687 --> 00:00:50,396 What can I do for you? 10 00:00:50,521 --> 00:00:53,521 [wings flapping] 11 00:00:53,646 --> 00:00:55,771 Yeah, Dave. Listen, I need your help. 12 00:00:55,896 --> 00:00:58,187 [radio screeching] 13 00:01:02,521 --> 00:01:03,729 I need you to help me to get a group of missionaries 14 00:01:03,854 --> 00:01:05,271 out of Pakistan. 15 00:01:05,396 --> 00:01:06,812 Missionaries? Come on, Mike. 16 00:01:06,937 --> 00:01:09,104 I've got thousands of people trying to escape the country. 17 00:01:09,229 --> 00:01:11,729 Three administrations we kept this thing together, 18 00:01:11,854 --> 00:01:13,312 and this one just wants to walk away 19 00:01:13,437 --> 00:01:15,354 and let the enemy take over the country. 20 00:01:15,479 --> 00:01:17,062 So now they're hitting us with everything they've got, 21 00:01:17,187 --> 00:01:19,562 just as we're trying to pull out and claim some kind of victory. 22 00:01:19,687 --> 00:01:21,646 I... I know. 23 00:01:23,396 --> 00:01:24,854 I know. 24 00:01:24,979 --> 00:01:27,854 [radio screeches] 25 00:01:32,062 --> 00:01:34,396 You can't tell me that these people didn't know the risks 26 00:01:34,521 --> 00:01:36,021 when they went in there. 27 00:01:36,146 --> 00:01:37,104 Look, you're just going to have to tell them 28 00:01:37,229 --> 00:01:38,437 to bag it up and get out. 29 00:01:40,854 --> 00:01:41,979 They're Americans. 30 00:01:45,729 --> 00:01:48,021 Americans? Americans. 31 00:01:52,854 --> 00:01:55,854 [radio screeches] 32 00:01:55,979 --> 00:01:57,479 This ministry brought this guy and his family over 33 00:01:57,604 --> 00:01:58,687 here to start a church 34 00:01:58,812 --> 00:02:00,437 in this little village called Sarad. 35 00:02:00,562 --> 00:02:02,021 We've been using them 36 00:02:02,146 --> 00:02:05,937 to coordinate the evacuation of these ANSF interpreters. 37 00:02:06,062 --> 00:02:06,979 But they just... 38 00:02:09,562 --> 00:02:11,062 they stayed too long. 39 00:02:11,187 --> 00:02:13,271 [radio screeches] 40 00:02:14,437 --> 00:02:16,646 [indistinct radio chatter] 41 00:02:16,771 --> 00:02:17,687 Mike... 42 00:02:19,354 --> 00:02:21,604 look, you didn't hear this from me, 43 00:02:21,729 --> 00:02:22,646 but they're pushing hundreds 44 00:02:22,771 --> 00:02:24,812 of insurgents into that area. 45 00:02:24,937 --> 00:02:26,021 They've already hit the embassy 46 00:02:26,146 --> 00:02:27,896 in Cabel, government buildings, 47 00:02:28,021 --> 00:02:29,604 police stations. 48 00:02:29,729 --> 00:02:31,146 They're even trying to dig into the surrounding villages. 49 00:02:31,271 --> 00:02:33,312 It's like the TET offensive out there. 50 00:02:33,437 --> 00:02:35,229 The media is saying it's the Taliban, 51 00:02:35,354 --> 00:02:36,479 but these guys are getting trucked in 52 00:02:36,604 --> 00:02:38,521 from Pakistan, Syria... 53 00:02:38,646 --> 00:02:40,687 They're cleansing everything, Mike. 54 00:02:40,812 --> 00:02:43,687 [radio screeches] 55 00:02:47,354 --> 00:02:49,979 MIKE: This guy is risking his family's life for us. 56 00:02:50,104 --> 00:02:52,604 It may not mean anything to you, but it does to me. 57 00:02:52,729 --> 00:02:54,937 I need help. 58 00:02:55,062 --> 00:02:57,896 [soft, tense music playing] 59 00:03:03,146 --> 00:03:04,104 Let me see what I can do. 60 00:03:06,562 --> 00:03:07,562 [phone dial beeps] 61 00:03:09,062 --> 00:03:10,104 [indistinct radio chatter] Just showed up. 62 00:03:10,229 --> 00:03:14,229 [radio screeches] 63 00:03:14,354 --> 00:03:15,312 We made it very clear. 64 00:03:15,437 --> 00:03:17,604 We told them to evac the area immediately. 65 00:03:18,979 --> 00:03:21,479 He says he's leaving tomorrow morning. 66 00:03:21,604 --> 00:03:24,146 Tell them to get on the road right now. 67 00:03:26,604 --> 00:03:29,687 He says he's not leaving until he evacuates everyone 68 00:03:29,812 --> 00:03:32,229 from the village. - Hold up, hold up. 69 00:03:32,354 --> 00:03:33,521 All right, there is 70 00:03:33,646 --> 00:03:38,021 a SOCOM operation in a village in Kunar. 71 00:03:38,146 --> 00:03:39,771 Let me see if I can move them. 72 00:03:39,896 --> 00:03:41,937 Get you an escort and extraction. 73 00:03:42,062 --> 00:03:43,854 [sighs] Thank you. 74 00:03:47,104 --> 00:03:47,854 [phone receiver clicks into cradle] 75 00:03:47,979 --> 00:03:49,646 Thank you. 76 00:03:49,771 --> 00:03:50,979 [radio screeches] 77 00:03:51,104 --> 00:03:52,896 MAN: [over radio] This is filing with me. 78 00:03:53,021 --> 00:03:54,104 Soldiers... 79 00:03:54,229 --> 00:03:55,146 [indistinct radio chatter] 80 00:03:55,271 --> 00:03:56,562 All right, I need that intel, Mike. 81 00:03:56,687 --> 00:03:57,812 What do you got for me? 82 00:03:59,729 --> 00:04:00,729 Roger that. 83 00:04:00,854 --> 00:04:02,521 All told, I've got six of them traveling... 84 00:04:02,646 --> 00:04:04,229 Yeah. Hit me. 85 00:04:04,354 --> 00:04:06,437 Logan. Make sure you get all the drives. 86 00:04:10,479 --> 00:04:11,896 The Reverend Mathew William Walters, 87 00:04:12,021 --> 00:04:14,771 white male, age 45. 88 00:04:14,896 --> 00:04:16,353 His wife Rasheeda Walters, 89 00:04:16,478 --> 00:04:19,562 female, 41, born in Kabul, Afghanistan, 90 00:04:19,687 --> 00:04:22,396 naturalized American in '07 when wed to Walters. 91 00:04:24,728 --> 00:04:25,812 And their kids. 92 00:04:28,728 --> 00:04:30,021 All right. 93 00:04:30,146 --> 00:04:33,146 William Arthur Walters, male, age 13... 94 00:04:35,271 --> 00:04:39,146 and Zoe Elizabeth Walters, female, age five. 95 00:04:39,271 --> 00:04:42,146 [radio screeches] 96 00:04:44,603 --> 00:04:45,812 They got their support staff, 97 00:04:45,937 --> 00:04:49,228 Rami Ahmadi and Majida Ibrahimi. 98 00:04:49,353 --> 00:04:50,312 - [rapid gunfire] - 'K. 99 00:04:52,353 --> 00:04:53,853 SECRETARY: Come on, guys. We gotta go. 100 00:04:57,271 --> 00:05:00,146 [radio screeches] 101 00:05:02,146 --> 00:05:03,646 We got all six traveling right now 102 00:05:03,771 --> 00:05:06,312 in a dark green '93 Trooper. 103 00:05:08,396 --> 00:05:09,312 Hey. 104 00:05:11,562 --> 00:05:12,812 You watch yourself over there. 105 00:05:15,104 --> 00:05:16,353 [phone receiver clicks] 106 00:05:17,562 --> 00:05:18,353 SECURITY: Sir, we're out of clock. 107 00:05:18,478 --> 00:05:20,312 We gotta move. 108 00:05:20,437 --> 00:05:22,146 [indistinct radio chatter] showed up. 109 00:05:25,728 --> 00:05:28,396 Commander Johns, I've got six American missionaries 110 00:05:28,521 --> 00:05:30,103 traveling through the Kunar Province. 111 00:05:30,228 --> 00:05:31,478 They're in a green 112 00:05:31,603 --> 00:05:32,521 Trooper. 113 00:05:33,978 --> 00:05:35,937 They were making a run for the Pakistani border. 114 00:05:36,062 --> 00:05:37,021 We just heard from them. 115 00:05:37,146 --> 00:05:40,187 They got turned around and they're lost. 116 00:05:40,312 --> 00:05:42,853 We need to send a unit to link up with them ASAP. 117 00:05:49,146 --> 00:05:51,978 [indistinct radio chatter] 118 00:05:53,978 --> 00:05:55,771 MAN: [over radio] [indistinct] with me, please. 119 00:05:55,896 --> 00:05:57,812 We need help. 120 00:05:57,937 --> 00:05:59,228 We need help, please. 121 00:06:01,729 --> 00:06:02,604 ERNEST: RPG! RPG! 122 00:06:02,729 --> 00:06:05,354 [loud explosion] 123 00:06:05,479 --> 00:06:07,104 [helicopter rotors whipping] 124 00:06:07,229 --> 00:06:10,271 [man groaning, grunting] 125 00:06:14,854 --> 00:06:17,603 MIRKO: [VO] I don't know if things happen for a reason. 