All language subtitles for Transformers.Rise.Of.The.Beasts.2023.Retail.DKsubs.1080p.WEB.DDP5.1.Atmos.H.264-YOLO.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,835 --> 00:00:49,835
..:: YOLO Your Source Of Quality ::..
2
00:00:56,791 --> 00:01:00,798
Der findes et sagn ældre
end vores civilisation -
3
00:01:01,099 --> 00:01:05,338
- om en grufuld gud, så stor og vældig, -
4
00:01:05,363 --> 00:01:09,341
- at den fortærede hele
planeter som næring.
5
00:01:09,365 --> 00:01:11,357
Få troede, det kunne være sandt, -
6
00:01:11,877 --> 00:01:16,874
- indtil den dag vi sĂĄ
Unicron med vores egne øjne.
7
00:01:40,404 --> 00:01:46,380
Han ville ikke kun have vores
planet, men vores mægtigste teknologi:
8
00:01:46,404 --> 00:01:48,392
Transwarpnøglen.
9
00:01:48,416 --> 00:01:53,381
Og han sendte sin
stærkeste lakaj ud efter den:
10
00:01:53,405 --> 00:01:55,404
Scourge.
11
00:02:44,241 --> 00:02:48,254
- Der er flere fjender pĂĄ vej.
- Har vi nøglen?
12
00:02:49,475 --> 00:02:56,444
Tag den, og hold den skjult, sĂĄ den
aldrig falder i hænderne på Unicron.
13
00:02:56,579 --> 00:02:58,574
Apelinq, vi kan kæmpe.
14
00:02:58,993 --> 00:03:04,976
Nej. At beskytte Transwarpnøglen
er det eneste vigtige. Flygt med den.
15
00:03:05,001 --> 00:03:07,471
Hvad vil du gøre?
16
00:03:07,495 --> 00:03:11,470
Holde ham stangen
for at give jer noget tid.
17
00:03:11,494 --> 00:03:15,477
- SĂĄ bliver jeg hos dig.
- Det er min kamp.
18
00:03:15,501 --> 00:03:19,484
Hvis Unicron får fat i nøglen, -
19
00:03:19,744 --> 00:03:24,939
- kan han ĂĄbne en portal i tid og
rum og tilintetgøre et utal af verdener.
20
00:03:25,812 --> 00:03:30,835
Det tilfalder nu dig at lede
Maximalerne, Optimus Primal.
21
00:03:52,947 --> 00:03:57,432
SĂĄ du er altsĂĄ denne
planets mægtige kriger.
22
00:03:59,546 --> 00:04:04,539
I har vel nok en dejlig verden...
23
00:04:06,057 --> 00:04:09,236
...der vrimler med alskens liv.
24
00:04:12,233 --> 00:04:14,231
Appetitlig.
25
00:04:15,106 --> 00:04:18,084
Min herre er sulten.
26
00:04:18,109 --> 00:04:23,545
Giv mig Transwarpnøglen,
og han vil skĂĄne jeres hjem.
27
00:04:24,026 --> 00:04:28,016
Vi vil hellere dø end lade
ham nĂĄ andre planeter.
28
00:04:28,041 --> 00:04:30,510
Som I vil.
29
00:04:46,849 --> 00:04:51,848
Goder skænket af den almægtige Unicron.
30
00:04:53,749 --> 00:04:55,759
De bliver aldrig klogere.
31
00:04:56,290 --> 00:04:58,574
Du kommer for sent, Scourge.
32
00:04:58,598 --> 00:05:01,612
Din herre vil være fanget
i denne galakse for evigt.
33
00:05:08,243 --> 00:05:09,614
Nej!
34
00:05:14,924 --> 00:05:17,931
Lad hans offer være vores ed.
35
00:05:18,383 --> 00:05:22,395
Vi vil beskytte nøglen, koste hvad det vil.
36
00:05:30,880 --> 00:05:35,889
Du lod dem slippe væk med Transwarpnøglen.
37
00:05:36,338 --> 00:05:40,863
Finkæm universet og find ud af,
hvor Maximalerne er taget hen.
38
00:05:40,888 --> 00:05:45,624
Når du har nøglen, så
brug den til at hidkalde mig.
39
00:05:45,648 --> 00:05:47,635
Javel, herre.
40
00:05:47,904 --> 00:05:53,907
Så snart jeg har nøglen, vil
jeg være universets enehersker.
41
00:06:53,724 --> 00:06:56,690
Kom sĂĄ, smukke.
42
00:06:56,714 --> 00:06:59,725
Vis mig pengene.
43
00:07:01,322 --> 00:07:04,316
SĂĄdan, sĂĄdan!
44
00:07:04,732 --> 00:07:10,703
- Sonic, er der snart morgenmad?
- Jeg er ikke din butler, Kris.
45
00:07:10,727 --> 00:07:14,708
Ingen navne i radioen. Kald mig Tails.
46
00:07:14,732 --> 00:07:16,711
Det mĂĄ du meget undskylde, -
47
00:07:16,735 --> 00:07:21,718
- Kristopher Diaz, Wilson
Avenue 974, lejlighed 2C, Brooklyn.
48
00:07:21,742 --> 00:07:23,729
Ingen navne. De lytter.
49
00:07:23,753 --> 00:07:29,555
Myndighederne er da ligeglade med
os. Kom og spis, mens maden er varm.
50
00:07:29,580 --> 00:07:33,732
- Varm er den dog. Her, nystrøget.
- Jeg havde selv strøget den.
51
00:07:33,757 --> 00:07:38,975
- Ligesom du laver æg?
- De er da bare... krydrede.
52
00:07:39,762 --> 00:07:43,742
- Kom og spis, bro.
- Jeg kan ikke besejre Bowser.
53
00:07:44,005 --> 00:07:49,366
Godmorgen i lige mĂĄde. Drik
det her, og tag din medicin.
54
00:07:49,759 --> 00:07:53,747
- Kan du godt køre ham?
- Ja, hospitalet er pĂĄ vejen.
55
00:07:53,772 --> 00:07:57,765
Hvis hende administratoren
siger noget om regningen, -
56
00:07:57,789 --> 00:08:02,752
- sĂĄ bare sig, vi finder ud af noget.
57
00:08:02,776 --> 00:08:05,794
Efter i dag vil jeg kunne
bidrage noget mere.
58
00:08:06,484 --> 00:08:10,471
Pøj pøj med jobsamtalen.
Husk at grine ad deres jokes.
59
00:08:10,713 --> 00:08:14,702
- Hvide elsker det pis.
- Mor, tal pænt.
60
00:08:14,727 --> 00:08:18,710
Husk, jeg kommer sent hjem i aften.
61
00:08:18,806 --> 00:08:21,794
Skynd dig nu at spise.
62
00:08:26,293 --> 00:08:29,295
Gør hånden ondt igen?
63
00:08:30,042 --> 00:08:35,030
- Nej, overhovedet ikke.
- Lad mig se den.
64
00:08:36,418 --> 00:08:38,404
Kris...
65
00:08:41,458 --> 00:08:45,458
Den er hævet. Seglcellerne blokerer
for blodgennemstrømningen igen.
66
00:08:46,274 --> 00:08:50,256
- Hvor længe har det varet?
- Et par dage.
67
00:08:50,280 --> 00:08:56,287
Du skal fortælle mig den slags. Kæmper
du alene, eller kæmper vi sammen?
68
00:08:57,836 --> 00:08:59,816
Sammen.
69
00:08:59,840 --> 00:09:02,844
- Hjemmeholdet?
- Hjemmeholdet.
70
00:09:09,622 --> 00:09:14,168
To for ti. Ikke pille. Det er løgn...
71
00:09:14,193 --> 00:09:17,831
Kris, du mĂĄ ikke lade din
bror gĂĄ og ligne et borgerdyr.
72
00:09:17,899 --> 00:09:21,897
- Jeg kan ikke gøre så meget.
- Se nu lige her.
73
00:09:22,869 --> 00:09:27,633
SĂĄdan! Med dine evner kunne
jeg skaffe dig store penge.
74
00:09:27,658 --> 00:09:31,843
Siger stodderen, der
ikke har rĂĄd til kabel-tv.
75
00:09:31,867 --> 00:09:37,552
Jeg fravælger kabel-tv i protest
mod vor tids blodsugerkapitalisme.
76
00:09:38,354 --> 00:09:41,341
Pøj pøj med at få et job i det jakkesæt!
77
00:10:03,908 --> 00:10:05,884
Jeg er pĂĄ vej.
78
00:10:05,908 --> 00:10:09,901
Den der er fin, men
ankylosaurus var pansret.
79
00:10:23,924 --> 00:10:26,897
Tak for tĂĄlmodigheden.
80
00:10:26,922 --> 00:10:30,688
Jeg har bippet dig tre gange.
Hvorfor har du ikke ringet?
81
00:10:30,713 --> 00:10:34,694
Fordi sĂĄ var jeg kommet endnu senere.
82
00:10:35,318 --> 00:10:38,694
Politiet er her. De har
ransaget en auktion.
83
00:10:38,719 --> 00:10:43,727
Ejeren påstår, det hele er ægte,
men de vil have en ekspertvurdering.
84
00:10:49,941 --> 00:10:51,726
Da Vinci-skitsen er ægte.
85
00:10:51,751 --> 00:10:56,734
Maleriet er en kopi. Originalen
hænger på National Gallery i London.
86
00:10:57,166 --> 00:11:02,691
Romersk vase. Værdifuld,
men ikke nok til en pension.
87
00:11:03,972 --> 00:11:07,954
Den græske forbandelsestavle
er en forfalskning.
88
00:11:07,978 --> 00:11:11,958
- Hvordan kan du se det?
- Skrifttegnene er romerske.
89
00:11:11,982 --> 00:11:14,957
De fandtes slet ikke pĂĄ den tid.
90
00:11:14,981 --> 00:11:16,951
Modtaget.
91
00:11:16,975 --> 00:11:22,516
Nu har jeg fĂĄet styr pĂĄ
det. Da Vinci'en er ægte...
92
00:11:32,200 --> 00:11:34,221
Hvor kommer du fra?
93
00:11:49,007 --> 00:11:50,996
Hvad er du for en?
94
00:11:51,020 --> 00:11:55,024
- Den er fin, hvad?
- Ja. Hvor er den fra?
95
00:11:56,005 --> 00:12:01,007
Fundet i Sudan. Drengene siger,
det er Horus, 5000 ĂĄr f.v.t., Nubien.
96
00:12:01,031 --> 00:12:04,007
Det symbol er ikke en hieroglyf.
97
00:12:04,031 --> 00:12:09,031
Hvis den er sĂĄ eksotisk, som den
ser ud, fĂĄr jeg noget omtale i Minerva.
98
00:12:11,022 --> 00:12:12,030
Jillian?
99
00:12:14,022 --> 00:12:16,038
Lad os sĂĄ komme i gang.
100
00:12:34,062 --> 00:12:37,037
Hvad er reglerne?
101
00:12:37,061 --> 00:12:40,063
Kammerater før kællinger.
102
00:12:42,051 --> 00:12:44,051
Lad være med at lave problemer.
103
00:12:44,075 --> 00:12:48,040
- Ellers har vi et problem.
- Jeg ved det godt.
104
00:12:48,064 --> 00:12:50,077
Jeg er lige straks tilbage.
105
00:12:56,083 --> 00:12:58,074
Hr. Diaz?
106
00:12:59,090 --> 00:13:02,052
Jeg ved godt, vi skylder...
107
00:13:02,076 --> 00:13:06,056
Så længe der er et udestående,
kan Deres bror ikke komme her.
108
00:13:06,080 --> 00:13:09,066
- Jeg mĂĄ have lidt mere tid.
- Prøv akutmodtagelsen.
109
00:13:09,090 --> 00:13:14,075
De vil ikke tilse ham, medmindre
han er i livsfare. Han er kun 11.
