All language subtitles for The.Full.Monty.US.S01E04.HULU.WEBRip.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,605 --> 00:00:15,006 [clattering, metal creaking] 2 00:00:18,143 --> 00:00:22,080 [motor whirring] 3 00:00:23,815 --> 00:00:25,249 [engine starts] 4 00:00:40,899 --> 00:00:43,568 [customs officer] Welcome back to the United Kingdom. 5 00:00:43,568 --> 00:00:45,170 Where have you come from today, sir? 6 00:00:45,170 --> 00:00:47,806 Uh, Holland. 7 00:00:47,806 --> 00:00:49,675 [officer] It's the Holland ferry. 8 00:00:49,675 --> 00:00:51,510 Can you be more precise, please? 9 00:00:51,510 --> 00:00:54,646 Uh, yes. Amsterdam. 10 00:00:54,646 --> 00:00:56,548 [officer] Business or pleasure? 11 00:00:56,548 --> 00:00:58,050 Do I have to say? 12 00:00:58,050 --> 00:01:02,020 [officer] I'll ask again. Business or pleasure? 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,821 Uh, pleasure. 14 00:01:05,857 --> 00:01:06,958 [officer] On your way. 15 00:01:25,977 --> 00:01:27,078 [vehicle door opens] 16 00:01:44,696 --> 00:01:46,431 [door unlocks] 17 00:01:50,135 --> 00:01:51,169 Took your time. 18 00:02:01,246 --> 00:02:03,982 Seventy grand's worth. Right there. 19 00:02:05,150 --> 00:02:06,818 Bloody hell, kid. 20 00:02:06,818 --> 00:02:09,021 I never thought you'd actually go and do it. 21 00:02:09,021 --> 00:02:11,456 [Lomper] I've remortgaged the café for this. 22 00:02:12,290 --> 00:02:14,225 High stakes player, me, Vince. 23 00:02:16,061 --> 00:02:20,532 This'll show Dennis what sort of a man I really am, hmm? 24 00:02:20,532 --> 00:02:21,599 - Cheers. - [glasses clink] 25 00:02:25,136 --> 00:02:26,471 Well, come on then. 26 00:02:35,847 --> 00:02:37,782 [cooing] 27 00:02:44,289 --> 00:02:46,525 [Lomper] As soon as she lays an egg, Vince, 28 00:02:46,525 --> 00:02:47,925 we're gonna be rich. 29 00:02:51,863 --> 00:02:53,798 [Vince] Ey up. The boyfriend's here. 30 00:03:02,507 --> 00:03:07,078 [cooing] 31 00:03:09,180 --> 00:03:12,150 [cooing grows louder] 32 00:03:19,491 --> 00:03:21,526 This had better work. 33 00:03:21,526 --> 00:03:23,862 This is every penny I've ever nicked. 34 00:03:23,862 --> 00:03:26,198 [pigeon fancier] Never failed yet, mate. 35 00:03:26,198 --> 00:03:27,932 You'll have an egg in ten days. 36 00:03:29,300 --> 00:03:30,502 [chuckles] 37 00:03:30,502 --> 00:03:31,569 [cooing] 38 00:03:41,046 --> 00:03:42,681 [groans] 39 00:03:42,681 --> 00:03:44,816 Should've laid by now, right? 40 00:03:44,816 --> 00:03:48,787 May be discombobulated from travelling. 41 00:03:48,787 --> 00:03:50,722 She's a racing pigeon. 42 00:03:50,722 --> 00:03:52,257 Travelling's what they do. 43 00:03:52,257 --> 00:03:54,726 [stammers] Weather's been bad. It affects 'em. 44 00:03:54,726 --> 00:03:56,461 And hanging over her with a shotgun 45 00:03:56,461 --> 00:03:58,797 ain't gonna relax her much, is it? 46 00:03:58,797 --> 00:04:01,066 Listen, I raided the Christmas Club subs 47 00:04:01,066 --> 00:04:02,701 for that there pigeon. 48 00:04:02,701 --> 00:04:04,036 - There's a lot at stake here. - Yeah, well, 49 00:04:04,036 --> 00:04:06,038 she doesn't know that, does she? 50 00:04:06,038 --> 00:04:07,105 Then tell her! 51 00:04:08,840 --> 00:04:10,875 [cooing continues] 52 00:04:16,014 --> 00:04:17,849 - You heard. - [pigeon cooing] 53 00:04:17,849 --> 00:04:19,284 Get laying. 54 00:04:19,284 --> 00:04:20,518 Go on. 55 00:04:21,720 --> 00:04:22,720 Go on. 56 00:04:27,625 --> 00:04:29,227 [horn honking] 57 00:04:32,564 --> 00:04:35,167 ["Heavy Steady" playing on radio] 58 00:04:35,167 --> 00:04:36,735 [scatting] 59 00:04:36,735 --> 00:04:39,004 [horn honking] 60 00:04:39,004 --> 00:04:40,939 [scatting continues] 61 00:04:40,939 --> 00:04:44,576 [honking continues] 62 00:04:44,576 --> 00:04:46,611 - [scatting continues] - [console beeping] 63 00:04:46,611 --> 00:04:48,213 [Horse] Shit. 64 00:04:48,213 --> 00:04:52,217 - [horn honking] - Oh. Oh, shit. 65 00:04:52,217 --> 00:04:54,052 Shit. [grunting] 66 00:04:56,021 --> 00:04:58,223 Oh! [screams] 67 00:04:58,223 --> 00:05:02,227 - [tyres squealing] - Oh! Ah, shit! 68 00:05:02,227 --> 00:05:03,995 [song continues] 69 00:05:04,996 --> 00:05:07,099 [Horse screaming] 70 00:05:07,099 --> 00:05:08,767 [horns blaring] 71 00:05:08,767 --> 00:05:10,569 [sighs] 72 00:05:10,569 --> 00:05:12,170 Come on, love. Gotta open up! 73 00:05:12,170 --> 00:05:13,805 [Jean] All right, I'm comin'. 