126 00:06:17,728 --> 00:06:23,728 If it's fate, destiny, or the hand of God. 127 00:06:23,853 --> 00:06:25,478 [massive explosion] 128 00:06:32,312 --> 00:06:35,228 [birds chirping] 129 00:06:45,021 --> 00:06:49,062 [coughs] 130 00:06:49,187 --> 00:06:52,478 [insects chirping] 131 00:07:43,146 --> 00:07:45,978 [unsettling music playing] 132 00:08:57,229 --> 00:09:00,479 [sniffles] Team Warhorse, this is Warhorse One. 133 00:09:00,604 --> 00:09:01,687 Give me a sit rep. Over. 134 00:09:01,812 --> 00:09:03,979 [comms screeches] 135 00:09:04,104 --> 00:09:07,771 [panting] 136 00:09:12,479 --> 00:09:15,229 [comms screeches continue] 137 00:09:22,812 --> 00:09:27,312 Team Warhorse, I say again, this is Warhorse One. 138 00:09:27,437 --> 00:09:28,562 What's your status? Over. 139 00:09:28,687 --> 00:09:31,562 [comms screeches] 140 00:09:35,271 --> 00:09:38,104 [flames crackling, alarm beeping] 141 00:09:42,271 --> 00:09:45,604 [comms screeches] 142 00:09:45,729 --> 00:09:46,936 [comms stops] Pataskie... 143 00:09:47,061 --> 00:09:49,936 [comms screeches] 144 00:09:51,896 --> 00:09:53,396 [comms stops] Shane... 145 00:09:53,521 --> 00:09:56,561 [comms screeches] 146 00:09:58,896 --> 00:10:01,146 [comms stops] Junior... 147 00:10:01,271 --> 00:10:04,146 [comms screeches] 148 00:10:06,437 --> 00:10:09,354 [comms stops] Anyone Team Warhorse, respond. 149 00:10:09,479 --> 00:10:12,354 [comms screeches] 150 00:10:15,854 --> 00:10:16,812 [comms stops] 151 00:10:21,604 --> 00:10:24,271 [breathes deeply] 152 00:10:28,229 --> 00:10:30,646 Castle, this is Warhorse One. 153 00:10:30,771 --> 00:10:36,146 This is Chief Mirko. We have a helo down. 154 00:10:36,271 --> 00:10:38,479 I say again, we have a helo down. 155 00:10:38,604 --> 00:10:40,686 Do you have eyes on our position, how copy? 156 00:10:43,146 --> 00:10:44,186 MIRKO: [over comms] We have a helo down. 157 00:10:45,896 --> 00:10:47,354 CASTLE: Guys. 158 00:10:47,479 --> 00:10:48,271 MIRKO: [over comms] I say again, we have a helo down. 159 00:10:48,396 --> 00:10:50,354 Do you have eyes on our position, how copy? 160 00:10:50,479 --> 00:10:52,186 Roger, Warhorse, this is Castle. 161 00:10:52,311 --> 00:10:55,604 We are tracking your position via UAV. Over. 162 00:11:03,104 --> 00:11:04,312 I was separated from the helo 163 00:11:04,437 --> 00:11:06,562 when we were hit, but I am on my feet. 164 00:11:06,687 --> 00:11:07,687 I am good to go. 165 00:11:09,854 --> 00:11:10,896 I have contacted my team. 166 00:11:11,021 --> 00:11:13,312 I get no comeback on comms. 167 00:11:13,437 --> 00:11:15,271 Are there any guns up at the crash site? 168 00:11:20,687 --> 00:11:22,312 [comms screeches] 169 00:11:22,437 --> 00:11:25,771 I say again, is anyone moving, how copy? 170 00:11:25,896 --> 00:11:27,312 Solid copy, Warhorse. 171 00:11:27,437 --> 00:11:28,854 We have eyes on the crash site 172 00:11:28,979 --> 00:11:30,771 due east of your current position. 173 00:11:30,896 --> 00:11:33,811 It looks like the helo broke up on impact. 174 00:11:33,936 --> 00:11:37,396 We have no observable movement on FLIR or comms 175 00:11:37,521 --> 00:11:39,354 coming from the crash site. Over. 176 00:11:41,561 --> 00:11:44,186 I say again, the crash site is due east of your POS. 177 00:11:44,311 --> 00:11:46,104 Over. 178 00:11:46,229 --> 00:11:49,061 [emotional music playing] 179 00:12:18,146 --> 00:12:19,729 How copy? Over. 180 00:12:22,687 --> 00:12:24,146 Solid copy, Castle. 181 00:12:28,687 --> 00:12:30,687 I am moving to the crash site to verify. 182 00:12:32,061 --> 00:12:34,311 I've got tangos at 500 meters to the north. 183 00:12:34,436 --> 00:12:38,436 They are pushing the crash site. I am moving to intercept. 184 00:12:38,561 --> 00:12:40,311 Over. 185 00:12:40,436 --> 00:12:41,311 CASTLE: [over comms] Negative, Warhorse. 186 00:12:41,436 --> 00:12:43,771 I say again, the helo broke up on impact. 187 00:12:43,896 --> 00:12:44,979 Disengage. 188 00:12:46,936 --> 00:12:48,561 Negative, Castle. 189 00:12:48,686 --> 00:12:51,479 Those are my men in that helo, and if there are any survivors, 190 00:12:51,604 --> 00:12:53,229 I'm not leaving them up here to die. 191 00:12:53,354 --> 00:12:55,354 You have a significant aggressor force 192 00:12:55,479 --> 00:12:58,521 advancing from your northeast. Disengage! 193 00:12:58,646 --> 00:13:01,187 We have no movement, no signatures, 194 00:13:01,312 --> 00:13:04,521 no guns up, you have no close air support. 195 00:13:04,646 --> 00:13:08,229 Disengage, fall back, find cover. 196 00:13:08,354 --> 00:13:10,979 [RPG fires, explosion] 197 00:13:12,146 --> 00:13:13,104 REECE: Oh, they hit them again. 198 00:13:16,229 --> 00:13:17,354 I'm moving to intercept. 199 00:13:17,479 --> 00:13:18,187 I'm going to pull them off the crash site. 200 00:13:18,312 --> 00:13:19,437 Mirko out! 201 00:13:21,479 --> 00:13:23,854 Negative, Warhorse. Disengage. 202 00:13:26,187 --> 00:13:27,479 Somebody get me Johns! 203 00:13:27,604 --> 00:13:30,437 [intense music playing] 204 00:13:35,104 --> 00:13:36,104 Go get 'em, Master Chief. 205 00:13:39,896 --> 00:13:40,896 MAN: Let's go. 206 00:13:45,354 --> 00:13:47,604 [speaks in Arabic] 207 00:13:47,729 --> 00:13:48,936 [speaks in Arabic] 208 00:13:49,061 --> 00:13:50,771 [speaks in Arabic] 209 00:13:50,896 --> 00:13:53,729 [intense music playing] 210 00:14:10,354 --> 00:14:11,437 [gun fired] 211 00:14:14,354 --> 00:14:17,146 [rapid gunfire] 212 00:14:22,437 --> 00:14:26,104 [speaks in Arabic] 213 00:14:31,229 --> 00:14:34,061 [rapid gunfire continues] 214 00:14:57,479 --> 00:14:58,396 [speaks in Arabic] 215 00:14:59,604 --> 00:15:01,021 - [gun fired] - [blood splatters] 216 00:15:01,146 --> 00:15:02,187 Gotcha. 217 00:15:09,729 --> 00:15:11,937 [rapid gunfire] 218 00:15:14,604 --> 00:15:15,729 CASTLE: [over comms] Castle to Warhorse. 219 00:15:15,854 --> 00:15:16,854 Warhorse, do you copy? 220 00:15:25,021 --> 00:15:28,104 [speaks in Arabic] 221 00:15:34,561 --> 00:15:35,561 CASTLE: [over comms] Warhorse, this is Castle. 222 00:15:35,686 --> 00:15:37,229 Come in, Warhorse. 223 00:15:38,771 --> 00:15:40,354 Go for Warhorse. Over. 224 00:15:40,479 --> 00:15:41,854 CASTLE: [over comms] Be advised, you have tangos advancing 225 00:15:41,979 --> 00:15:45,104 on your position. Over. 226 00:15:45,229 --> 00:15:46,854 Roger that. I'm good. 227 00:15:46,979 --> 00:15:48,186 Negative. 228 00:15:48,311 --> 00:15:50,229 That force has a lead element of 30 to 40 men. 229 00:15:50,354 --> 00:15:52,186 And they are moving quickly on your position. 230 00:15:52,311 --> 00:15:53,436 Over. 231 00:15:53,561 --> 00:15:54,604 Roger that. I have time. 232 00:16:01,229 --> 00:16:02,687 Master Chief, this is Johns. 233 00:16:02,812 --> 00:16:03,979 Do you copy? 234 00:16:08,896 --> 00:16:10,354 Mirko, do you copy? 235 00:16:12,979 --> 00:16:14,979 Commander. 236 00:16:15,104 --> 00:16:16,271 COMMANDER JOHNS: [over comms] Master Chief, 237 00:16:16,396 --> 00:16:18,104 you have seconds here and they're evaporating fast. 238 00:16:21,771 --> 00:16:23,312 We're looking at the crash site right now. 239 00:16:25,646 --> 00:16:26,687 Your team is gone. 240 00:16:29,437 --> 00:16:30,854 I don't see anybody moving down there. 241 00:16:33,229 --> 00:16:34,186 You're on your own, son. 242 00:16:38,311 --> 00:16:40,021 Either you break contact and get moving... 243 00:16:42,479 --> 00:16:44,811 or you're going to die on that mountain. 244 00:16:44,936 --> 00:16:47,061 I can live with that. 245 00:16:47,186 --> 00:16:48,354 I can live with that. 246 00:16:51,771 --> 00:16:53,854 Yeah, but I don't want to, son. 247 00:16:53,979 --> 00:16:55,896 I don't need to lose all my guys today. 248 00:16:56,021 --> 00:17:00,146 Fall back, come back here, re-group, 249 00:17:00,271 --> 00:17:02,104 and we'll go back in and bring our boys home. 250 00:17:04,854 --> 00:17:05,771 You owe them that. 251 00:17:07,186 --> 00:17:08,271 How copy? 252 00:17:12,271 --> 00:17:15,479 [rapid gunfire] 253 00:17:15,604 --> 00:17:16,604 COMMANDER JOHNS: [over comms] Understand, Master Chief? 