110
00:13:14,099 --> 00:13:16,093
11 ĂĄr gammel.
111
00:13:19,088 --> 00:13:22,077
- Vi er nødt til at gå.
- Hvad er der sket?
112
00:13:22,101 --> 00:13:26,105
Det fortæller jeg senere. Kom så.
113
00:13:29,113 --> 00:13:32,105
Sæt dig her.
114
00:13:33,103 --> 00:13:35,117
Rør dig ikke.
115
00:13:38,116 --> 00:13:39,233
Hvad kan jeg hjælpe med?
116
00:13:40,110 --> 00:13:44,097
Jeg skal til samtale hos hr.
Bishop. Jeg hedder Noah Diaz.
117
00:13:44,121 --> 00:13:47,112
- Det er aflyst.
- Det kan ikke passe.
118
00:13:47,136 --> 00:13:50,140
Beskeden kommer fra hr. Bishop selv.
119
00:13:53,123 --> 00:13:57,112
- Hr. Bishop!
- Det er okay, Walker.
120
00:13:57,136 --> 00:14:02,151
Det er mig, Noah Diaz. Ham fyren
derude siger, jobsamtalen er aflyst.
121
00:14:03,132 --> 00:14:07,119
Men i telefonen sagde De,
jeg var som skabt til jobbet.
122
00:14:07,143 --> 00:14:12,129
Men sĂĄ talte jeg med din sergent.
Han sagde, du var modig og dygtig, -
123
00:14:12,153 --> 00:14:16,138
- men ikke til at regne med.
Du var ikke mentalt til stede.
124
00:14:16,162 --> 00:14:20,140
Alt det kan jeg forklare. Jeg
havde pligter derhjemme...
125
00:14:20,164 --> 00:14:23,337
Dine pligter var hos hæren.
126
00:14:23,362 --> 00:14:25,143
Hr. Bishop...
127
00:14:25,167 --> 00:14:31,148
Jeg er myreflittig, hvis bare...
Hvis bare jeg fĂĄr en chance.
128
00:14:31,172 --> 00:14:36,155
Det duer ikke, at en som dig
spolerer det, jeg har opbygget.
129
00:14:36,179 --> 00:14:39,170
En som mig?
130
00:14:43,180 --> 00:14:47,196
- De kender mig jo slet ikke.
- Jeg ved, du ikke er holdspiller.
131
00:14:52,198 --> 00:14:55,179
Superman gik til mange jobsamtaler, -
132
00:14:55,203 --> 00:14:59,175
- før han blev ansat på Daily
Planet, men han gav aldrig op.
133
00:14:59,199 --> 00:15:05,183
- Livet er ikke en tegneserie.
- Du skal nok få det næste job.
134
00:15:05,207 --> 00:15:10,200
Der bliver ikke noget næste job.
Der kommer ikke nogen og redder os.
135
00:15:19,211 --> 00:15:21,193
Undskyld.
136
00:15:21,217 --> 00:15:24,223
- Det er i orden.
- Nej, det er ikke.
137
00:15:27,229 --> 00:15:30,218
Det her er slet ikke i orden.
138
00:15:36,230 --> 00:15:38,214
Ved du hvad?
139
00:15:38,238 --> 00:15:40,236
Kom med.
140
00:15:41,251 --> 00:15:46,240
Her. Smut du bare op.
Jeg kommer lige straks.
141
00:15:51,246 --> 00:15:53,248
Hvad var det, du talte om?
142
00:16:13,262 --> 00:16:17,247
- Vil du have en?
- Nej, jeg vil ikke have slik.
143
00:16:17,271 --> 00:16:23,254
Slap af. Din energi pĂĄvirker min
chi. Jeg var også nervøs første gang.
144
00:16:23,278 --> 00:16:27,282
Du skulle prøve at lave
nogle åndedrætsøvelser.
145
00:16:32,292 --> 00:16:35,265
Hør her, hør her...
146
00:16:35,289 --> 00:16:38,859
- Jeg har aldrig gjort det her før.
- Det ved jeg godt.
147
00:16:39,093 --> 00:16:42,773
Men de rige svin derinde
giver formuer til velgørenhed -
148
00:16:42,798 --> 00:16:47,806
- for at fĂĄ bedre samvittighed.
Holistisk set gør vi dem en tjeneste.
149
00:16:49,039 --> 00:16:50,558
Ingen ĂĄrsag!
150
00:16:50,583 --> 00:16:52,893
Hvad har du gang i?
151
00:16:52,918 --> 00:16:57,289
De vil slet ikke bemærke det,
og det er det rene barnemad.
152
00:16:57,313 --> 00:16:59,303
Hvorfor gør du det så ikke selv?
153
00:16:59,327 --> 00:17:05,117
Fordi det er mig, der er
strategen. Tag den her i øret.
154
00:17:05,142 --> 00:17:07,882
Er den overhovedet ren?
155
00:17:07,907 --> 00:17:12,893
Det er fjerde quarter. Der er kun
10 sekunder igen, og du har klatten.
156
00:17:17,035 --> 00:17:19,039
Du skal ikke smække...
157
00:17:24,113 --> 00:17:28,439
SĂĄ smutter jeg til
fundraiser. Hvad synes du?
158
00:17:29,057 --> 00:17:33,439
Den er nydelig. MĂĄ jeg
tale med dig om noget?
159
00:17:36,544 --> 00:17:39,546
Jeg har forsket lidt i
det, og jeg tror ikke, -
160
00:17:39,690 --> 00:17:43,676
- at statuetten forestiller Horus.
Det er jeg faktisk sikker pĂĄ.
161
00:17:44,314 --> 00:17:48,300
Drengene daterede den
til omkring 5000 f.v.t., -
162
00:17:48,325 --> 00:17:53,434
- men nubierne kom først i kontakt
med egypterne 600 ĂĄr senere.
163
00:17:53,506 --> 00:17:57,476
Symbolet er nok ikke
engang fra den del af verden.
164
00:17:57,501 --> 00:18:00,520
Jeg tror, det er aztekisk eller inkansk.
165
00:18:01,452 --> 00:18:05,476
Det er ikke en egyptisk
gud. Det er noget andet.
166
00:18:09,376 --> 00:18:13,373
Interessant. FĂĄ dem presset.
167
00:18:37,499 --> 00:18:40,479
SĂĄdan, lad luften fylde dig.
168
00:18:40,503 --> 00:18:44,515
- Ind, ud...
- Vær sød at tie stille.
169
00:18:45,496 --> 00:18:49,506
Fint, du er ikke til hyggesnak.
SĂĄ har jeg noget andet til dig.
170
00:18:54,277 --> 00:18:59,510
- Et røverimixtape?
- Nej, et befrielsesmixtape.
171
00:19:11,531 --> 00:19:14,537
- Er du nede med det?
- Helt sikkert.
172
00:19:21,543 --> 00:19:26,558
Der burde ikke være nogen.
Du burde kunne vade lige ind.
173
00:19:30,550 --> 00:19:34,543
- Det vrimler med folk, hr. strateg.
- Det er guddommeligt at fejle.
174
00:19:34,567 --> 00:19:39,537
- Lad, som om du hører til der.
- Godt at se dig igen, mester.
175
00:19:39,561 --> 00:19:41,574
Undgå at se mistænkelig ud.
176
00:19:44,561 --> 00:19:47,551
Værsgo. Den tager du.
177
00:19:47,575 --> 00:19:52,578
- Pæne briller, du har fået.
- Prøver du at få nye venner?
178
00:20:00,588 --> 00:20:03,587
- GĂĄr det?
- Det kører.
179
00:20:07,591 --> 00:20:10,596
Lad os sĂĄ se, hvad du er for en.
180
00:20:20,612 --> 00:20:24,616
Den skulle være nede bagved.
Den har stĂĄet der nogle uger.
181
00:20:26,598 --> 00:20:28,622
En grĂĄ bil med...
182
00:20:29,603 --> 00:20:30,611
BlĂĄ stribe.
183
00:20:46,629 --> 00:20:50,622
Og så gør du, som jeg
viste dig. Ned langs ruden...
184
00:20:51,638 --> 00:20:55,640
...vrid lidt, mærk tappen og...
185
00:20:57,629 --> 00:20:59,653
SĂĄdan. Nu laver vi penge.
186
00:21:25,658 --> 00:21:27,653
- Tal til mig, homie.
- Jeg slap ind.
187
00:21:27,677 --> 00:21:30,670
Det her gør slet ikke ondt.
188
00:21:57,707 --> 00:22:00,707
Jeg bliver sĂĄ meget fyret.
189
00:22:03,070 --> 00:22:05,075
Jeg kommer i fængsel.
190
00:22:21,725 --> 00:22:23,730
Den er stensikkert ikke nubisk.
191
00:23:01,859 --> 00:23:03,844
Det kan ikke være rigtigt.
192
00:23:04,164 --> 00:23:07,170
Kalder alle Autobotter!
193
00:23:07,447 --> 00:23:08,455
Yippee-ki-yay.
194
00:23:14,784 --> 00:23:18,787
Prime, det er Arcee her.
Hvad er det, jeg ser pĂĄ?
195
00:23:20,776 --> 00:23:22,797
En vej hjem.
196
00:23:26,785 --> 00:23:30,797
Kalder alle Autobotter.
Kalder alle Autobotter.
197
00:23:35,793 --> 00:23:40,316
- Hvad er det, jeg laver?
- Kysten er klar, sĂĄ du triller bare.
198
00:23:40,539 --> 00:23:43,786
- Jeg kan ikke.
- Kan du ikke køre med gearstang?
199
00:23:43,810 --> 00:23:46,795
Jeg er ikke nogen tyv.
200
00:23:47,443 --> 00:23:51,770
FĂĄr du livskrise nu? Det
skulle have været noget før.
201
00:23:51,795 --> 00:23:55,887
Det er en nødsituation.
Er du der, Mirage? Kør til.
202
00:23:55,912 --> 00:24:00,366
- Hvem var det?
- Bilradioen. Jeg skrider.
203
00:24:05,831 --> 00:24:07,822
Du der!
204
00:24:08,842 --> 00:24:11,904
- Ud af bilen!
- Jeg prøver.
205
00:24:11,929 --> 00:24:15,930
Den startede af sig
selv. Se, det virker ikke!
206
00:24:24,363 --> 00:24:26,342
Hvad er det, du gør?
207
00:24:26,401 --> 00:24:28,398
Noah?
208
00:24:30,970 --> 00:24:32,960
Reek! Reek! Reek!
209
00:24:33,347 --> 00:24:35,346
Det kalder jeg manifestation!
210
00:24:36,768 --> 00:24:39,769
Bilen kører af sig selv!
211
00:24:40,494 --> 00:24:43,286
- Noah, er du okay?
- Bilen vil ikke stoppe!
212
00:24:43,311 --> 00:24:46,846
Stop! Hør nu efter!
213
00:24:46,870 --> 00:24:50,853
- Sæt farten ned.
- Bilen er besat!
214
00:24:51,154 --> 00:24:56,137
Det er en adrenalinrus.
Lav nogle åndedrætsøvelser.
215
00:24:56,162 --> 00:24:59,635
Bilen kører jo af sig selv!
216
00:25:01,318 --> 00:25:05,293
- Fandens.
- Reek, hvad gør vi?
217
00:25:05,318 --> 00:25:08,698
Noah, jeg kan ikke høre dig.
218
00:25:11,185 --> 00:25:14,186
Han lod mig bare ikke i stikken!
219
00:25:16,495 --> 00:25:18,788
- Stands!
- Hjælp!
220
00:26:00,202 --> 00:26:03,193
Kør. Kør, kør, kør!
221
00:26:16,599 --> 00:26:20,591
Broen. Tag Williamsburg-broen!
222
00:26:28,712 --> 00:26:31,708
Forfølger en sølvfarvet Porsche.
223
00:26:34,197 --> 00:26:35,206
Seriøst?
