All language subtitles for Ugram.2023.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-DisCord_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,758 --> 00:01:38,069 UGRAM 2 00:02:33,349 --> 00:02:35,266 Police! 3 00:04:02,699 --> 00:04:04,199 Lucky! Lucky! 4 00:04:05,291 --> 00:04:06,757 Aparna! Aparna get up! 5 00:04:06,958 --> 00:04:07,791 I'm fine. 6 00:04:08,958 --> 00:04:10,666 Lucky! Lucky! 7 00:04:12,499 --> 00:04:12,916 Aparna! 8 00:04:13,748 --> 00:04:14,966 Careful Lucky. 9 00:04:49,291 --> 00:04:52,850 After many experiments, Zetro Biotics company discovered... 10 00:04:53,219 --> 00:04:58,496 a pill that help cardiac patients recover without any stents. 11 00:04:58,912 --> 00:05:03,374 Zetro officials have announced that the pills will be available in the market soon 12 00:05:49,050 --> 00:05:50,575 Sir! Which floor do you want to go to? 13 00:05:50,675 --> 00:05:52,550 - Second floor. - Where's the attendant pass? 14 00:05:52,750 --> 00:05:53,800 The pass? 15 00:05:56,883 --> 00:05:58,217 I guess I forgot that in the room upstairs. 16 00:05:58,417 --> 00:06:00,383 What's the room number, sir? - 202. 17 00:06:01,842 --> 00:06:03,925 What's the patient's name, sir? - Aparna and Lucky. 18 00:06:05,467 --> 00:06:05,933 Hello? 19 00:06:06,133 --> 00:06:09,100 The attendant of patients Lucky and Aparna in 202. 20 00:06:09,300 --> 00:06:12,133 He forgot the pass in the room it seems. Should I send him? 21 00:06:12,133 --> 00:06:12,967 One minute. 22 00:06:18,008 --> 00:06:20,050 There's a patient called Ramesh in room 202. 23 00:06:20,842 --> 00:06:22,592 No one was in that room with those names, it seems, sir. 24 00:06:22,792 --> 00:06:24,217 What do you mean? Why are they not there? 25 00:06:24,217 --> 00:06:26,336 It was just last night that they were treated in the emergency room... 26 00:06:26,536 --> 00:06:28,378 and were shifted to room 202. How can they not be there? 27 00:06:28,592 --> 00:06:30,967 As I couldn't sleep at midnight, I came down to the lobby to sit. 28 00:06:31,175 --> 00:06:32,425 I told you that they are not there, sir. 29 00:06:32,550 --> 00:06:34,967 It could be a different block. Try to ask at the reception. 30 00:06:37,092 --> 00:06:38,050 Please go, sir. 31 00:06:52,633 --> 00:06:54,508 It's been 5 days since we admitted our son in the ICU. 32 00:06:54,708 --> 00:06:55,800 You are not showing him to us even once. 33 00:06:56,000 --> 00:06:57,092 But you are making us pay the bills. 34 00:06:57,258 --> 00:06:59,300 Is he actually fine or did something happen? 35 00:06:59,500 --> 00:07:00,892 What's happening in this hospital, sir? 36 00:07:01,092 --> 00:07:03,967 Ma'am, your son is fine. He's safe in the ICU. 37 00:07:04,167 --> 00:07:04,642 Why can't you show him to us? 38 00:07:04,842 --> 00:07:06,425 What's the problem? - Don't panic, ma'am. 39 00:07:06,625 --> 00:07:07,100 Why can't you show us once? 40 00:07:07,300 --> 00:07:11,383 We came to your hospital for treatment and you treated for 2 days and charged 25,000? 41 00:07:11,583 --> 00:07:14,142 All the tests, check ups and bed charges are added up to that amount, sir. 42 00:07:14,342 --> 00:07:15,846 If it was a clinic, it would've costed me 2000. 43 00:07:16,046 --> 00:07:17,077 To hell with this hospital. 44 00:07:17,277 --> 00:07:18,318 Let's go. 45 00:07:18,984 --> 00:07:20,378 Yes, sir. 46 00:07:20,758 --> 00:07:24,217 Last night at 10:30 I admitted my wife and daughter to the hospital. 47 00:07:24,967 --> 00:07:28,008 After the treatment they were shifted to room 202 in this block. 48 00:07:28,217 --> 00:07:29,842 Now they say that they aren't here. 49 00:07:29,842 --> 00:07:32,258 Tell me the patients' names, sir. - Aparna and Lucky. 50 00:07:38,633 --> 00:07:40,883 No one was admitted with those names last night, sir. 51 00:07:43,508 --> 00:07:45,892 Lucky, you'll be fine. We are at the hospital. 52 00:07:46,092 --> 00:07:49,475 Aparna, don't worry. Lucky will be fine. We are at the hospital. 53 00:07:49,675 --> 00:07:54,092 Sir, please wait. They'll shift the baby to the emergency ward and will treat her. 54 00:07:54,292 --> 00:07:56,092 In the meanwhile please come and fill the admission form. 55 00:07:56,758 --> 00:07:59,758 But you the one who made me fill and sign the form in the emergency ward last night! 56 00:07:59,883 --> 00:08:01,425 Sir, I was not on duty last night. 57 00:08:01,425 --> 00:08:02,933 I came into charge at 6 am today. 58 00:08:03,133 --> 00:08:05,012 What do you mean? You were here last night. 59 00:08:05,212 --> 00:08:06,892 I filled out the forms and gave them to you. 60 00:08:07,092 --> 00:08:11,717 Wait a minute. If you had admitted them, the filled form should be here. 61 00:08:11,717 --> 00:08:13,758 They are not here, sir. Take a look. 62 00:08:19,092 --> 00:08:20,842 Why are they not here? Why? 63 00:08:20,842 --> 00:08:22,758 Something is happening. 64 00:08:25,883 --> 00:08:28,842 Our doctors will treat the baby after shifting her to the emergency room. 65 00:08:34,217 --> 00:08:34,925 Doctor. 66 00:08:35,425 --> 00:08:36,133 Yes. 67 00:08:37,842 --> 00:08:40,300 Doctor, weren't you the one who treated my wife and daughter. 68 00:08:40,500 --> 00:08:41,800 Now they say that they are not here. 69 00:08:41,925 --> 00:08:43,842 I treated them? When? 70 00:08:44,425 --> 00:08:45,383 Last night, sir. 71 00:08:45,717 --> 00:08:48,550 I'm just coming from Mumbai. What's the problem actually? 72 00:08:48,550 --> 00:08:49,233 The problem? 73 00:08:49,233 --> 00:08:50,975 You guys are the one who's creating the problem, not me. 74 00:08:51,175 --> 00:08:54,050 Last night I admitted them and you now say that they are not here. 75 00:08:54,250 --> 00:08:56,217 Where are my wife and daughter? Where are they? Tell me. 76 00:08:56,417 --> 00:08:57,175 Security! - Sir... 77 00:08:58,633 --> 00:08:59,342 Help! 78 00:08:59,967 --> 00:09:03,383 Tell what you did to my wife and daughter. Where are they? 79 00:09:03,383 --> 00:09:03,942 Security! 80 00:09:03,942 --> 00:09:04,675 Tell me! 81 00:09:05,925 --> 00:09:08,758 Hey! Get back. 82 00:09:08,758 --> 00:09:10,592 Please leave him, sir. 83 00:09:10,800 --> 00:09:14,217 Hey! Drag him away. Don't come near me. - Please leave him, sir. 84 00:10:10,425 --> 00:10:13,175 Hey, hey! Why are you all simply seeing when he's bleeding like that? 85 00:10:13,175 --> 00:10:15,306 Get the stretcher. Immediately. 86 00:10:15,306 --> 00:10:16,725 Ma'am, please wait. We don't know who he is. 87 00:10:16,925 --> 00:10:18,686 He has been creating a nuisance since a while ago. 88 00:10:18,863 --> 00:10:19,996 Let's file a complaint to the cops first. 89 00:10:19,996 --> 00:10:22,221 Why are you talking about rules when he's dying? 90 00:10:22,421 --> 00:10:24,717 I'll talk to anyone who comes. I am responsible. 91 00:10:25,092 --> 00:10:26,717 Make it fast! Quick! 92 00:10:27,342 --> 00:10:28,800 Take him to the CT scan room. 93 00:10:29,342 --> 00:10:30,133 Fast! 94 00:10:31,300 --> 00:10:31,842 Let's go. 95 00:11:04,550 --> 00:11:06,883 Bro, high quality marijuana 96 00:11:07,050 --> 00:11:09,175 The price should be increased. 97 00:11:10,675 --> 00:11:13,842 Hey! How long? All the vehicles here are ready. 98 00:11:14,050 --> 00:11:16,508 They'll be ready in an hour. Don't worry. 99 00:11:17,008 --> 00:11:17,758 Where is he? 100 00:11:17,925 --> 00:11:19,675 He went to bring food and isn't coming back. 101 00:11:20,217 --> 00:11:22,050 Call him. - Okay, brother. 102 00:11:25,717 --> 00:11:26,383 Hey! 103 00:11:26,383 --> 00:11:28,467 Where were you going when I told you to call him? 104 00:11:28,667 --> 00:11:29,675 There's no signal here. 105 00:11:29,883 --> 00:11:31,550 We have to go to the butternut trees for the signal. 106 00:11:32,217 --> 00:11:33,342 What the hell? 107 00:11:58,967 --> 00:11:59,717 Brother! 108 00:12:00,550 --> 00:12:02,467 Someone beat up our guy there! 109 00:12:06,050 --> 00:12:06,975 Hey! 110 00:12:07,175 --> 00:12:09,925 That guy must've come to our jungle to die. 111 00:12:10,133 --> 00:12:11,342 Switch off the lights. 112 00:12:17,092 --> 00:12:18,175 Take out the knives. 113 00:12:21,383 --> 00:12:24,467 If a new person appears, just kill him. 114 00:13:37,550 --> 00:13:40,383 Someone here is beating us after switching the lights on and off. 115 00:13:40,583 --> 00:13:41,925 Switch on all our lights. 116 00:14:09,925 --> 00:14:11,008 It's the police. 117 00:14:19,550 --> 00:14:23,008 Hey! Kill that police man 118 00:15:19,550 --> 00:15:21,633 My mind was not straight and I used words like killing and all. 119 00:15:21,758 --> 00:15:23,508 Why would you kill me for that? 120 00:15:23,800 --> 00:15:24,967 Why don't you arrest me? 121 00:15:27,967 --> 00:15:29,262 What's your name? - Nagendra, sir. 122 00:15:29,462 --> 00:15:30,758 Father's name? - Subbayya, sir. 123 00:15:31,342 --> 00:15:33,050 Age? - 35, sir. 124 00:15:33,467 --> 00:15:34,925 What's your name? - Bikshapati, sir. 125 00:15:35,175 --> 00:15:36,550 Father's name? - Lingayya, sir. 126 00:15:36,883 --> 00:15:38,300 What's your name? - Murthy, sir. 127 00:15:38,300 --> 00:15:39,508 What? - Murthy, sir. 128 00:15:49,342 --> 00:15:50,633 Look, our patel sir has come. 129 00:15:52,633 --> 00:15:53,883 Narasimhareddy Patel, sir. 130 00:15:54,508 --> 00:15:56,050 He is a big landlord. 131 00:15:56,425 --> 00:15:59,534 Why do we care about that? Tell him to contact me tomorrow at the station. 132 00:16:15,383 --> 00:16:19,425 It's our guys. They need money for survival. 133 00:16:19,425 --> 00:16:23,342 That's why they are selling forest products. 134 00:16:24,175 --> 00:16:25,800 It's a dark business. 135 00:16:26,092 --> 00:16:27,425 Leave it in the dark. 136 00:16:28,592 --> 00:16:33,258 Otherwise I'll have to make your life dark. 137 00:16:44,050 --> 00:16:46,758 I beat you in the dark, forget it there itself. 138 00:16:47,508 --> 00:16:49,008 If you stay here for another minute, 139 00:16:49,717 --> 00:16:52,050 I'll make you strip and sit here half naked. 140 00:17:02,175 --> 00:17:04,717 You are acting up because you have that uniform. 141 00:17:04,917 --> 00:17:05,683 Today's yours. 142 00:17:05,883 --> 00:17:10,258 I'll get my day. I'll show you who I am that day. 143 00:17:15,425 --> 00:17:18,342 Even if it's not my day, I'd still be like this. 144 00:17:18,925 --> 00:17:19,842 Got it? 145 00:17:23,508 --> 00:17:23,967 Let's go. 146 00:17:42,050 --> 00:17:43,467 okay, stop it. 147 00:17:49,550 --> 00:17:51,342 Hey, I'll go now. 148 00:17:51,467 --> 00:17:53,175 Don't you be late 149 00:17:53,633 --> 00:17:54,842 Bye. - Okay, bye. 150 00:18:21,758 --> 00:18:26,595 "Oh dear, you came into my heart. " 151 00:18:26,795 --> 00:18:31,433 "A tune started playing in my heart. " 152 00:18:31,887 --> 00:18:35,980 "My way suddenly changed..." 153 00:18:36,180 --> 00:18:41,408 "My feet took me into the way you walk" 154 00:18:58,925 --> 00:19:01,342 What? Are you following? 155 00:19:01,883 --> 00:19:03,175 Are you trying to flirt? 156 00:19:03,675 --> 00:19:06,842 If you follow me once again, I'll file a police complaint. 157 00:19:08,342 --> 00:19:09,967 You can give after I wear the uniform. 158 00:19:11,008 --> 00:19:13,425 Are you a police officer? - I'm in the sub inspector training. 159 00:19:13,625 --> 00:19:16,675 Oh! Police under training? 160 00:19:16,967 --> 00:19:20,550 Then why are you doing the march-past here that you are supposed to do there. 161 00:19:21,550 --> 00:19:23,342 To walk together with you lifelong. 162 00:19:41,050 --> 00:19:45,672 "If you just smile at me every time like that..." 163 00:19:45,935 --> 00:19:50,454 "My heartbeat suddenly increases." 164 00:19:50,958 --> 00:19:55,425 "Whatever I do, whatever I see, I'm immersed in your thoughts." 165 00:19:55,625 --> 00:20:02,217 "My life is saying to stand for you, listen to it." 166 00:20:05,467 --> 00:20:08,008 You will? - Until I'm alive. 