254 00:17:19,021 --> 00:17:20,771 Mirko, do you copy? 255 00:17:26,186 --> 00:17:27,396 Copy, Commander. 256 00:17:28,979 --> 00:17:31,729 [rapid gunfire] 257 00:17:31,854 --> 00:17:33,437 Falling back. Mirko out. 258 00:17:35,646 --> 00:17:37,562 [rapid gunfire] 259 00:17:37,687 --> 00:17:39,812 Lieutenant. Reece! 260 00:17:39,937 --> 00:17:42,646 Get Vanzant on the horn. Find out about assets for a QRF. 261 00:17:42,771 --> 00:17:45,062 I want my frogman off that mountain. 262 00:17:45,187 --> 00:17:46,687 And talk to those Air Force guys. 263 00:17:46,812 --> 00:17:48,229 Tell 'em to sort their shit out. 264 00:17:48,354 --> 00:17:50,562 We need eyes on this doggone mess. 265 00:17:50,687 --> 00:17:51,812 Yes, sir. 266 00:17:58,896 --> 00:18:00,604 [rapid gunfire] 267 00:18:00,729 --> 00:18:02,396 [insurgents speaking in Arabic] 268 00:18:02,521 --> 00:18:05,437 [rapid gunfire continues] 269 00:18:05,562 --> 00:18:06,896 [man speaking in Arabic] 270 00:18:07,021 --> 00:18:10,062 [rapid gunfire continues] 271 00:18:43,521 --> 00:18:45,187 [man speaks in Arabic] 272 00:18:49,396 --> 00:18:51,229 [rapid gunfire] 273 00:19:09,687 --> 00:19:12,521 [gun cocks, rapid gunfire] 274 00:19:19,646 --> 00:19:22,521 [rapid gunfire] 275 00:19:35,771 --> 00:19:38,396 [intense music playing] 276 00:19:42,062 --> 00:19:45,021 [footsteps] 277 00:19:49,771 --> 00:19:50,812 Come on, fuckers. 278 00:20:01,729 --> 00:20:04,354 [insurgents speaking in Arabic] 279 00:20:21,479 --> 00:20:22,271 CASTLE: [over comms] Warhorse, this is Castle. 280 00:20:22,396 --> 00:20:23,812 Do you copy, Warhorse? Over. 281 00:20:30,062 --> 00:20:33,646 Castle, this is Warhorse. Not a good time... 282 00:20:49,521 --> 00:20:52,021 [leaves rustling] 283 00:20:58,979 --> 00:21:00,562 [gun fired] 284 00:21:00,687 --> 00:21:03,396 [gun cocking] 285 00:21:08,187 --> 00:21:11,104 [rapid gunfire] 286 00:21:11,229 --> 00:21:14,104 [suspenseful music playing] 287 00:21:34,771 --> 00:21:35,896 [insurgent speaking in Arabic] 288 00:21:42,396 --> 00:21:43,271 No, fuck that. 289 00:21:48,229 --> 00:21:51,187 [soft, suspenseful music playing] 290 00:21:53,729 --> 00:21:55,312 [gun fired] 291 00:21:55,437 --> 00:21:57,729 [insurgent speaking in Arabic] 292 00:21:57,854 --> 00:22:01,396 [rapid gunfire] 293 00:22:02,937 --> 00:22:04,687 [insurgent pants] 294 00:22:04,812 --> 00:22:07,687 [rapid gunfire] 295 00:22:11,562 --> 00:22:12,687 [insurgent groans] 296 00:22:14,479 --> 00:22:15,896 [rapid gunfire] 297 00:22:17,854 --> 00:22:18,729 [speaks in Arabic] 298 00:22:18,854 --> 00:22:21,396 [rapid gunfire] 299 00:22:28,604 --> 00:22:30,812 [pants] 300 00:22:34,771 --> 00:22:36,396 [rapid gunfire] 301 00:22:52,896 --> 00:22:54,437 [birds chirping] 302 00:22:54,562 --> 00:22:56,521 [rapid gunfire echoes] 303 00:22:56,646 --> 00:22:59,521 [rapid gunfire] 304 00:23:13,104 --> 00:23:15,854 [water splashes hard, water blooping] 305 00:24:12,854 --> 00:24:15,687 [speaking in Arabic] 306 00:24:24,854 --> 00:24:27,687 [intense music playing] 307 00:24:43,396 --> 00:24:46,187 [soft, dramatic music playing] 308 00:25:11,937 --> 00:25:15,562 I'm a frogman. You can't drown me. 309 00:25:17,521 --> 00:25:18,646 You can't drown me. 310 00:26:17,229 --> 00:26:20,646 [breeze blowing] 311 00:26:22,354 --> 00:26:25,604 [birds chirping] 312 00:26:39,646 --> 00:26:42,104 [suspenseful music playing] 313 00:27:01,562 --> 00:27:04,104 [birds chirping] 314 00:27:21,521 --> 00:27:22,437 Walters. 315 00:27:23,687 --> 00:27:24,937 [weakly] Help... 316 00:27:28,062 --> 00:27:29,146 help me... help me... 317 00:27:29,271 --> 00:27:31,604 Walters. 318 00:27:31,729 --> 00:27:33,604 Relax now. 319 00:27:33,729 --> 00:27:35,896 - Help me. Help me. Help me. - Walters. 320 00:27:39,396 --> 00:27:40,229 All right, relax. 321 00:27:40,354 --> 00:27:41,271 Please. 322 00:27:41,396 --> 00:27:44,854 Not me! Not me. 323 00:27:44,979 --> 00:27:46,146 Her. 324 00:27:47,562 --> 00:27:48,646 Her. Help her. 325 00:27:51,187 --> 00:27:52,187 Her. 326 00:28:03,979 --> 00:28:05,437 Shit. 327 00:28:09,729 --> 00:28:10,646 Shit. 328 00:28:10,771 --> 00:28:13,354 [emotional music playing] 329 00:28:48,854 --> 00:28:49,812 Zoe? 330 00:28:51,187 --> 00:28:53,187 Ssssh, Mama's sleeping. 331 00:28:57,729 --> 00:28:59,854 Are you Zoe? 332 00:28:59,979 --> 00:29:01,937 Mama says we're going to be okay. 333 00:29:02,062 --> 00:29:03,687 We're going here. 334 00:29:19,479 --> 00:29:20,896 No, we're not going there yet. 335 00:29:26,896 --> 00:29:27,771 You see that? 336 00:29:32,271 --> 00:29:33,562 That's where it's safe. 337 00:29:34,646 --> 00:29:35,562 Up there? 338 00:29:38,437 --> 00:29:40,271 Yeah, and my friends are coming to meet us. 339 00:29:43,479 --> 00:29:45,812 We have to wait until she wakes up. 340 00:29:52,562 --> 00:29:53,812 We should let her sleep. 341 00:29:56,479 --> 00:29:59,562 It's okay. She'll meet us up there. 342 00:30:06,229 --> 00:30:08,104 We gotta go now. 343 00:30:08,229 --> 00:30:10,354 It's okay. Come on. 344 00:30:21,937 --> 00:30:24,812 [intense music playing] 345 00:30:51,771 --> 00:30:55,312 [intense music playing] 346 00:31:12,354 --> 00:31:15,229 [car revving] 347 00:31:43,062 --> 00:31:45,354 Kid, let's go. 348 00:31:46,937 --> 00:31:48,437 You're not my papa. 349 00:31:57,854 --> 00:31:58,812 Listen, kid. 350 00:32:00,687 --> 00:32:02,771 When all this is over, we can be friends. 351 00:32:04,354 --> 00:32:05,687 Until then, I'm in charge. 352 00:32:07,271 --> 00:32:08,521 Got it? 353 00:32:12,646 --> 00:32:13,687 Move out. 354 00:32:29,646 --> 00:32:32,521 [suspenseful music playing] 355 00:32:45,521 --> 00:32:47,854 [speaks in Arabic] 356 00:33:07,687 --> 00:33:08,896 [speaks in Arabic] 357 00:33:09,021 --> 00:33:12,646 [speaks in Arabic] 358 00:33:12,771 --> 00:33:14,062 [speaks in Arabic] 359 00:33:14,187 --> 00:33:17,062 [speaks in Arabic] 360 00:33:20,187 --> 00:33:25,229 [speaks in Arabic] 361 00:33:25,354 --> 00:33:27,854 [speaks in Arabic] 362 00:33:40,854 --> 00:33:43,312 [speaks in Arabic] 363 00:33:43,437 --> 00:33:45,437 [speaks in Arabic] 364 00:34:01,854 --> 00:34:03,771 [speaks in Arabic] 365 00:34:03,896 --> 00:34:05,604 [speaks in Arabic] 366 00:34:05,729 --> 00:34:08,396 [speaks in Arabic] 367 00:34:08,521 --> 00:34:10,229 [spray paint can thuds] 368 00:34:17,146 --> 00:34:19,729 [speaks in Arabic] 369 00:34:23,771 --> 00:34:26,312 [speaks in Arabic] 370 00:34:28,187 --> 00:34:31,104 [speaks in Arabic] 371 00:34:34,521 --> 00:34:37,104 [speaks in Arabic] 372 00:34:39,062 --> 00:34:42,896 [speaks in Arabic] 373 00:34:51,604 --> 00:34:54,437 [soft, tense music plays] 374 00:35:17,437 --> 00:35:19,437 ZOE: Hey, that's mine. 375 00:35:21,146 --> 00:35:22,687 [fly buzzes] 376 00:35:22,812 --> 00:35:24,687 Yeah, and if somebody spots it, 377 00:35:24,812 --> 00:35:25,854 it will give away our position. 378 00:35:30,187 --> 00:35:31,354 [fly buzzing] 379 00:35:46,271 --> 00:35:47,437 You can take this one. 380 00:36:05,812 --> 00:36:08,312 Papa says guns don't solve problems. 381 00:36:09,437 --> 00:36:10,354 Yeah. 382 00:36:12,979 --> 00:36:14,479 That's why you always carry a knife. 383 00:36:19,271 --> 00:36:22,687 He told me you can't fight evil stuff with evil stuff. 384 00:36:24,062 --> 00:36:26,854 Kid, I'm one of the good guys. 385 00:36:26,979 --> 00:36:30,062 Those guys back there that hurt your papa, 386 00:36:30,187 --> 00:36:31,979 those are the bad guys. 387 00:36:32,104 --> 00:36:34,146 Why, because they're Muslims? 