224
00:26:40,228 --> 00:26:44,626
Ă…h nej, ĂĄh nej...
225
00:26:50,918 --> 00:26:52,932
Gør noget!
226
00:27:04,988 --> 00:27:08,979
Nej, nej, nej, nej...
227
00:27:14,750 --> 00:27:18,503
Kom ind. Kan du høre mig, Mirage?
228
00:27:30,705 --> 00:27:32,690
Mirage.
229
00:27:54,063 --> 00:27:57,049
Sæt farten ned!
230
00:28:09,994 --> 00:28:15,350
Hvor var det bare fedt at
fĂĄ gang i oliepumpen igen!
231
00:28:15,751 --> 00:28:19,060
Jeg har siddet gemt væk i evigheder.
232
00:28:19,084 --> 00:28:24,068
"Mirage, hold dig skjult. Du mĂĄ
ikke tiltrække dig opmærksomhed.
233
00:28:24,092 --> 00:28:29,074
Mirage, 'Big' er bare en film.
Du bliver aldrig en rigtig dreng."
234
00:28:29,098 --> 00:28:32,072
Men det var grineren, mand.
235
00:28:32,597 --> 00:28:36,181
NĂĄ ja, det er nok lidt
overvældende for dig.
236
00:28:37,537 --> 00:28:38,522
Væk!
237
00:28:38,547 --> 00:28:43,078
Hvorfor sĂĄ aggressiv?
Jeg troede, vi var venner.
238
00:28:43,102 --> 00:28:45,119
- Vil du slĂĄ mig?
- MĂĄske.
239
00:28:45,679 --> 00:28:47,242
Er det med den pĂĄ?
240
00:28:52,125 --> 00:28:56,474
HĂĄrd negl. Jeg er nede med det.
241
00:28:56,499 --> 00:29:00,436
Hvad er du? En besat bil, eller hvad?
242
00:29:00,461 --> 00:29:04,097
Det findes ikke. Jeg er et rumvæsen.
243
00:29:04,121 --> 00:29:05,941
Ligesom E.T.?
244
00:29:05,966 --> 00:29:10,969
Ham den lille grimrian i kurven?
Se mig lige. Navnet er Mirage.
245
00:29:13,597 --> 00:29:18,116
Kom, giv mig et lille bump.
246
00:29:18,141 --> 00:29:21,116
SĂĄdan, nu er vi venner.
247
00:29:21,140 --> 00:29:24,593
- Der har vi gutterne.
- Er der flere som dig?
248
00:29:24,618 --> 00:29:26,596
Som mig? Nej.
249
00:29:26,704 --> 00:29:30,706
Pas pĂĄ, de ikke kvaser
dig. Læg hellere jernrøret.
250
00:29:59,178 --> 00:30:02,192
Hvem har vi her?
251
00:30:06,895 --> 00:30:12,169
- Mirage, hvad har du gjort?
- Har du taget et menneske med?
252
00:30:12,193 --> 00:30:16,508
Optimus, du ser godt
ud. Har du fået nye fælge?
253
00:30:16,533 --> 00:30:20,749
- Du skulle holde dig skjult.
- Det var et spøjst tilfælde.
254
00:30:20,774 --> 00:30:25,182
Da din stemme gjaldede:
"Autobotter, kør til", -
255
00:30:25,206 --> 00:30:29,199
- sĂĄ sad han allerede i bilen.
Men han er cool, sĂĄ alt er cool.
256
00:30:29,223 --> 00:30:32,204
Ikke cool.
257
00:30:33,227 --> 00:30:36,192
Hvem er du, menneske?
258
00:30:36,216 --> 00:30:40,194
Jeg er ikke nogen, og
jeg har ikke set noget.
259
00:30:40,218 --> 00:30:41,750
Arcee.
260
00:30:45,228 --> 00:30:50,495
Noah Diaz, konstabel i hæren.
Udmærkelse. Ferm med elektronik.
261
00:30:50,650 --> 00:30:54,659
- Han er soldat.
- Han ligner ikke en soldat.
262
00:30:55,590 --> 00:30:58,591
Du er heller ikke noget kønt syn.
263
00:30:58,977 --> 00:31:00,230
Undskyld, chef.
264
00:31:00,940 --> 00:31:04,936
Jeg tager mig af dit fejltrin senere.
265
00:31:06,247 --> 00:31:10,660
Energiudladningen var pĂĄ
omkring 4000 yottahertz, -
266
00:31:10,685 --> 00:31:15,858
- som mennesker ikke kan opfange.
Jeg har her rekonstrueret kilden.
267
00:31:15,883 --> 00:31:21,245
- Det er ufatteligt. Den er her.
- Hvad fanden er det for noget?
268
00:31:21,270 --> 00:31:26,243
Transwarpnøglen. Den skulle være
gĂĄet tabt for flere ĂĄrtusinder siden.
269
00:31:27,142 --> 00:31:30,253
Den blev brugt til at
ĂĄbne rumtidsportaler -
270
00:31:30,277 --> 00:31:34,258
- til energonholdige
planeter overalt i universet.
271
00:31:34,283 --> 00:31:37,711
- Energonholdige planeter som ...?
- Cybertron.
272
00:31:38,093 --> 00:31:43,253
Efter syv lange ĂĄr pĂĄ Jorden
har vi endelig fundet en vej hjem.
273
00:31:43,531 --> 00:31:48,261
- Du kan vente dig, Reek.
- Hvor er sĂĄ den her tran...?
274
00:31:48,286 --> 00:31:51,736
Transwarpnøgle? På museet på Ellis Island.
275
00:31:51,761 --> 00:31:57,668
- Lad os sprænge det i luften!
- Vi kan ikke bare storme ind, Bee.
276
00:31:57,693 --> 00:32:02,679
SĂĄ vil menneskene jagte
os. Vi mĂĄ finde en listig vej ind.
277
00:32:07,312 --> 00:32:10,285
- Hvad med ham?
- Nej.
278
00:32:10,309 --> 00:32:14,885
Han kan liste ind ad en af
deres små døre, bøffe nøglen, -
279
00:32:14,910 --> 00:32:19,290
- lægge en venlig seddel
og daffe. Han er oplagt.
280
00:32:19,314 --> 00:32:21,849
Det er en dĂĄrlig ide.
281
00:32:21,874 --> 00:32:26,314
Jeg er enig med ham den store.
Det har været hyggeligt, men...
282
00:32:26,471 --> 00:32:32,300
Timeout. Tag en slapper.
Jeg taler lige med min makker.
283
00:32:32,325 --> 00:32:35,451
Du mĂĄ ikke efterlade mig
sammen med de dødbidere.
284
00:32:35,476 --> 00:32:40,090
- Det her er spild af tid.
- Jeg stjæler ikke for rumrobotter.
285
00:32:40,115 --> 00:32:43,110
Men mĂĄske for en kammerat?
286
00:32:43,135 --> 00:32:47,812
Eller mĂĄske for kontanter?
287
00:32:48,861 --> 00:32:53,873
Skaf os nøglen, så vi kan forlade
den her knold. Tag det ikke ilde op.
288
00:32:54,067 --> 00:32:57,338
Så lader jeg dig sælge mig.
289
00:32:57,880 --> 00:33:00,880
Lambo? Ferrari?
290
00:33:01,157 --> 00:33:06,332
Indy? Du tjener kassen,
og sĂĄ er jeg skredet.
291
00:33:06,639 --> 00:33:11,628
- Og jeg skal bare gĂĄ ind og ud?
- Nemlig. SĂĄ ordner vi resten.
292
00:33:11,653 --> 00:33:16,660
Det lover jeg gnist og
helligt. Av, det lød kikset.
293
00:33:18,515 --> 00:33:23,507
- Hvad sĂĄ med ham den store?
- Ham skal jeg nok tage mig af.
294
00:33:23,727 --> 00:33:25,729
Aftale?
295
00:33:26,712 --> 00:33:29,715
SĂĄdan, han er pĂĄ!
296
00:33:55,419 --> 00:34:00,400
I kan forvandle jer til biler,
selvom I kommer fra det ydre rum.
297
00:34:00,424 --> 00:34:03,398
Men der er en nøgle, der kan få jer hjem, -
298
00:34:03,422 --> 00:34:08,400
- og det ved I takket være en lyskegle,
jeg ikke kan se, fordi jeg er menneske.
299
00:34:08,424 --> 00:34:11,947
Du fĂĄr det til at lyde underligt.
Ved du, hvad der er underligt?
300
00:34:12,103 --> 00:34:18,961
At Marky Mark forlader Funky Bunch
for at blive skuespiller. Det er langt ude.
301
00:34:19,450 --> 00:34:25,417
Sikkert. Jeg skal bare have mine gryn,
inden din chef sprænger en pakning.
302
00:34:25,441 --> 00:34:28,434
Han savner bare vores hjem.
303
00:34:28,458 --> 00:34:32,427
Og han bebrejder sig
selv, at vi blev fanget her.
304
00:34:32,451 --> 00:34:38,442
Jorden skulle bare være et pitstop,
inden vi genoptog krigen derhjemme.
305
00:34:38,466 --> 00:34:43,474
Prime føler, det er hans ansvar
at rette op pĂĄ det hele alene.
306
00:34:44,000 --> 00:34:48,629
- Sikkerhedsvagter forude.
- Nice! Nu bliver det sjovt.
307
00:34:48,654 --> 00:34:54,450
Du mĂĄ skifte form, bro. Blive til
en helikopter eller en speedbĂĄd.
308
00:34:54,474 --> 00:34:56,774
Jeg har noget meget bedre.
309
00:35:10,485 --> 00:35:11,502
Godt tænkt.
310
00:35:14,246 --> 00:35:19,151
- Jeg bryder mig ikke om det her.
- Ja, Mirage er sjældent afdæmpet.
311
00:35:19,324 --> 00:35:23,903
Han er dog en af os. Vi bør
ikke forlade os pĂĄ et menneske.
312
00:35:23,928 --> 00:35:29,486
- De er mine venner.
- Men det er ikke vores verden.
313
00:35:29,510 --> 00:35:35,222
Menneskene beskytter det, der er
deres. Vi kan kun stole pĂĄ vore egne.
314
00:35:35,351 --> 00:35:37,336
Du kan ikke kapere sandheden!
315
00:35:37,523 --> 00:35:42,520
Du holder dig fra den
drive-in-biograf fremover.
316
00:36:26,428 --> 00:36:29,581
Nightbird, afsøg øen.
317
00:36:30,189 --> 00:36:34,574
Endelig nærmer jagten sig sin afslutning.
318
00:37:01,446 --> 00:37:02,457
Hallo?
319
00:37:19,169 --> 00:37:21,167
Møg!
320
00:37:27,682 --> 00:37:31,327
- Er du okay?
- Hold dig væk!
321
00:37:31,352 --> 00:37:33,370
Jeg troede ikke, her var nogen.
322
00:37:36,059 --> 00:37:38,055
Det er den.
323
00:37:41,542 --> 00:37:43,520
Hvem er du?
324
00:37:43,545 --> 00:37:46,560
Jeg er... pedellen.
325
00:37:48,465 --> 00:37:49,863
Vagt!
326
00:37:49,888 --> 00:37:52,642
Det er ikke, hvad det ser ud som.
327
00:37:52,666 --> 00:37:55,642
Det ser ud, som om
du vil stjæle fra museet.
328
00:37:55,666 --> 00:37:58,656
Okay, det er lidt, hvad det ser ud som.
329
00:38:02,671 --> 00:38:05,673
Den tilhører alligevel ikke dig.
330
00:38:08,577 --> 00:38:11,562
Lad mig nu forklare.
331
00:38:11,725 --> 00:38:13,734
Den tilhører...
332
00:38:15,606 --> 00:38:17,610
...nogle...
333
00:38:18,683 --> 00:38:23,674
...nogle kæmperobotter fra rummet.