167 00:20:13,508 --> 00:20:15,300 Why are you leaving without any answer? 168 00:20:16,967 --> 00:20:18,675 Hey, my life! I'm talking to you. 169 00:20:19,467 --> 00:20:22,175 - Mr. - Police! Didn't you get it? 170 00:20:22,383 --> 00:20:23,342 What do you mean? 171 00:20:26,842 --> 00:20:29,883 I fell for you Police. 172 00:20:41,925 --> 00:20:46,762 "Oh dear, you came into my heart. " 173 00:20:46,962 --> 00:20:51,600 "A tune started playing in my heart. " 174 00:20:51,800 --> 00:20:56,205 "My way suddenly changed..." 175 00:20:56,409 --> 00:21:02,708 "My feet took me into the way you walk" 176 00:21:41,500 --> 00:21:45,606 "On the journey that continues..." 177 00:21:46,329 --> 00:21:50,200 "Can we count the happenings?" 178 00:21:51,363 --> 00:21:55,661 "The passing minutes stopped..." 179 00:21:56,270 --> 00:22:00,594 "Because of our sweet gestures." 180 00:22:01,508 --> 00:22:06,092 "You taught sleep to the lips, words to the eyes, sight to the ears," 181 00:22:06,292 --> 00:22:10,758 "You wrote a new language by adding gestures and erasing signs." 182 00:22:11,175 --> 00:22:17,008 "Moving my heart, disturbing my stability, pairing up with me and the memories, " 183 00:22:17,208 --> 00:22:20,467 "you told me to stay with you constantly forever." 184 00:22:23,467 --> 00:22:28,304 "Oh dear, you came into my heart. " 185 00:22:28,504 --> 00:22:33,142 "A tune started playing in my heart. " 186 00:22:33,342 --> 00:22:37,298 "My way suddenly changed..." 187 00:22:37,729 --> 00:22:42,193 "My feet took me into the way you walk" 188 00:22:43,468 --> 00:22:44,860 HANUMAKONDA TO HYDERABAD VIA JANGAON 189 00:22:45,060 --> 00:22:48,342 If my parents gets to know that I'm going around with you secretly... 190 00:22:48,542 --> 00:22:50,467 without going home even after I come to my hometown, 191 00:22:51,383 --> 00:22:52,308 they'll get me married 192 00:22:52,508 --> 00:22:53,967 For us, right? It will be good. 193 00:22:54,217 --> 00:22:57,717 What will be good? From now, I'm not coming to Warangal. 194 00:22:58,050 --> 00:23:00,842 Every weekend you are coming to Hyderabad and you are meeting me. 195 00:23:00,842 --> 00:23:03,925 Rght? - Sure. Your wish is my command. 196 00:23:10,342 --> 00:23:11,508 Send this. - Ok sir. 197 00:23:14,967 --> 00:23:17,050 Hello? - Shall I tell you where am I? 198 00:23:17,050 --> 00:23:19,258 Hey! Did you come to Warangal? 199 00:23:20,050 --> 00:23:22,175 I knew that you would come. 200 00:23:22,300 --> 00:23:27,467 - I didn't come for you, Mr. - Police. I'm going to Parakala. 201 00:23:27,883 --> 00:23:28,800 Parakala? 202 00:23:29,417 --> 00:23:30,042 Yes. 203 00:23:30,311 --> 00:23:33,270 I'm going to my cousin's half-saree ceremony party. 204 00:23:33,925 --> 00:23:36,133 How about meeting while you return? 205 00:23:37,633 --> 00:23:39,967 Or course, of course. 206 00:23:40,508 --> 00:23:44,758 Okay, fine. I am in the car. I will call you later. 207 00:23:44,958 --> 00:23:46,800 - Okay? Mr. - Police, bye. 208 00:24:02,925 --> 00:24:04,633 Hey, Anvitha! 209 00:24:06,258 --> 00:24:07,308 What's this aunt? 210 00:24:07,508 --> 00:24:10,675 You are holding the half-saree ceremony on a grand scale. 211 00:24:10,875 --> 00:24:12,550 You are surely something. 212 00:24:13,883 --> 00:24:15,675 What do you mean by her half-saree ceremony? 213 00:24:15,875 --> 00:24:17,633 This is for your wedding, dear. 214 00:24:19,508 --> 00:24:21,217 What do you mean by my wedding? 215 00:24:21,425 --> 00:24:25,800 Yes, dear. It's your wedding. Tomorrow evening. 216 00:24:27,758 --> 00:24:29,633 What's this, dad! You didn't even tell me. 217 00:24:29,800 --> 00:24:32,133 Are you doing everything after telling me? 218 00:24:34,592 --> 00:24:36,133 What about my studies? 219 00:24:36,425 --> 00:24:38,300 I told you to study in Hyderabad 220 00:24:39,008 --> 00:24:42,300 and you are studying on a bullet bike in Warangal well. 221 00:24:44,050 --> 00:24:46,348 After you are married, you can go to America... 222 00:24:47,000 --> 00:24:49,839 Then study roaming in the car with your husband. 223 00:24:51,050 --> 00:24:54,633 Dad! Siva and I have been in love for the past 3 years. 224 00:24:54,833 --> 00:24:58,133 You loved him. Now forget him. 225 00:24:59,092 --> 00:25:01,633 That police is not right for you. 226 00:25:02,758 --> 00:25:08,508 If he has a uniform on his body, he'll act up and mess with influential people. 227 00:25:09,633 --> 00:25:11,092 Would they be quiet? 228 00:25:11,842 --> 00:25:14,467 They might look for the right time and will insult him in public. 229 00:25:14,717 --> 00:25:18,467 They might wait for the chance to kill him. 230 00:25:18,925 --> 00:25:20,300 We never know. 231 00:25:20,675 --> 00:25:24,717 No Dad, Siva-- - Don't shout and hurt your throat, stop! 232 00:25:25,425 --> 00:25:28,300 The mehandi people are here. Go and decorate your hands. 233 00:25:28,967 --> 00:25:31,675 Hey! Are the bangle people here? 234 00:25:31,875 --> 00:25:32,258 Yes, they are here 235 00:25:33,550 --> 00:25:37,008 No, dear. - What? Should I also wear bangles? 236 00:25:37,208 --> 00:25:37,967 No! 237 00:25:37,967 --> 00:25:40,550 Take your daughter in. Go. 238 00:25:42,008 --> 00:25:45,675 Come on. Come on, dear. - Aunt! Please Aunty. 239 00:25:47,217 --> 00:25:49,175 Aparna! Listen to me. 240 00:25:51,508 --> 00:25:54,425 Aparna! Aparna! Listen to me. 241 00:26:03,925 --> 00:26:06,633 Do you want to see me? Shall I come to the venue? 242 00:26:07,217 --> 00:26:08,092 Siva... 243 00:26:22,675 --> 00:26:24,925 Hey, Siva! Where are you off to? - I need to hurry somewhere, sir. 244 00:26:25,125 --> 00:26:28,342 I know right. - I'll come back in just one hour. 245 00:26:28,542 --> 00:26:29,100 Sir, why are you taking my phone? 246 00:26:29,300 --> 00:26:32,175 I'm telling you, listen to me. Just wait... 247 00:26:32,375 --> 00:26:33,225 What's happening, sir? 248 00:26:33,425 --> 00:26:34,800 Wait. I'll tell you. Wait. Give me. - Why did you lock me out? 249 00:26:35,000 --> 00:26:35,675 What is going on here? 250 00:26:36,758 --> 00:26:39,975 Mr. Patel asked for your photo 251 00:26:40,175 --> 00:26:42,300 It's his daughter's wedding tomorrow, it seems. 252 00:26:42,300 --> 00:26:44,383 Sir you are making a big mistake. 253 00:26:44,758 --> 00:26:48,300 Until that girl marries tomorrow, you'll be there. And I'll be here. 254 00:26:48,500 --> 00:26:50,717 After marriage done, I will unlock you. 255 00:26:51,633 --> 00:26:52,675 Take it positively. 256 00:27:04,428 --> 00:27:06,428 Have you called that cop, dear? 257 00:27:07,970 --> 00:27:10,637 I knew that you would wait for him to come and take you. 258 00:27:10,887 --> 00:27:11,970 So I got his photo. 259 00:27:17,720 --> 00:27:23,553 If your life has to be good or if he should be alive, do what I say. 260 00:27:32,095 --> 00:27:35,053 Siva, are you cursing me? 261 00:27:35,553 --> 00:27:37,178 You must be cursing me hard. 262 00:27:37,387 --> 00:27:38,512 Okay, Go on... 263 00:27:38,803 --> 00:27:41,345 After that I'll beep those cuss words 264 00:27:42,053 --> 00:27:45,137 Siva, do you know what's the greatness of our police station? 265 00:27:45,720 --> 00:27:47,220 All the fraudsters stay here. 266 00:27:47,428 --> 00:27:48,970 And we stay here, too. 267 00:27:48,970 --> 00:27:49,678 Look here. 268 00:27:51,137 --> 00:27:52,845 Do I not look like a fraud? 269 00:27:53,220 --> 00:27:54,720 Still I'm taking it positively, right? 270 00:27:54,720 --> 00:27:56,428 Be positive, Siva. 271 00:27:57,012 --> 00:27:57,512 Okay? 272 00:28:10,053 --> 00:28:13,345 I heard that you smoke to control your anger. 273 00:28:13,595 --> 00:28:15,095 Take it. It's your brand. 274 00:28:15,387 --> 00:28:16,595 Have it. 275 00:28:16,887 --> 00:28:18,220 Take it positively. 276 00:28:44,428 --> 00:28:47,762 Wow! In this tension, Mr. Patel got her married at the right time. 277 00:28:48,845 --> 00:28:50,262 Your lover's marriage is done. 278 00:28:50,387 --> 00:28:51,428 Look here. Look. 279 00:29:36,137 --> 00:29:37,137 Siva! Come on. 280 00:29:37,887 --> 00:29:38,637 Thanks a lot. 281 00:29:39,137 --> 00:29:42,419 Past 24 hours I was worrying that you might make a scene inside... 282 00:29:42,604 --> 00:29:45,248 and thought it would be hard for me to control you. 283 00:29:45,637 --> 00:29:47,095 You were quiet and supported me. 284 00:29:49,178 --> 00:29:50,428 Take it positively, sir. 285 00:30:47,428 --> 00:30:51,595 I already told you that I'd be the same on the day that's not mine. 286 00:30:55,553 --> 00:30:56,512 It's a good brand. 287 00:30:58,012 --> 00:30:59,262 If you want to, smoke it. 288 00:30:59,678 --> 00:31:02,345 I promised my wife that I'd stop smoking after marriage. 289 00:31:37,595 --> 00:31:38,137 Hello? 290 00:31:38,262 --> 00:31:41,345 - This is Dr. - Sunitha, the chief doctor speaking from Manasa Hospital. 291 00:31:42,012 --> 00:31:43,803 Could you please get your SI on the line, sir? 292 00:31:43,803 --> 00:31:44,803 Please stay on hold, ma'am. 293 00:31:46,053 --> 00:31:48,928 Sir, my dad went missing last night. 294 00:31:49,303 --> 00:31:54,184 Since we were going to Shirdi, he wanted some cash so went to the ATM to withdraw. 295 00:31:54,403 --> 00:31:56,262 He didn't return until 11 pm. 296 00:31:56,528 --> 00:31:58,012 Ma'am, could you call us back in a couple of minutes? 297 00:31:58,212 --> 00:31:59,220 SI sir is busy with an urgent case. 298 00:31:59,420 --> 00:32:00,553 This is more urgent than that. 299 00:32:00,762 --> 00:32:02,678 I'll wait. Please give him. 300 00:32:02,970 --> 00:32:03,595 Okay, ma'am. 301 00:32:04,262 --> 00:32:06,845 I searched all the ATMs in my area, sir. 302 00:32:07,045 --> 00:32:08,428 I couldn't find him. 303 00:32:09,887 --> 00:32:11,262 It's him, sir. 304 00:32:14,720 --> 00:32:15,678 Reddy! - Yes, sir. 305 00:32:17,053 --> 00:32:18,512 You write down. - Please be calm. 306 00:32:18,512 --> 00:32:20,159 We are responsible to get your dad back to you. 307 00:32:20,159 --> 00:32:20,762 Sir. 308 00:32:21,470 --> 00:32:23,220 Fax this photo to all the stations. 309 00:32:23,220 --> 00:32:23,628 Okay, sir. 310 00:32:23,845 --> 00:32:26,012 Please give your details and register the FIR. 311 00:32:26,212 --> 00:32:27,529 Okay, sir. - Thank you. 312 00:32:27,529 --> 00:32:28,071 Come on. 313 00:32:31,553 --> 00:32:34,303 Sir, Manasa Hospital's doctor is on line. 314 00:32:37,303 --> 00:32:38,428 Hello? 315 00:32:38,762 --> 00:32:39,345 SI sir 316 00:33:57,595 --> 00:33:58,470 Dementia? 317 00:33:58,845 --> 00:33:59,428 What's that? 318 00:33:59,553 --> 00:34:02,428 Dementia means feeling something which doesn't exist. 319 00:34:03,095 --> 00:34:07,178 Since his head was heavily injured the blood was clot in his nerves. 320 00:34:08,637 --> 00:34:13,470 Since there's no proper blood pumping his nose and ears are bleeding. 321 00:34:13,670 --> 00:34:15,137 And hence he fell unconscious. 322 00:34:15,637 --> 00:34:20,262 When there's a severe head injury or if they undergo severe shock, 323 00:34:20,470 --> 00:34:24,053 people start to imagine things after going into dementia. 324 00:34:25,012 --> 00:34:30,428 In his case now, since he had a bad head injury he went into dementia... 325 00:34:31,303 --> 00:34:35,470 and is imagining that he admitted his wife and daughter to the hospital. 326 00:34:35,762 --> 00:34:37,637 But in reality he didn't do that. 327 00:34:38,678 --> 00:34:39,970 So is his condition serious? 328 00:34:40,095 --> 00:34:40,678 Yes. 329 00:34:41,387 --> 00:34:42,178 It is serious. 330 00:34:43,095 --> 00:34:44,803 But his life is not in danger. 331 00:34:45,095 --> 00:34:46,428 We gave him laser treatment. 332 00:34:46,553 --> 00:34:49,095 We need to give cognitive therapy for another four sessions. 333 00:34:49,803 --> 00:34:51,553 We don't know how he will react to that. 334 00:34:52,262 --> 00:34:55,928 If everything goes well he'll come out of dementia. 335 00:34:56,262 --> 00:34:56,970 Where? 