388 00:36:40,437 --> 00:36:42,354 I don't care what they believe in. 389 00:36:44,812 --> 00:36:48,271 If you're intentionally killing innocent people, 390 00:36:48,396 --> 00:36:49,896 then you're the bad guys. 391 00:36:56,896 --> 00:36:58,104 Come on. We gotta go. 392 00:37:03,187 --> 00:37:06,146 [breeze blowing] 393 00:37:11,354 --> 00:37:14,187 [soft music playing] 394 00:37:45,646 --> 00:37:48,312 [suspenseful music playing] 395 00:38:28,271 --> 00:38:31,104 Kid, don't move... 396 00:38:31,229 --> 00:38:34,104 [suspenseful music continues] 397 00:39:26,812 --> 00:39:28,146 [gun cocks] 398 00:39:28,271 --> 00:39:30,729 [leaves rustle] 399 00:40:02,229 --> 00:40:03,187 [cuts wire] 400 00:40:17,812 --> 00:40:18,937 You see this? 401 00:40:24,187 --> 00:40:26,729 This is why you don't run around like a wild girl. 402 00:40:28,104 --> 00:40:30,854 There's tons of bad stuff like this out here. 403 00:40:30,979 --> 00:40:34,521 Okay. What is it? 404 00:40:34,646 --> 00:40:36,437 It's a bad thing. 405 00:40:36,562 --> 00:40:39,687 When that pin comes out, 406 00:40:39,812 --> 00:40:43,396 it sets this fuse off that detonates this bomb. 407 00:40:43,521 --> 00:40:44,562 Oh. 408 00:40:46,271 --> 00:40:53,146 [makes exploding sound] Listen, no matter what you see, 409 00:40:53,271 --> 00:40:57,146 or what you hear, if I put you somewhere, 410 00:40:57,271 --> 00:41:00,229 you stay there and you stay quiet. 411 00:41:02,104 --> 00:41:05,187 [whispers] 'Cause of the bad guys? 412 00:41:05,312 --> 00:41:08,396 [whispers] Yeah. Yeah, because of the bad guys. 413 00:41:15,271 --> 00:41:17,104 All right, we should get out of here. 414 00:41:24,021 --> 00:41:26,896 [Tarad over radio/in Arabic] 415 00:41:33,396 --> 00:41:36,521 [speaks in Arabic] 416 00:41:36,646 --> 00:41:39,479 [Tarad over radio/in Arabic] 417 00:41:48,854 --> 00:41:51,687 [speaks in Arabic] 418 00:41:54,271 --> 00:41:57,271 [Tarad over radio/in Arabic] 419 00:42:08,354 --> 00:42:11,229 [speaks in Arabic] 420 00:42:18,562 --> 00:42:20,646 [Tarad over radio/in Arabic] 421 00:42:26,854 --> 00:42:29,812 [speaks in Arabic] 422 00:42:38,562 --> 00:42:40,854 [footsteps] 423 00:43:03,979 --> 00:43:05,104 [rock thuds] 424 00:43:06,729 --> 00:43:09,562 Psst! Now go. 425 00:43:12,187 --> 00:43:15,021 [suspenseful music playing] 426 00:43:34,646 --> 00:43:35,604 [knife clanks] 427 00:43:37,312 --> 00:43:40,146 [suspenseful music continues] 428 00:44:08,604 --> 00:44:10,604 [distant rocks falling] 429 00:44:13,979 --> 00:44:16,812 [suspenseful music playing] 430 00:44:42,062 --> 00:44:44,937 [rapid gunfire] 431 00:44:49,062 --> 00:44:50,979 [suspenseful music playing] 432 00:44:54,604 --> 00:44:55,687 You're bleeding. 433 00:45:00,396 --> 00:45:01,521 [panting] It's not mine. 434 00:45:03,021 --> 00:45:04,062 Come on, we gotta go. 435 00:45:07,271 --> 00:45:08,354 Come on! 436 00:45:08,479 --> 00:45:10,062 [pants] 437 00:45:12,854 --> 00:45:16,062 [♪] 438 00:45:23,271 --> 00:45:26,312 [leaves rustle] 439 00:45:42,979 --> 00:45:45,854 [birds chirping] 440 00:45:55,479 --> 00:45:56,479 You left me. 441 00:46:10,021 --> 00:46:10,896 You left me. 442 00:46:22,562 --> 00:46:23,771 I'm sorry, kid. 443 00:46:25,437 --> 00:46:26,479 It won't happen again. 444 00:46:28,562 --> 00:46:29,479 Promise? 445 00:46:31,229 --> 00:46:32,562 Promise. 446 00:46:35,854 --> 00:46:38,687 [dramatic music playing] 447 00:46:47,896 --> 00:46:50,771 [birds chirping] 448 00:46:59,646 --> 00:47:01,271 Let's go. 449 00:47:04,812 --> 00:47:05,937 Come on, kid. 450 00:47:28,896 --> 00:47:29,896 [radio screeches] 451 00:47:30,021 --> 00:47:32,896 [speaks in Arabic] 452 00:47:42,437 --> 00:47:45,271 [soft, tense music playing] 453 00:47:51,729 --> 00:47:57,437 [Jarrah speaking in Arabic] 454 00:47:57,562 --> 00:48:00,979 [speaking in Arabic] 455 00:48:01,104 --> 00:48:04,146 [speaking in Arabic] 456 00:48:06,896 --> 00:48:09,021 [speaking in Arabic] 457 00:48:39,104 --> 00:48:40,479 It's okay, they're gone. 458 00:48:42,937 --> 00:48:43,937 What? 459 00:48:46,979 --> 00:48:49,937 They killed Billy. The one with the hat. 460 00:48:51,771 --> 00:48:54,021 The one with the scar. 461 00:48:58,562 --> 00:48:59,979 I'll remember 'em. 462 00:49:07,396 --> 00:49:08,729 All right, come on. We should go. 463 00:49:09,937 --> 00:49:12,812 [leaves rustle] 464 00:49:49,229 --> 00:49:51,021 Hey. I'll be right back. 465 00:49:51,146 --> 00:49:52,104 No, wait! 466 00:49:54,479 --> 00:49:55,354 It's okay. 467 00:49:57,146 --> 00:49:58,854 I'm just going to go take a peek at the next ridge. 468 00:50:01,812 --> 00:50:02,729 We made a promise. 469 00:50:05,146 --> 00:50:09,021 Sit here, don't move, and don't make a sound. 470 00:50:11,687 --> 00:50:14,562 [footsteps recede] 471 00:50:38,687 --> 00:50:40,187 Castle, this is Warhorse One, do you copy? 472 00:50:40,312 --> 00:50:41,896 Over. 473 00:50:46,312 --> 00:50:49,896 Castle, this is Warhorse One. Do you read me? Over. 474 00:50:50,021 --> 00:50:50,979 Warhorse, this is Castle. 475 00:50:51,104 --> 00:50:54,229 We have you Lima Charlie, how copy. Over. 476 00:50:54,354 --> 00:50:56,812 Good copy, good fucking copy. Over. 477 00:50:56,937 --> 00:51:01,229 CASTLE: [over comm] [indistinct] 478 00:51:01,354 --> 00:51:04,354 [comms screeching] 479 00:51:04,479 --> 00:51:05,937 Bad comms. Over. 480 00:51:06,062 --> 00:51:07,771 Roger. Command needs a sit rep. 481 00:51:07,896 --> 00:51:09,062 What's your status? 482 00:51:11,479 --> 00:51:14,729 I have a heavy aggressor force hunting me and my AO. 483 00:51:14,854 --> 00:51:17,812 I need immediate evac. Over. 484 00:51:17,937 --> 00:51:19,771 Roger that. What is your current pos? 485 00:51:23,896 --> 00:51:27,646 I am one kilometer past Giants pushing to Raiders. 486 00:51:27,771 --> 00:51:30,646 I have one mission objective. 487 00:51:30,771 --> 00:51:32,021 I say again, I have one 488 00:51:32,146 --> 00:51:36,937 small objective, need immediate extraction. 489 00:51:37,062 --> 00:51:38,771 How copy? 490 00:51:38,896 --> 00:51:41,187 CASTLE: [over comm] Good copy on the objective, updating now. 491 00:51:41,312 --> 00:51:44,937 We have no air assets available in theater. 492 00:51:45,062 --> 00:51:47,146 Looking for birds to allocate your direction 493 00:51:47,271 --> 00:51:48,687 but you will have to stand by. 494 00:51:48,812 --> 00:51:51,354 We are dealing with heavy TIC at this time. 495 00:51:52,729 --> 00:51:53,812 Roger that. 496 00:51:56,271 --> 00:51:58,562 I'll wait for further. Over. 497 00:51:58,687 --> 00:51:59,479 CASTLE: [over comm] We understand the urgency 498 00:51:59,604 --> 00:52:00,812 of your situation. 499 00:52:00,937 --> 00:52:03,437 You will have to stand by. 500 00:52:03,562 --> 00:52:05,229 Hold what you got, and we will contact you 501 00:52:05,354 --> 00:52:07,937 no later than zero six with exfil, how copy? 502 00:52:09,604 --> 00:52:11,646 Oh six hundred, Castle? 503 00:52:11,771 --> 00:52:13,354 Affirmative, Warhorse. 504 00:52:13,479 --> 00:52:15,437 That's the best we can do at this time. 505 00:52:22,271 --> 00:52:24,146 MIRKO: [over comm] Roger that, Castle. 506 00:52:24,271 --> 00:52:26,604 Advise if you can implement sooner. 507 00:52:26,729 --> 00:52:27,604 Warhorse One out. 508 00:52:30,521 --> 00:52:33,146 Roger. Castle out. 509 00:52:33,271 --> 00:52:34,687 Reece, what's the word on Vanzant? 510 00:52:34,812 --> 00:52:37,229 No word yet, sir. 511 00:52:37,354 --> 00:52:39,062 Give me a phone. I'll call him myself. 512 00:52:43,146 --> 00:52:45,812 [cracks] 513 00:53:16,229 --> 00:53:19,521 [leaves rustle] 514 00:53:29,521 --> 00:53:31,229 [zipper zipping] 515 00:53:34,729 --> 00:53:35,604 Whatcha doing? 516 00:53:38,646 --> 00:53:40,771 A little surprise for the bad guys. 517 00:53:40,896 --> 00:53:42,104 Come on, it's time to rack out. 518 00:54:09,396 --> 00:54:10,646 Are we going to die? 519 00:54:13,437 --> 00:54:15,062 No, we're going to be just fine. 520 00:54:19,687 --> 00:54:21,437 We just have to make it to the top of that mountain. 521 00:54:24,062 --> 00:54:26,187 How did you know I was here? 522 00:54:28,021 --> 00:54:30,437 We were in the area looking for someone. 