334
00:38:24,310 --> 00:38:28,124
- Seriøst?
- Jeg skal bruge den.
335
00:38:30,693 --> 00:38:31,682
Av!
336
00:38:31,706 --> 00:38:36,704
- Hvad foregĂĄr der her?
- Det var pĂĄ tide, du dukkede op.
337
00:38:44,372 --> 00:38:46,373
Nøglen.
338
00:39:09,394 --> 00:39:14,407
- Du talte sandt.
- Ja, men de der er ikke med mig.
339
00:39:20,263 --> 00:39:25,619
Flå kødet af deres
knogler, og skaf mig nøglen.
340
00:39:30,161 --> 00:39:31,496
Værsgo.
341
00:39:42,147 --> 00:39:44,223
Så er der gæster!
342
00:39:51,223 --> 00:39:53,944
Autobotter, beskyt nøglen!
343
00:39:56,439 --> 00:39:57,447
Grib!
344
00:40:07,466 --> 00:40:10,456
Ikke sĂĄ hurtig.
345
00:40:14,462 --> 00:40:18,465
Kan de ogsĂĄ flyve? Hvem fanden er de?
346
00:40:28,498 --> 00:40:29,819
Umuligt!
347
00:40:29,844 --> 00:40:32,820
Jeg nyder den målløse mine, -
348
00:40:32,845 --> 00:40:36,848
- nĂĄr et laverestĂĄende
væsen møder sin overmagt.
349
00:40:46,293 --> 00:40:50,959
Hvad er det for nogle kryb? Er du okay?
350
00:40:54,774 --> 00:40:59,151
- Hold op med at følge efter mig.
- Jeg flygter bare samme vej.
351
00:42:18,675 --> 00:42:21,969
Løb! Videre!
352
00:42:31,975 --> 00:42:33,968
Løb!
353
00:42:47,523 --> 00:42:48,535
Tak.
354
00:42:54,565 --> 00:42:57,579
Scourge, jeg har lokaliseret nøglen.
355
00:42:59,283 --> 00:43:01,896
Prime, vi kan ikke holde...
356
00:43:03,862 --> 00:43:04,883
Sæt mig ned!
357
00:43:07,940 --> 00:43:11,958
Puh, det var uhyggeligt.
Fedt, du lever endnu.
358
00:43:14,523 --> 00:43:18,519
- Tag nøglen!
- Noah, skynd dig væk!
359
00:43:19,464 --> 00:43:22,716
Jeg hader edderkopper!
360
00:43:25,589 --> 00:43:27,097
Ikke dø!
361
00:43:30,990 --> 00:43:33,525
Skynd jer væk!
362
00:43:40,382 --> 00:43:42,384
GĂĄr I allerede?
363
00:43:49,291 --> 00:43:51,277
Nøglen!
364
00:43:54,688 --> 00:43:58,665
Ikke mere pjat. Jeg tager den selv.
365
00:43:58,689 --> 00:44:00,689
Du kan tro nej.
366
00:44:28,729 --> 00:44:34,727
Vær ikke bange, mennesker.
Det er lige straks overstĂĄet.
367
00:44:37,724 --> 00:44:42,738
Og du kalder dig en Prime.
Primus ville have skammet sig.
368
00:44:56,738 --> 00:45:00,719
Jeg er træt af skravl,
der kommer mig på tværs.
369
00:45:00,743 --> 00:45:01,756
Bee!
370
00:45:03,758 --> 00:45:05,728
Kaptajn, min kaptajn...
371
00:45:05,752 --> 00:45:06,766
Nej!
372
00:45:25,785 --> 00:45:27,771
Bee.
373
00:45:33,773 --> 00:45:36,798
Nu føjer jeg en Prime til min samling.
374
00:45:47,808 --> 00:45:52,812
- Maximaler.
- SĂĄ kan vi fĂĄ en ordentlig kamp.
375
00:45:53,793 --> 00:45:56,799
Nej. Vi har fĂĄet det, vi kom efter.
376
00:46:01,803 --> 00:46:03,796
Nej...
377
00:46:03,820 --> 00:46:07,815
Det kan ikke være sandt.
378
00:46:24,837 --> 00:46:28,834
Vi mĂĄ afsted. Kom med mig.
379
00:46:51,858 --> 00:46:55,866
Det er min skyld. Det
skulle have været mig.
380
00:46:56,873 --> 00:46:59,840
Jeres tab gør mig ondt.
381
00:46:59,864 --> 00:47:02,851
Ikke for noget, dame, men hvem er du?
382
00:47:02,875 --> 00:47:07,846
Mit navn er Airazor. Jeg er en Maximal.
383
00:47:07,870 --> 00:47:10,867
En kriger fra bĂĄde jeres fortid og fremtid.
384
00:47:10,891 --> 00:47:14,853
Klart, det giver mening.
385
00:47:14,877 --> 00:47:17,899
Vi undslap vores hjemplanets undergang -
386
00:47:18,880 --> 00:47:21,875
- og søgte tilflugt her på Jorden.
387
00:47:21,899 --> 00:47:26,869
Du er en Maximal, og I er Autobotter.
Hvad var sĂĄ dem, der angreb os?
388
00:47:26,893 --> 00:47:30,873
Terrorconer. De tjener en glubsk gud, -
389
00:47:30,897 --> 00:47:33,878
- der fortærer hele verdener.
390
00:47:33,902 --> 00:47:35,882
Unicron.
391
00:47:35,906 --> 00:47:39,880
Æder ham Unicron planeter for at overleve?
392
00:47:39,904 --> 00:47:43,892
Ja. Og han forlener sin tjener Scourge -
393
00:47:43,916 --> 00:47:48,902
- med mørk energi, der gør
ham nærmest uovervindelig.
394
00:47:48,926 --> 00:47:51,908
Han er helt afhængig af Unicron.
395
00:47:51,932 --> 00:47:56,895
Med sin kraft har han besat Scourges sjæl.
396
00:47:56,919 --> 00:47:59,934
Vågn op, mørke herre.
397
00:48:17,670 --> 00:48:19,660
Rejs dig.
398
00:48:19,952 --> 00:48:24,649
Sulten gnaver i mig. Hvad har du fundet?
399
00:48:24,674 --> 00:48:26,656
Frelse.
400
00:48:26,681 --> 00:48:32,667
Galaksen vil atter være
din at mæske dig i, herre.
401
00:48:32,959 --> 00:48:38,938
Jeg skulle selv have taget nøglen
og ikke sat min lid til mennesker.
402
00:48:39,060 --> 00:48:44,310
Giver du mig skylden? Det var dig, der
undlod at fortælle os om planetæderen.
403
00:48:44,335 --> 00:48:49,337
Med nøglen kan Unicron nu
fortære alle planeter i universet.
404
00:48:49,815 --> 00:48:55,333
- Min hjemverden med.
- Han har ikke hele nøglen.
405
00:48:55,363 --> 00:48:58,356
TĂĄbe!
406
00:48:58,986 --> 00:49:02,566
Det er kun halvdelen af nøglen.
407
00:49:02,597 --> 00:49:06,962
Maximalerne mĂĄ have skilt den ad.
408
00:49:06,987 --> 00:49:09,976
Undskyldninger! Saml nøglen!
409
00:49:10,000 --> 00:49:14,034
Ellers vil du ønske, du var død
sammen med resten af din planet.
410
00:49:14,059 --> 00:49:20,253
Vi delte nøglen i to, hvorefter
vi skjulte os hver især.
411
00:49:20,278 --> 00:49:23,994
Jeg ved ikke, hvor den anden halvdel er.
412
00:49:24,319 --> 00:49:28,314
Jeg er muligvis den sidste af vores art.
413
00:49:28,917 --> 00:49:31,995
- Den er i Peru.
- Hvor ved du det fra?
414
00:49:32,019 --> 00:49:36,996
Symbolerne pĂĄ stenen. De
findes kun ét andet sted i verden.
415
00:49:37,020 --> 00:49:43,016
Soltemplet i Cusco, en af de ældste
bygninger pĂĄ den vestlige halvkugle.
416
00:49:43,040 --> 00:49:46,016
Det kan ikke være et tilfælde.
417
00:49:46,871 --> 00:49:52,008
Terrorconerne vil ogsĂĄ kunne spore
symbolerne. Vi må dertil før dem.
418
00:49:52,033 --> 00:49:56,690
Og dræbe Scourge og
med hans del samle nøglen.
419
00:49:56,715 --> 00:50:03,800
Vent nu. Vil I finde den anden nøgle
for ham, der lige har givet jer høvl?
420
00:50:03,825 --> 00:50:06,160
Nøglen er vores eneste vej hjem.
421
00:50:06,185 --> 00:50:12,193
Hvis han fĂĄr fat i den, er det ude
med Jorden og menneskeheden.
422
00:50:15,070 --> 00:50:18,052
- Jeg gør det.
- Ikke tale om.
423
00:50:18,546 --> 00:50:20,521
Ikke for noget, -
424
00:50:20,546 --> 00:50:25,050
- men jeg betror ikke mit hjem til
en, der ikke kunne forsvare sit eget.
425
00:50:25,074 --> 00:50:29,731
- Det er min planet. Jeg gør det.
- Hvad med dig?
426
00:50:32,076 --> 00:50:33,057
Mig?
427
00:50:33,081 --> 00:50:37,062
- Hvad hedder du?
- Elena.
428
00:50:37,086 --> 00:50:42,086
Elena, vil du føre os til templet?
429
00:50:44,000 --> 00:50:45,986
Du fĂĄr lov at redde verden.
430
00:50:46,625 --> 00:50:50,630
Faktisk redder du to verdener.
431
00:50:58,107 --> 00:50:59,115
Ja.
432
00:51:09,117 --> 00:51:11,129
Er det dig, Sonic?
433
00:51:14,125 --> 00:51:19,118
- Hvorfor er du vĂĄgen, Tails?
- Jeg kan ikke sove.
434
00:51:28,143 --> 00:51:31,111
Er det for varmt?
435
00:51:31,135 --> 00:51:35,249
Du spiller det spil for
meget. Giv nu din hĂĄnd et hvil.
436
00:51:35,274 --> 00:51:37,269
Jeg vil gennemføre det.
437
00:51:39,149 --> 00:51:44,164
Jeg tror pĂĄ dig. Vi giver ikke op.
Men se nu at få dig noget søvn.
438
00:51:52,155 --> 00:51:58,176
Hør her. Jeg har noget, jeg skal.
Jeg ved ikke, hvornĂĄr jeg er hjemme.
439
00:51:59,541 --> 00:52:00,556
Hvorfor?
440
00:52:03,163 --> 00:52:04,178
SĂĄ for...
441
00:52:12,174 --> 00:52:14,160
Stop! Sluk!
442
00:52:14,184 --> 00:52:18,389
Du skulle være stille.
443
00:52:18,414 --> 00:52:21,308
- Er det en robot?
- Nej. Læg dig ned.
444
00:52:21,333 --> 00:52:24,179
Sluk det! Du skulle være stille.
445
00:52:24,203 --> 00:52:29,196
- Jeg har battet.
- Kom med det. Du vækker mor.
446
00:52:34,810 --> 00:52:36,812
Jeg ved, du er en robot.
447
00:52:37,733 --> 00:52:39,721
Kris!
448
00:52:46,322 --> 00:52:49,313
Du ridser min lak!
449
00:52:50,513 --> 00:52:53,629
- Hvad laver du?
- SĂĄdan behandlede de ikke E.T.
450
00:52:53,654 --> 00:52:57,921
- Kender du det skrummel?
- Ja. Vi er bare kolleger.
451
00:52:57,946 --> 00:53:00,871
Kolleger? Du har været inde i mig.
452
00:53:00,896 --> 00:53:05,902
Det, jeg sagde, jeg skulle,
er for ham og hans crew.
453
00:53:06,225 --> 00:53:11,567
Vi prøver at forhindre verdens
undergang. Oddsene er 60-40.