74 00:05:15,640 --> 00:05:17,075 [Dave] Wow. 75 00:05:17,075 --> 00:05:19,745 It's either the Oscars or parents' evening. 76 00:05:19,745 --> 00:05:21,113 What you talking about? 77 00:05:21,113 --> 00:05:23,281 You in your finery. 78 00:05:23,281 --> 00:05:26,785 Well, you-- [sighs] You can't let yourself go, can ya? 79 00:05:26,785 --> 00:05:27,952 [inhales sharply] 80 00:05:29,888 --> 00:05:31,923 [footsteps departing] 81 00:05:33,925 --> 00:05:36,695 - [sighs] - [Jean] Come on, love. 82 00:05:36,695 --> 00:05:38,063 I thought you said we had a hurry on. 83 00:05:38,063 --> 00:05:39,197 [Dave] I'm coming. 84 00:05:40,932 --> 00:05:43,768 [horns honking] 85 00:05:44,903 --> 00:05:46,538 [grunts] 86 00:05:46,538 --> 00:05:48,106 - [horn honks] - [shouts] 87 00:05:48,106 --> 00:05:49,440 [grunts] 88 00:06:02,087 --> 00:06:04,555 [grunting] 89 00:06:07,992 --> 00:06:09,794 [sniffs] 90 00:06:19,304 --> 00:06:20,505 [spits] 91 00:06:22,207 --> 00:06:23,241 [sighs] 92 00:06:25,577 --> 00:06:27,145 [sighs] 93 00:06:32,884 --> 00:06:34,686 - [phone beeps] - [Guy's partner] Guy, love, 94 00:06:34,686 --> 00:06:36,655 hope the conference is good. 95 00:06:36,655 --> 00:06:38,056 If you tell me what time you're back, 96 00:06:38,056 --> 00:06:41,626 I'll make something nice. Just ring me, eh? 97 00:06:41,626 --> 00:06:44,062 - Love you. - [horn blares] 98 00:06:44,062 --> 00:06:46,164 All right, you cock! Just give us a sec. 99 00:06:56,808 --> 00:06:57,809 [brakes squeal] 100 00:06:57,809 --> 00:06:58,876 [seat belt clicks] 101 00:07:04,249 --> 00:07:05,450 Horse?! 102 00:07:06,918 --> 00:07:07,952 Are you there? 103 00:07:11,556 --> 00:07:13,925 Yvonne! Hi! 104 00:07:13,925 --> 00:07:16,995 It's all a bit Robinson Crusoe, this, isn't it? 105 00:07:16,995 --> 00:07:18,763 Me battery's flat! 106 00:07:19,664 --> 00:07:25,637 I'm on me way to, uh, a benefits assessment thingy in Castleford. 107 00:07:25,637 --> 00:07:28,140 I'm that late, if I miss me slot, 108 00:07:28,140 --> 00:07:30,142 they're gonna cut me bloody money! 109 00:07:30,142 --> 00:07:33,178 - I'm going that way! - Are ya? 110 00:07:33,178 --> 00:07:34,646 Hop in, Horse. 111 00:07:35,514 --> 00:07:38,016 What did you do with the rest of Man Friday? 112 00:07:38,016 --> 00:07:41,720 Oh, I cooked him and I ate him! 113 00:07:41,720 --> 00:07:44,122 - [cackling] - [Yvonne laughs] 114 00:07:47,258 --> 00:07:50,461 [cooing] 115 00:07:51,796 --> 00:07:52,930 [sighs] 116 00:08:06,111 --> 00:08:09,113 [Big Bill] Yeah. I've had a part exchange come in. 117 00:08:10,081 --> 00:08:14,619 What's your best price on a 2007 Ford Focus? 118 00:08:15,854 --> 00:08:17,622 Fifty quid scrap? 119 00:08:17,622 --> 00:08:21,159 Okay. Well, unless I can find some idiot to buy it... 120 00:08:21,159 --> 00:08:24,029 [chuckles] Yeah, well, you wouldn't want to be seen 121 00:08:24,029 --> 00:08:25,797 driving that pile of junk anyway. 122 00:08:25,797 --> 00:08:29,267 Tell you what. Give me 60, and I'll drop it round. 123 00:08:29,267 --> 00:08:30,902 - Ta-ta. [inhales deeply] - [hangs up receiver] 124 00:08:30,902 --> 00:08:32,504 ["Oh Yes Baby I Love You So" playing on radio] 125 00:08:32,504 --> 00:08:33,538 Lomper. 126 00:08:34,539 --> 00:08:36,842 You don't want a car, do you? 127 00:08:36,842 --> 00:08:37,909 No, thanks. 128 00:08:37,909 --> 00:08:38,977 Be seated. 129 00:08:38,977 --> 00:08:40,044 No, I'm-- 130 00:08:42,313 --> 00:08:44,683 He can always tell, can Bill. 131 00:08:44,683 --> 00:08:45,751 [chuckles] 132 00:08:45,751 --> 00:08:47,619 He got a sixth sense. 133 00:08:47,619 --> 00:08:48,820 Should be on the telly. 134 00:08:50,989 --> 00:08:53,792 I-I got a load of leads out. 135 00:08:53,792 --> 00:08:55,927 Couple of bites from buyers abroad. 136 00:08:55,927 --> 00:08:57,496 It's looking good. 137 00:08:57,496 --> 00:08:59,597 But bird's a bit late laying. 138 00:09:02,867 --> 00:09:05,169 I-I need an extra week. 139 00:09:07,105 --> 00:09:08,806 The repayment. 140 00:09:10,942 --> 00:09:14,445 The second instalment. Due today. 141 00:09:15,380 --> 00:09:20,052 It's funny, Bill. The end bit's always the same, 142 00:09:20,052 --> 00:09:22,220 but the first bit's always different. 143 00:09:22,220 --> 00:09:24,656 [smacks lips] It's fascinating. 144 00:09:24,656 --> 00:09:25,723 Yeah. 145 00:09:28,660 --> 00:09:31,530 You're definitely the first person we've had 146 00:09:31,530 --> 00:09:34,466 whose life has been endangered by a pigeon. 