523 00:54:31,604 --> 00:54:34,146 Looking for a bad guy? 524 00:54:34,271 --> 00:54:37,021 Yeah, looking for a bad guy. 525 00:54:38,687 --> 00:54:41,271 Then we got the redirect that your family 526 00:54:41,396 --> 00:54:45,479 was trying to escape the area, so we came looking for you. 527 00:54:47,146 --> 00:54:48,062 We? 528 00:54:50,687 --> 00:54:52,104 Yeah, my friends and I. 529 00:54:55,687 --> 00:54:57,604 Where are your friends now? 530 00:55:01,979 --> 00:55:03,562 Our helicopter was shot down. 531 00:55:05,354 --> 00:55:06,646 What about you? 532 00:55:10,937 --> 00:55:12,771 I fell out before it crashed. 533 00:55:15,146 --> 00:55:18,062 You fell from the sky? Like an angel? 534 00:55:22,396 --> 00:55:26,146 [soft chuckle] I'm no angel. 535 00:55:29,937 --> 00:55:31,479 You're my angel. 536 00:55:33,396 --> 00:55:36,271 [gentle music playing] 537 00:55:45,937 --> 00:55:48,104 I hope the bad guys don't get us. 538 00:55:50,896 --> 00:55:51,812 They won't. 539 00:56:00,521 --> 00:56:01,854 Time for bed, kid. 540 00:56:10,437 --> 00:56:12,229 Can you tell me a story? 541 00:56:14,937 --> 00:56:18,312 A story, huh? What kinda story? 542 00:56:19,937 --> 00:56:22,187 I like superheroes. 543 00:56:23,604 --> 00:56:24,854 Superheroes, huh? 544 00:56:29,896 --> 00:56:31,604 I got a hero story for ya. 545 00:56:34,021 --> 00:56:36,521 It's about the bravest man I've ever met. 546 00:56:37,979 --> 00:56:39,646 Aziz Latiri. 547 00:56:42,187 --> 00:56:43,354 He was a Muslim. 548 00:56:46,646 --> 00:56:47,562 One day... 549 00:56:47,687 --> 00:56:49,437 No, once upon a time. 550 00:56:52,062 --> 00:56:55,646 Okay. Once upon a time, 551 00:56:55,771 --> 00:57:00,021 in a faraway place called Kirkuk, 552 00:57:00,146 --> 00:57:04,271 me and my friends were pinned down 553 00:57:04,396 --> 00:57:06,562 and surrounded by enemies. 554 00:57:08,437 --> 00:57:10,396 And it didn't look good for us. 555 00:57:16,687 --> 00:57:18,396 I didn't think we were gonna make it out. 556 00:57:26,271 --> 00:57:30,896 And all of a sudden, a truck pulled up, 557 00:57:31,021 --> 00:57:36,229 and a guy jumped out, a peshmerga fighter, 558 00:57:39,396 --> 00:57:42,396 and he gave us cover and allowed me and my friends 559 00:57:42,521 --> 00:57:43,729 to get outta there. 560 00:57:48,312 --> 00:57:50,146 At first I thought he was just crazy. 561 00:57:55,646 --> 00:57:58,271 And then I realized he was just really brave. 562 00:58:05,354 --> 00:58:07,062 He saved our lives that day. 563 00:58:22,562 --> 00:58:23,979 Rest your soul, Aziz. 564 00:58:29,146 --> 00:58:30,104 Rest your soul. 565 00:58:37,729 --> 00:58:40,521 [soft, dramatic music playing] 566 00:58:48,479 --> 00:58:51,396 [Hawk helicopter whirring] 567 00:59:03,479 --> 00:59:04,896 COMMANDER KREIGER: [over comms] Team Warhorse. 568 00:59:05,021 --> 00:59:08,271 Change of plans, boys. Robin Hood is a push. 569 00:59:08,396 --> 00:59:09,646 We have a new objective. 570 00:59:09,771 --> 00:59:12,312 We need an immediate extraction of U.S. citizens. 571 00:59:12,437 --> 00:59:14,229 They are traveling in a green Trooper 572 00:59:14,354 --> 00:59:17,646 heading east on Nangala Road. Six friendlies. 573 00:59:17,771 --> 00:59:20,437 William Walters, male, 45. 574 00:59:20,562 --> 00:59:23,312 Rasheeda Walters, female, 41. 575 00:59:23,437 --> 00:59:26,687 Child, William, male, 13. 576 00:59:26,812 --> 00:59:30,854 Child, Zoe, female, five. 577 00:59:30,979 --> 00:59:32,979 Hostiles have been spotted in the area. 578 00:59:34,437 --> 00:59:35,562 Good luck, Mirko. 579 00:59:42,104 --> 00:59:42,979 Junior, you good? 580 00:59:46,562 --> 00:59:47,479 Relax, kid. 581 00:59:49,896 --> 00:59:52,021 [Hawk helicopter whirring] 582 00:59:52,146 --> 00:59:53,604 One minute, boys. 583 00:59:54,979 --> 00:59:55,854 RPG! RPG! 584 00:59:55,979 --> 00:59:57,229 [loud explosion] 585 01:00:03,812 --> 01:00:05,812 [birds chirping] 586 01:00:08,604 --> 01:00:10,771 Wake up. Wake up, kid. 587 01:00:30,396 --> 01:00:31,312 Let's go. 588 01:00:37,687 --> 01:00:38,646 Who's that? 589 01:00:47,646 --> 01:00:48,521 [blade launches] 590 01:00:48,646 --> 01:00:49,521 [body thuds] 591 01:00:57,937 --> 01:01:00,937 [foreboding music plays] 592 01:01:09,187 --> 01:01:10,062 [woman screams] 593 01:01:10,187 --> 01:01:12,854 [rapid gunfire] 594 01:01:12,979 --> 01:01:16,021 [Mathew speaking in Arabic, echoes] 595 01:01:17,812 --> 01:01:19,062 [rapid gunfire] 596 01:01:20,604 --> 01:01:24,354 [Mathew speaking in Arabic, echoes] 597 01:01:28,687 --> 01:01:30,021 [rapid gunfire] 598 01:01:35,854 --> 01:01:38,146 [rapid gunfire] 599 01:01:50,146 --> 01:01:51,646 [rapid gunfire] 600 01:02:13,771 --> 01:02:15,896 Snap out of it, kid. We gotta go. 601 01:02:18,604 --> 01:02:21,229 Kid! Snap out of it, let's go! 602 01:02:21,354 --> 01:02:24,187 [suspenseful music playing] 603 01:03:21,021 --> 01:03:22,229 [leaves rustle] 604 01:03:22,354 --> 01:03:23,479 [pin clinks] 605 01:03:23,604 --> 01:03:24,812 [bomb explosion echoes] 606 01:03:32,729 --> 01:03:33,687 We gotta go. 607 01:03:42,146 --> 01:03:45,104 [breeze blowing] 608 01:03:52,646 --> 01:03:53,729 [Zoe groaning] 609 01:03:56,521 --> 01:03:59,104 [Zoe groaning continuously] 610 01:04:36,646 --> 01:04:37,479 Go ahead. 611 01:04:37,604 --> 01:04:38,521 Ha! 612 01:04:42,354 --> 01:04:43,479 Come here. 613 01:04:47,396 --> 01:04:48,687 Grip it tight. 614 01:04:49,896 --> 01:04:50,854 That way, in case you gotta swing, 615 01:04:50,979 --> 01:04:52,854 it won't fall outta your hand. 616 01:04:54,187 --> 01:04:58,271 When you're ready to throw it, loosen your grip, 617 01:04:58,396 --> 01:05:03,312 imagine you're cutting through your target, 618 01:05:03,437 --> 01:05:06,896 and drive the tip of that blade 619 01:05:07,021 --> 01:05:08,937 right into the center of that target. 620 01:05:10,979 --> 01:05:11,896 Got it? 621 01:05:15,229 --> 01:05:16,521 - Ha! - [knife thuds] 622 01:05:18,479 --> 01:05:19,646 Better. 623 01:05:21,271 --> 01:05:22,146 [plucks combat knife] 624 01:05:27,854 --> 01:05:28,896 Now try it with this. 625 01:05:32,312 --> 01:05:33,437 It's okay. 626 01:05:42,271 --> 01:05:43,187 Ha! 627 01:05:49,979 --> 01:05:51,021 Not bad, kid. 628 01:05:56,229 --> 01:05:57,146 Get your bag. 629 01:06:05,146 --> 01:06:08,312 [insects chirping] 630 01:06:16,479 --> 01:06:19,562 [suspenseful music playing] 631 01:06:19,687 --> 01:06:21,979 [speaking in Arabic] 632 01:06:22,104 --> 01:06:23,479 [speaking in Arabic] 633 01:06:42,562 --> 01:06:45,146 [speaking in Arabic] 634 01:06:45,271 --> 01:06:48,687 [speaking in Arabic] 635 01:06:53,354 --> 01:06:56,271 [insects chirping] 636 01:07:16,562 --> 01:07:19,229 [suspenseful music playing] 637 01:07:27,521 --> 01:07:28,479 It's nothing. 638 01:07:33,229 --> 01:07:34,479 It's nothing. 639 01:07:37,687 --> 01:07:40,396 [clattering] 640 01:08:06,479 --> 01:08:07,687 No. 641 01:08:28,687 --> 01:08:29,937 What's that? 642 01:08:35,354 --> 01:08:36,437 It's gum. 643 01:08:41,021 --> 01:08:42,562 Chew it. Don't swallow it. 644 01:08:53,646 --> 01:08:54,937 Good, huh? 645 01:08:55,062 --> 01:08:55,979 Mm-hm. 646 01:09:16,896 --> 01:09:18,187 [fly buzzes] 647 01:09:46,146 --> 01:09:47,062 What's her name? 648 01:09:49,812 --> 01:09:50,771 It's a boy. 649 01:09:54,187 --> 01:09:55,437 What's his name? 650 01:09:56,937 --> 01:09:57,979 Louie. 651 01:10:00,646 --> 01:10:01,562 Louie. 652 01:10:03,187 --> 01:10:04,312 That's a good name. 653 01:10:06,146 --> 01:10:07,896 Billy says it's a dumb name. 654 01:10:08,021 --> 01:10:10,312 A noonkie name. 655 01:10:10,437 --> 01:10:11,687 Noonkie name, huh? 656 01:10:14,062 --> 01:10:15,354 I like it. 657 01:10:17,354 --> 01:10:20,771 Mama told me when we got back to America, 658 01:10:20,896 --> 01:10:23,396 she would get me a real Louie. 