454
00:53:11,867 --> 00:53:15,875
Jeg lader det ikke ske, men
det er derfor, jeg mĂĄ afsted.
455
00:53:19,254 --> 00:53:24,946
- Jeg pakker mine ting.
- Sej knægt.
456
00:53:24,971 --> 00:53:28,725
- Du skal ikke med.
- Du får da brug for en hjælper.
457
00:53:28,750 --> 00:53:33,765
Det er for farligt, Kris. Du
skal blive her og passe pĂĄ mor.
458
00:53:36,270 --> 00:53:39,261
Fordi du mĂĄske ikke kommer tilbage.
459
00:53:52,279 --> 00:53:54,269
Hey, robot.
460
00:53:54,293 --> 00:53:57,264
Mig?
461
00:53:57,288 --> 00:54:01,262
Pas godt pĂĄ min bror, okay?
462
00:54:01,286 --> 00:54:05,265
- Det kan du tro.
- Jeg mener det.
463
00:54:05,289 --> 00:54:09,280
Hvis han kommer noget
til, kommer jeg efter dig.
464
00:54:09,304 --> 00:54:12,789
Bare rolig, jeg har Noahs ryg.
465
00:54:16,317 --> 00:54:18,298
Hjemmeholdet?
466
00:54:20,981 --> 00:54:22,003
Hjemmeholdet.
467
00:54:26,127 --> 00:54:28,107
Knægten har mandshjerte.
468
00:54:28,132 --> 00:54:30,150
Cojones muy grande.
469
00:54:41,131 --> 00:54:43,532
Wu-Tang er i huset!
470
00:54:44,324 --> 00:54:46,313
Det kalder jeg inkognito.
471
00:54:46,337 --> 00:54:51,318
Smil nu lidt, Prime. Det gør
ikke ondt. Vis underbiddet.
472
00:54:51,342 --> 00:54:54,684
Hvilken slags jetfly skal vi med?
473
00:54:54,709 --> 00:54:59,319
Eller er det et passagerfly? Bare
der er plads til mine lange stænger.
474
00:54:59,343 --> 00:55:01,138
Han er et passagerfly.
475
00:55:01,163 --> 00:55:04,664
Nej, vi skal vel ikke flyve med ...?
476
00:55:04,689 --> 00:55:05,695
Ă…h nej.
477
00:55:24,208 --> 00:55:29,224
Folkens, jeg er Stratosphere,
himmelrummets betvinger!
478
00:55:36,309 --> 00:55:37,940
Jeg gĂĄr til Peru.
479
00:55:59,496 --> 00:56:00,500
Undskyld.
480
00:56:00,985 --> 00:56:03,977
Jeg synger, nĂĄr jeg er
nervøs. Det virker beroligende.
481
00:56:04,312 --> 00:56:09,321
- Er det første gang, du flyver?
- Første gang, jeg forlader New York.
482
00:56:09,453 --> 00:56:11,785
Ă…h gud, ĂĄh gud...
483
00:56:13,195 --> 00:56:18,203
- Er du fra Bronx?
- Brooklyn. East New York for evigt.
484
00:56:19,014 --> 00:56:22,988
- Jeg er fra Bushwick.
- Seriøst?
485
00:56:23,012 --> 00:56:27,851
Min far og jeg spiste tit pizza pĂĄ
hjørnet af Knickerbocker og Greene.
486
00:56:27,876 --> 00:56:30,878
Tony's Pizza? Wow.
487
00:56:35,029 --> 00:56:38,671
Fortæl mig om din far. Hvordan var han?
488
00:56:38,696 --> 00:56:42,674
Han var taxachauffør i 40 år.
489
00:56:43,340 --> 00:56:47,360
Kvik som bare pokker.
Han kunne tale med om alt.
490
00:56:47,772 --> 00:56:49,772
Historie, naturvidenskab, cricket...
491
00:56:50,053 --> 00:56:52,248
Cricket?
492
00:56:53,378 --> 00:56:55,392
Og han havde ingen uddannelse.
493
00:56:55,966 --> 00:57:00,966
Han sagde altid, at hvis man
holder øjnene og ørerne åbne, -
494
00:57:01,063 --> 00:57:06,036
- lærer livet en alt, hvad
man har brug for at vide.
495
00:57:06,060 --> 00:57:09,042
SĂĄ var det derfor, du tog med.
496
00:57:09,066 --> 00:57:13,039
Hvis han sidder et sted og ser sin datter -
497
00:57:13,063 --> 00:57:18,076
- gøre noget så vanvittigt,
vil han helt sikkert blive stolt.
498
00:57:28,571 --> 00:57:35,558
- Tror du virkelig, nøglen er i Peru?
- Ja. Alle beviser peger pĂĄ det.
499
00:57:36,145 --> 00:57:40,668
Hvis det lykkes at fĂĄ fat i den,
er vi nødt til at ødelægge den.
500
00:57:40,981 --> 00:57:42,080
Hvad?
501
00:57:42,105 --> 00:57:46,069
Nøglen duer ikke uden begge dele.
502
00:57:46,093 --> 00:57:50,107
Ingen nøgle, ingen Unicron,
ingen Jord, der bliver ædt.
503
00:57:53,102 --> 00:57:58,108
- Men sĂĄ kommer de ikke hjem.
- Vi er nødt til at tænke på os selv.
504
00:58:02,119 --> 00:58:07,110
Du skal bare finde den,
sĂĄ ordner jeg resten.
505
00:58:10,131 --> 00:58:14,138
Mon en energonindsprøjtning
kan genoplive ham?
506
00:58:15,118 --> 00:58:21,109
MĂĄske, hvis vi kunne fĂĄ
ham tilbage til Cybertron.
507
00:58:21,590 --> 00:58:24,596
Jeg skulle aldrig have
ført os så langt væk.
508
00:59:06,180 --> 00:59:09,175
Wheeljack skal have justeret servoen.
509
00:59:12,176 --> 00:59:15,165
Undskyld forsinkelsen. Jeg nød samspillet -
510
00:59:15,189 --> 00:59:20,202
- mellem en adstadig sommerfugl
og en uanfægtet kålorm. Sikken ro.
511
00:59:21,183 --> 00:59:24,175
- Hvor er du fra?
- Cybertron.
512
00:59:24,199 --> 00:59:29,179
Hvor har du sĂĄ accenten
fra? Jeg synes bare, det er fedt.
513
00:59:29,203 --> 00:59:31,213
Jeg skulle lige til at sige...
514
00:59:32,194 --> 00:59:36,196
Men jeg ville ikke bare gĂĄ ud
fra, at du ogsĂĄ talte spansk, du ved.
515
00:59:36,220 --> 00:59:39,220
Det lød racistisk, hermano.
516
00:59:40,201 --> 00:59:45,190
- Det var ikke for at være...
- Men nu til missionen. Kom med.
517
00:59:45,214 --> 00:59:49,226
Han er en robot, sĂĄ hvordan
kan det være racistisk?
518
00:59:53,225 --> 00:59:55,238
Hør så her, venner.
519
00:59:56,219 --> 00:59:59,236
PĂĄ koordinaterne, I gav
mig, ligger en gammel kirke.
520
01:00:02,226 --> 01:00:05,225
Det er Santo Domingo, opført
over et gammelt inkatempel.
521
01:00:05,249 --> 01:00:12,221
Jeg kan mĂĄle energirester i omrĂĄdet,
så nøglen må være et sted i nærheden.
522
01:00:12,245 --> 01:00:18,260
Problemet bliver bare at nĂĄ frem.
Inti Raymi-fejringen fylder hele byen.
523
01:00:19,241 --> 01:00:23,241
- SĂĄ mĂĄ det blive en natmission.
- Nej. Scourge er her mĂĄske allerede.
524
01:00:23,265 --> 01:00:27,263
Vi mĂĄ tilvejebringe den
anden halvdel før ham.
525
01:00:29,259 --> 01:00:33,241
Mig og Elena gør det. I
kommer aldrig derhen.
526
01:00:33,265 --> 01:00:36,251
Men kirken er omringet af vagter.
527
01:00:36,275 --> 01:00:41,259
Så må vi gøre som jer og
falde i med omgivelserne.
528
01:00:41,283 --> 01:00:47,248
- Vi skjuler os i optoget.
- Det er ikke nogen dĂĄrlig ide.
529
01:00:47,272 --> 01:00:53,268
Vi holder udkig efter Terrorconerne.
Bliver der ballade, skrider vi ind.
530
01:00:53,292 --> 01:00:55,295
Noah, grib.
531
01:01:01,292 --> 01:01:05,291
Og får du brug for hjælp, kalder du bare.
532
01:01:20,301 --> 01:01:23,298
- Jeg er pĂĄ plads.
- Kysten er klar.
533
01:01:23,322 --> 01:01:29,321
Noah og Elena, sĂĄ er det
nu. Bare opfør jer helt naturligt.
534
01:02:02,345 --> 01:02:07,329
Autobotterne bruger vist deres
nye kæledyr til at nå templet.
535
01:02:07,353 --> 01:02:12,337
Herligt. De gør arbejdet for os.
536
01:02:12,361 --> 01:02:14,362
Apport!
537
01:02:19,368 --> 01:02:23,368
Nøglen må være her et sted.
538
01:02:36,399 --> 01:02:42,377
Murværket er fra 1600-tallet.
Vi leder efter noget...
539
01:02:42,401 --> 01:02:46,397
...langt, langt ældre.
540
01:02:54,402 --> 01:02:57,385
- Hvad er det?
- Det symbol, Airazor bærer.
541
01:02:57,409 --> 01:03:00,402
Men det vender forkert.
542
01:03:02,424 --> 01:03:08,427
Se lige der. Jeg tror,
der er noget nedenunder.
543
01:03:13,422 --> 01:03:14,433
Der er en mere.
544
01:03:29,450 --> 01:03:32,436
Hvad sĂĄ nu?
545
01:03:48,452 --> 01:03:51,447
Nu gĂĄr der sgu Indiana Jones i den.
546
01:03:51,471 --> 01:03:55,473
- Er det nu en god ide?
- Nej.
547
01:04:04,465 --> 01:04:07,458
- Har I set noget til Scourge?
- Ikke her.
548
01:04:07,482 --> 01:04:10,469
Her er ikke andet end groupier.
549
01:04:10,493 --> 01:04:16,478
- Koncentrer dig, Mirage.
- Prime, du må lære at slappe af.
550
01:04:38,518 --> 01:04:43,528
Vi må være de første,
der har været her i 500 år.
551
01:04:44,529 --> 01:04:47,526
Sonic, er du død endnu?
552
01:04:49,515 --> 01:04:54,521
- Nej. Kaldte du mig Sonic?
- Det der må være et tempel.
553
01:05:01,527 --> 01:05:03,514
Hvad leder vi efter?
554
01:05:03,538 --> 01:05:06,548
Symbolerne pĂĄ templet
er magen til dem i gĂĄrden.
555
01:05:07,529 --> 01:05:09,539
Jeg tror, den er deroppe.
556
01:05:19,563 --> 01:05:22,555
Jeg tror, vi har fundet
det, vi leder efter.
557
01:05:25,549 --> 01:05:29,565
Jeg har altid drømt om at være
der, nĂĄr et oldtidslevn blev fundet.
558
01:05:33,564 --> 01:05:35,576
Skub til.
559
01:05:42,585 --> 01:05:47,571
- Skubber du overhovedet?
- Ja, selvfølgelig.
560
01:05:59,588 --> 01:06:02,574
- Lad mig lige tænke.
- Hvor er den henne?
561
01:06:02,598 --> 01:06:06,605
Nogle gange er der en
falsk bund eller sĂĄdan noget.
562
01:06:11,597 --> 01:06:13,589
Se, jeg har fundet noget.
563
01:06:13,613 --> 01:06:17,619
De symboler var ogsĂĄ pĂĄ
Airazor-statuen pĂĄ museet.