147 00:09:34,466 --> 00:09:35,600 My life? 148 00:09:35,600 --> 00:09:37,769 Oh, he exaggerates. 149 00:09:37,769 --> 00:09:39,604 We'll give you an extra week. 150 00:09:39,604 --> 00:09:40,938 Won't we, Bill? 151 00:09:45,110 --> 00:09:46,210 'Course we will. 152 00:09:47,946 --> 00:09:51,115 And to help you along, we'll give you a car. 153 00:09:52,016 --> 00:09:56,822 I was thinking a nice 2007 Ford Focus. 154 00:09:56,822 --> 00:09:58,256 Lovely little runner. 155 00:09:58,256 --> 00:10:00,058 Lovely. 156 00:10:00,058 --> 00:10:01,826 Five-hundred quid to you. 157 00:10:02,961 --> 00:10:05,830 [song continues] 158 00:10:06,831 --> 00:10:07,865 It's an elephant. 159 00:10:12,937 --> 00:10:14,773 [florist, on phone] Lilies are a bit more expensive. 160 00:10:14,773 --> 00:10:16,641 So what we talking? Total figure. 161 00:10:16,641 --> 00:10:18,610 With the church, table decorations, 162 00:10:18,610 --> 00:10:22,014 bridesmaids' posies, and the bouquets, 163 00:10:22,014 --> 00:10:25,183 it's around about, uh, eight all in, I'm afraid. 164 00:10:25,183 --> 00:10:26,518 Eight thousand? 165 00:10:26,518 --> 00:10:27,786 [florist] Yeah. 166 00:10:27,786 --> 00:10:29,054 [groans] 167 00:10:29,054 --> 00:10:30,655 More flavour in the packaging. 168 00:10:31,656 --> 00:10:32,991 [florist] Still there, Yvonne? 169 00:10:32,991 --> 00:10:35,060 Mmm. [smacks lips] Yep. 170 00:10:35,060 --> 00:10:37,696 Decision made. I want the lilies, 171 00:10:37,696 --> 00:10:40,265 so I shall have the lilies. And, uh, Guy shall have a fit, 172 00:10:40,265 --> 00:10:42,868 but, hey, you only get married once. Let's do it! 173 00:10:42,868 --> 00:10:45,069 - [florist] On it. - [clicks button] 174 00:10:46,738 --> 00:10:50,175 Weddings, Horse. A lot of bloody money. 175 00:10:50,175 --> 00:10:52,811 Yeah. Eight grand for a wedding, eh? 176 00:10:52,811 --> 00:10:55,480 No, that's just for the flowers, love. 177 00:10:55,480 --> 00:10:59,017 Wow. [stammers] I never knew you and Guy were getting married. 178 00:10:59,017 --> 00:11:01,253 Guy gave you an invite. 179 00:11:01,253 --> 00:11:03,789 - Did he? - Yeah, you RSVP'd. 180 00:11:03,789 --> 00:11:05,223 - Did I? - Said you were visiting 181 00:11:05,223 --> 00:11:07,993 your rellies in Liverpool, couldn't come. 182 00:11:07,993 --> 00:11:09,828 - But I haven't got no rel-- - Hey, what do you think 183 00:11:09,828 --> 00:11:12,864 about this for a business idea? Botox Rocks. 184 00:11:14,199 --> 00:11:16,234 - Is that a band? - Botox 185 00:11:16,234 --> 00:11:18,704 and hot-stone treatments at the same time. 186 00:11:18,704 --> 00:11:20,906 I've got the hypodermics and gel in my bag right here. 187 00:11:20,906 --> 00:11:22,808 I'll do you a freebie! 188 00:11:22,808 --> 00:11:25,043 Well, I've got to be at the assessment centre 189 00:11:25,043 --> 00:11:27,179 - for, uh-- Yeah. - No bother. 190 00:11:27,179 --> 00:11:29,181 Doesn't have to be today. 191 00:11:29,181 --> 00:11:32,017 I've not got a lot on at the moment, to be honest. 192 00:11:32,017 --> 00:11:33,852 Guy's busy with work, and I'm just 193 00:11:33,852 --> 00:11:37,723 sort of waiting about for the baby. 194 00:11:37,723 --> 00:11:39,757 I mean, there's the wedding, of course, but... 195 00:11:41,159 --> 00:11:44,195 Sometimes I just... drive around. 196 00:11:46,931 --> 00:11:48,199 It's nice having company. 197 00:11:49,901 --> 00:11:50,935 Yeah. 198 00:11:53,304 --> 00:11:54,706 Yeah, it is. 199 00:11:59,744 --> 00:12:02,914 [assessor] Good, good. Next question. 200 00:12:02,914 --> 00:12:05,717 Are you able to stand up independently? 201 00:12:05,717 --> 00:12:08,954 Um, you've just asked me to sit down. 202 00:12:08,954 --> 00:12:11,690 No, I mean as a rule at home. 203 00:12:11,690 --> 00:12:13,258 Oh. Um... 204 00:12:13,258 --> 00:12:16,094 well, I can't do it without me stick, you know? 205 00:12:16,094 --> 00:12:18,930 'Cause, um, I sleep in the lounge now 206 00:12:18,930 --> 00:12:21,933 because I find it difficult getting up and down the stairs. 207 00:12:21,933 --> 00:12:24,503 But with the stick, you can stand up? 208 00:12:24,503 --> 00:12:27,906 - Uh, yeah, yeah. - Good, good. So that's a yes. 209 00:12:27,906 --> 00:12:31,542 Are you able to prepare and cook your own meals? 