659 01:10:30,354 --> 01:10:32,104 I miss Mama. 660 01:10:37,312 --> 01:10:38,229 I know. 661 01:10:40,062 --> 01:10:42,437 I know she's not sleeping. 662 01:10:42,562 --> 01:10:43,479 [fly buzzes] 663 01:11:04,562 --> 01:11:08,104 She's gone, like Papa and Billy. 664 01:11:13,146 --> 01:11:14,687 It's just a part of life, kid. 665 01:11:16,354 --> 01:11:17,896 Everybody dies. 666 01:11:21,271 --> 01:11:22,604 Even us? 667 01:11:29,937 --> 01:11:31,104 Yeah. 668 01:11:34,479 --> 01:11:35,354 But not here. 669 01:11:38,354 --> 01:11:39,479 Not yet. 670 01:11:51,896 --> 01:11:53,354 I'm gonna get us outta here. 671 01:11:55,937 --> 01:11:59,187 [dramatic music playing] 672 01:12:01,521 --> 01:12:04,437 [footsteps] 673 01:12:04,562 --> 01:12:07,562 [♪] 674 01:12:53,562 --> 01:12:55,354 [speaking in Arabic] 675 01:13:02,687 --> 01:13:03,771 [speaking in Arabic] 676 01:13:03,896 --> 01:13:07,104 [speaking in Arabic] 677 01:13:09,021 --> 01:13:11,937 [speaking in Arabic] 678 01:13:12,062 --> 01:13:15,562 [speaking in Arabic] 679 01:13:22,937 --> 01:13:28,271 [speaking in Arabic] 680 01:13:40,854 --> 01:13:44,146 [distant clatter] 681 01:13:59,479 --> 01:14:00,396 Pst. 682 01:14:26,396 --> 01:14:29,229 [tense music plays] 683 01:14:32,937 --> 01:14:35,187 It's very dangerous here. 684 01:14:35,312 --> 01:14:39,812 Where is your Papa and Mama? 685 01:14:39,937 --> 01:14:42,646 You shouldn't be here by yourself. 686 01:14:42,771 --> 01:14:44,521 I'm not. I'm with him. 687 01:14:55,687 --> 01:14:58,104 [leaves rustle] 688 01:15:00,187 --> 01:15:02,521 Please, don't shoot. 689 01:15:02,646 --> 01:15:06,521 I--I'm a simple goat herder, searching my goat. 690 01:15:06,646 --> 01:15:07,771 [whistles] 691 01:15:12,604 --> 01:15:15,062 This is a dangerous place. 692 01:15:15,187 --> 01:15:16,187 You shouldn't be here. 693 01:15:16,312 --> 01:15:18,271 Drop that Burner, fucker. 694 01:15:19,521 --> 01:15:23,104 Here. Take it, take it. 695 01:15:24,562 --> 01:15:27,812 I use it for protection against the Daesh bastards. 696 01:15:29,437 --> 01:15:32,021 I can help you get out of here. 697 01:15:32,146 --> 01:15:34,354 My village is not too far from here. 698 01:15:34,479 --> 01:15:36,146 Right in the next valley, huh? 699 01:15:49,521 --> 01:15:51,437 Yes, I will help. 700 01:15:51,562 --> 01:15:52,604 Come, I help. 701 01:15:58,896 --> 01:15:59,771 Turn around. 702 01:16:13,146 --> 01:16:14,021 You look in the wrong direction, 703 01:16:14,146 --> 01:16:16,021 I will fucking kill you, you understand? 704 01:16:17,271 --> 01:16:22,021 I help you. I help you. I help you. 705 01:16:22,146 --> 01:16:23,062 Go. 706 01:16:26,646 --> 01:16:29,187 [suspenseful music playing] 707 01:16:43,021 --> 01:16:44,396 [speaking in Arabic] 708 01:16:45,604 --> 01:16:46,479 [radio screeches] 709 01:16:49,854 --> 01:16:51,521 [speaking in Arabic] 710 01:16:57,854 --> 01:16:59,604 [speaking in Arabic] 711 01:16:59,729 --> 01:17:01,479 [radio screeches] 712 01:17:07,479 --> 01:17:10,437 [wind blowing] 713 01:17:15,937 --> 01:17:19,187 The village is not far from here. 714 01:17:19,312 --> 01:17:21,187 My village. 715 01:17:21,312 --> 01:17:26,104 Daesh came in a few days ago, like a brush fire. 716 01:17:26,229 --> 01:17:28,229 They left and now they back again. 717 01:17:35,521 --> 01:17:36,396 You from here? 718 01:17:37,854 --> 01:17:41,271 No, from Pakistan, but my papa move us here 719 01:17:41,396 --> 01:17:46,312 when I was a boy. So no, I was not born here. 720 01:17:46,437 --> 01:17:48,896 But I will die here, inshallah. 721 01:17:49,021 --> 01:17:54,187 What about you, my friend? Why are you here? 722 01:17:54,312 --> 01:17:55,521 Just visiting. 723 01:17:55,646 --> 01:17:59,521 Very dangerous place to visit by yourself. 724 01:17:59,646 --> 01:18:01,229 Yeah, the world's a dangerous place. 725 01:18:01,354 --> 01:18:02,437 CASTLE: [over radio] Warhorse, this is Castle. 726 01:18:04,354 --> 01:18:06,229 How copy, over. 727 01:18:06,354 --> 01:18:09,437 - Even for Special Forces. - Shut the fuck up. 728 01:18:09,562 --> 01:18:10,646 Go for Warhorse. Over. 729 01:18:16,521 --> 01:18:18,312 CASTLE: [over comms] Roger, Warhorse. Good copy. Over. 730 01:18:18,437 --> 01:18:19,604 Yeah, you're late. Over. 731 01:18:19,729 --> 01:18:21,021 Roger that, Warhorse. 732 01:18:21,146 --> 01:18:23,229 Sketchy comms on our end at this time. 733 01:18:23,354 --> 01:18:27,146 We do have a 160th air asset available out of Jalalabad. 734 01:18:29,604 --> 01:18:31,812 Outstanding, Castle. 735 01:18:31,937 --> 01:18:33,021 I have the package in tow, 736 01:18:33,146 --> 01:18:34,687 and we are heading to the exfil. Over. 737 01:18:38,271 --> 01:18:39,146 Roger, Warhorse. 738 01:18:39,271 --> 01:18:40,729 What is your current pos? 739 01:18:40,854 --> 01:18:42,604 We are four kilometers past Raiders, ready to go home. 740 01:18:42,729 --> 01:18:43,646 Over. 741 01:18:50,146 --> 01:18:53,104 Do you have exfil grid? Over. 742 01:18:53,229 --> 01:18:56,312 Three-five-five, how copy. Over. 743 01:18:57,854 --> 01:18:59,104 CASTLE: [over comms] Got it, confirmed. 744 01:18:59,229 --> 01:19:01,437 Confirmed extract at three-five- 745 01:19:01,562 --> 01:19:02,521 five, how copy? 746 01:19:02,646 --> 01:19:04,271 Roger that. Warhorse out. 747 01:19:04,396 --> 01:19:06,562 Roger, Warhorse. Castle out. 748 01:19:09,687 --> 01:19:11,437 Good news? 749 01:19:11,562 --> 01:19:12,479 Yeah, you could say that. 750 01:19:12,604 --> 01:19:16,604 Oh, good, good. I am happy for you. 751 01:19:18,604 --> 01:19:21,687 Hey, kid. You ready to go home? 752 01:19:31,562 --> 01:19:32,479 Stay down, kid. 753 01:19:32,604 --> 01:19:34,979 [rapid gunfire] 754 01:19:58,187 --> 01:20:01,396 [speaking in Arabic] 755 01:20:03,479 --> 01:20:05,146 [rapid gunfire] 756 01:20:31,187 --> 01:20:32,687 [gun cocks] 757 01:20:48,687 --> 01:20:49,896 [rapid gunfire] 758 01:20:50,021 --> 01:20:51,104 [body thuds] 759 01:20:59,854 --> 01:21:02,229 [♪] 760 01:21:02,354 --> 01:21:03,896 [gun cocks] 761 01:21:06,271 --> 01:21:08,687 [rapid gunfire] 762 01:21:19,812 --> 01:21:22,771 [rapid gunfire] 763 01:21:28,187 --> 01:21:29,979 [gun cocks] 764 01:21:30,104 --> 01:21:31,354 [bullet clanks] 765 01:21:31,479 --> 01:21:32,354 [rapid gunfire] 766 01:21:38,812 --> 01:21:41,104 [gun thuds] 767 01:21:43,979 --> 01:21:44,854 [pink clinks] 768 01:21:46,479 --> 01:21:48,271 Aaah! 769 01:21:48,396 --> 01:21:49,354 [gun cocks] 770 01:21:49,479 --> 01:21:50,979 Aaah! 771 01:21:53,021 --> 01:21:54,646 [gun fired] 772 01:21:56,021 --> 01:21:56,937 [grunts] 773 01:22:00,854 --> 01:22:02,729 [bomb exploded] 774 01:22:14,271 --> 01:22:15,187 Kid. 775 01:22:21,604 --> 01:22:22,604 Kid! 776 01:22:34,021 --> 01:22:34,896 All right, kid. 777 01:22:37,187 --> 01:22:38,062 All right, kid. 778 01:22:48,146 --> 01:22:51,312 [soft, suspenseful music playing] 779 01:23:45,979 --> 01:23:47,937 [crow caws] 780 01:23:49,062 --> 01:23:50,521 [wings flapping] 781 01:23:55,604 --> 01:23:58,271 [soft, suspenseful music continues] 782 01:24:29,187 --> 01:24:31,979 [soft, suspenseful music continues] 783 01:24:39,812 --> 01:24:41,687 [gun cocks] 784 01:24:44,729 --> 01:24:45,812 [gun fires] 785 01:24:48,979 --> 01:24:52,062 [footsteps] 786 01:25:06,687 --> 01:25:09,396 [distant voice speaking] 787 01:25:31,646 --> 01:25:34,104 [soft, suspenseful music continues] 788 01:26:01,229 --> 01:26:03,479 Don't be afraid, little child. 