564
01:06:18,600 --> 01:06:22,590
De er nye. De er ikke på Transwarpnøglen.
565
01:06:22,614 --> 01:06:24,620
Der er to.
566
01:06:32,636 --> 01:06:34,620
Mirage?
567
01:06:38,627 --> 01:06:41,628
- Lad os komme videre.
- Lige et øjeblik.
568
01:06:45,640 --> 01:06:46,651
Løb!
569
01:06:54,649 --> 01:06:58,628
Løb, løb, løb! Mirage, vi er på spanden!
570
01:06:58,652 --> 01:07:02,655
- Et af krybene er hernede!
- Hold ud, jeg er pĂĄ vej.
571
01:07:06,653 --> 01:07:10,660
Autobotterne er i bevægelse.
De må have fundet nøglen.
572
01:07:24,669 --> 01:07:29,680
- Airazor, hvor er menneskene?
- Under jorden pĂĄ vej mod junglen.
573
01:07:46,688 --> 01:07:48,690
De følger efter os!
574
01:07:57,720 --> 01:08:00,715
- Gør noget.
- Hvad skulle det være?
575
01:08:07,724 --> 01:08:09,723
Havde du en pistol?
576
01:08:27,734 --> 01:08:29,751
Prime, hvad laver du?
577
01:08:30,732 --> 01:08:35,760
Jeg tager Scourges nøgle,
og sĂĄ tager jeg hans hoved.
578
01:08:47,765 --> 01:08:52,757
- Gutter, jeg har brug for hjælp!
- Hvem bad om assistance?
579
01:09:00,785 --> 01:09:02,756
Brems, brems, brems!
580
01:09:02,780 --> 01:09:03,783
Brems!
581
01:09:16,256 --> 01:09:18,796
Det her er for Bee!
582
01:09:30,469 --> 01:09:33,795
- Kom her.
- Hold fast!
583
01:09:53,818 --> 01:10:00,123
Jeg er vild med din iver, Prime,
men du skal dø på det her støvfnug.
584
01:10:00,502 --> 01:10:05,500
Det er et storartet sted at begrave dig.
585
01:10:31,861 --> 01:10:35,847
Jeg skal nok gøre det af med dig, Scourge.
586
01:10:35,871 --> 01:10:39,710
Det har du mit ord pĂĄ.
587
01:10:39,735 --> 01:10:43,053
- De slipper væk.
- Ikke denne gang.
588
01:10:50,638 --> 01:10:52,641
Jeg kan høre vand.
589
01:10:56,112 --> 01:10:58,114
Hvor er vi?
590
01:11:03,564 --> 01:11:04,916
Hvad var det?
591
01:11:18,365 --> 01:11:23,561
Hvem er I, og hvorfor søger I nøglen?
592
01:11:23,585 --> 01:11:28,582
Donkey Kong, lad mine venner
være! Bare rolig, jeg ordner ham.
593
01:11:30,832 --> 01:11:33,571
Fare på færde! Fare på færde!
594
01:11:33,895 --> 01:11:37,472
Hov hov, ikke sĂĄ hurtig.
595
01:11:43,090 --> 01:11:46,092
Kom her, misser.
596
01:11:46,776 --> 01:11:49,773
Pak jer!
597
01:11:51,607 --> 01:11:54,611
Jeg siger det ikke igen.
598
01:11:59,257 --> 01:12:02,753
Stop, alle sammen!
599
01:12:04,325 --> 01:12:05,598
Airazor.
600
01:12:05,622 --> 01:12:09,961
Primal. Jeg troede, I
alle sammen var borte.
601
01:12:10,016 --> 01:12:16,016
- De andre, er de ...?
- Jeg er den eneste, der er tilbage.
602
01:12:19,548 --> 01:12:23,016
Prime, det er mine artsfæller.
603
01:12:23,041 --> 01:12:24,627
Rhinox.
604
01:12:24,651 --> 01:12:28,309
- Cheetor.
- Undskyld, jeg gjorde dig bange.
605
01:12:28,334 --> 01:12:33,640
Bange? Jeg er ikke bange.
Det er bare motorolie.
606
01:12:34,091 --> 01:12:37,641
Og vores leder, Optimus Primal.
607
01:12:37,665 --> 01:12:40,641
Optimus Primal?
608
01:12:40,665 --> 01:12:46,658
Opkaldt efter dig, Cybertrons
legendariske kriger. Mig en ære.
609
01:12:47,670 --> 01:12:50,653
Airazor, det er godt at se dig, -
610
01:12:50,677 --> 01:12:56,653
- men eftersom du fører andre hertil,
frygter jeg, du bringer dystre tidender.
611
01:12:56,677 --> 01:13:00,660
- Scourge er kommet til Jorden.
- SĂĄ har han fundet os.
612
01:13:00,684 --> 01:13:06,091
Og han har halvdelen af nøglen.
Vi må finde den anden del før ham.
613
01:13:06,116 --> 01:13:11,327
- Men den var ikke i grotten.
- Vi flyttede den for at sikre den.
614
01:13:11,352 --> 01:13:14,336
Hvor er den sĂĄ nu?
615
01:13:16,693 --> 01:13:18,696
Kom med.
616
01:13:26,696 --> 01:13:27,975
Det ser ikke rart ud.
617
01:13:28,381 --> 01:13:34,386
Scourges berøring efterlader et
mærke. Men jeg skal nok klare den.
618
01:13:47,722 --> 01:13:50,136
- Du kaldte mig Sonic.
- Ja.
619
01:13:50,382 --> 01:13:54,422
Din lillebror har det stramt
med at bruge folks rigtige navne.
620
01:13:54,461 --> 01:13:55,722
Har du talt med Kris?
621
01:13:55,746 --> 01:14:01,093
Han gav mig den her for at
sikre sig, at jeg holder mit løfte.
622
01:14:01,118 --> 01:14:04,723
Her. Du må hellere sætte
en advarselsmærkat på den.
623
01:14:04,747 --> 01:14:09,729
- Behold du den bare.
- Den klæder også mig bedre.
624
01:14:09,753 --> 01:14:13,757
Du skal bare ikke spørge,
hvor pĂĄ min krop den kom fra.
625
01:14:15,444 --> 01:14:17,426
Hvem er I?
626
01:14:17,657 --> 01:14:23,649
Maximalerne er en højtudviklet
art viet til at udbrede liv i universet.
627
01:14:24,113 --> 01:14:27,120
Med Transwarpnøglen
besøger vi spæde verdener.
628
01:14:27,632 --> 01:14:32,618
Nazcalinjerne og templet i
Tikal, er det så jeres værk?
629
01:14:32,643 --> 01:14:36,978
Nej. Vi kan ikke tage æren
for menneskets foretagsomhed.
630
01:14:37,247 --> 01:14:40,238
Men I havde nøglen. Hvorfor blev I her?
631
01:14:40,473 --> 01:14:46,480
Da Unicron udslettede vores
verden, svor vi at beskytte alt levende, -
632
01:14:46,648 --> 01:14:50,661
- koste hvad det ville. Og
Jorden har været et sikkert helle.
633
01:15:29,835 --> 01:15:35,798
Det er Amaru. Han og hans familie er
de sidste efterkommere af en stamme, -
634
01:15:35,828 --> 01:15:38,826
- der har passet pĂĄ os i ĂĄrhundreder.
635
01:15:38,850 --> 01:15:43,814
Da vi kom hertil, delte
de vores verden med os.
636
01:15:43,838 --> 01:15:49,848
Sammen beskyttede vi dens
folk og vores hemmelighed.
637
01:15:55,646 --> 01:15:59,657
- I sluttede forbund med mennesker.
- Det gjorde vi.
638
01:16:01,146 --> 01:16:08,119
Giv os nøglen. Så vil jeg i morgen
tænde strålen og lokke Scourge til.
639
01:16:08,144 --> 01:16:14,851
Maximalerne har allerede ofret
ét hjem. Jeg vil ikke miste et til.
640
01:16:14,875 --> 01:16:17,866
Det ved jeg, du forstĂĄr.
641
01:16:42,843 --> 01:16:46,041
Han er ikke den Optimus
Prime, jeg havde forestillet mig.
642
01:16:46,538 --> 01:16:49,517
Han har lidt store tab.
643
01:16:49,654 --> 01:16:54,660
Mange flere vil dø, hvis nøglen
falder i de forkerte hænder.
644
01:16:54,846 --> 01:16:58,061
Hvis du fik en ny chance
for at redde vores hjem, -
645
01:16:58,175 --> 01:17:01,178
- ville du da handle anderledes?
646
01:17:04,331 --> 01:17:07,336
Kom, Optimus. Jeg skal vise dig noget.
647
01:17:12,418 --> 01:17:16,073
Din ven vil finde fred her.
648
01:17:16,380 --> 01:17:18,921
Det er jo rĂĄ energon.
649
01:17:18,945 --> 01:17:22,917
- Dalen bugner af det.
- Kan den genoplive Bee?
650
01:17:22,941 --> 01:17:26,923
I denne tilstand er den desværre uvirksom.
651
01:17:26,947 --> 01:17:32,942
At aktivere den ville kræve en
kraft vældigere, end vi har her.
652
01:17:34,959 --> 01:17:39,946
Jeg ser, det overrasker dig,
at vi betroede dem nøglen.
653
01:17:40,343 --> 01:17:46,326
Jeg har levet blandt dem længe.
De er gjort af mere, end øjet ser.
654
01:17:46,495 --> 01:17:50,497
De er værd at redde.
655
01:18:23,011 --> 01:18:26,981
Hvad hvis vi ikke ødelagde den?
656
01:18:27,005 --> 01:18:31,999
MĂĄske er der en anden mulighed
for at redde begge vores hjem.
657
01:18:32,023 --> 01:18:36,998
Elena, jeg har begĂĄet
mange fejltrin i mit liv.
658
01:18:37,022 --> 01:18:40,010
Det her er noget andet.
659
01:18:41,027 --> 01:18:46,003
Det her mĂĄ ikke slĂĄ fejl. Jeg
kan ikke svigte min familie.
660
01:18:46,266 --> 01:18:49,250
Du er præcis ligesom ham.
661
01:18:49,419 --> 01:18:52,410
- Hvem?
- Optimus.
662
01:18:53,039 --> 01:18:58,020
- Han har det ligesĂĄdan.
- Hvordan?
663
01:18:58,428 --> 01:19:04,436
Som et lastdyr, der prøver at
bære hele verden på sine skuldre.
664
01:19:06,040 --> 01:19:09,464
Han fremstĂĄr som en
general, der bjæffer ordrer.
665
01:19:09,489 --> 01:19:12,022
Men nĂĄr jeg ser pĂĄ ham, -
666
01:19:12,046 --> 01:19:16,062
- ser jeg en storebror, der
prøver at beskytte sin familie.
667
01:20:12,117 --> 01:20:14,103
Er du okay?
668
01:20:20,124 --> 01:20:25,096
- Airazor?
- Jeg kan mærke Scourge.
669
01:20:25,120 --> 01:20:28,117
Han er i mit sind.
670
01:20:38,236 --> 01:20:40,235
Løb, Elena!
671
01:20:42,389 --> 01:20:44,375
Nej!
672
01:20:47,150 --> 01:20:49,144
Airazor.
673
01:20:50,629 --> 01:20:55,622
De har fundet os. Alle
mand i forsvarsposition!
674
01:20:55,647 --> 01:21:01,646
Noah, bevogt nøglen. Du og
Elena mĂĄ gemme jer et sikkert sted.
675
01:21:02,812 --> 01:21:05,287
Vi mĂĄ beskytte menneskene.
676
01:21:07,163 --> 01:21:09,382
Har I savnet mig?
677
01:21:09,407 --> 01:21:12,406
Noah og Elena, skynd jer væk!
678
01:21:28,355 --> 01:21:31,425
Vi må ødelægge den.