336 00:34:57,512 --> 00:34:58,887 Where are my daughter and my granddaughter? 337 00:34:59,220 --> 00:34:59,803 Who are you? 338 00:34:59,803 --> 00:35:01,095 I'm Aparna's father. 339 00:35:01,387 --> 00:35:03,145 In which room are my daughter and granddaughter? 340 00:35:03,345 --> 00:35:06,345 Your constable said that they were at the hospital when I went home. 341 00:35:06,470 --> 00:35:07,595 What happened to them? 342 00:35:08,178 --> 00:35:09,387 Sir met with an accident. 343 00:35:09,720 --> 00:35:10,762 An accident? 344 00:35:11,470 --> 00:35:13,262 What about my daughter and granddaughter? 345 00:35:13,678 --> 00:35:15,178 Sir came to the hospital alone. 346 00:35:15,387 --> 00:35:16,053 They are not here. 347 00:35:16,053 --> 00:35:17,220 What do you mean? 348 00:35:17,595 --> 00:35:22,220 Last night my daughter called and told me that she's starting to warangal with him. 349 00:35:22,595 --> 00:35:26,720 If he met with an accident, they both are also supposed to be there. 350 00:35:27,387 --> 00:35:28,137 Where are they? 351 00:35:28,470 --> 00:35:30,178 Siva sir started to warangal with his family? 352 00:35:30,178 --> 00:35:30,845 Yes! 353 00:35:31,512 --> 00:35:34,262 Because of him I was separated from my daughter. 354 00:35:35,345 --> 00:35:37,222 After so many days she called me crying... 355 00:35:37,606 --> 00:35:41,654 ...and told me that she can't stay with him and that she wants to come to us. 356 00:35:43,678 --> 00:35:45,595 I told her that I'd pick her up. 357 00:35:45,970 --> 00:35:48,762 She said no and told me that she'd come with the baby. 358 00:35:50,262 --> 00:35:53,678 Later when I called she said that he's going to drop them. 359 00:35:54,845 --> 00:35:59,095 And later when no matter how many times I called, the phone was switched off. 360 00:35:59,387 --> 00:36:02,220 That means he did something in the meantime. 361 00:36:03,387 --> 00:36:06,345 I know how happily Sir lives with his family. 362 00:36:06,928 --> 00:36:09,720 When he's lying unconscious there what are you saying? 363 00:36:09,887 --> 00:36:12,803 Unconscious? He's staging a play. 364 00:36:12,970 --> 00:36:14,595 Give him a beating and wake him. 365 00:36:14,795 --> 00:36:15,470 Sir, please. 366 00:36:16,220 --> 00:36:18,678 You are talking too much about a sincere officer. 367 00:36:19,262 --> 00:36:19,970 Please stop. 368 00:36:20,512 --> 00:36:21,887 You are all the same. 369 00:36:22,303 --> 00:36:25,387 If something happens to them both, I'll not leave him. 370 00:36:25,678 --> 00:36:27,887 In this matter I'll go to any extent. 371 00:36:28,595 --> 00:36:30,012 You can go anywhere. 372 00:36:30,887 --> 00:36:33,303 Wherever you go, the one who'll investigate is the police. 373 00:36:33,803 --> 00:36:35,637 So please let us investigate. 374 00:36:44,053 --> 00:36:47,595 Whatever you say, I know what to do with him. 375 00:37:54,303 --> 00:37:56,887 I came. 376 00:37:57,512 --> 00:37:58,970 Hey, Lucky! Come one. 377 00:37:59,137 --> 00:38:00,053 Mom! 378 00:38:03,887 --> 00:38:05,428 My little princess. 379 00:38:13,470 --> 00:38:14,803 Did the police come? 380 00:38:14,803 --> 00:38:16,637 He didn't. As usual. 381 00:38:16,803 --> 00:38:17,728 Did you call him? 382 00:38:17,928 --> 00:38:19,512 I called him twice. He didn't answer. 383 00:38:19,712 --> 00:38:20,970 As usual, right? 384 00:38:21,095 --> 00:38:23,095 You need to call the right person. 385 00:38:30,637 --> 00:38:31,762 Hi, Lucky! 386 00:38:32,220 --> 00:38:33,678 Did you come from school? 387 00:38:33,803 --> 00:38:37,928 Hey, don't divert the topic, uncle. Go and give the phone to our police. 388 00:38:38,720 --> 00:38:40,831 Have you prepared all the evidence to produce in the court? 389 00:38:40,831 --> 00:38:41,470 Done sir. 390 00:38:42,470 --> 00:38:44,353 Your Police is a little busy, dear. 391 00:38:44,553 --> 00:38:46,970 Did he ask you to tell us that or is he really busy? 392 00:38:47,595 --> 00:38:48,853 He's really busy my dear. 393 00:38:49,053 --> 00:38:51,970 Then switch on the speaker phone and give it to my Police. 394 00:38:58,553 --> 00:39:00,428 Present him in court in time, okay? 395 00:39:00,428 --> 00:39:01,553 Sir. - Yes? 396 00:39:01,553 --> 00:39:02,512 Lucky called. 397 00:39:03,387 --> 00:39:05,370 Mister Police, come home fast. 398 00:39:05,570 --> 00:39:07,553 Bring me ice cream when you come. 399 00:39:08,845 --> 00:39:10,478 I'll bring it. Okay. 400 00:39:10,678 --> 00:39:12,387 You freshen up and do your homework. 401 00:39:12,387 --> 00:39:14,762 Okay Police. Come home fast. 402 00:39:23,845 --> 00:39:26,345 Hey, Bhagi... Wife Bhagyalaxmi 403 00:39:26,553 --> 00:39:27,762 Bring the belt. 404 00:39:27,887 --> 00:39:29,303 You are wearing the belt. 405 00:39:31,428 --> 00:39:32,312 Then bring the gun. 406 00:39:32,512 --> 00:39:34,095 Check it out once, it's right next to you. 407 00:39:35,845 --> 00:39:37,845 Sorry, Aparna. I was a bit late. 408 00:39:43,928 --> 00:39:45,053 Ice cream for Lucky. 409 00:39:46,887 --> 00:39:48,303 She went to bed long back. 410 00:39:48,428 --> 00:39:50,595 Did she eat anything? She ate a little and slept. 411 00:39:50,803 --> 00:39:51,512 You? 412 00:39:51,887 --> 00:39:52,637 Not yet. 413 00:39:52,637 --> 00:39:55,387 I told you not to wait and eat at the right time, Aparna. 414 00:39:57,178 --> 00:40:00,887 At least give us time to eat with you, sir. 415 00:40:23,720 --> 00:40:26,012 Wow! Cucumber dal is great! 416 00:40:26,012 --> 00:40:27,512 No one can beat you in cooking. 417 00:40:28,220 --> 00:40:30,053 That's mango dal. 418 00:40:30,720 --> 00:40:32,387 Lucky told you to bring ice cream. 419 00:40:32,553 --> 00:40:33,470 Not me. 420 00:40:34,387 --> 00:40:38,141 - You learnt how to butter people Mr. - Police. 421 00:40:38,341 --> 00:40:42,095 Whatever you cook will taste good. It's true. 422 00:40:51,012 --> 00:40:51,803 A little more. 423 00:40:52,762 --> 00:40:53,637 You eat. 424 00:41:05,803 --> 00:41:07,762 Our daughter went missing, sir. - Which area? 425 00:41:07,962 --> 00:41:09,220 Balaji Basthi, sir. - Good morning, sir. 426 00:41:09,637 --> 00:41:10,762 Morning. - Good morning, sir. 427 00:41:10,962 --> 00:41:11,345 Greetings, sir. 428 00:41:11,720 --> 00:41:13,345 What's wrong? - Missing case, sir. 429 00:41:13,845 --> 00:41:16,428 Since when is she missing? - Since yesterday, sir. 430 00:41:16,762 --> 00:41:19,053 She's studying 10th standard in Adarshavidyalam. 431 00:41:19,253 --> 00:41:20,187 What's her name? - Varsha. 432 00:41:20,387 --> 00:41:22,053 She used to come home everyday, sir. 433 00:41:22,220 --> 00:41:25,395 She used to go for tuition from 7-9pm, sir. 434 00:41:25,595 --> 00:41:27,678 Last night she didn't come home until 10 pm sir. 435 00:41:27,803 --> 00:41:31,720 I called the tuition teacher and asked. He said that she left at 9 pm. 436 00:41:33,345 --> 00:41:35,137 Scan the photos and send them to all the stations. 437 00:41:35,262 --> 00:41:36,012 Okay, sir. 438 00:41:36,178 --> 00:41:39,637 We'll take the responsibility to bring your daughter wherever she is. 439 00:41:44,553 --> 00:41:48,303 Do you not have the responsibility to find out if a girl went home safely or not? 440 00:41:49,095 --> 00:41:49,970 Sorry, sir. 441 00:41:49,970 --> 00:41:53,262 Since when are you tutoring her? - Since her 6th standard, sir. 442 00:41:53,462 --> 00:41:55,053 Does she have any relationships? 443 00:41:56,553 --> 00:41:58,970 Nothing of that sort, sir. She's a good girl. 444 00:41:59,845 --> 00:42:03,262 She only concentrates on studies, I've never seen her engaging in such activities 445 00:42:03,262 --> 00:42:04,062 Reddy. - Sir. 446 00:42:04,262 --> 00:42:05,595 Collect his call data, too. - Okay, sir. 447 00:42:05,795 --> 00:42:07,053 What's the number? Tell me. 448 00:42:07,262 --> 00:42:10,061 Sir, a girl tried to commit suicide in Sarurnagar lake. 449 00:42:10,267 --> 00:42:11,693 Our rescue team has saved her, sir. 450 00:42:11,903 --> 00:42:14,178 They admitted the girl to the area's government hospital. 451 00:42:33,762 --> 00:42:35,178 Now she's out of danger. 452 00:42:35,512 --> 00:42:36,803 We made her vomit all the water she swallowed. 453 00:42:37,095 --> 00:42:39,137 We injected the saline as she's weak. 454 00:42:39,595 --> 00:42:41,220 Can I talk to her? - Sure, go ahead. 455 00:42:48,345 --> 00:42:49,428 Who are you, dear? 456 00:42:49,595 --> 00:42:51,012 Why did you wanted to die? 457 00:42:52,012 --> 00:42:53,803 I'm hungry, brother. 458 00:42:54,970 --> 00:42:57,178 I ate nothing since the past 4 days. 459 00:42:59,512 --> 00:43:01,345 Give me some food. 460 00:43:17,887 --> 00:43:18,595 Drink it. 461 00:43:30,803 --> 00:43:32,262 My name is Divya, brother. 462 00:43:33,345 --> 00:43:34,637 I'm from Jedcharla. 463 00:43:35,095 --> 00:43:38,845 I'm studying in the government's Gurukul school and I am staying in a hostel. 464 00:43:39,220 --> 00:43:42,303 There'll be a gate between our hostel and our mess. 465 00:43:42,595 --> 00:43:45,428 Only one person can enter that gate at a time. 466 00:43:45,637 --> 00:43:48,428 Four goons are smoking weed there... 467 00:44:02,595 --> 00:44:06,803 They are touching us inappropriately, brother. 468 00:44:11,803 --> 00:44:13,887 I was frightened because of them. 469 00:44:17,512 --> 00:44:21,012 So I went directly to the room without having food. 470 00:44:21,303 --> 00:44:26,053 They are harassing us everyday by having cooperation from the warden, brother. 471 00:44:31,387 --> 00:44:35,012 So many girls are frightened like me, brother. 472 00:44:38,595 --> 00:44:40,344 I wanted to tell this to my parents... 473 00:44:40,545 --> 00:44:43,719 But was afraid that they'd take me home and not let me study. 474 00:44:43,919 --> 00:44:47,678 I don't know what to do, so that's why I jumped into the lake. 475 00:46:01,895 --> 00:46:02,920 You dare to touch girls? 476 00:46:03,120 --> 00:46:04,145 You dare to touch them? 477 00:46:18,520 --> 00:46:19,062 Sir! 478 00:46:20,895 --> 00:46:23,103 It's because they can do nothing, right? It's because they'll tell no one, right? 479 00:46:27,603 --> 00:46:30,145 Hey! Open the doors... he'll kill us. Open the doors. 480 00:46:31,395 --> 00:46:33,728 Hey! Open the doors. He'll kill us. Please! 481 00:46:36,437 --> 00:46:38,895 Sir! Please, sir. Leave me sir. 482 00:46:45,937 --> 00:46:49,062 You dare to torcher the girls who are studying away from their parents? 483 00:47:14,300 --> 00:47:17,187 You dare to tease girls? You'll not even let girls have food? 484 00:47:17,937 --> 00:47:19,062 You dare to abuse girls? 485 00:47:24,895 --> 00:47:26,478 Did you think that no one would question you? 486 00:47:36,770 --> 00:47:40,228 You'll touch girls as you wish under influence? 487 00:47:41,937 --> 00:47:44,728 You want kick? I'll give you all four the kick you want. 488 00:47:45,187 --> 00:47:45,853 Bhanu! 489 00:47:47,728 --> 00:47:49,270 Stinging nettle is ready, sir. 490 00:47:58,187 --> 00:48:00,478 No! No! Don't. 491 00:48:01,478 --> 00:48:03,978 Don't. Don't. Sir, please don't. 492 00:48:12,770 --> 00:48:16,728 Don't. Don't. Sir, please don't. 493 00:48:17,145 --> 00:48:19,062 No! No! Don't. 494 00:48:21,395 --> 00:48:23,895 Don't. Don't. Sir, It's burning, sir. 495 00:48:24,895 --> 00:48:27,687 Ouch, it's burning. It's burning. It's burning, sir. 496 00:48:29,187 --> 00:48:30,687 It's burning, sir. 497 00:48:31,603 --> 00:48:33,687 Sir, please..It's burning. It's burning 498 00:48:37,020 --> 00:48:38,062 It's burning, sir. 499 00:48:38,228 --> 00:48:39,728 It's burning, sir. 500 00:48:43,478 --> 00:48:46,103 You guys were horny... is that enough now? 501 00:48:46,303 --> 00:48:47,395 Did you find the kick? 502 00:48:47,595 --> 00:48:48,153 Don't, sir. 503 00:48:48,353 --> 00:48:50,478 Tell me. Did you find the kick? 504 00:48:53,270 --> 00:48:56,978 It's burning. It's burning. 505 00:49:08,187 --> 00:49:09,478 It's burning. 