789 01:26:05,354 --> 01:26:06,479 I won't hurt you. 790 01:26:08,396 --> 01:26:09,771 What is your name? 791 01:26:16,896 --> 01:26:18,271 What is this? 792 01:26:21,562 --> 01:26:23,062 It's Papa's. 793 01:26:24,687 --> 01:26:27,812 Oh, it's nice. 794 01:26:29,687 --> 01:26:30,687 [necklace rips off] 795 01:26:44,729 --> 01:26:45,729 [speaking in Arabic] 796 01:26:48,729 --> 01:26:51,604 [speaking in Arabic] 797 01:27:09,562 --> 01:27:11,729 [speaking in Arabic] 798 01:27:16,729 --> 01:27:18,354 [footsteps] 799 01:27:28,771 --> 01:27:31,271 [distant insurgents speaking in Arabic] 800 01:28:00,937 --> 01:28:04,437 [suspenseful music builds up] 801 01:28:04,562 --> 01:28:06,229 [goat bleating] 802 01:28:09,312 --> 01:28:12,104 [intense, suspenseful music builds up] 803 01:28:19,771 --> 01:28:21,521 [goat bleating] 804 01:28:43,521 --> 01:28:44,396 [gun fired] 805 01:28:44,521 --> 01:28:45,937 [body thuds] 806 01:28:54,729 --> 01:28:57,271 [intense, suspenseful music playing] 807 01:29:07,437 --> 01:29:09,729 [speaking in Arabic] 808 01:29:09,854 --> 01:29:11,479 [rapid gunfire] 809 01:29:15,562 --> 01:29:17,229 [door hinges squeak] 810 01:29:17,354 --> 01:29:18,521 Zoe? 811 01:29:29,104 --> 01:29:32,146 [intense, suspenseful music playing] 812 01:29:43,937 --> 01:29:47,771 KID: [on TV] No! No! No! No! 813 01:29:48,896 --> 01:29:50,437 [knocks on door] 814 01:29:50,562 --> 01:29:52,771 [speaking in Arabic] 815 01:29:56,062 --> 01:29:58,062 [knocks on door] 816 01:29:58,187 --> 01:29:59,979 [speaking in Arabic] 817 01:30:05,354 --> 01:30:06,229 [gun fired] 818 01:30:06,354 --> 01:30:07,854 [body thuds] 819 01:30:13,604 --> 01:30:15,396 [speaking in Arabic] 820 01:30:16,854 --> 01:30:17,687 [speaking in Arabic] 821 01:30:19,979 --> 01:30:21,104 [gun fired] 822 01:30:21,229 --> 01:30:24,146 Oh! Oh, the girl. 823 01:30:24,271 --> 01:30:26,604 She is close. I will take you. 824 01:30:28,187 --> 01:30:29,146 Up. 825 01:30:34,062 --> 01:30:37,146 [intense, suspenseful music playing] 826 01:30:42,271 --> 01:30:43,312 Hold. 827 01:30:51,437 --> 01:30:53,437 What the fuck are you guys doing? 828 01:30:53,562 --> 01:30:54,896 [speaks in Arabic] 829 01:31:01,937 --> 01:31:03,312 MIRKO: Showtime, big boy. 830 01:31:03,437 --> 01:31:05,104 [speaks in Arabic] 831 01:31:05,229 --> 01:31:07,646 [speaks in Arabic] 832 01:31:17,479 --> 01:31:18,312 [speaks in Arabic] Allah Akbar. 833 01:31:18,437 --> 01:31:20,896 [rapid gunfire] 834 01:31:22,437 --> 01:31:25,146 [intense music playing] 835 01:31:36,229 --> 01:31:38,146 [donkey braying] 836 01:31:43,937 --> 01:31:46,937 [rapid gunfire] 837 01:31:59,646 --> 01:32:00,687 [gun cocks] 838 01:32:06,979 --> 01:32:10,771 [soft music] 839 01:32:10,896 --> 01:32:12,771 [rapid gunfire] 840 01:32:19,312 --> 01:32:22,354 [rapid gunfire] 841 01:32:41,104 --> 01:32:42,771 [rapid gunfire] 842 01:32:52,687 --> 01:32:54,729 [Radam speaks in Arabic] 843 01:32:54,854 --> 01:32:56,062 [speaks in Arabic] 844 01:32:56,187 --> 01:32:57,896 [speaks in Arabic] 845 01:33:07,187 --> 01:33:10,146 [wind blowing] 846 01:33:15,396 --> 01:33:18,104 [chatter echoes] 847 01:33:35,896 --> 01:33:39,146 [tense music playing] 848 01:34:14,396 --> 01:34:17,229 [tense music builds up, fades] 849 01:34:42,312 --> 01:34:44,812 RADAM: [echoes] There is a storm coming. 850 01:34:56,729 --> 01:34:59,729 [♪] 851 01:35:07,521 --> 01:35:10,312 [fly buzzing] 852 01:35:20,229 --> 01:35:21,187 Junior? 853 01:35:26,187 --> 01:35:27,271 Kobe? 854 01:35:40,271 --> 01:35:41,562 [groans in disbelief] 855 01:35:48,687 --> 01:35:50,062 [fly buzzes] 856 01:36:23,229 --> 01:36:25,187 [device clicking] 857 01:36:28,146 --> 01:36:31,521 [♪] 858 01:37:00,604 --> 01:37:01,854 [speaking in Arabic] 859 01:37:18,146 --> 01:37:19,229 Where is she? 860 01:37:21,062 --> 01:37:22,562 Never you worry about her. 861 01:37:25,187 --> 01:37:27,687 You know, I admire your strength. 862 01:37:29,646 --> 01:37:33,021 It must be very painful to be here all alone, 863 01:37:33,146 --> 01:37:35,271 with none of your soldiers to help you. 864 01:37:39,146 --> 01:37:40,104 Jarrah. 865 01:37:47,812 --> 01:37:49,021 [water pours] 866 01:38:02,979 --> 01:38:04,729 Tell me when and where your helicopter 867 01:38:04,854 --> 01:38:07,896 is coming for you. And I'll let you live. 868 01:38:09,854 --> 01:38:11,229 What helicopter? 869 01:38:16,937 --> 01:38:19,021 Do you think you are playing with me? 870 01:38:31,687 --> 01:38:34,812 So I tell you where my helicopter is coming, 871 01:38:34,937 --> 01:38:36,354 so you can kill more of my men. 872 01:38:36,479 --> 01:38:38,979 You have killed thousands of my brothers. 873 01:38:39,104 --> 01:38:41,979 Civilians. Innocent women, children. 874 01:38:42,104 --> 01:38:43,021 For what? 875 01:38:45,437 --> 01:38:49,729 For the poppies, the pipelines? 876 01:38:49,854 --> 01:38:52,896 Or just another financed puppet government? 877 01:38:54,729 --> 01:38:56,729 I think it's just to kill shitheads like you. 878 01:39:00,521 --> 01:39:04,396 Afghanistan is the graveyard of empires. 879 01:39:04,521 --> 01:39:07,229 Slaughtered invaders throughout history. 880 01:39:07,354 --> 01:39:12,104 Alexander, the Khans, the Persians, British, 881 01:39:12,229 --> 01:39:17,021 Soviets, and the West will suffer the same fate. 882 01:39:25,146 --> 01:39:27,562 You American scum. 883 01:39:29,021 --> 01:39:33,187 Sending assassins to kill us in our peaceful villages. 884 01:39:33,312 --> 01:39:35,312 This ain't your village, asshole. 885 01:39:37,437 --> 01:39:40,771 [scoffs] It is now. 886 01:39:43,729 --> 01:39:45,479 And you ain't from Afghanistan... 887 01:39:48,562 --> 01:39:49,979 but you're gonna die here. 888 01:39:55,604 --> 01:39:57,687 And so will you, American. 889 01:39:59,896 --> 01:40:01,312 And so will you. 890 01:40:02,729 --> 01:40:04,979 [speaking in Arabic] 891 01:40:08,896 --> 01:40:12,021 [door opens, closes] 892 01:40:15,187 --> 01:40:18,521 [speaking in Arabic] 893 01:40:44,729 --> 01:40:45,979 You like, little girl? 894 01:41:01,646 --> 01:41:02,896 You like? 895 01:41:06,396 --> 01:41:07,646 You like, little girl? 896 01:41:14,187 --> 01:41:16,646 Come. Come. 897 01:41:21,771 --> 01:41:23,396 Come. 898 01:41:23,521 --> 01:41:24,396 Come! 899 01:41:24,521 --> 01:41:27,271 [screaming] 900 01:41:27,396 --> 01:41:28,896 [shushes] 901 01:41:30,687 --> 01:41:34,312 [screaming] 902 01:41:36,687 --> 01:41:37,562 Peeky boo! 903 01:41:37,687 --> 01:41:39,896 [screaming] 904 01:41:40,021 --> 01:41:41,354 Peeky boo! 905 01:41:41,479 --> 01:41:43,437 [screaming] 906 01:41:54,396 --> 01:41:56,396 [speaking in Arabic] 907 01:42:04,396 --> 01:42:05,812 [necklace jingles] 908 01:42:16,437 --> 01:42:19,437 You are both going to die for your transgressions today. 909 01:42:21,937 --> 01:42:23,354 [rapid gunfire] 910 01:42:29,937 --> 01:42:31,396 [Jarrah speaks in Arabic] 911 01:42:33,729 --> 01:42:35,479 [footsteps] 912 01:42:39,021 --> 01:42:42,229 [radio screeches] 913 01:42:46,062 --> 01:42:47,396 [gun fired] 914 01:42:48,562 --> 01:42:50,187 [insurgent groans] 915 01:42:50,312 --> 01:42:51,562 [rapid gunfire] 916 01:43:08,021 --> 01:43:09,312 [door hinges squeak] 917 01:43:10,521 --> 01:43:11,562 Zoe? 918 01:43:22,854 --> 01:43:23,812 [fly buzzes] 919 01:43:25,229 --> 01:43:27,979 [♪] 920 01:43:29,146 --> 01:43:30,812 [door opens, hinges squeak] 921 01:43:35,896 --> 01:43:38,937 [rapid gunfire] 922 01:43:59,354 --> 01:44:00,937 [gun cocks] 923 01:44:01,062 --> 01:44:04,062 [rapid gunfire] 924 01:44:47,521 --> 01:44:49,812 [speaking in Arabic] 925 01:44:55,979 --> 01:44:57,687 [footsteps] 926 01:44:57,812 --> 01:44:59,646 [gun fired] 927 01:45:00,979 --> 01:45:03,521 [coughs blood] 928 01:45:10,896 --> 01:45:11,854 [gun fired] 929 01:45:16,729 --> 01:45:19,104 [rapid gunfire] 930 01:45:37,396 --> 01:45:40,021 [breeze blowing] 931 01:45:41,979 --> 01:45:42,896 [gun fired] 932 01:45:43,021 --> 01:45:44,187 [body thuds] 933 01:45:44,312 --> 01:45:45,479 [rapid gunfire] 934 01:45:55,687 --> 01:45:56,562 [gun fired] 935 01:45:56,687 --> 01:45:59,104 [screams in pain] 936 01:46:03,146 --> 01:46:04,021 [gun fired] 937 01:46:07,937 --> 01:46:10,562 [rapid gunfire] 938 01:46:27,687 --> 01:46:29,562 [Zoe screaming in distance] 939 01:46:36,771 --> 01:46:37,729 MIRKO: This is mine, fucker. 