679
01:21:31,827 --> 01:21:33,451
Noah!
680
01:21:33,476 --> 01:21:37,481
Nej! Lad være.
681
01:21:40,189 --> 01:21:46,184
Jeg ved, du vil beskytte dit folk,
men hvis du ødelægger nøglen, -
682
01:21:46,475 --> 01:21:51,467
- er vores hjem tabt for
evigt. Vi behøver ikke vælge.
683
01:21:58,220 --> 01:22:01,223
Jeg beder dig, Noah.
684
01:22:18,244 --> 01:22:20,238
Elena!
685
01:22:47,766 --> 01:22:49,756
Elena!
686
01:22:54,178 --> 01:22:58,179
Hør, havde jeg ikke dræbt dig én gang?
687
01:22:59,286 --> 01:23:04,269
Nej! Jeg er den Maximal,
der skal flĂĄ gnisten ud pĂĄ dig.
688
01:23:04,604 --> 01:23:07,865
Vi får se. Dræb dem.
689
01:23:14,606 --> 01:23:16,152
Airazor, nej!
690
01:23:16,177 --> 01:23:20,309
Jeg kan ikke stå imod meget længere.
691
01:23:21,289 --> 01:23:24,137
Gør modstand, Airazor.
692
01:23:24,162 --> 01:23:29,879
Husk vores ed, Primal. Koste hvad det vil.
693
01:23:30,647 --> 01:23:33,662
- Jeg kan ikke stĂĄ imod!
- Nej!
694
01:23:45,322 --> 01:23:46,328
Primal!
695
01:23:54,148 --> 01:23:56,151
Det er okay.
696
01:23:57,339 --> 01:23:59,338
Gør det.
697
01:24:22,365 --> 01:24:24,357
Primal.
698
01:24:25,371 --> 01:24:28,376
Koste hvad det vil.
699
01:24:36,375 --> 01:24:39,358
Elena, se pĂĄ mig.
700
01:24:39,382 --> 01:24:41,392
Er du okay?
701
01:24:43,383 --> 01:24:46,376
Scourge har nøglen.
702
01:25:29,439 --> 01:25:35,429
Vågn, almægtige Unicron. Din tid er kommet.
703
01:26:37,497 --> 01:26:40,476
Det gør mig ondt, Noah.
704
01:26:40,500 --> 01:26:43,496
Du tog vare pĂĄ dine egne.
705
01:26:45,496 --> 01:26:47,481
Det kan jeg ikke bebrejde dig.
706
01:26:47,505 --> 01:26:52,489
I min verden tror vi pĂĄ, at
kampen mod mørket fortsætter, -
707
01:26:52,513 --> 01:26:57,498
- indtil alle er ét. Det gled mig af sinde.
708
01:26:57,522 --> 01:27:01,503
Du kæmpede for dit, og jeg for mit, -
709
01:27:01,527 --> 01:27:05,515
- da vi burde have bekæmpet mørket sammen.
710
01:27:08,535 --> 01:27:11,525
Jeg er ikke færdig med at kæmpe.
711
01:27:16,526 --> 01:27:21,525
Kom her, folkens. Til samling.
Det må være muligt at stoppe ham.
712
01:27:21,549 --> 01:27:28,526
For sent. Nøglen er blevet aktiveret.
Den har energi som en supernova.
713
01:27:28,550 --> 01:27:32,529
Enhver forstyrrelse vil
fĂĄ den til at eksplodere.
714
01:27:32,553 --> 01:27:37,566
Processen kan kun standses
med en urgammel adgangskode.
715
01:27:38,547 --> 01:27:39,568
Hvad er sĂĄ koden?
716
01:27:40,549 --> 01:27:46,542
Den blev delt i to ligesom nøglen.
Den anden del døde med Airazor.
717
01:27:46,566 --> 01:27:51,554
Nej, jeg har den. Figuren med hendes
del af nøglen var påført symboler -
718
01:27:51,578 --> 01:27:56,586
- som dem i grotten, hvor jeres del
var. Sammen må de udgøre koden.
719
01:27:57,588 --> 01:28:01,558
- SĂĄ har vi vel en chance?
- En spinkel en.
720
01:28:01,582 --> 01:28:06,575
Det er alt, vi har brug for,
hvis du vil føre an, Primal.
721
01:28:09,578 --> 01:28:11,601
Nuvel. Vi mĂĄ handle hurtigt, -
722
01:28:12,582 --> 01:28:15,583
- inden portalen har vokset
sig stor nok til Unicron.
723
01:28:15,607 --> 01:28:19,568
Broen er omgivet af tunneller.
724
01:28:19,592 --> 01:28:23,579
- De er for smĂĄ til Maximaler...
- Men ikke til mennesker.
725
01:28:23,603 --> 01:28:26,616
Hvis Noah og Elena nĂĄr antennen, -
726
01:28:27,597 --> 01:28:32,584
- kan de bruge koden til at slukke
den, fjerne Transwarpnøglen -
727
01:28:32,608 --> 01:28:36,587
- og lukke portalen, inden
Unicron træder ind i atmosfæren.
728
01:28:36,611 --> 01:28:40,630
Men Scourge holder øje med
os. Han vil gøre alt for at stoppe os.
729
01:28:41,611 --> 01:28:45,605
SĂĄ mĂĄ vi udfordre ham.
Autobotter og Maximaler!
730
01:28:45,629 --> 01:28:50,611
Vi stormer broen sammen
og lokker Scourge frem.
731
01:28:50,635 --> 01:28:53,632
Mens Elena og jeg lister ind ad bagvejen.
732
01:28:56,642 --> 01:29:00,618
Det lyder, som om vi alle sammen skal dø.
733
01:29:00,642 --> 01:29:05,614
Hvis vi skal dø, dør vi i kamp.
734
01:29:05,638 --> 01:29:06,657
Alle som én.
735
01:29:19,902 --> 01:29:23,894
Denne verden er din, herre.
736
01:29:23,918 --> 01:29:27,914
Scourge, de er vendt tilbage.
737
01:29:34,917 --> 01:29:36,919
Prime.
738
01:29:37,932 --> 01:29:41,934
Beskyt nøglen. De må ikke nå broen.
739
01:30:02,945 --> 01:30:05,927
- Maximaler!
- Autobotter!
740
01:30:05,951 --> 01:30:07,954
Kør til!
741
01:30:18,959 --> 01:30:21,968
Rhinox og Cheetor, maksimer!
742
01:30:45,003 --> 01:30:48,986
- Fodtudserne hoppede pĂĄ den.
- Men Scourge bevogter nøglen.
743
01:30:49,010 --> 01:30:53,974
Den burde føre til bunden
af Transwarpkontrolpanelet.
744
01:30:53,998 --> 01:30:56,989
- Tag nøglen, og skynd jer væk.
- Hvad gør du så?
745
01:30:57,013 --> 01:31:00,989
- Jeg distraherer Scourge.
- Da ikke alene?
746
01:31:01,013 --> 01:31:04,020
Ro pĂĄ, jeg er Mirage.
747
01:31:41,051 --> 01:31:45,043
En, to, tre! Bum, sagde det!
748
01:31:47,047 --> 01:31:49,058
Vi mĂĄ skynde os.
749
01:31:53,069 --> 01:31:55,067
I dækning!
750
01:31:56,067 --> 01:31:59,062
SĂĄ giv mig dog modstand!
751
01:32:01,067 --> 01:32:03,077
Modstand? Det skal du fĂĄ.
752
01:32:18,088 --> 01:32:21,088
Han var min.
753
01:32:22,082 --> 01:32:23,077
Niks!
754
01:32:23,101 --> 01:32:25,090
Forbier!
755
01:32:28,098 --> 01:32:31,087
- Få fat i nøglen.
- Mirage!
756
01:32:31,111 --> 01:32:36,096
- Hvad har vi her?
- Elena, løb!
757
01:32:40,110 --> 01:32:43,105
Modigt, men forgæves.
758
01:32:47,113 --> 01:32:50,117
Du rører ikke min makker!
759
01:33:12,146 --> 01:33:14,151
Mirage...
760
01:33:19,147 --> 01:33:22,150
Ingen vil huske denne ynkelige planet.
761
01:33:23,164 --> 01:33:27,162
Og ingen vil huske jer.
762
01:33:30,161 --> 01:33:34,173
- Hvad er det, du gør?
- Holder mit løfte.
763
01:33:36,157 --> 01:33:39,162
- Rejs dig op!
- Det er okay, Noah.
764
01:33:44,179 --> 01:33:46,165
Hjemmeholdet.
765
01:33:48,174 --> 01:33:49,184
Hjemmeholdet.
766
01:33:57,186 --> 01:33:58,199
Mirage?
767
01:34:02,193 --> 01:34:03,204
Mirage?
768
01:34:05,187 --> 01:34:07,201
Dræb det andet menneske.
769
01:34:44,228 --> 01:34:45,245
Unicron.
770
01:34:46,226 --> 01:34:48,217
I har kæmpet tappert, -
771
01:34:48,241 --> 01:34:53,231
- men denne verden er allerede min.
772
01:35:01,251 --> 01:35:03,255
Det er for sent.
773
01:35:34,283 --> 01:35:37,262
Knuckles, er du der?
774
01:35:37,286 --> 01:35:40,271
Skifter. Sonic?
775
01:35:40,295 --> 01:35:43,266
- Kris!
- Noah?
776
01:35:43,290 --> 01:35:47,290
Hvad foregĂĄr der? Hvor er Mirage?
777
01:35:49,296 --> 01:35:52,306
- Han er borte.
- Borte?
778
01:35:55,310 --> 01:35:57,308
Nej.
779
01:35:59,302 --> 01:36:01,309
Tilgiv mig, Kris.
780
01:36:08,315 --> 01:36:12,305
- Denne gang vinder jeg ikke.
- Men du kan da ikke tabe.
781
01:36:12,329 --> 01:36:16,334
Gid det var sandt, men jeg kan ikke.
782
01:36:23,338 --> 01:36:25,344
Jo, du kan.
783
01:36:27,334 --> 01:36:28,344
Nej.
784
01:36:29,344 --> 01:36:32,317
Jeg er ikke dig.
785
01:36:32,341 --> 01:36:37,325
Jeg hader at være syg, men du
siger altid, jeg skal kæmpe videre.
786
01:36:37,349 --> 01:36:42,340
Nu er det min tur. Kæmp videre, Noah.
787
01:36:43,350 --> 01:36:48,333
Du tror ikke, du er noget, men
du er den stærkeste, jeg kender.
788
01:36:48,357 --> 01:36:51,330
Hvor er I søde.
789
01:36:51,354 --> 01:36:54,352
Mirage, du lever.
790
01:36:55,358 --> 01:36:58,376
Ja, men du er nødt til at tage rattet.
791
01:37:10,381 --> 01:37:12,379
Du kan godt.
792
01:37:17,375 --> 01:37:18,375
Du er min bror.
793
01:37:18,399 --> 01:37:21,398
Noah Diaz fra Wilson Avenue...
794
01:37:23,383 --> 01:37:26,401
...lejlighed 2C, Brooklyn, New York.
795
01:37:29,388 --> 01:37:31,372
Ingen navne i radioen.
796
01:37:31,396 --> 01:37:34,411
Glem det. Lad dem vide, hvem du er.
797
01:37:39,408 --> 01:37:41,399
Yo, Scourge!
798
01:37:45,426 --> 01:37:47,421
Kan du huske mig?
799
01:38:08,440 --> 01:38:12,447
Tror du, du kan klare mig alene?
800
01:38:14,449 --> 01:38:16,457
Han er ikke alene.
801
01:39:02,499 --> 01:39:04,503
Jeg forlader aldrig Brooklyn igen.
802
01:39:18,513 --> 01:39:20,503
Energon.
803
01:39:49,548 --> 01:39:51,536
Prime!