210 00:12:32,577 --> 00:12:35,013 I like MasterChef, you know? 211 00:12:35,013 --> 00:12:37,816 But, um, I think, like, 212 00:12:37,816 --> 00:12:41,486 I'm--I'm more of a, uh, Pot Noodle man, if I'm honest. 213 00:12:41,486 --> 00:12:43,455 But you could? 214 00:12:43,455 --> 00:12:45,123 Yeah. Yeah, yeah. I think so, yeah. 215 00:12:45,123 --> 00:12:47,693 Good, good. I'm going to put another yes. 216 00:12:47,693 --> 00:12:50,562 Uh, short journeys. How's your mobility? 217 00:12:50,562 --> 00:12:52,197 I see you've managed to get here from... 218 00:12:52,197 --> 00:12:54,733 Sheffield. Yeah, yeah. 219 00:12:54,733 --> 00:12:57,135 Yeah, but it wasn't easy, love, I'll tell ya. 220 00:12:57,135 --> 00:13:00,572 We broke down on the-- on the-- the dual carriageway, 221 00:13:00,572 --> 00:13:02,174 - like, I know-- - And yet, here you are. 222 00:13:02,174 --> 00:13:03,508 So, well done, you. 223 00:13:03,508 --> 00:13:06,011 It's another yes. 224 00:13:06,011 --> 00:13:07,078 Good, good. 225 00:13:12,884 --> 00:13:15,920 [laughter, indistinct chatter in distance] 226 00:13:18,623 --> 00:13:19,992 [food truck attendant] Here you go, love. 227 00:13:19,992 --> 00:13:21,726 £1.25, please. 228 00:13:23,561 --> 00:13:24,729 [customer] Thank you. 229 00:13:26,064 --> 00:13:29,133 [[indistinct conversation] 230 00:13:42,313 --> 00:13:44,116 [dog barking in distance] 231 00:13:44,116 --> 00:13:45,183 [Lomper] Yes! 232 00:13:47,585 --> 00:13:49,221 - What you doin'? - [gasps, stammers] 233 00:13:49,221 --> 00:13:51,823 Uh, nothin'. 234 00:13:51,823 --> 00:13:57,162 Uh, we need another 20 litres of sunflower oil. 235 00:13:57,162 --> 00:13:59,731 Not at 2:30 in the morning, we don't. 236 00:13:59,731 --> 00:14:01,633 I'm just trying to help. 237 00:14:01,633 --> 00:14:02,968 By waking me up? 238 00:14:02,968 --> 00:14:04,168 S-Sorry. 239 00:14:13,511 --> 00:14:15,180 [Lomper] We finally got a buyer. 240 00:14:15,180 --> 00:14:17,749 He's coming over from South bloody Korea, Vince. 241 00:14:17,749 --> 00:14:20,786 Sang-Chol, he's called. Mr Sang-Chol. I Googled him. 242 00:14:20,786 --> 00:14:23,789 He's a-a software billionaire, apparently. 243 00:14:23,789 --> 00:14:26,825 Knows his pigeons, oh, that--that's--that's right. 244 00:14:26,825 --> 00:14:29,161 Has he paid you then, this Sang-Chol fellow? 245 00:14:29,161 --> 00:14:31,930 First 20 grand banked. Oh, now we're talkin'. 246 00:14:31,930 --> 00:14:34,700 - So, when can you pay me back? - Not just yet, Vince. 247 00:14:34,700 --> 00:14:36,601 But there's another 20 once he's seen it, 248 00:14:36,601 --> 00:14:39,071 and he's checked over all the paperwork and she's laid. 249 00:14:39,071 --> 00:14:41,506 Yeah, and about that, when is she gonna lay? 250 00:14:41,506 --> 00:14:43,841 Oh, any day now, Vince. Any day. 251 00:14:44,943 --> 00:14:48,146 And I've named her. Lewis. 252 00:14:48,146 --> 00:14:50,048 Like that detective off the telly? 253 00:14:51,216 --> 00:14:53,785 No, like Lewis Hamilton. 254 00:14:53,785 --> 00:14:56,088 Fastest pigeon in Europe, she were, in her day. 255 00:14:56,088 --> 00:14:58,924 Yeah? Well, I wish she'd get a shift on. 256 00:14:58,924 --> 00:15:00,258 She will, she will. 257 00:15:00,258 --> 00:15:02,995 Trust me, Vince. Trust me. 258 00:15:02,995 --> 00:15:06,064 [upbeat song playing on piano] 259 00:15:14,139 --> 00:15:15,173 [brakes squeal] 260 00:15:19,577 --> 00:15:22,947 [song continues on piano] 261 00:15:33,725 --> 00:15:36,161 - Nice to meet ya. - [speaks Korean] 262 00:15:36,161 --> 00:15:38,897 Mr Sang-Chol is very happy to make your acquaintance. 263 00:15:38,897 --> 00:15:40,966 Oh. [stammers] Well, me too. 264 00:15:40,966 --> 00:15:42,567 [speaks Korean] 265 00:15:42,567 --> 00:15:43,969 My name is Mun-Hee. 266 00:15:43,969 --> 00:15:46,538 [stammers] Lomper. Pleased to meet you. 267 00:15:46,538 --> 00:15:48,273 This is a great day for Mr Sang-Chol. 268 00:15:48,273 --> 00:15:50,108 He's most desirous of seeing 269 00:15:50,108 --> 00:15:51,843 the eggs of the propitious pigeon. 