940 01:46:39,437 --> 01:46:42,396 Warhorse One, this is Castle. Over. 941 01:46:42,521 --> 01:46:44,312 Listen, Master Chief, I'm not sure if you're reading this, 942 01:46:44,437 --> 01:46:45,729 but there's a large group of reinforcements 943 01:46:45,854 --> 01:46:48,021 inbound on the village. 944 01:46:48,146 --> 01:46:49,104 Any luck, Reece? 945 01:46:49,229 --> 01:46:51,562 Negative contact, sir. 946 01:46:51,687 --> 01:46:53,396 How close are those reinforcements? 947 01:46:53,521 --> 01:46:55,687 If he's in the village, sir, they're almost on top of him. 948 01:46:59,396 --> 01:47:02,396 [Zoe screaming in distance] 949 01:47:02,521 --> 01:47:04,604 [heavy footsteps] 950 01:47:04,729 --> 01:47:06,562 INSURGENT: Aaah! 951 01:47:08,104 --> 01:47:09,771 [screams in pain] 952 01:47:10,979 --> 01:47:12,312 [gun fired] 953 01:47:20,479 --> 01:47:21,729 Papa! 954 01:47:23,312 --> 01:47:24,646 Hey, kid. 955 01:47:28,812 --> 01:47:29,687 - [stab thrown] - [Mirko screams in pain] 956 01:47:29,812 --> 01:47:31,229 [screams] 957 01:47:31,354 --> 01:47:32,646 [body thuds] 958 01:47:33,771 --> 01:47:35,604 [rapid gunfire] 959 01:47:37,187 --> 01:47:40,146 [choking on blood] 960 01:47:52,604 --> 01:47:55,437 [soft, uplifting music playing] 961 01:48:17,604 --> 01:48:19,021 I told you I'd never leave you. 962 01:48:20,354 --> 01:48:22,437 [cries] 963 01:48:22,562 --> 01:48:25,229 [groans] 964 01:48:28,687 --> 01:48:31,187 We gotta go. We gotta go. 965 01:48:44,854 --> 01:48:46,021 [gun cocks] 966 01:48:47,187 --> 01:48:48,104 All right, come on. 967 01:48:49,521 --> 01:48:52,312 [footsteps] 968 01:49:01,437 --> 01:49:02,896 Stay down, kid. 969 01:49:03,021 --> 01:49:06,062 [rapid gunfire] 970 01:49:23,354 --> 01:49:24,854 Stay! Ears! 971 01:49:26,687 --> 01:49:29,271 [rapid gunfire] 972 01:49:32,896 --> 01:49:34,979 [gun cocks, thuds] 973 01:49:43,687 --> 01:49:46,229 [suspenseful music] 974 01:49:47,979 --> 01:49:50,312 [footsteps] 975 01:49:58,021 --> 01:49:59,562 [grunts] 976 01:50:10,604 --> 01:50:13,229 [suspenseful music builds up] 977 01:50:16,354 --> 01:50:18,771 [grass rustling] 978 01:50:33,604 --> 01:50:34,604 [insurgent speaking in Arabic] 979 01:50:36,562 --> 01:50:37,729 [rapid gunfire] 980 01:50:44,646 --> 01:50:45,896 [insurgent speaking in Arabic] 981 01:50:55,937 --> 01:50:57,562 [rapid gunfire] 982 01:51:01,437 --> 01:51:03,604 Come on. Come on, get up. 983 01:51:05,646 --> 01:51:09,021 Go! [groans] 984 01:51:09,146 --> 01:51:11,062 [insurgent speaking in Arabic] 985 01:51:16,646 --> 01:51:17,604 Come on. 986 01:51:23,437 --> 01:51:26,062 [insurgent speaking in Arabic] 987 01:51:44,937 --> 01:51:46,687 [rapid gunfire] 988 01:51:48,104 --> 01:51:51,187 [dramatic music playing] 989 01:52:24,104 --> 01:52:26,812 Get behind the plates. 990 01:52:26,937 --> 01:52:29,729 Get behind the vest. Get behind the plates. 991 01:52:31,687 --> 01:52:33,104 Okay. 992 01:52:33,229 --> 01:52:35,604 [leaves rustle] 993 01:52:39,437 --> 01:52:41,521 [speaking in Arabic] 994 01:52:43,729 --> 01:52:45,479 [speaking in Arabic] 995 01:52:50,062 --> 01:52:53,229 [dramatic music continues] 996 01:53:21,771 --> 01:53:22,687 Come on. 997 01:53:26,854 --> 01:53:27,979 It's okay, we'll be okay. 998 01:53:29,771 --> 01:53:31,062 [groans] 999 01:53:40,854 --> 01:53:43,687 [soft music playing] 1000 01:53:49,646 --> 01:53:51,854 [cries] 1001 01:54:01,146 --> 01:54:03,021 No, it's okay. 1002 01:54:05,979 --> 01:54:07,021 It's okay. 1003 01:54:07,146 --> 01:54:08,479 You're my angel. 1004 01:54:11,396 --> 01:54:12,771 You're my angel. 1005 01:54:15,354 --> 01:54:16,187 You're my angel. 1006 01:54:16,312 --> 01:54:19,187 [cries] 1007 01:54:27,812 --> 01:54:31,104 [wind whistling] 1008 01:54:33,437 --> 01:54:34,646 We're going to be okay. 1009 01:54:39,562 --> 01:54:40,437 You're my angel. 1010 01:54:40,562 --> 01:54:42,896 [cries] 1011 01:54:43,021 --> 01:54:44,854 [gun fired, blood splatters] 1012 01:54:44,979 --> 01:54:46,979 [rapid gunfire] 1013 01:54:47,104 --> 01:54:49,687 NAVY SEAL: On line! On line! 1014 01:54:58,687 --> 01:55:00,312 [rapid gunfire] 1015 01:55:12,729 --> 01:55:14,062 [indistinct shouting] 1016 01:55:15,437 --> 01:55:18,229 [rapid gunfire] 1017 01:55:21,271 --> 01:55:23,562 On line! On line! On line! 1018 01:55:23,687 --> 01:55:25,646 [rapid gunfire] 1019 01:55:38,521 --> 01:55:39,437 [body thuds] 1020 01:55:46,021 --> 01:55:49,229 [rapid gunfire] 1021 01:56:04,229 --> 01:56:07,146 [indistinct shouting] 1022 01:56:08,812 --> 01:56:12,021 [rapid gunfire] 1023 01:56:13,896 --> 01:56:16,396 Mirko... look at me, brother. 1024 01:56:16,521 --> 01:56:17,729 Eyes on me. 1025 01:56:21,312 --> 01:56:22,187 Are you hit? 1026 01:56:22,312 --> 01:56:23,437 Yeah, my back. 1027 01:56:25,687 --> 01:56:27,312 [groans] 1028 01:56:27,437 --> 01:56:29,021 [rapid gunfire] 1029 01:56:29,146 --> 01:56:31,396 MILLER: Woodsy! We're going critical. 1030 01:56:31,521 --> 01:56:32,979 We need to get the fuck off the x. 1031 01:56:35,646 --> 01:56:37,229 [rapid gunfire] 1032 01:56:37,354 --> 01:56:40,979 No, the girl. Get the girl outta here. 1033 01:56:41,104 --> 01:56:44,021 [rapid gunfire] 1034 01:56:48,104 --> 01:56:49,021 MILLER: The package. 1035 01:56:49,146 --> 01:56:50,104 WOODSY: I got the package. 1036 01:56:50,229 --> 01:56:51,229 MILLER: Roach! 1037 01:56:51,354 --> 01:56:54,104 [rapid gunfire] 1038 01:57:02,687 --> 01:57:03,729 Little help! 1039 01:57:05,479 --> 01:57:07,604 Clean, 150 meters, two o'clock. 1040 01:57:07,729 --> 01:57:08,896 I don't have a shot. 1041 01:57:09,021 --> 01:57:12,271 [rapid gunfire] 1042 01:57:20,146 --> 01:57:20,812 CASTLE: [over comms] Looks like these guys are buggin' out 1043 01:57:20,937 --> 01:57:21,812 and going home, chief. 1044 01:57:21,937 --> 01:57:23,021 You're clear to move. 1045 01:57:24,396 --> 01:57:25,729 MILLER: Roger that! Clean! 1046 01:57:25,854 --> 01:57:26,854 Take us out. 1047 01:57:39,312 --> 01:57:41,021 Move! Let's go, let's go!!! 1048 01:57:42,271 --> 01:57:45,271 [uplifting music playing] 1049 01:57:53,979 --> 01:57:57,771 [Black Hawk helicopter blades whirring] 1050 01:58:17,062 --> 01:58:19,479 MILLER: [over radio] Reaper, this is Bladerunner. 1051 01:58:19,604 --> 01:58:22,604 We have a full head count. We're headed to your pos now. 1052 01:58:22,729 --> 01:58:23,729 Over. 1053 01:58:28,729 --> 01:58:31,979 [singing in foreign language] 1054 01:58:55,354 --> 01:58:58,771 MIRKO: [VO] I still don't know if things happen for a reason. 1055 01:58:58,896 --> 01:59:05,062 Whether it's fate, destiny, or the hand of God. 1056 01:59:08,146 --> 01:59:11,062 But what happened that day changed me. 1057 01:59:13,104 --> 01:59:15,604 I lost a piece of myself that day. 1058 01:59:19,312 --> 01:59:23,312 But I also gained something. Someone. 1059 01:59:25,854 --> 01:59:30,812 Someone who reminded me that the things in life 1060 01:59:30,937 --> 01:59:32,396 worth living for... 1061 01:59:35,271 --> 01:59:36,604 are worth dying for. 1062 01:59:48,146 --> 01:59:50,479 I could never replace the family she lost, 1063 01:59:54,104 --> 01:59:56,104 but Louie and I will do our best. 1064 01:59:58,854 --> 02:00:00,646 She's my everything now. 1065 02:00:01,979 --> 02:00:03,687 She's my family. 1066 02:00:09,937 --> 02:00:12,021 And for the brothers I lost that day... 1067 02:00:13,646 --> 02:00:17,354 for them, there will be a reckoning. 1068 02:00:18,479 --> 02:00:21,521 [♪] 1069 02:05:41,771 --> 02:05:44,646 [music fades out] 64209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.