804
01:39:53,554 --> 01:39:55,547
Noah!
805
01:40:12,552 --> 01:40:15,561
Jeg er ved at være godt
træt af jer mennesker.
806
01:40:49,603 --> 01:40:50,604
Bee!
807
01:40:55,604 --> 01:40:59,600
Dig igen. Du skulle være forblevet død!
808
01:41:21,620 --> 01:41:23,617
Jeg er kommet for at sparke røv.
809
01:41:23,641 --> 01:41:25,606
Godt at se dig.
810
01:41:25,630 --> 01:41:29,635
I andre bevogter broen. Elena, sluk den!
811
01:41:36,637 --> 01:41:39,658
- Vi må give hende dækild.
- Vi rydder vejen.
812
01:41:42,663 --> 01:41:44,630
Sådan skal det være.
813
01:41:44,654 --> 01:41:47,665
At indtaste en kode,
hvor svært kan det være?
814
01:41:51,667 --> 01:41:53,660
Det er bare løgn.
815
01:41:59,665 --> 01:42:01,683
Bare dig og mig, Scourge.
816
01:42:06,669 --> 01:42:09,660
Lad os afgøre det her én gang for alle.
817
01:42:09,684 --> 01:42:11,686
Herre, forstærkning!
818
01:42:32,713 --> 01:42:34,679
Jeg kan godt.
819
01:42:34,703 --> 01:42:36,700
Kør, Bee!
820
01:42:44,158 --> 01:42:47,141
Hils pĂĄ min lille ven!
821
01:43:09,730 --> 01:43:12,735
- Vi mĂĄ skynde os!
- Det er den sidste.
822
01:43:13,753 --> 01:43:16,740
Dø, I grimme ...!
823
01:43:51,793 --> 01:43:56,798
Unicron kommer aldrig
til at tage denne verden.
824
01:44:02,797 --> 01:44:05,780
Du gjorde det! Brooklyn styrer!
825
01:44:05,804 --> 01:44:08,771
Nej!!
826
01:44:08,795 --> 01:44:10,780
Unicron vil sejre!
827
01:44:10,804 --> 01:44:12,798
Elena!
828
01:44:15,810 --> 01:44:18,813
Nu kan det være nok!
829
01:44:20,821 --> 01:44:24,804
Her ser du en Primes sande styrke!
830
01:44:27,829 --> 01:44:31,811
Det her tilhører en af mine venner.
831
01:44:44,829 --> 01:44:48,808
Panelet, det er ødelagt.
832
01:44:48,832 --> 01:44:50,849
Jeg kan ikke standse det.
833
01:44:51,830 --> 01:44:55,815
Autobotter og Maximaler,
træk jer tilbage i sikkerhed.
834
01:44:55,839 --> 01:44:58,821
Jeg vil selv ødelægge nøglen.
835
01:44:58,845 --> 01:45:01,831
- Nej, Prime!
- Der må være en anden mulighed.
836
01:45:01,855 --> 01:45:03,865
Bee, pas pĂĄ dem.
837
01:45:12,855 --> 01:45:15,876
Dit offer bliver vores ed.
838
01:45:16,873 --> 01:45:19,870
Tak, mine venner.
839
01:45:25,868 --> 01:45:26,875
Bee!
840
01:45:27,887 --> 01:45:29,887
Vi kan ikke forlade ham!
841
01:45:35,888 --> 01:45:37,898
Alle mand med mig!
842
01:45:49,903 --> 01:45:53,887
Gør det ikke, Prime. Jeg kan
give dig alt, hvad du ønsker dig.
843
01:45:53,911 --> 01:45:55,917
Så dø!
844
01:46:34,941 --> 01:46:36,956
- Noah!
- Jeg har dig.
845
01:46:48,949 --> 01:46:50,966
Slip mig. Red dig selv.
846
01:46:52,974 --> 01:46:55,962
Til alle er ét!
847
01:47:15,983 --> 01:47:17,995
Til alle er ét.
848
01:47:30,009 --> 01:47:32,011
Kul pĂĄ, Prime!
849
01:47:59,033 --> 01:48:01,034
SĂĄdan!
850
01:48:31,064 --> 01:48:34,036
Er Unicron død?
851
01:48:34,060 --> 01:48:37,041
Fanget, men ikke død.
852
01:48:37,065 --> 01:48:42,048
Ondskab kan aldrig udraderes.
Han vil kunne vende tilbage.
853
01:48:42,072 --> 01:48:47,056
Han kan bare komme.
Sammen vil vi udslette ham -
854
01:48:47,080 --> 01:48:51,074
- én gang for alle.
855
01:48:53,079 --> 01:48:58,063
Jeg er Optimus Prime, Autobotternes leder.
856
01:48:58,087 --> 01:49:04,085
Vi har mistet Transwarpnøglen og
vores mulighed for at vende hjem.
857
01:49:06,106 --> 01:49:12,113
Men vi har fået en forbundsfælle i
kampen mod ondskabens magter.
858
01:49:13,094 --> 01:49:18,088
Magter så vældige, at ingen
af os kan besejre dem alene.
859
01:49:18,112 --> 01:49:22,118
Men sammen har vi muligvis en chance.
860
01:49:32,113 --> 01:49:34,135
Jeg er Noah Diaz.
861
01:49:35,116 --> 01:49:37,102
Hvad kan der siges om mig?
862
01:49:37,126 --> 01:49:42,107
Jeg er opvokset i Brooklyn. Jeg
har en lillebror, der kalder mig Sonic.
863
01:49:42,131 --> 01:49:45,119
Og hvis jeg mĂĄ redde universet
for at redde dem, jeg elsker, -
864
01:49:45,143 --> 01:49:48,131
- så gør jeg det.
865
01:50:18,249 --> 01:50:23,229
Goddag. Jeg skal til jobsamtale. Noah Diaz.
866
01:50:23,253 --> 01:50:25,257
Jeg giver dem besked.
867
01:50:26,886 --> 01:50:31,244
På søndag i "60 Minutes"
taler jeg med Elena Wallace.
868
01:50:31,269 --> 01:50:36,253
Hun har fundet et underjordisk
tempel og et netværk af katakomber, -
869
01:50:36,277 --> 01:50:39,246
- der stammer fra 5000 f.v.t.
870
01:50:39,270 --> 01:50:45,287
At jeg skulle gøre så vigtigt et fund,
er en drøm, der er gået i opfyldelse.
871
01:50:47,272 --> 01:50:48,288
Brooklyn styrer.
872
01:50:50,273 --> 01:50:52,886
De venter pĂĄ dig.
Elevatoren er inde bagved.
873
01:50:58,280 --> 01:51:00,270
Fortæl mig om dine styrker.
874
01:51:00,294 --> 01:51:06,305
Ud over mit kendskab til elektronik
har jeg arbejdet meget med teambuilding.
875
01:51:08,291 --> 01:51:09,276
Javel ja.
876
01:51:09,300 --> 01:51:15,276
Lad mig være helt ærlig.
Dit cv er temmelig tyndt.
877
01:51:15,300 --> 01:51:21,282
Jeg har for nylig haft et
job i internationalt regi.
878
01:51:21,306 --> 01:51:22,317
Var det ...?
879
01:51:24,317 --> 01:51:28,308
- Det stĂĄr ikke pĂĄ her.
- Det var en korttidsansættelse.
880
01:51:28,332 --> 01:51:32,328
Spændende. Fortæl mig om det.
881
01:51:36,336 --> 01:51:40,317
Det var i Sydamerika, sĂĄ
jeg fik brugt mit spanske.
882
01:51:40,341 --> 01:51:45,322
Til min mors store glæde.
Du ved, hvordan mødre er.
883
01:51:45,346 --> 01:51:50,317
Men mens jeg var i det,
var det bare rent arbejde.
884
01:51:50,341 --> 01:51:54,338
Maden skulle ellers være god i Peru.
885
01:51:56,357 --> 01:52:01,353
- Jeg nævnte ikke noget om Peru.
- Men det var der, du var, ikke?
886
01:52:02,350 --> 01:52:07,337
I Cusco. Dig og Elena -
887
01:52:07,361 --> 01:52:11,358
- og jeres... skal vi kalde dem venner?
888
01:52:16,373 --> 01:52:18,353
Hvad foregĂĄr der her?
889
01:52:18,377 --> 01:52:24,361
- Vi ved meget om dig, Diaz.
- Hvem er I? CIA eller FBI?
890
01:52:24,385 --> 01:52:29,361
Vi er en hemmelig myndighed.
891
01:52:29,385 --> 01:52:34,362
Vores speciale er globale trusler
og sikring af klodens bestĂĄen.
892
01:52:34,386 --> 01:52:39,376
Vi er midt i en verserende krig,
og vi vil have dig med i kampen.
893
01:52:39,400 --> 01:52:42,368
Dig og dit team.
894
01:52:42,392 --> 01:52:45,406
Du ved, kolosserne.
895
01:52:46,387 --> 01:52:48,409
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
896
01:52:49,407 --> 01:52:52,414
Godt svaret. All right.
897
01:52:53,395 --> 01:52:55,389
Du skal i al fald vide, -
898
01:52:55,413 --> 01:53:02,386
- at i stedet for nationale taksigelser
vil vi betale din brors behandlinger.
899
01:53:02,410 --> 01:53:06,401
Han vil få ubegrænset
adgang til verdens bedste læger.
900
01:53:06,425 --> 01:53:11,427
Læger, der ikke spørger til
deres patienters banksaldo.
901
01:53:15,436 --> 01:53:19,418
- Mener du det?
- Du har trods alt reddet verden.
902
01:53:19,442 --> 01:53:23,434
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Det finder vi ud af.
903
01:53:25,429 --> 01:53:28,429
Din bror skal nok klare den.
904
01:53:34,444 --> 01:53:36,458
Kris havde i øvrigt ret.
905
01:53:45,463 --> 01:53:48,470
Ingen navne i radioen.
906
01:53:49,471 --> 01:53:55,456
Vi kunne rigtigt godt bruge
en som dig, Noah. Tyg pĂĄ det.
907
01:54:16,480 --> 01:54:18,480
"G.I. Joe"?
908
01:54:55,525 --> 01:54:59,542
Kom nu, smukke... Så skulle den være der.
909
01:55:02,537 --> 01:55:06,526
Det her er totalt spild af
dine evner og min ekspertise.
910
01:55:06,550 --> 01:55:09,534
Jeg er godt tilfreds.
911
01:55:10,547 --> 01:55:15,522
Vi kan vel kalde den et moderne
kunstværk og sælge den i SoHo.
912
01:55:15,546 --> 01:55:19,556
- Den skal ikke sælges.
- Hvad? Hvorfor ikke?
913
01:55:20,561 --> 01:55:23,539
PĂĄ grund af det med panserne?
914
01:55:23,563 --> 01:55:28,548
Jeg skoddede dig ikke. Jeg prøvede
at aflede deres opmærksomhed.
915
01:55:28,572 --> 01:55:34,551
Hvis nu jeg havde skoddet dig...
Godt, vi siger, jeg skoddede dig.
916
01:55:34,575 --> 01:55:40,545
Med sĂĄ mange reservedele, som
jeg har skaffet til dig, må vi være kvit.
917
01:55:40,569 --> 01:55:43,564
Det er ikke det. Den
her bil er noget særligt.
918
01:55:43,588 --> 01:55:47,592
Den her bil er et
kludetæppe lavet af skrald.
919
01:55:48,573 --> 01:55:51,595
Jeg vil vædde med, skidtet
ikke engang kan starte.
920
01:55:54,588 --> 01:55:56,583
Vædde?
921
01:55:57,580 --> 01:55:58,589
Yo, Mirage.
922
01:56:09,600 --> 01:56:15,602
Jeg er tilbage! Og han sagde,
jeg ikke engang kunne starte.
923
02:06:53,255 --> 02:06:55,860
Rippet og syncet af YOLO
71726