270 00:15:52,744 --> 00:15:56,815 Uh, the propitious pigeon hasn't actually laid yet. 271 00:15:56,815 --> 00:16:01,086 [speaking Korean] 272 00:16:01,086 --> 00:16:02,721 No? 273 00:16:02,721 --> 00:16:04,156 No. 274 00:16:04,156 --> 00:16:07,025 - [speaks Korean] - [speaks Korean] 275 00:16:16,134 --> 00:16:19,170 [motor whirring] 276 00:16:20,538 --> 00:16:22,473 [cooing] 277 00:16:52,871 --> 00:16:53,938 [shutter clicks] 278 00:16:59,878 --> 00:17:01,012 Just tea bags. 279 00:17:01,980 --> 00:17:03,047 [cupboard door closes] 280 00:17:06,651 --> 00:17:07,853 [shutter clicks] 281 00:17:07,853 --> 00:17:09,921 [speaking Korean] 282 00:17:16,628 --> 00:17:20,032 Mr Sang-Chol will stay at the hotel until Lewis has laid. 283 00:17:20,032 --> 00:17:23,101 You will pay for the unheralded extension to his stay. 284 00:17:24,269 --> 00:17:26,471 - Oh, right. - If you need to contact him, 285 00:17:26,471 --> 00:17:28,473 he is in the presidential suite. 286 00:17:29,941 --> 00:17:31,743 [stammers] That--That's nice. 287 00:17:47,559 --> 00:17:48,593 [clatters] 288 00:17:49,928 --> 00:17:50,962 [speaks Korean] 289 00:17:58,837 --> 00:18:00,004 [door creaks] 290 00:18:04,909 --> 00:18:08,013 He don't look like the sort of fucker you mess with. 291 00:18:08,013 --> 00:18:09,548 [sighs] 292 00:18:09,548 --> 00:18:11,650 I can't force her to bloody lay. 293 00:18:11,650 --> 00:18:15,954 [pants] I didn't know they even had a presidential suite. 294 00:18:15,954 --> 00:18:18,589 [cooing] 295 00:18:19,991 --> 00:18:21,727 I've been thinking. 296 00:18:21,727 --> 00:18:23,562 What if she's a ringer? 297 00:18:23,562 --> 00:18:25,998 She isn't. I got all the paperwork and everything. 298 00:18:25,998 --> 00:18:27,099 - Paperwork. - Yeah. 299 00:18:27,099 --> 00:18:28,667 - Paperwork? - Yeah. 300 00:18:28,667 --> 00:18:29,935 You can do owt on a computer these days. 301 00:18:29,935 --> 00:18:31,503 - Oh. - And what about 302 00:18:31,503 --> 00:18:34,106 that male pigeon? Shooting blanks, maybe. 303 00:18:34,106 --> 00:18:37,743 No, he's famous. He's sired half of Britain's best racers. 304 00:18:37,743 --> 00:18:39,811 Oh, we can all have our rough days on that front. 305 00:18:39,811 --> 00:18:41,980 - Oh. - Ask Ellie. 306 00:18:41,980 --> 00:18:43,949 - On second thoughts, better not. - [sighs] 307 00:18:43,949 --> 00:18:46,485 [stammers] If she hasn't laid by tomorrow, 308 00:18:46,485 --> 00:18:48,687 I'll take her to see Reg, yeah? 309 00:18:48,687 --> 00:18:51,055 At least get her checked over by a specialist. 310 00:18:52,557 --> 00:18:54,793 Oh, come on, Mrs Pigeon. 311 00:18:54,793 --> 00:18:56,962 It doesn't take that long to lay a bloody egg. 312 00:18:56,962 --> 00:18:58,597 Come on. Get on with it. 313 00:18:58,597 --> 00:19:00,732 [cooing] 314 00:19:00,732 --> 00:19:02,934 [Revenge Choir] What is this I see? ♪ 315 00:19:02,934 --> 00:19:05,070 - Oh! ♪ - You don't come home to me ♪ 316 00:19:05,070 --> 00:19:07,105 Oh, no! ♪ 317 00:19:07,105 --> 00:19:10,842 ♪ When you don't come home to me, can't deal, can't bear ♪ 318 00:19:10,842 --> 00:19:13,078 ♪ You keep tellin' me lies ♪ 319 00:19:13,078 --> 00:19:15,113 But to your surprise ♪ 320 00:19:15,113 --> 00:19:17,282 ♪ Look, I hope you're happy ♪ 321 00:19:17,282 --> 00:19:20,252 ♪ Since you're caught out there ♪ 322 00:19:20,252 --> 00:19:22,654 ♪ I hate you so much right now! ♪ 323 00:19:22,654 --> 00:19:25,891 ♪ I hate you so much right now! ♪ 324 00:19:25,891 --> 00:19:27,926 [shouting] 325 00:19:27,926 --> 00:19:30,128 ♪ I hate you so much right now! ♪ 326 00:19:30,128 --> 00:19:32,097 ♪ I hate you so much right now! ♪ 327 00:19:32,097 --> 00:19:33,465 [knocks] 328 00:19:33,465 --> 00:19:34,900 [singing continues] 329 00:19:34,900 --> 00:19:36,501 Hey. 330 00:19:36,501 --> 00:19:38,637 It's harassment. It's musical bullying. 331 00:19:38,637 --> 00:19:40,105 It is pretty good though, isn't it? 332 00:19:40,105 --> 00:19:42,207 Yeah, but that's not the point, Mr Amagee. 333 00:19:42,207 --> 00:19:44,109 Not at all. 334 00:19:44,109 --> 00:19:45,176 Hey, Jean. 335 00:19:46,745 --> 00:19:50,114 Have you thought more about, you know, what I said? 336 00:19:51,015 --> 00:19:54,820 Thought about it? Dil, I've thought about nothing else. 337 00:19:54,820 --> 00:19:57,589 - And? - Oh, Christ. I don't know. 338 00:19:57,589 --> 00:20:00,058 I don't wanna sneak around anymore, you know? 339 00:20:00,058 --> 00:20:02,594 - [singing continues] - It's--It's not us. It's wrong. 340 00:20:02,594 --> 00:20:05,564 It's deceitful. 341 00:20:05,564 --> 00:20:08,834 - We need to be honest. - Yeah, I know. 342 00:20:08,834 --> 00:20:10,736 Even if it hurts people we care about. 