506 00:49:11,353 --> 00:49:12,737 It's him, sir. He's the warden. 507 00:49:12,937 --> 00:49:15,937 Parents send their girls trusting you but instead of taking care like a brother 508 00:49:16,687 --> 00:49:19,853 - You entertain them and drink with them? - Sir, please sir... I won't repeat this. 509 00:49:20,020 --> 00:49:20,853 Leave me sir... 510 00:49:52,703 --> 00:49:56,728 Four boys named Gani, Mahipal, Ganja sai and Gangadhar were arrested... 511 00:49:56,928 --> 00:50:00,180 for abusing girls in the Govt. Gurukul Hostel under the influence of ganja. 512 00:50:00,180 --> 00:50:08,352 The court remanded them to jail for 14 days along with the warden who helped them 513 00:50:10,712 --> 00:50:13,336 14 DAYS LATER 514 00:50:14,537 --> 00:50:16,121 Hi, sir how is your vacation going? 515 00:50:16,121 --> 00:50:17,704 Everything is fine Victor, tell me. 516 00:50:17,829 --> 00:50:20,996 I got an important message from the commissioner. 517 00:50:21,287 --> 00:50:22,307 Well the day after tomorrow... 518 00:50:22,540 --> 00:50:26,423 The commissioner has called a meeting with all the Cls and Sls in his jurisdiction. 519 00:50:26,623 --> 00:50:28,412 We got instructions that we must attend it. 520 00:50:29,037 --> 00:50:29,912 What about you? 521 00:50:30,162 --> 00:50:31,704 Okay, We are started. 522 00:50:31,829 --> 00:50:32,412 Okay, sir. 523 00:50:37,454 --> 00:50:38,104 Aparna! 524 00:50:38,204 --> 00:50:39,537 We are leaving Hyderabad. 525 00:50:42,162 --> 00:50:45,454 It's your birthday the day after tomorrow. We came this far to celebrate it. 526 00:50:46,204 --> 00:50:48,329 Also you have a ten days leave. 527 00:50:48,329 --> 00:50:51,246 If they ask you to cancel the vocation and join immediately.. how did you agree? 528 00:50:51,704 --> 00:50:55,037 Cops and military will be called up for duty according to the emergency, Aparna. 529 00:50:56,079 --> 00:50:58,621 Is duty important for you? Not family? 530 00:50:58,787 --> 00:51:01,121 Try to understand me once. Please, we should go. 531 00:51:01,287 --> 00:51:03,204 I was the one who is understanding from the past five years. 532 00:51:03,704 --> 00:51:05,621 You should understand us this time. 533 00:51:06,121 --> 00:51:07,371 Aparna, please. 534 00:51:08,162 --> 00:51:08,704 Enough. 535 00:51:17,579 --> 00:51:22,162 Your mom is still angry? - Why would she be angry, Police? 536 00:51:22,287 --> 00:51:23,962 You both mother and child are so great. 537 00:51:24,162 --> 00:51:27,287 Look, police, you should come home by 5:30.p.m today. 538 00:51:27,487 --> 00:51:27,954 Sure, dear. 539 00:51:28,329 --> 00:51:30,621 One minute. - Hey, wait! Lucky! 540 00:51:33,746 --> 00:51:38,371 It's the Police's birthday. Let's surprise him. 541 00:51:40,746 --> 00:51:41,621 Take this. 542 00:51:43,579 --> 00:51:44,621 Put my shoes on now. 543 00:51:45,912 --> 00:51:48,129 What secrets do you both have? Won't you tell me? 544 00:51:48,329 --> 00:51:51,537 We both are girls. Why should we tell you our secrets? 545 00:51:52,329 --> 00:51:55,496 Look! If you don't be home by 5:30 pm 546 00:51:55,696 --> 00:51:56,212 I'll come, dear. 547 00:51:56,412 --> 00:51:58,454 I should be home by 5:30 in the evening, right? 548 00:51:58,579 --> 00:52:00,787 Okay, bye, Police. - Bye. 549 00:52:04,787 --> 00:52:05,621 Aparna. 550 00:52:07,121 --> 00:52:09,704 Are you still angry that I brought you home when we're in the middle of the trip? 551 00:52:10,121 --> 00:52:11,204 You plan it this time. 552 00:52:11,371 --> 00:52:13,454 I'll not even bring my phone. There wouldn't be any disturbance. 553 00:52:14,329 --> 00:52:17,287 Even then you want to bring us back for your duty? 554 00:52:18,162 --> 00:52:19,579 Aparna, please. 555 00:52:20,371 --> 00:52:22,162 I'll come home by 5:30 in the evening. 556 00:52:24,579 --> 00:52:25,329 Bye. 557 00:53:27,371 --> 00:53:28,079 Who's that? 558 00:53:29,871 --> 00:53:32,579 Hey! Who are you all? You came directly into the house! 559 00:53:35,996 --> 00:53:39,912 Despite the installation of CCTV cameras, crimes are taking place. 560 00:53:40,079 --> 00:53:42,496 Those who do not install CCTVs should be given a stern warning. 561 00:53:48,746 --> 00:53:49,454 No! 562 00:53:53,954 --> 00:53:55,871 This will go into your throat if you speak. 563 00:53:57,204 --> 00:53:59,954 Why would your husband care about the girls we screw? 564 00:54:00,412 --> 00:54:02,662 He dares to send us to jail for 14 days? 565 00:54:03,579 --> 00:54:04,412 I'll show him. 566 00:54:04,787 --> 00:54:06,412 I'll show him who I am. 567 00:54:15,079 --> 00:54:19,079 PM Sir will visit the city for two days in the first week of next month. 568 00:55:11,704 --> 00:55:12,371 Look. 569 00:55:12,371 --> 00:55:14,704 Look, I'll kill you if you don't 570 00:55:15,287 --> 00:55:17,621 Take a look! Open your eyes. 571 00:55:34,246 --> 00:55:40,079 If he mess with us another time, we'll have to mess with you! 572 00:55:41,037 --> 00:55:42,371 Tell that to your husband. 573 00:56:13,079 --> 00:56:15,079 Ma'am, your daughter is here. Take her. 574 00:56:19,621 --> 00:56:22,787 Hey, balloons! You decorated the balloons well, mom. 575 00:56:34,329 --> 00:56:37,871 Police didn't come home at the right time today, either. 576 00:56:38,071 --> 00:56:39,662 I think it is as usual. 577 00:56:41,121 --> 00:56:45,204 I already told Police several times to come home by 5:30. 578 00:56:45,954 --> 00:56:48,829 Fine, I'll go and get changed. 579 00:57:16,371 --> 00:57:17,454 I'm sorry, Aparna. 580 00:57:17,704 --> 00:57:19,371 I came late because of the meeting with the commissioner. 581 00:57:19,537 --> 00:57:20,829 I'll be back ready in five minutes. 582 00:57:20,996 --> 00:57:22,954 Wake up Lucky in the meanwhile. Okay? I'll come. 583 00:57:29,787 --> 00:57:32,541 Aparna. You are still like that? - Lucky, dear, get up. 584 00:57:32,741 --> 00:57:35,496 Let's cut the cake. - Aparna, where did you keep the cake? 585 00:57:35,662 --> 00:57:36,496 Is it in the fridge? 586 00:57:36,996 --> 00:57:39,412 Aparna, after we cut the cake, let's go out for dinner. 587 00:57:39,537 --> 00:57:40,329 Get up, Aparna. 588 00:57:40,912 --> 00:57:43,037 I'm sorry, Aparna. Get up. 589 00:57:48,746 --> 00:57:50,496 Are you crazy? Are you crazy? 590 00:57:50,704 --> 00:57:52,162 How many times should I call you? 591 00:57:52,287 --> 00:57:54,454 Hey! I couldn't answer the phone 'cause I was busy in the meeting. 592 00:57:54,579 --> 00:57:57,287 I called you so many times. Would you not think about the reason? 593 00:57:57,787 --> 00:57:59,579 Are you the only police in the nation? 594 00:58:00,954 --> 00:58:05,746 Don't you think about the condition of the people on the other side? 595 00:58:05,746 --> 00:58:08,121 Aparna, why are you crying actually? What happened? 596 00:58:08,329 --> 00:58:11,162 You dare to come and ask what happened after everything is over? 597 00:58:12,204 --> 00:58:15,704 Until now no woman ever had undergone the humiliation I went through! 598 00:58:28,246 --> 00:58:29,329 Scou***els! 599 00:58:30,954 --> 00:58:33,162 They dare to come to my house and abuse my wife? 600 00:58:35,371 --> 00:58:37,204 They dare to touch my family? Sco***rels! 601 00:58:42,662 --> 00:58:43,704 Where are you going, Siva? 602 00:58:44,329 --> 00:58:46,204 An hour... Just wait for an hour. 603 00:58:46,496 --> 00:58:48,121 Those scou***rels dare to come to my home? 604 00:58:48,329 --> 00:58:48,912 Siva! 605 00:59:12,496 --> 00:59:14,496 Hey! Who's that? 606 00:59:15,912 --> 00:59:17,287 Hey, stop it. 607 00:59:23,829 --> 00:59:26,579 What we have shown to your wife, is it not enough? 608 00:59:26,704 --> 00:59:30,004 Shall I show it to you, too? Come on, you...! Come on! 609 00:59:30,204 --> 00:59:32,912 Scou***els! You dare to come to my house and abuse my wife? 610 00:59:41,454 --> 00:59:43,954 How dare you send us to jail? 611 00:59:44,912 --> 00:59:48,037 Kill him.. don't leave him. 612 01:00:00,871 --> 01:00:01,871 You... 613 01:00:49,162 --> 01:00:51,079 Hey, I'll kill you. 614 01:02:38,162 --> 01:02:39,746 Mom, Police. 615 01:02:43,079 --> 01:02:43,912 Aparna. 616 01:02:44,162 --> 01:02:45,704 Where are you going with Lucky? 617 01:02:46,746 --> 01:02:48,246 I'm going to my father. 618 01:02:48,412 --> 01:02:49,912 What do you mean by that? 619 01:02:50,121 --> 01:02:52,412 I just now killed those 4 scoundrels and came back. 620 01:02:52,612 --> 01:02:53,296 They are dead now. 621 01:02:53,496 --> 01:02:55,621 Shoot us both with the same gun. 622 01:02:56,829 --> 01:03:00,371 There wouldn't be any person who would question and wait for you. 623 01:03:00,371 --> 01:03:03,704 Aparna, why do you talk like that? Come on, let's go home. 624 01:03:05,787 --> 01:03:10,246 When you held my hand before my father, I thought you'd stand for me lifelong. 625 01:03:10,829 --> 01:03:13,996 But I didn't imagine that you'd make me a loner and stand on the road like this. 626 01:03:16,037 --> 01:03:18,746 Even though I humiliated my father in public for you, 627 01:03:18,996 --> 01:03:20,989 when I called him after 5 years, 628 01:03:21,189 --> 01:03:24,299 he was worried and said he'll come to pick me and Lucky. 629 01:03:28,037 --> 01:03:32,621 I told him that I'll come by myself and he called me 4 times in this one hour. 630 01:03:33,246 --> 01:03:36,871 To check if I started or not. That's what I call love. 631 01:03:39,204 --> 01:03:42,412 I beg you! Please leave me and my daughter. 632 01:03:46,954 --> 01:03:49,954 How would you go at this hour? - I'll catch something and leave. 633 01:03:50,079 --> 01:03:54,246 If I don't get any, I'll just walk there by foot. But I'll not stay with you. 634 01:03:56,246 --> 01:03:58,037 Come here, Police. 635 01:04:00,704 --> 01:04:06,287 Mom said that you wouldn't be staying with us from tomorrow. 636 01:04:19,079 --> 01:04:21,037 Father is not there if you are not, dear. 637 01:04:24,371 --> 01:04:27,371 Aparna. Listen to me once for the baby. 638 01:04:31,746 --> 01:04:33,537 I'll drop you in Warangal. 639 01:04:45,537 --> 01:04:47,145 Mom, the phone is ringing. 640 01:04:47,345 --> 01:04:48,954 Hand me the phone - Take it. 641 01:05:31,454 --> 01:05:32,787 We will go to the hospital in 5 minutes. 642 01:05:32,987 --> 01:05:33,996 Come on.. fast 643 01:05:36,412 --> 01:05:37,996 Nothing will happen to you. 644 01:05:39,829 --> 01:05:41,496 Don't cry Lucky. 645 01:05:42,329 --> 01:05:43,204 Nothing will happen to you. 646 01:05:43,829 --> 01:05:44,829 We are near the hospital. 647 01:06:06,912 --> 01:06:09,079 Since he had a very bad head injury, 648 01:06:09,329 --> 01:06:12,871 he was in dementia's effect and was imagining non-existing things. 649 01:06:13,204 --> 01:06:16,079 Even though he didn't bring his wife and daughter to the hospital, 650 01:06:16,287 --> 01:06:18,371 he's in the imagination that he brought them. 651 01:06:20,454 --> 01:06:22,787 There's no public access to that road yet. 652 01:06:23,037 --> 01:06:25,371 His wife and his kid went missing in that spot, right? 653 01:06:25,571 --> 01:06:26,454 Right? - Yes, sir. 654 01:06:27,162 --> 01:06:30,412 The encounter that has happened and the brawl that happened at the bus stop... 655 01:06:30,612 --> 01:06:32,663 Do you think there's a relation between them? 656 01:06:33,129 --> 01:06:34,140 There is, sir. 657 01:06:35,704 --> 01:06:37,604 Look here. He is Gajendra alias Gani. 658 01:06:37,804 --> 01:06:39,704 He is the main person among the four. 659 01:06:40,829 --> 01:06:41,746 He's Ganja Sai. 660 01:06:41,912 --> 01:06:43,662 Mahipal and Gangadhar. 661 01:06:43,912 --> 01:06:47,454 - Mr. - Siva has arrested them all in the hostel girls' abusing case. 662 01:06:47,454 --> 01:06:49,879 They came out on bail after fourteen days. 663 01:06:50,079 --> 01:06:52,621 And they must've gone straight to his house and abused his wife, sir. 664 01:06:56,662 --> 01:06:59,371 Siva sir who came home might've got to know about the matter from his wife... 665 01:06:59,579 --> 01:07:01,412 and he started on a bullet with the gun. 666 01:07:01,746 --> 01:07:05,287 Exactly after ten minutes Aparna madam went out with the her daughter. 