343 00:20:10,736 --> 00:20:12,704 I know. 344 00:20:12,704 --> 00:20:14,973 ♪ But to your surprise, look, I hope you're... ♪ 345 00:20:18,209 --> 00:20:21,512 [birds chirping] 346 00:20:28,720 --> 00:20:31,523 Come on, now. Give me some good news. 347 00:20:31,523 --> 00:20:32,624 There's a love. 348 00:20:34,693 --> 00:20:38,530 - [groans] - I booked the vet's for 1:30, 349 00:20:38,530 --> 00:20:39,898 so you better get going. 350 00:20:39,898 --> 00:20:41,767 I need to nip to the bog first. 351 00:20:41,767 --> 00:20:43,835 Terry's blocked it again. Gone for the plunger. 352 00:20:43,835 --> 00:20:46,772 [groans] Well, I'm gonna have to stop off at the café. 353 00:20:46,772 --> 00:20:49,808 Yeah? Well, don't be late. 354 00:20:49,808 --> 00:20:52,877 I wanna know what the hell's going on with that bird. 355 00:20:56,181 --> 00:20:57,215 Okay. 356 00:20:59,250 --> 00:21:00,552 You want more lettuce? 357 00:21:00,552 --> 00:21:02,087 Yeah, if it's not a problem. 358 00:21:02,087 --> 00:21:04,523 Problem? No. No. 359 00:21:04,523 --> 00:21:05,891 Not at all. 360 00:21:05,891 --> 00:21:08,160 Dennis. I've got this letter. 361 00:21:08,160 --> 00:21:09,761 Oh, won the pools, have we? 362 00:21:09,761 --> 00:21:11,830 It's from the Benefits Agency. 363 00:21:11,830 --> 00:21:13,865 They're telling me that I'm fit for work, 364 00:21:13,865 --> 00:21:15,500 and I don't quite know how to-- 365 00:21:15,500 --> 00:21:17,469 I'm right busy, Hor-- 366 00:21:17,469 --> 00:21:18,904 Here. 367 00:21:18,904 --> 00:21:21,707 [groans] I'm not stayin'. 368 00:21:21,707 --> 00:21:23,542 Where have you been? 369 00:21:23,542 --> 00:21:25,877 Cut some more lettuce, will ya? 370 00:21:25,877 --> 00:21:28,714 It says you're a fit and functioning member of society. 371 00:21:28,714 --> 00:21:30,482 - Congratulations. - But I can't even-- 372 00:21:30,482 --> 00:21:31,850 Look, I'm in a bit of a hurry. 373 00:21:31,850 --> 00:21:33,751 Yes! The lettuce. 374 00:21:36,788 --> 00:21:37,990 [groans] 375 00:21:37,990 --> 00:21:41,827 Now where's he gone? [sighs] 376 00:21:41,827 --> 00:21:44,595 Oh, not on the prep table! 377 00:21:46,264 --> 00:21:48,199 How many times? 378 00:21:49,634 --> 00:21:50,735 [sighs] 379 00:21:55,073 --> 00:21:56,674 [cooing] 380 00:21:58,109 --> 00:22:00,545 Oh! [groans] 381 00:22:00,545 --> 00:22:03,081 Oh, go on! Out! Out! 382 00:22:03,081 --> 00:22:05,684 - [pigeon squawks] - [Dennis groans] 383 00:22:05,684 --> 00:22:07,485 Dirty fucking things! 384 00:22:09,220 --> 00:22:10,555 [sighs] 385 00:22:10,555 --> 00:22:12,724 - [door opens] - [toilet flushes] 386 00:22:12,724 --> 00:22:14,159 - [groans] - [door closes] 387 00:22:14,159 --> 00:22:16,194 Ooh, that's better. Caught short there. 388 00:22:16,194 --> 00:22:17,696 I have told you one million times... 389 00:22:17,696 --> 00:22:20,799 - I'm just gonna-- - ...shut that back door. 390 00:22:20,799 --> 00:22:23,869 I have just had a bloody pigeon in here. 391 00:22:23,869 --> 00:22:25,537 - A pigeon? - Imagine if the health inspector 392 00:22:25,537 --> 00:22:27,205 had been on patrol. He'd have shut us down. 393 00:22:27,205 --> 00:22:28,439 What-- 394 00:22:29,274 --> 00:22:30,942 - Where is it? - [Dennis] What? 395 00:22:30,942 --> 00:22:32,678 - The pigeon. - In the salad. 396 00:22:32,678 --> 00:22:35,614 - [customer] Excuse me? - [Dennis] Nearly there! 397 00:22:35,614 --> 00:22:36,914 Your bloody Majesty. 398 00:22:37,849 --> 00:22:40,118 - [Lomper] Where's the-- - I've shooed it out! 399 00:22:40,118 --> 00:22:41,620 What do you think? 400 00:22:41,620 --> 00:22:43,055 - What-- Out? - [Dennis] Yes. 401 00:22:43,055 --> 00:22:45,457 But-- W-W-Where did it-- If it went-- Which-- 402 00:22:45,457 --> 00:22:47,659 If you're having a stroke, could you wait 403 00:22:47,659 --> 00:22:48,993 till the lunch rush is over? 404 00:22:51,996 --> 00:22:53,231 [dish clatters] 405 00:22:55,867 --> 00:22:57,936 - [door bells jingle] - [panting] 406 00:22:57,936 --> 00:22:59,471 [gasps] 407 00:22:59,471 --> 00:23:01,973 [Horse] Hey, Lomps. 408 00:23:01,973 --> 00:23:03,975 - Lomps, I've got this letter. - [pants] Oh, no. 409 00:23:03,975 --> 00:23:05,610 - I don't know what to do. - Not now, Horse. 410 00:23:05,610 --> 00:23:07,145 Um, oh, all right. All right. 411 00:23:07,145 --> 00:23:11,849 [panting, whimpering] 412 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 Oh, God. Oh, God. 413 00:23:21,059 --> 00:23:23,461 [panting, whimpering continues] 414 00:23:24,996 --> 00:23:27,666 Lomper, I called the vet. 415 00:23:27,666 --> 00:23:29,735 I know you never showed. 