667 01:07:06,412 --> 01:07:09,537 Siva sir used his service revolver to kill those four. 668 01:07:14,787 --> 01:07:17,704 After that, Shiva sir left for Warangal in a car along with his wife and daughter. 669 01:07:17,954 --> 01:07:20,579 We've recovered those three dead bodies on the day sir. 670 01:07:21,704 --> 01:07:23,496 But the fourth person is Gani. 671 01:07:24,246 --> 01:07:26,829 He escaped from Shiva Sir's encounter. 672 01:07:31,829 --> 01:07:35,537 Sir, that Gani must've followed Siva sir to the accident spot 673 01:07:35,537 --> 01:07:39,287 and when Siva sir was unconscious, he must've kidnapped his wife and his kid. 674 01:07:39,454 --> 01:07:41,496 Madam and her daughter are definitely with him. 675 01:07:42,079 --> 01:07:44,287 If we find him, we'll definitely find them, too. 676 01:08:32,371 --> 01:08:33,162 Oh! my god. 677 01:08:33,746 --> 01:08:34,621 Sruthi! - Madam! 678 01:08:34,787 --> 01:08:35,621 Come fast. 679 01:08:52,079 --> 01:08:53,121 My goodness. 680 01:08:53,496 --> 01:08:54,454 What is this? 681 01:08:54,829 --> 01:08:56,871 - Mr. - Siva, you are under treatment. 682 01:08:57,079 --> 01:08:58,171 You shouldn't take these off 683 01:08:58,371 --> 01:09:00,537 - Are Aparna and Lucky hurt? - First come and sit down. I'll tell you. 684 01:09:00,737 --> 01:09:01,671 What happened to them both? 685 01:09:01,871 --> 01:09:04,537 Where are they? I need to go and see them now! 686 01:09:04,737 --> 01:09:06,496 - Mr. - Siva, be calm. Don't take stress. 687 01:09:06,496 --> 01:09:09,121 Police are searching for them. They'll find them soon. 688 01:09:10,037 --> 01:09:11,162 Searching them? 689 01:09:12,704 --> 01:09:13,704 What happened to them? 690 01:09:14,746 --> 01:09:17,329 They both went missing on the day you met with an accident. 691 01:09:18,621 --> 01:09:21,871 But please trust me. They both will come to you soon. 692 01:09:22,079 --> 01:09:23,162 They went missing? 693 01:09:24,621 --> 01:09:26,037 How long has it been since my accident? 694 01:09:26,237 --> 01:09:27,496 Eight days. 695 01:09:29,204 --> 01:09:30,629 You had a huge surgery. 696 01:09:30,829 --> 01:09:32,246 You just gained consciousness. 697 01:09:32,446 --> 01:09:33,504 You should not get tense! 698 01:09:33,704 --> 01:09:35,454 Aparna and Lucky are missing since 8 days? - Please listen to me. 699 01:09:35,654 --> 01:09:37,287 - Please listen to me. Mr. - Siva! 700 01:09:37,487 --> 01:09:38,954 - - Mr. - Siva! Mr. - Siva! 701 01:09:48,287 --> 01:09:50,879 Sir, please wait... where are you going? 702 01:09:51,079 --> 01:09:52,746 Reddy! Aparna and Lucky are missing, it seems. 703 01:09:52,946 --> 01:09:54,787 I need to search for them immediately. 704 01:09:54,787 --> 01:09:56,579 Sir, please wait sir... 705 01:10:03,496 --> 01:10:04,587 Hello? - Yes, Reddy. 706 01:10:04,787 --> 01:10:07,246 Siva sir regained consciousness and is going out of the hospital, sir. 707 01:10:07,446 --> 01:10:09,829 Hey! what are you doing? Go and catch him. 708 01:10:38,287 --> 01:10:40,079 Sir, Gani is here. 709 01:10:40,371 --> 01:10:41,287 What? 710 01:10:41,496 --> 01:10:42,496 Gani is in the hospital? 711 01:10:46,287 --> 01:10:48,412 Catch him. Catch him first. 712 01:10:53,662 --> 01:10:57,254 Sir, If he's chasing Mr Siva, that means he's going against death. 713 01:10:57,454 --> 01:11:01,246 Only if we catch that Gani alive, - we can find where Ms. - Aparna and Lucky are. 714 01:11:01,454 --> 01:11:02,454 Okay. Move. 715 01:11:30,079 --> 01:11:32,204 Sir, Siva is going to the accident spot 716 01:11:32,954 --> 01:11:34,204 Accident spot? 717 01:12:40,204 --> 01:12:42,746 Are you still alive, you sco***rel? 718 01:12:42,912 --> 01:12:45,621 I'll not die until I kill you, you...! 719 01:12:45,821 --> 01:12:47,454 Then come on to me, you sco**rel! 720 01:13:03,996 --> 01:13:05,787 Sir, they both are fighting each other 721 01:13:06,246 --> 01:13:08,204 Shit! Shit! Shit! Shit! 722 01:13:08,371 --> 01:13:10,912 I'm in a five kilometre radius. I'm coming. Okay? 723 01:14:13,829 --> 01:14:15,162 Sir! 724 01:14:43,579 --> 01:14:44,912 Why did you kill him? 725 01:14:45,412 --> 01:14:47,329 Aparna madam and Lucky are with him. 726 01:14:50,079 --> 01:14:52,162 We have been trying to catch him for the past 8 days. 727 01:14:53,246 --> 01:14:55,412 You killed the one and only evidence! 728 01:15:27,567 --> 01:15:28,442 Sir... 729 01:15:37,650 --> 01:15:38,942 Victor... - Sir... 730 01:15:39,275 --> 01:15:41,775 The commissioner is very serious in Siva's matter. 731 01:15:42,567 --> 01:15:45,775 Follow the procedure, register an FIR and surrender him in the court tomorrow. 732 01:15:47,650 --> 01:15:48,233 Court? 733 01:15:56,233 --> 01:15:56,983 Your honour! 734 01:15:57,192 --> 01:16:01,858 Did the law give him a special right to kill the people who are accused in a case? 735 01:16:02,067 --> 01:16:05,567 What message will these law abiding cops give to the society... 736 01:16:05,767 --> 01:16:07,317 when they are becoming rowdies and committing murders? 737 01:16:07,517 --> 01:16:09,067 In my opinion when the criminals are out of control... 738 01:16:09,192 --> 01:16:11,733 I think it's not wrong for the police to lose their balance. 739 01:16:11,858 --> 01:16:14,342 When Sivakumar was going to Warangal with his family, 740 01:16:14,542 --> 01:16:15,603 he met with a severe accident. 741 01:16:15,817 --> 01:16:20,358 - If you give permission to Ms. - Sunita, the doctor who treated him, 742 01:16:20,358 --> 01:16:21,942 she will now explain his condition to the court. 743 01:16:22,067 --> 01:16:23,192 Permission granted. 744 01:16:28,733 --> 01:16:29,608 Good morning, sir. 745 01:16:30,317 --> 01:16:34,400 After the accident, blood was clot in his head and he went into dementia. 746 01:16:34,858 --> 01:16:37,608 He gained consciousness after eight days. 747 01:16:37,608 --> 01:16:41,942 There's no chance he can get fully better without getting treatment for two weeks. 748 01:16:42,358 --> 01:16:46,942 In the meanwhile if he takes mental pressure saying police, custody and jail, 749 01:16:47,233 --> 01:16:50,150 there's a danger that he'll go into dementia again. 750 01:16:51,067 --> 01:16:54,650 If that happens, we'll be the reason behind it. 751 01:16:55,317 --> 01:17:00,567 So, I request the court to sanction two more weeks of time for treatment purpose. 752 01:17:02,025 --> 01:17:06,775 According to the Supreme court's guidelines, section 167 of CrPC... 753 01:17:06,900 --> 01:17:10,400 if any accused is suffering with old age problems, 754 01:17:10,525 --> 01:17:12,650 or if they are suffering with any illnesses, 755 01:17:12,817 --> 01:17:15,075 if the court wants to put them on remand, 756 01:17:15,275 --> 01:17:18,942 they should put those people under house arrest. 757 01:17:18,942 --> 01:17:22,608 Taking this judgement and my client's condition into consideration, 758 01:17:22,817 --> 01:17:25,571 I kindly request the court to put him under house arrest... 759 01:17:25,771 --> 01:17:28,525 and to let him be under doctor's observation and treatment. 760 01:17:34,400 --> 01:17:37,908 The court orders the local police to make sure that... 761 01:17:38,108 --> 01:17:42,006 Sivakumar takes treatment from his doctor under house arrest... 762 01:17:42,396 --> 01:17:49,367 and appears in the court after 14 days. 763 01:17:49,944 --> 01:17:56,483 If the police or Sivakumar defy this order the court will take serious action on them 764 01:17:59,067 --> 01:17:59,942 Thank you, doctor. 765 01:17:59,942 --> 01:18:01,608 Even though you don't know me, 766 01:18:01,608 --> 01:18:04,150 you appointed a lawyer for me and stopped me from going to jail. 767 01:18:04,350 --> 01:18:05,525 That's my responsibility. 768 01:18:06,567 --> 01:18:08,567 Also why wouldn't I know you, sir? 769 01:18:09,358 --> 01:18:12,275 In the Gurukul hostel's abuse case, 770 01:18:12,692 --> 01:18:16,192 you not only saved Divya and the 300 girls staying there. 771 01:18:16,608 --> 01:18:18,699 You saved the assurance that... 772 01:18:18,926 --> 01:18:21,901 ...people can approach the police station if any girl faces a problem. 773 01:18:23,150 --> 01:18:25,896 You saved the trust that a cop will stand for you... 774 01:18:26,091 --> 01:18:28,661 ...to protect you more than a brother whom you tie rakhi to. 775 01:18:29,900 --> 01:18:34,567 To perserve goodness in these times, - people like you should exist Mr. - Siva. 776 01:18:35,817 --> 01:18:37,692 Anyway, she is Sruthi. 777 01:18:37,942 --> 01:18:39,025 Our junior doctor. 778 01:18:39,025 --> 01:18:41,692 She'll take care of your medications for two weeks. 779 01:18:42,067 --> 01:18:44,817 But please don't take any stress. 780 01:18:45,158 --> 01:18:46,150 Okay Doctor. 781 01:18:54,742 --> 01:18:55,817 I'm really sorry sir. 782 01:18:57,025 --> 01:18:59,775 I didn't even imagine that a situation like this would come, sir. 783 01:18:59,900 --> 01:19:01,317 You did your duty, Victor. 784 01:19:02,608 --> 01:19:04,192 What's the use if Idid my duty, sir? 785 01:19:05,067 --> 01:19:06,483 We couldn't save the suspect. 786 01:19:06,817 --> 01:19:08,525 You killed Gani unnecessarily, sir. 787 01:19:08,858 --> 01:19:11,442 - If he's alive, Ms. - Aparna and Lucky would've been home by this time. 788 01:19:11,442 --> 01:19:14,817 Victor, do you believe that he took Aparna and Lucky? 789 01:19:16,525 --> 01:19:18,532 If he followed me on the day of the accident, 790 01:19:18,726 --> 01:19:21,398 he would've seen me alive there and killed me. 791 01:19:23,442 --> 01:19:25,775 If that didn't happen, it means he is not there. 792 01:19:27,567 --> 01:19:29,900 How did you leave that little logic, Victor? 793 01:19:31,650 --> 01:19:34,900 Like all the missing cases, this happened randomly. 794 01:19:38,025 --> 01:19:39,108 Will you help me, Victor? 795 01:19:39,308 --> 01:19:40,033 Sure, sir. Tell me. 796 01:19:40,233 --> 01:19:42,817 Along with the missing cases registered in our station, 797 01:19:42,817 --> 01:19:46,483 could you please get me the details of all the missing cases in our city? 798 01:19:46,483 --> 01:19:48,817 If we study them, we might get a clue. 799 01:19:49,017 --> 01:19:50,108 Okay, sir. I'll send you. 800 01:19:50,817 --> 01:19:51,483 Okay Victor. 801 01:20:35,650 --> 01:20:37,700 My mother-in-law has been missing for two days, sir. 802 01:20:37,900 --> 01:20:41,483 Yesterday night she went to Lord Shiva Temple in Hayathnagar, sir. 803 01:20:41,608 --> 01:20:43,233 But she didn't return, sir. 804 01:20:43,233 --> 01:20:45,775 I wonder where she is. 805 01:20:45,942 --> 01:20:47,817 Please search for her, sir. 806 01:20:48,150 --> 01:20:50,242 My son went missing for 2 weeks, sir. 807 01:20:50,442 --> 01:20:52,733 He's working in a rice mill in Moinabad, sir. 808 01:21:00,275 --> 01:21:03,692 Another missing case has been registered under Charminar police station. 809 01:21:03,692 --> 01:21:06,233 The missing cases posing a challenge for the police Department. 810 01:21:06,567 --> 01:21:10,733 Due to lack of clues, the investigation is progressing sluggishly. 811 01:21:37,233 --> 01:21:39,358 My father went missing sir. 812 01:21:39,358 --> 01:21:40,942 My mother went missing sir. 813 01:21:41,067 --> 01:21:42,858 Please save us somehow sir 814 01:21:42,858 --> 01:21:44,358 My brother went missing sir. 815 01:21:44,558 --> 01:21:45,462 Please save sir. 816 01:21:45,662 --> 01:21:46,567 Sir, My father... 817 01:21:46,858 --> 01:21:49,150 My one and only daughter went missing sir. 818 01:23:09,358 --> 01:23:11,192 What are you doing? 819 01:23:12,317 --> 01:23:17,150 We worked hard to get a house arrest order to make sure the patient rests. 820 01:23:17,275 --> 01:23:20,483 If you are stressed by investigation, he'd have a blood clot again. 