416 00:23:29,735 --> 00:23:31,503 Just so you know, 417 00:23:31,503 --> 00:23:33,672 the last person who double-crossed me 418 00:23:33,672 --> 00:23:35,674 lost both his kneecaps. 419 00:23:35,674 --> 00:23:37,976 Call me! Urgently! 420 00:23:45,016 --> 00:23:47,686 I hope you know the Korean for "fuck up", love. 421 00:23:47,686 --> 00:23:48,753 'Cause we've got one. 422 00:23:54,365 --> 00:23:56,634 - Where are you? - [door bells jingle] 423 00:23:56,634 --> 00:24:00,071 I had to do the whole lunch rush on me own. Call me. 424 00:24:01,739 --> 00:24:03,675 Honestly. 425 00:24:03,675 --> 00:24:06,444 [sighs] What can I get you, gentlemen? 426 00:24:06,444 --> 00:24:09,114 Lomper. You can get us him. 427 00:24:09,114 --> 00:24:10,214 He's not in. 428 00:24:11,349 --> 00:24:12,617 [Big Bill] Oh, dear. 429 00:24:12,617 --> 00:24:14,519 Bill. 430 00:24:14,519 --> 00:24:16,120 [clicks tongue] Indeed. 431 00:24:17,488 --> 00:24:21,192 [inhales deeply] Personal question, so, you know, 432 00:24:21,192 --> 00:24:23,061 feel free not to answer it. 433 00:24:23,061 --> 00:24:26,164 But married, are ya? You and Lomper? 434 00:24:26,164 --> 00:24:29,267 We are, as a matter of fact. Yes. 435 00:24:29,267 --> 00:24:31,569 Ah, so what's yours is his. What's his is yours. 436 00:24:31,569 --> 00:24:33,537 - Mmm. - For richer, for poorer. 437 00:24:35,306 --> 00:24:37,308 Ain't that how it goes? 438 00:24:37,308 --> 00:24:38,710 Uh, I seem to remember something similar 439 00:24:38,710 --> 00:24:40,945 from the marriage vows, yes. 440 00:24:40,945 --> 00:24:44,048 Well, that is a big relief. Isn't it, Bill? 441 00:24:44,048 --> 00:24:46,183 - Relief? - Huge. 442 00:24:47,585 --> 00:24:51,188 'Cause your husband owes us £17,500. 443 00:24:52,557 --> 00:24:54,292 He what? 444 00:24:54,292 --> 00:24:55,927 And if he hasn't paid the next instalment 445 00:24:55,927 --> 00:24:57,662 by the end of the week, 446 00:24:57,662 --> 00:25:00,164 plus the one that he's just missed... 447 00:25:01,632 --> 00:25:03,501 well, then we're coming to get it from you. 448 00:25:08,706 --> 00:25:10,608 - This? - Mmm. 449 00:25:15,112 --> 00:25:16,280 We'll see you soon. 450 00:25:17,415 --> 00:25:18,449 Ta-ra. 451 00:25:20,251 --> 00:25:21,586 - [Little Bill] Mmm. - [door bells jingle] 452 00:25:21,586 --> 00:25:23,220 That was fuckin' lovely. 453 00:25:25,056 --> 00:25:26,558 [door slams] 454 00:25:26,558 --> 00:25:28,493 We're going to have to close. [panting] 455 00:25:28,493 --> 00:25:31,396 Now. Personal circumstances. 456 00:25:31,396 --> 00:25:33,998 - So sorry. - Well, I was in the middle 457 00:25:33,998 --> 00:25:35,533 of a very interesting conversation 458 00:25:35,533 --> 00:25:37,936 with a Nigerian lawyer. 459 00:25:37,936 --> 00:25:40,438 Apparently, I've been left some money in a will. 460 00:25:41,973 --> 00:25:44,175 - Come on. Out you get. - [muttering] 461 00:25:44,175 --> 00:25:45,643 Okay, thank you. 462 00:25:45,643 --> 00:25:47,912 - So sorry. Bye, bye, bye. - [customer mutters] 463 00:25:50,148 --> 00:25:51,182 [sighs] 464 00:25:54,218 --> 00:25:57,489 [Lomper] I can't get to me phone, so leave me a message. 465 00:25:57,489 --> 00:25:58,990 [phone beeps] 466 00:25:58,990 --> 00:26:01,626 Lomper, what the hell is going on? 467 00:26:01,626 --> 00:26:03,461 [panting] Where are you? 468 00:26:03,461 --> 00:26:04,629 [door bells jingle] 469 00:26:04,629 --> 00:26:06,263 [sighs] Sorry, we're closed. 470 00:26:08,633 --> 00:26:10,068 I said we're-- 471 00:26:10,068 --> 00:26:11,369 [door closes, door bells jingle] 472 00:26:11,369 --> 00:26:13,037 [speaks Korean] 473 00:26:13,037 --> 00:26:16,674 Mr Sang-Chol is not interested in a cup of tea. 474 00:26:16,674 --> 00:26:20,645 Mr Sang-Chol is interested in the whereabouts of Mr Lomper. 475 00:26:20,645 --> 00:26:22,313 Who are you? 476 00:26:22,313 --> 00:26:26,084 Mr Lomper owes Mr Sang-Chol a lot of money. 477 00:26:26,084 --> 00:26:27,352 He does? 478 00:26:27,352 --> 00:26:28,386 How much? 479 00:26:28,386 --> 00:26:30,321 - You, out. - Gladly. 480 00:26:30,321 --> 00:26:31,990 - [door bells jingle] - This place is a madhouse. 481 00:26:31,990 --> 00:26:34,159 - Oh, my God. - [door closes] 482 00:26:34,159 --> 00:26:35,326 He's not upstairs. 