821 01:23:22,275 --> 01:23:23,233 Sorry, ma'am. 822 01:23:24,608 --> 01:23:26,192 I'll make sure that this never repeats. 823 01:23:32,425 --> 01:23:33,284 Sir, 824 01:23:33,942 --> 01:23:36,067 please try to understand your health condition. 825 01:23:37,192 --> 01:23:41,108 To investigate this case, there's not only your police station. 826 01:23:41,817 --> 01:23:43,317 There's the whole police department. 827 01:23:44,275 --> 01:23:47,108 You are upset that you couldn't find your wife and daughter. 828 01:23:47,442 --> 01:23:51,275 But if you go around saying that you'll investigate and stress out, 829 01:23:51,525 --> 01:23:54,108 even if the police find your family, 830 01:23:54,733 --> 01:23:57,150 you'll go into a stage where you can't recognise them. 831 01:23:57,900 --> 01:24:00,108 So please don't take any stress. 832 01:24:00,983 --> 01:24:01,650 Okay doctor. 833 01:24:03,150 --> 01:24:04,983 Sruthi. Please come with me. 834 01:24:05,183 --> 01:24:05,367 Okay Madam. 835 01:24:05,567 --> 01:24:06,942 Need to start the new medication. 836 01:24:16,650 --> 01:24:17,775 What is all this, sir? 837 01:24:18,650 --> 01:24:20,900 If that happens to you, I wouldn't have given you the hard disk. 838 01:24:21,733 --> 01:24:24,150 At least, from now on, follow the doctor's precautions. 839 01:24:24,150 --> 01:24:24,775 Please, sir. 840 01:24:26,733 --> 01:24:28,400 Sir, if you do this again... 841 01:24:30,692 --> 01:24:32,233 Victor, listen to me. 842 01:24:32,733 --> 01:24:34,108 According to the information we have... 843 01:24:34,525 --> 01:24:37,983 approximately 400 people went missing in our city in the last six months. 844 01:24:38,733 --> 01:24:41,192 Our department solved 50% of the cases. 845 01:24:41,317 --> 01:24:43,571 Few of them committed suicide on the railway tracks and the lodges 846 01:24:43,771 --> 01:24:46,025 and some people drowned themselves in the lakes in the city limits. 847 01:24:46,317 --> 01:24:48,442 And another 10 people were murdered. 848 01:24:48,608 --> 01:24:50,733 All these people add up to 40. 849 01:24:50,733 --> 01:24:51,942 So, it is 10 %. 850 01:24:52,650 --> 01:24:54,692 The remaining 40% of the people that are still missing, 851 01:24:55,650 --> 01:24:58,108 my wife and baby are there. 852 01:24:58,942 --> 01:25:00,150 All these people were not missed. 853 01:25:00,150 --> 01:25:01,192 They were abducted. 854 01:25:02,692 --> 01:25:05,442 Searching all these cases, I found a common point. 855 01:25:05,858 --> 01:25:09,358 All the unsolved missing cases happened in the areas where there are no CCTV cameras. 856 01:25:11,067 --> 01:25:12,983 If we re-investigate all these cases, 857 01:25:13,275 --> 01:25:14,567 we might get a clue, Victor. 858 01:25:14,858 --> 01:25:17,067 Sir! Since they didn't find any, they were left as unsolved cases. 859 01:25:17,267 --> 01:25:18,817 We may not find any clues in the old cases. 860 01:25:19,025 --> 01:25:21,150 But my wife and baby were kidnapped recently. 861 01:25:21,400 --> 01:25:24,567 If we go to the place where I met the accident, we might definitely find a clue. 862 01:25:24,767 --> 01:25:25,733 Come on, let's go. 863 01:25:25,933 --> 01:25:26,900 Sir! Going out? 864 01:25:27,400 --> 01:25:29,192 You already have 4 murder cases on you. 865 01:25:29,525 --> 01:25:31,942 If you go out now, it will be contempt of court. 866 01:25:32,650 --> 01:25:35,192 If that happens, you can't even sit in the house and investigate. 867 01:25:36,067 --> 01:25:36,983 I can't take that risk. 868 01:25:37,192 --> 01:25:37,733 I am sorry, sir. 869 01:25:37,733 --> 01:25:39,233 Try to understand me, Victor. - Please, sir. 870 01:25:39,942 --> 01:25:40,692 Take a rest. 871 01:25:55,400 --> 01:25:58,150 Sir! Give these medicines to Mr. Shiva 872 01:25:58,317 --> 01:25:59,608 Ok ma'am - I will come tomorrow 873 01:26:04,275 --> 01:26:04,817 Sir! 874 01:26:07,567 --> 01:26:08,025 Sir! 875 01:26:08,483 --> 01:26:09,108 Where is he? 876 01:26:09,650 --> 01:26:10,108 Sir! 877 01:26:18,275 --> 01:26:18,817 Sir! 878 01:26:19,317 --> 01:26:20,150 What happened, reddy? 879 01:26:20,733 --> 01:26:22,358 I am charging the phone sir. 880 01:26:24,608 --> 01:26:27,067 Sir, the junior doctor gave you the medicines. 881 01:26:27,233 --> 01:26:27,900 Thanks Reddy. 882 01:26:38,858 --> 01:26:42,900 Hello police, we planned a surprise for your birthday. 883 01:26:43,150 --> 01:26:47,775 If you have to know it, you should go to catch the clue in this paper. 884 01:27:13,692 --> 01:27:16,442 Oh dear Police! You did well! 885 01:27:33,025 --> 01:27:34,525 You are super, police. 886 01:27:34,650 --> 01:27:36,358 Open the gift quickly. Open the gift. 887 01:27:42,067 --> 01:27:44,192 Happy Birthday to you. - Happy Birthday to you. 888 01:27:51,067 --> 01:27:52,650 Hey, police! 889 01:27:52,858 --> 01:27:54,108 Mom, come here. 890 01:27:55,525 --> 01:28:01,525 On our Police's birthday, let's gift this police doll to our Police. 891 01:28:01,525 --> 01:28:03,025 Okay? - Okay. 892 01:28:05,150 --> 01:28:06,733 I'm on vacation with my family. 893 01:28:06,733 --> 01:28:08,483 Are you still on the phone? 894 01:28:08,483 --> 01:28:10,567 Meet Victor at the station if you need anything. 895 01:28:10,567 --> 01:28:12,067 Yeah... - Mister Police. 896 01:28:12,400 --> 01:28:12,942 What? 897 01:28:12,942 --> 01:28:15,983 You'll be on the phone even after you come to the vacation? 898 01:28:16,775 --> 01:28:18,150 Hey! Lucky stop there. 899 01:28:18,817 --> 01:28:19,275 Lucky! 900 01:28:47,692 --> 01:28:52,233 "Oh beautiful, let's enjoy crazily." 901 01:28:52,483 --> 01:28:54,983 "Let's give a break to the tension." 902 01:28:57,275 --> 01:29:01,983 "Let's chill with a beer in public under the umbrella's shadow." 903 01:29:02,150 --> 01:29:05,233 "We are not on duty anyway." 904 01:29:06,900 --> 01:29:11,731 "With these little joys..." 905 01:29:12,076 --> 01:29:15,135 "let's pass our time like this." 906 01:29:16,442 --> 01:29:18,775 "Dubi dubi diba... Long drive." 907 01:29:20,025 --> 01:29:21,150 "...Camp fire." 908 01:29:22,400 --> 01:29:23,567 "... Feel the high." 909 01:29:27,150 --> 01:29:28,442 "Cloud nine." 910 01:29:29,650 --> 01:29:30,775 "Entertain." 911 01:29:32,025 --> 01:29:33,483 "That's fine." 912 01:29:48,608 --> 01:29:51,233 Oh! Put these three fingers like this. 913 01:29:54,275 --> 01:29:56,025 Now move these fingers. 914 01:29:57,733 --> 01:29:59,233 Not like that. Like this. 915 01:30:00,442 --> 01:30:02,692 Oh no, police. Don't you know this? 916 01:30:02,858 --> 01:30:04,983 Use your brain, Police. 917 01:30:10,733 --> 01:30:12,775 Our Police is a super police. 918 01:30:12,975 --> 01:30:13,775 Thank you, Lucky. 919 01:30:16,650 --> 01:30:21,483 "Let your eyes show the happiness in your heart." 920 01:30:21,683 --> 01:30:25,233 "Let the love symphony ring in joy!" 921 01:30:26,108 --> 01:30:30,900 "Let the sound of the shore fill your steps." 922 01:30:31,108 --> 01:30:35,525 "Let the rainbow swing on your palm and fingers." 923 01:30:35,817 --> 01:30:40,650 "Let's go and get Alladin's lamp no matter in which corner it is." 924 01:30:40,650 --> 01:30:44,733 "Let's be on a mission to enjoy everything we haven't yet." 925 01:30:45,442 --> 01:30:50,275 "Let's love like this everyday and exchange our happinesses." 926 01:30:50,475 --> 01:30:55,192 "Let's make every second of life a festival." 927 01:30:55,392 --> 01:30:59,733 "Oh beautiful, let's enjoy crazily." 928 01:30:59,983 --> 01:31:02,483 "Let's give a break to the tension." 929 01:31:04,775 --> 01:31:09,483 "Let's chill with a beer in public under the umbrella's shadow." 930 01:31:09,650 --> 01:31:12,733 "We are not on duty anyway." 931 01:31:14,400 --> 01:31:19,146 "With these little joys..." 932 01:31:19,346 --> 01:31:23,184 "let's pass our time like this." 933 01:31:23,942 --> 01:31:26,275 "Dubi dubi diba... Long drive." 934 01:31:27,525 --> 01:31:28,650 "...Camp fire." 935 01:31:29,900 --> 01:31:31,067 "... Feel the high." 936 01:31:34,650 --> 01:31:35,942 "Cloud nine." 937 01:31:37,150 --> 01:31:38,275 "Entertain." 938 01:31:39,525 --> 01:31:40,983 "That's fine." 939 01:32:00,050 --> 01:32:00,650 Aparna! 940 01:32:00,942 --> 01:32:02,400 We are going back to Hyderabad. 941 01:32:06,900 --> 01:32:09,275 What? Your mom is still angry at me? 942 01:32:09,525 --> 01:32:10,525 Next time, you plan it. 943 01:32:10,650 --> 01:32:11,692 I'll not even bring my phone. 944 01:32:18,800 --> 01:32:19,658 Where are you going, Siva? 945 01:32:19,858 --> 01:32:21,442 Those scoundrels dared to come to my home? 946 01:32:28,650 --> 01:32:30,400 Reddy, I need to go urgently, get the vehicle ready. 947 01:32:30,600 --> 01:32:31,965 What is this? Please go inside, sir. 948 01:32:32,147 --> 01:32:33,019 Listen to me, Reddy. 949 01:32:33,219 --> 01:32:35,123 I need to go to the accident spot immediately. Start the vehicle. 950 01:32:35,486 --> 01:32:36,490 Please listen to me sir... 951 01:32:36,655 --> 01:32:38,537 There's no time to explain. I'll take care of things. 952 01:32:38,737 --> 01:32:40,025 - No sir! - Start the vehicle! 953 01:33:59,707 --> 01:34:01,666 Why did you come breaking the court rules, sir? 954 01:34:01,957 --> 01:34:04,416 You've asked me for clues, Victor. Here are the clues. 955 01:34:06,707 --> 01:34:08,382 These white bangle pieces belong to Aparna. 956 01:34:08,582 --> 01:34:10,999 I found some in my house and some at the accident spot too 957 01:34:11,416 --> 01:34:13,791 I found these red bangle pieces in the accident spot. 958 01:34:14,291 --> 01:34:18,326 If we feel that other women are also kidnapped just like Aparna and Lucky. 959 01:34:18,825 --> 01:34:20,092 But there's no chance for it. 960 01:34:20,292 --> 01:34:22,499 That's because that road is not open to the public. 961 01:34:23,457 --> 01:34:26,707 In the missing cases of 40 year old Manikyarao at the Jeedimetla station 962 01:34:27,041 --> 01:34:31,124 and 32 year old Annapurnamma at Bachupally station, they found such bangles. 963 01:34:32,707 --> 01:34:35,916 They just wrote them as clues. But no one started to inquire about them. 964 01:34:36,116 --> 01:34:36,957 No one focused on them. 965 01:34:37,374 --> 01:34:39,416 If these red bangle pieces are found there, 966 01:34:39,707 --> 01:34:42,249 that means some ladies are definitely behind this kidnap. 967 01:34:45,957 --> 01:34:48,416 If we send this tooth to the forensic lab for testing, 968 01:34:48,999 --> 01:34:50,749 we have a chance to get some information. 969 01:34:53,041 --> 01:34:55,874 Victor, we are just writing down the number of people who went missing. 970 01:34:56,074 --> 01:34:58,207 But we are not caring about the people who are still missing. 971 01:34:58,424 --> 01:35:00,076 Shall we follow the rules and keep counting? 972 01:35:00,259 --> 01:35:01,869 Or shall we break them and save people? 973 01:35:12,207 --> 01:35:13,207 Let's save them, sir! 974 01:35:14,916 --> 01:35:16,707 Let's keep all these courts and rules aside for a while. 975 01:35:17,249 --> 01:35:19,082 Where should we go? Tell me whom we should inquire, sir? 976 01:35:19,499 --> 01:35:21,749 Let's solve this case at any cost. 977 01:35:23,166 --> 01:35:26,957 I wore this uniform not only to follow the rules, sir. To save people's lives, too. 978 01:35:27,166 --> 01:35:28,499 Anil... - Sir... 979 01:35:29,249 --> 01:35:30,216 send this to the forensic lab. 980 01:35:30,416 --> 01:35:31,874 We need to know if it belongs to a male or a female. 981 01:35:31,999 --> 01:35:32,916 Sure, sir. - Go. 982 01:35:35,207 --> 01:35:36,041 Let's go sir. 983 01:35:52,832 --> 01:35:54,499 Hey police.. what are you doing here? 984 01:36:14,082 --> 01:36:16,041 My heart is heavy with worry for her. 985 01:36:16,874 --> 01:36:17,666 Did you kidnap them? 986 01:36:18,832 --> 01:36:20,332 Tell me, did you kidnap them? 987 01:36:24,582 --> 01:36:26,416 We didn't, sir. 988 01:36:26,999 --> 01:36:28,207 Hey, get out. 989 01:36:31,999 --> 01:36:33,207 I swear on god. 990 01:36:33,666 --> 01:36:35,249 We didn't do it, sir. 991 01:36:35,541 --> 01:36:38,332 If I get to know that, you are behind all these kidnaps, 992 01:36:38,791 --> 01:36:42,082 I swear to god, I'll just shoot you at Charminar. 993 01:36:59,791 --> 01:37:02,999 Sister, uncles are here. - What do you mean by uncles? 994 01:37:11,249 --> 01:37:12,666 Hey, brother! Why are you here? 995 01:37:17,041 --> 01:37:17,799 What did you do to them? 996 01:37:17,999 --> 01:37:21,082 What are you talking about? Leave, I'll break your bones, idiot! 997 01:37:32,874 --> 01:37:33,466 Hey, brother. 998 01:37:33,666 --> 01:37:36,166 I have refrained from doing those bad things for a long time now. 999 01:37:36,291 --> 01:37:38,541 All our guys are settled in real estate. 1000 01:37:38,741 --> 01:37:40,374 We are no way related to this. 1001 01:37:41,374 --> 01:37:44,832 I know how it feels if our family goes missing, brother. 1002 01:38:00,291 --> 01:38:02,749 Good, you have a lot of improvement, - Mr. - Siva. 1003 01:38:03,499 --> 01:38:08,225 If you take medication like this without taking any stress, you'll get better soon. 1004 01:38:08,446 --> 01:38:09,204 Sure, doctor. 1005 01:38:15,082 --> 01:38:17,124 Victor. The doctor is gone, come on. 1006 01:38:50,124 --> 01:38:51,082 What happened, sir? 1007 01:38:51,207 --> 01:38:53,624 Your daughter has not come to school for the past two weeks. 1008 01:38:53,624 --> 01:38:55,774 - When we called Ms. - Aparna, her phone was turned off. 1009 01:38:55,974 --> 01:38:58,082 She's not replying to the messages on the school group. 1010 01:38:59,541 --> 01:39:00,916 Exams will be held soon. 1011 01:39:04,749 --> 01:39:06,624 When are the exams, ma'am? - In ten days. 1012 01:39:12,207 --> 01:39:14,916 Sir! Why are you going away, when I'm asking you? 1013 01:39:15,374 --> 01:39:17,916 Sir! Will Lucky come? Tell us if she'll write her exams. 1014 01:39:18,541 --> 01:39:19,624 I don't know where they are. 1015 01:39:20,291 --> 01:39:21,416 I don't know how they are. 1016 01:39:22,124 --> 01:39:24,957 How could we say them when they'll come? 1017 01:39:27,499 --> 01:39:28,707 Lucky will write her exams. 1018 01:39:52,832 --> 01:39:53,499 Sir... 1019 01:39:54,166 --> 01:39:54,749 Sir... 1020 01:39:55,499 --> 01:39:56,082 Sir... 1021 01:39:56,499 --> 01:39:57,957 Sir, I need to buy a books for my son. 1022 01:39:58,374 --> 01:39:59,624 I'll come in two minutes. 1023 01:41:14,957 --> 01:41:17,749 Let's hurry up... It's getting late. 1024 01:41:21,041 --> 01:41:22,957 Hey, we only got two people today 1025 01:41:23,166 --> 01:41:24,916 Let's go to recce early in the morning. 1026 01:41:25,082 --> 01:41:26,707 Let's try many people, let's go 1027 01:43:00,874 --> 01:43:02,216 He may be around 40 years old. 1028 01:43:02,416 --> 01:43:04,916 Because he is a chain smoker... he has nicotine coating all over his tooth. 1029 01:43:52,207 --> 01:43:53,791 This guy is also a fake trans woman. 1030 01:43:54,082 --> 01:43:56,832 The tooth we found in the clues belong to him. 1031 01:43:58,416 --> 01:44:00,457 Earlier he was shocked to see me in the pan shop and tried to escape. 1032 01:44:00,999 --> 01:44:03,124 He died before we could catch him. 1033 01:44:04,166 --> 01:44:05,549 These are real trans women. 1034 01:44:05,749 --> 01:44:09,666 To survive, they roam in autos and visit shops and beg at the signals. 1035 01:44:09,866 --> 01:44:11,124 And they live in that same poverty. 1036 01:44:14,332 --> 01:44:15,707 These are fake trans women. 1037 01:44:15,916 --> 01:44:18,999 They disguise like real trans women and they don't beg. 1038 01:44:19,166 --> 01:44:22,499 They are leading a luxurious life with cars, bungalows and gold. 1039 01:44:25,666 --> 01:44:28,876 If they are leading luxurious life without begging, 1040 01:44:29,137 --> 01:44:31,515 They are definitely behind these kidnappings. 1041 01:44:33,582 --> 01:44:37,457 I have three pieces of evidence to suspect that these fake people. 1042 01:44:37,791 --> 01:44:40,541 First one, The red bangles which we found in the accident spot. 1043 01:44:40,541 --> 01:44:43,791 Second one, This guy's tooth we found in the same spot. 1044 01:44:44,041 --> 01:44:44,999 The third one... 1045 01:44:45,124 --> 01:44:47,166 he ran away in fear when he saw me 1046 01:44:47,291 --> 01:44:49,916 So, he was the one who kidnapped Aparna and Lucky. 1047 01:45:19,374 --> 01:45:20,499 Who are you? 1048 01:45:21,041 --> 01:45:22,707 Hey why are you taking her? 1049 01:45:22,999 --> 01:45:23,707 Lucky! 1050 01:45:24,041 --> 01:45:25,541 Leave her. Siva! 1051 01:45:26,041 --> 01:45:26,707 Siva! 1052 01:45:27,082 --> 01:45:27,957 Siva get up. 1053 01:45:28,332 --> 01:45:29,249 Hey, leave... 1054 01:45:49,416 --> 01:45:55,457 According to LGBT and other organisations there are 40,000 third gender people. 1055 01:45:55,999 --> 01:46:01,041 But in our government's census, there are only 10,000 third gender people. 1056 01:46:01,291 --> 01:46:04,582 So it says that all the remaining 30,000 people are fake. 1057 01:46:05,791 --> 01:46:08,666 Sir, then, how should we catch the fake trans women who are behind this crime? 1058 01:46:12,957 --> 01:46:13,916 Let's throw a bait. 1059 01:46:14,166 --> 01:46:15,041 A bait? 1060 01:46:15,541 --> 01:46:17,374 Whom, sir? - I'll be the bait, sir. 1061 01:46:23,124 --> 01:46:24,416 I'll be the bait, sir. 1062 01:46:25,166 --> 01:46:26,166 Why do you need that? 1063 01:46:26,541 --> 01:46:27,257 You are a kid. 1064 01:46:27,457 --> 01:46:29,132 If something happens to you, what about your family? 1065 01:46:29,332 --> 01:46:31,791 I was supposed to go to jail and take punishment for something I've never done. 1066 01:46:31,991 --> 01:46:34,291 You saved me and made me start this tea stall. 1067 01:46:34,499 --> 01:46:36,166 Let me do this small help, sir. 1068 01:46:37,166 --> 01:46:39,749 Also if something happens to me, you are there to save! 1069 01:46:43,957 --> 01:46:44,916 Victor. - Sir. 1070 01:46:45,041 --> 01:46:48,707 Get this guy from my team and Devi from your team ready for the Recce. 1071 01:46:59,749 --> 01:47:03,082 As soon as the crime opens its eyes in the dark, let's close it. 1072 01:47:45,832 --> 01:47:46,874 Auto has entered. 1073 01:48:29,874 --> 01:48:30,582 Hold it. 1074 01:48:37,666 --> 01:48:38,249 Take it. 1075 01:48:38,666 --> 01:48:40,332 Go boys! Go, go. 1076 01:48:55,457 --> 01:48:55,716 Tell me... 1077 01:48:55,916 --> 01:48:57,624 Brother, police are following you 1078 01:48:58,416 --> 01:49:00,124 Hey! Stop the vehicle... 1079 01:49:00,832 --> 01:49:01,499 What? 1080 01:49:02,499 --> 01:49:05,916 Hey! Don't come at us! Scoundrels! Do you hear me? 1081 01:49:06,116 --> 01:49:08,499 Stop there! I'll kill her! 1082 01:49:09,707 --> 01:49:13,749 Get back! Get back! Get back! I'll kill her. 1083 01:49:14,832 --> 01:49:16,457 Put the gun down. Put it down. 1084 01:49:18,749 --> 01:49:19,624 Put it down. 1085 01:49:20,999 --> 01:49:21,832 Get back. 1086 01:49:53,291 --> 01:49:54,957 Hey! Escape guys! 1087 01:49:58,166 --> 01:50:00,124 Mr Murthy, take Devi to the hospital. 1088 01:50:05,707 --> 01:50:07,207 Come on. Hey! Come on. 1089 01:50:10,457 --> 01:50:11,457 Hey, go that way. 1090 01:50:12,874 --> 01:50:13,707 Hey! Come on... move 1091 01:51:18,874 --> 01:51:20,124 Hey stop. 1092 01:55:02,166 --> 01:55:03,457 - Victor! - Sir 1093 01:55:04,166 --> 01:55:05,374 I got the scoundrels! 1094 01:55:08,567 --> 01:55:12,483 We are the reason for all the kidnappings happening in the city 1095 01:55:13,167 --> 01:55:14,292 How many people are in your gang? 1096 01:55:14,417 --> 01:55:16,508 We have a total of 10 teams. 1097 01:55:16,708 --> 01:55:18,633 Whom are you working for? Why are you doing all these? 1098 01:55:18,833 --> 01:55:21,667 Sir! We really don't know. There's a team superior to us, sir. 1099 01:55:21,875 --> 01:55:23,875 We never saw them until now, sir. 1100 01:55:25,417 --> 01:55:29,417 Team leaders will get a message about how many people we should kidnap. 1101 01:55:29,542 --> 01:55:33,375 Every day they message us where to keep the people we kidnapped in the city. 1102 01:55:33,575 --> 01:55:35,625 We make them unconscious and put them in bags... 1103 01:55:35,825 --> 01:55:37,875 we will put those bags in the places they say. 1104 01:55:38,167 --> 01:55:39,708 After they collect the bags, 1105 01:55:39,833 --> 01:55:43,458 they'll message the team leaders about the place where they kept the money. 1106 01:55:43,708 --> 01:55:46,625 After that, that sim won't even work, sir. 1107 01:55:51,167 --> 01:55:52,417 Did you kidnap them? 1108 01:55:52,625 --> 01:55:54,500 No, sir. We didn't do it. 1109 01:55:56,833 --> 01:55:57,458 Do you know who is he? 1110 01:56:00,083 --> 01:56:01,708 He's a team leader like us, sir. 1111 01:56:04,542 --> 01:56:06,000 Sir... Sir... Sir... Sir... 1112 01:56:06,500 --> 01:56:06,875 Sir... 1113 01:56:07,000 --> 01:56:08,875 You'll kidnap and sell humans for money? 1114 01:56:10,875 --> 01:56:12,958 Abducting people could be a small task for you all. 1115 01:56:13,625 --> 01:56:16,292 But, those who are abducted... have a life 1116 01:56:17,792 --> 01:56:20,083 When you all are doing these filthy things disguising like trans women, 1117 01:56:20,792 --> 01:56:22,417 the real trans women are getting blamed for it. 1118 01:56:23,083 --> 01:56:24,750 Do you know who trans women are? 1119 01:56:24,958 --> 01:56:26,500 They are the embodiment of Ardhanarishvara. 1120 01:56:27,542 --> 01:56:30,417 You kidnap people pretending to be them? 1121 01:56:32,417 --> 01:56:34,417 They are treated miserably in this society. 1122 01:56:34,792 --> 01:56:37,067 Lately they are coming out as doctors, lawyers and police. 1123 01:56:37,267 --> 01:56:39,542 And they are trying to lead respectable lives in this society. 1124 01:56:39,917 --> 01:56:42,500 Because of people like you, people are disrespecting them. 1125 01:56:44,292 --> 01:56:46,417 Tell me where to put that bag today? 1126 01:56:46,417 --> 01:56:47,958 Speak out! - Sir.. sir... 1127 01:56:48,833 --> 01:56:50,750 Sir at the old shed in Gachibowli. 1128 01:56:52,167 --> 01:56:56,167 Victor, should information about these fakes being nabbed should not get out. 1129 01:56:56,625 --> 01:56:59,667 If information is leaked, this network will be alerted. 1130 01:56:59,833 --> 01:57:00,655 Sir... 1131 01:57:00,855 --> 01:57:04,333 We don't know how many people are in this network and who's behind all this. 1132 01:57:04,708 --> 01:57:06,458 We only found a link, sir. 1133 01:57:06,667 --> 01:57:09,625 So better we should inform the commissioner and take their support. 1134 01:57:10,197 --> 01:57:12,542 Victor, it takes a long time to get a permission to penetrate their network. 1135 01:57:12,833 --> 01:57:14,625 Today, the place where the bag should be placed is already decided. 1136 01:57:14,875 --> 01:57:17,375 If the bag is not there now, the whole operation will get wasted. 1137 01:57:17,750 --> 01:57:19,417 So, I'll go in that bag. 1138 01:57:24,417 --> 01:57:24,875 Okay sir. 1139 01:57:28,625 --> 01:57:30,708 - Mr. - Siva, why are you here? 1140 01:57:30,917 --> 01:57:33,458 What is this? What's happening here? 1141 01:57:33,667 --> 01:57:34,417 Madam please... 1142 01:57:34,792 --> 01:57:35,958 We are almost at the end of the case. 1143 01:57:36,833 --> 01:57:38,250 Already we got the information. 1144 01:57:38,750 --> 01:57:40,417 - Mr. - Siva is going into the network of kidnappers. 1145 01:57:40,875 --> 01:57:41,292 Please Ma'am. 1146 01:57:41,792 --> 01:57:42,625 What do you mean? 1147 01:57:42,917 --> 01:57:44,917 Do you all want to kill him? 1148 01:57:45,167 --> 01:57:46,292 Don't think about me now, ma'am. 1149 01:57:46,519 --> 01:57:47,870 Think of the families... 1150 01:57:48,079 --> 01:57:50,836 ...who are under distress every day thinking about their missing loved ones. 1151 01:57:51,036 --> 01:57:51,958 You are my patient. 1152 01:57:52,542 --> 01:57:54,625 I should only think about you. 1153 01:57:54,875 --> 01:57:56,300 That's my responsibility as a doctor. 1154 01:57:56,500 --> 01:57:58,208 I'm saying this with the same responsibility, ma'am. 1155 01:57:58,917 --> 01:58:02,667 In our country, 85 members per hour, 2,130 members per day, 1156 01:58:02,875 --> 01:58:06,042 and 65,000 people per month are going missing, including kids and elders, ma'am. 1157 01:58:07,349 --> 01:58:09,183 If a person dies, we'll feel sad for a few days. 1158 01:58:09,383 --> 01:58:11,024 If the same person goes missing, 1159 01:58:11,311 --> 01:58:13,555 we'll recall them for our whole life and feel sad. 1160 01:58:17,083 --> 01:58:20,292 - Mr. - Siva, you are already in a problem. 1161 01:58:20,792 --> 01:58:23,500 It's not right for you to get into another problem. 1162 01:58:23,500 --> 01:58:25,542 If we are afraid of the problem we can do nothing ma'am. 1163 01:58:25,542 --> 01:58:27,542 If we face the problem with courage, we will find the answer. 1164 01:58:27,542 --> 01:58:28,883 You don't have permission in the department. 1165 01:58:29,083 --> 01:58:31,833 Sometimes, we don't need permission to work, ma'am. 1166 01:58:32,500 --> 01:58:35,792 When we wear the khaki uniform, we take on the responsibility of protecting, ma'am. 1167 01:58:37,958 --> 01:58:39,212 I'll go and complain to the judge. 1168 01:58:39,412 --> 01:58:40,667 You may do whatever you want, ma'am. 1169 01:58:40,977 --> 01:58:42,664 By the time I'll have to attend the court tomorrow, 1170 01:58:42,857 --> 01:58:45,650 I'll bring everyone that went missing. 1171 01:58:49,958 --> 01:58:52,417 Whoever is behind this dark crime... 1172 01:58:54,167 --> 01:58:55,208 wherever they are... 1173 01:58:56,917 --> 01:58:58,000 I will bring them out. 1174 01:59:14,042 --> 01:59:15,542 - Mr. - Edwin. - Yes sir. 1175 01:59:15,542 --> 01:59:18,708 Have you seen the BBC and the CNN news? 1176 01:59:18,908 --> 01:59:19,842 No, sir. What happened? 1177 01:59:20,042 --> 01:59:26,542 The UK and France are also going to start clinical trials to make artificial blood. 1178 01:59:26,750 --> 01:59:28,800 Creating viruses like COVID-19, 1179 01:59:29,000 --> 01:59:31,542 later making vaccines and making money from them... 1180 01:59:31,917 --> 01:59:32,708 This is not enough. 1181 01:59:32,833 --> 01:59:36,833 If my monopoly has to run in the world's Pharma and medicine industries, 1182 01:59:37,033 --> 01:59:40,417 I should make artificial blood before anyone. 1183 01:59:40,958 --> 01:59:44,042 How long will it take for you to finish the trails? 1184 01:59:44,242 --> 01:59:45,792 We are on the way to hit the target, sir. 1185 01:59:46,500 --> 01:59:50,208 We've divided all the people you have provided into different groups... 1186 01:59:50,708 --> 01:59:53,208 and we have injected the artificial blood 1187 01:59:53,375 --> 01:59:55,917 which we have made into the human blood 1188 01:59:57,375 --> 01:59:58,342 We did our best sir. 1189 01:59:58,542 --> 02:00:01,083 Almost 60% of our work is successful. 1190 02:00:01,292 --> 02:00:03,500 I hope for the better results within a year. 1191 02:00:03,500 --> 02:00:04,625 What the freak? 1192 02:00:06,667 --> 02:00:07,792 One more year? 1193 02:00:08,583 --> 02:00:11,042 I have been waiting for the results for three years. 1194 02:00:11,708 --> 02:00:13,250 I don't have time anymore. 1195 02:00:14,208 --> 02:00:16,542 I gave you hundreds of people until now. 1196 02:00:17,167 --> 02:00:19,417 I'll even give you thousands more. 1197 02:00:21,167 --> 02:00:23,625 I want result in six months. 1198 02:00:26,208 --> 02:00:27,842 In the future generations, 1199 02:00:28,042 --> 02:00:32,119 every person's body should be filled not with the blood of their parents... 1200 02:00:32,494 --> 02:00:35,597 ...but with the blood that Bhatia made. 1201 02:00:36,045 --> 02:00:37,917 Hey, he is escaping! Catch him. 1202 02:01:00,917 --> 02:01:04,917 Once you're here, there's no escaping. 1203 02:01:05,750 --> 02:01:09,125 You should only die after my work is done. 1204 02:01:09,708 --> 02:01:10,208 Hey! 1205 02:01:12,708 --> 02:01:17,792 Is anyone thinking of escaping after seeing this? 1206 02:01:20,292 --> 02:01:25,508 Take him away, treat his leg and inject the next dose. 1207 02:02:44,875 --> 02:02:46,458 Guys, be alert. Van has entered. 1208 02:02:46,625 --> 02:02:48,083 Sir turned on the GPS tracker. - OK, sir 1209 02:02:48,792 --> 02:02:50,250 We are alert. - yes sir 1210 02:03:41,042 --> 02:03:42,667 It's been 20 minutes since the tracker was turned on. 1211 02:03:43,500 --> 02:03:44,917 There's been no movement since then. 1212 02:03:46,208 --> 02:03:47,792 So, he is still there. 1213 02:03:49,458 --> 02:03:50,750 Something is happening there, Reddy. 1214 02:03:53,375 --> 02:03:54,542 Go! Go! Go! 1215 02:04:34,583 --> 02:04:35,375 What happened, sir? 1216 02:04:38,208 --> 02:04:39,125 - Mr. - Siva went missing. 1217 02:04:39,375 --> 02:04:40,500 What do you mean, sir? 1218 02:04:41,250 --> 02:04:42,708 We have to produce him in court tomorrow sir. 1219 02:06:48,375 --> 02:06:49,175 What happened? 1220 02:06:49,375 --> 02:06:54,042 Both of their heartbeats are 60-65. But he has 85-90. 1221 02:06:54,333 --> 02:06:56,750 That means he is conscious. 1222 02:07:10,625 --> 02:07:12,917 Shift these three to the observation room. - Okay, sir. 1223 02:07:23,458 --> 02:07:24,625 - Mr. - Edwin. 1224 02:07:25,583 --> 02:07:27,458 This is the report of the three clients that came in today. 1225 02:07:27,875 --> 02:07:29,500 Two males and one female. 1226 02:07:33,375 --> 02:07:35,458 This 32- year old male blood group is B positive. 1227 02:07:35,833 --> 02:07:37,542 Seems like he had a neurosurgery. 1228 02:07:37,542 --> 02:07:38,300 He has a head injury. 1229 02:07:38,500 --> 02:07:41,542 His heartbeat is 85-90. What do you want us to do? 1230 02:07:41,742 --> 02:07:43,300 We need such kind of typical clients. 1231 02:07:43,500 --> 02:07:47,667 Give normal anaesthesia to all three of them and raise one more dose for him. 1232 02:07:47,867 --> 02:07:50,083 Keep him under observation for one week 1233 02:07:50,083 --> 02:07:51,750 - Mr. - Varma... - Yes sir. 1234 02:07:52,083 --> 02:07:54,042 give him a double dose of anaesthesia. 1235 02:09:26,292 --> 02:09:30,083 Edwin. What about the positions of levels one, two and three? 1236 02:09:30,083 --> 02:09:31,925 Level one and two are okay, sir. 1237 02:09:32,125 --> 02:09:33,610 OK, sir. But in level 3... 1238 02:09:33,799 --> 02:09:36,419 O positive group clients are getting badly affected by the third dose. 1239 02:09:36,825 --> 02:09:38,875 They are getting bubbles all over their skin. 1240 02:09:39,625 --> 02:09:42,083 One client's condition is too critical. 1241 02:09:43,667 --> 02:09:46,458 I think it's better to delay it for one week. 1242 02:09:47,042 --> 02:09:51,917 If I hear the word 'delay' again... 1243 02:09:55,720 --> 02:09:57,293 Get the doses ready. 1244 02:10:46,577 --> 02:10:47,410 - Mr. - Edwin. 1245 02:10:51,160 --> 02:10:52,243 Mr Varma! 1246 02:10:53,202 --> 02:10:54,202 Dispose the body. 1247 02:11:12,618 --> 02:11:15,368 How long has she been missing for? - Since yesterday, sir. 1248 02:11:15,535 --> 02:11:18,118 She's studying in 10th grade in Adarshavidyalayam. 1249 02:11:19,577 --> 02:11:21,535 My daughter is missing sir. 1250 02:11:46,660 --> 02:11:48,160 Sir, please lift up the body. 1251 02:11:54,743 --> 02:11:56,035 What are you thinking, sir? 1252 02:11:56,368 --> 02:11:57,868 Are you sad that I threw an old guy? 1253 02:11:58,410 --> 02:12:00,118 I threw a five year old girl yesterday, sir. 1254 02:12:01,493 --> 02:12:02,660 Dad! 1255 02:12:57,577 --> 02:12:58,743 You are Varsha, right? - Yes. 1256 02:12:58,943 --> 02:12:59,993 Listen to me carefully. 1257 02:12:59,993 --> 02:13:02,952 I'll give you the keys. Take them and release all the other patients. 1258 02:13:03,202 --> 02:13:05,285 Varsha, don't be tense. I'm a policeman. 1259 02:13:05,485 --> 02:13:05,835 Okay, sir. 1260 02:13:06,035 --> 02:13:07,827 Release everyone, faster! Be careful. 1261 02:14:12,535 --> 02:14:14,868 Hello, police... 1262 02:14:15,452 --> 02:14:17,327 Look here once... 1263 02:14:18,493 --> 02:14:20,327 Please Police... 1264 02:14:25,410 --> 02:14:27,160 Hello, police... 1265 02:15:37,202 --> 02:15:39,118 Dad! 1266 02:15:39,660 --> 02:15:40,285 Lucky! 1267 02:15:59,285 --> 02:15:59,952 Come all of you 1268 02:16:00,243 --> 02:16:01,577 Go and release all of them. 1269 02:16:01,868 --> 02:16:02,827 Come on quick... 1270 02:16:03,327 --> 02:16:03,868 Aparna! 1271 02:16:04,160 --> 02:16:04,702 Aparna! 1272 02:16:05,952 --> 02:16:07,118 Aparna! Where are you? 1273 02:16:22,035 --> 02:16:22,785 Siva! 1274 02:16:25,035 --> 02:16:25,785 Siva! 1275 02:16:31,452 --> 02:16:32,493 Siva! 1276 02:16:34,785 --> 02:16:35,368 Aparna! 1277 02:16:35,743 --> 02:16:36,410 Mom! 1278 02:16:38,035 --> 02:16:39,952 What happened Siva? - I'm fine, Aparna. 1279 02:16:39,952 --> 02:16:40,702 Mom! 1280 02:16:40,702 --> 02:16:43,035 Take care of Lucky! Take care of her. Careful. 1281 02:16:43,035 --> 02:16:43,785 Careful. 1282 02:16:43,993 --> 02:16:44,743 Mom! 1283 02:16:45,243 --> 02:16:47,243 Mom! - Don't worry.. I'm there for you. 1284 02:16:47,493 --> 02:16:48,827 I'll take you all out 1285 02:16:49,160 --> 02:16:52,285 Please don't go leave us alone. 1286 02:16:52,285 --> 02:16:53,660 I'll take you all out 1287 02:16:55,785 --> 02:16:56,785 Siva! 1288 02:17:19,368 --> 02:17:20,368 Siva! 1289 02:17:25,785 --> 02:17:26,702 Police! 1290 02:18:32,910 --> 02:18:35,952 Police! Wake up, Police! 1291 02:18:39,910 --> 02:18:42,368 I'm scared. 1292 02:18:45,702 --> 02:18:48,785 Please take me and mom from here, Police! 1293 02:18:50,785 --> 02:18:55,202 If a police guy came here, it means they got to know about us, sir. 1294 02:18:55,660 --> 02:18:57,035 No, no, no, no. 1295 02:18:57,285 --> 02:19:00,993 If they knew, dogs would've already come here to smell. 1296 02:19:01,952 --> 02:19:08,202 If they didn't, it means he came in alone searching for his wife and daughter. 1297 02:19:09,785 --> 02:19:12,743 First throw his wife and daughter into the incinerator. 1298 02:19:15,702 --> 02:19:17,118 Later throw him, too. 1299 02:19:18,785 --> 02:19:20,285 Police! Wake up! 1300 02:23:44,785 --> 02:23:45,660 Come... 1301 02:24:53,660 --> 02:24:55,618 All this time I thought you were wrong, Siva. 1302 02:24:56,024 --> 02:24:59,202 But I now understand that my thinking is wrong. 1303 02:25:00,202 --> 02:25:01,285 Please forgive me, Siva. 1304 02:25:03,202 --> 02:25:04,535 Please patience.. patience... 1305 02:25:04,702 --> 02:25:06,077 Please, I'll tell you. I'll tell you. 1306 02:25:06,327 --> 02:25:10,311 CI Sivakumar has killed those four people under self defence. 1307 02:25:10,514 --> 02:25:11,660 It's been proved in the court. 1308 02:25:11,910 --> 02:25:14,952 Very soon Sivakumar will start his duty as a CI. Okay. 1309 02:25:19,827 --> 02:25:21,743 Have you complained to the judge? 1310 02:25:23,035 --> 02:25:23,910 I did. 1311 02:25:24,285 --> 02:25:29,410 But this time he told me to take care that you don't escape from the hospital. 1312 02:25:35,952 --> 02:25:36,660 Siva! 1313 02:25:38,660 --> 02:25:40,962 When you haven't come home at the correct time, 1314 02:25:41,162 --> 02:25:43,520 I thought that duty is more important for you than family. 1315 02:25:43,520 --> 02:25:44,110 But... 1316 02:25:44,952 --> 02:25:49,952 I couldn't understand that you were saving another family at that time, Police. 1317 02:25:53,618 --> 02:25:54,702 Keep going... Police 1318 02:25:55,243 --> 02:25:56,285 Persevere. 1319 02:26:03,418 --> 02:26:07,278 HAPPY ENDING 102385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.