483 00:26:35,326 --> 00:26:36,694 [gasps, yelps] 484 00:26:36,694 --> 00:26:39,063 So, where is the bastard? 485 00:26:39,063 --> 00:26:40,131 [thunderclap] 486 00:26:40,131 --> 00:26:43,200 [thunder rumbling] 487 00:26:48,105 --> 00:26:49,940 - [line ringing] - Amsterdam? 488 00:26:51,175 --> 00:26:53,311 - [person on phone] Hello? - Oh, hello. 489 00:26:53,311 --> 00:26:57,047 Um, it's Dennis Godfrey here. 490 00:26:58,749 --> 00:27:01,553 - Uh, yes, Lomper's husband. - Ah, right. 491 00:27:01,553 --> 00:27:06,224 [inhales sharply, stammers] Who am I speaking to, please? 492 00:27:06,224 --> 00:27:08,259 This is Richard. 493 00:27:08,259 --> 00:27:09,326 Richard? 494 00:27:11,195 --> 00:27:13,531 As in Lomper's Uncle Dickie, Richard? 495 00:27:13,531 --> 00:27:15,500 Yes. 496 00:27:15,500 --> 00:27:16,567 But... 497 00:27:18,336 --> 00:27:21,272 ...you're dead. 498 00:27:28,079 --> 00:27:30,048 - Is he here? - Who? 499 00:27:30,048 --> 00:27:31,916 Oh, don't give me that. I've seen the way you look at him. 500 00:27:31,916 --> 00:27:33,952 - My husband, that's who. - Lomper? 501 00:27:33,952 --> 00:27:37,155 - Oh, so you do know. - Mate, you just told me. 502 00:27:37,155 --> 00:27:38,422 Enjoy Amsterdam, did ya? 503 00:27:39,223 --> 00:27:42,227 - Amsterdam? - Ah, so you admit it. 504 00:27:42,227 --> 00:27:45,330 I'm not understanding the rules of this conversation at all. 505 00:27:45,330 --> 00:27:46,630 [Yvonne] Guy? 506 00:27:48,733 --> 00:27:51,002 Do you know what your boyfriend gets up to, Yvonne? 507 00:27:51,002 --> 00:27:53,471 Eh, do you? His proclivities, hmm? 508 00:27:53,471 --> 00:27:56,040 Do I know Guy's bisexual and went out with Lomper 509 00:27:56,040 --> 00:27:58,209 25 years ago? Yeah, I do. 510 00:27:58,209 --> 00:28:00,145 Oh. 511 00:28:00,145 --> 00:28:02,247 Very modern, I'm sure. 512 00:28:02,247 --> 00:28:04,448 Dennis, mate, what's up? 513 00:28:06,951 --> 00:28:08,119 He's gone, Guy. 514 00:28:09,420 --> 00:28:10,955 He's got somebody else. 515 00:28:13,691 --> 00:28:16,060 It's all been a tissue of lies. 516 00:28:30,041 --> 00:28:31,208 [Dennis sighs] 517 00:28:39,517 --> 00:28:41,319 [grunts] 518 00:28:41,319 --> 00:28:43,387 I might have known I'd find you here. 519 00:28:44,555 --> 00:28:46,157 [Lomper] Best view in Sheffield. 520 00:28:49,260 --> 00:28:50,995 Oh. I'm sorry, Dennis. 521 00:28:53,231 --> 00:28:54,566 I guess you know. 522 00:28:54,566 --> 00:28:57,502 If you mean Amsterdam, oh, yes, I know. 523 00:28:57,502 --> 00:29:00,305 - Right. - And the remortgage. 524 00:29:00,305 --> 00:29:02,240 Uh-huh. 525 00:29:02,240 --> 00:29:04,909 So how much of our money have you frittered away, 526 00:29:04,909 --> 00:29:06,978 you old fool? 527 00:29:06,978 --> 00:29:10,381 About 70 grand, give or take. 528 00:29:10,381 --> 00:29:12,450 70 grand? 529 00:29:14,685 --> 00:29:17,688 Oh. Well, that's us bust, good and proper. 530 00:29:21,159 --> 00:29:25,096 Got a name, this dirty, little secret of yours, eh? 531 00:29:25,096 --> 00:29:27,098 - Lewis. - Lewis, oh? 532 00:29:27,098 --> 00:29:29,134 [chuckles] Nice. 533 00:29:29,134 --> 00:29:31,302 - Where'd you meet him? - Her. 534 00:29:31,302 --> 00:29:35,039 [groans] Worse and worse. 535 00:29:35,039 --> 00:29:36,508 Online. 536 00:29:36,508 --> 00:29:38,275 So predictable. 537 00:29:39,977 --> 00:29:42,247 I've been looking for a couple of years. 538 00:29:42,247 --> 00:29:43,948 You think I didn't notice 539 00:29:43,948 --> 00:29:47,919 all those late-night sessions on the computer? 540 00:29:47,919 --> 00:29:49,687 Disgusting. 541 00:29:49,687 --> 00:29:52,223 Picked her up in Amsterdam. 542 00:29:52,223 --> 00:29:54,992 Had to smuggle her in, like. 543 00:29:56,194 --> 00:29:57,228 Trafficking? 544 00:29:58,529 --> 00:30:00,498 Jesus Christ, Lomper. 545 00:30:00,498 --> 00:30:03,234 I were trying to breed from her. 546 00:30:03,234 --> 00:30:06,638 You swore blind you never wanted kids. 547 00:30:06,638 --> 00:30:09,174 Just not with me, it seems. 548 00:30:09,174 --> 00:30:10,575 [stammers] Lewis is 549 00:30:10,575 --> 00:30:12,310 a Northern Light Black Busschaert. 550 00:30:12,310 --> 00:30:14,679 You think I care what you call the bitch? 551 00:30:14,679 --> 00:30:16,013 A pigeon. 552 00:30:21,652 --> 00:30:24,455 Right. I know that. 553 00:30:26,324 --> 00:30:27,425 Hang on a sec. 554 00:30:28,559 --> 00:30:31,195 You spent 70 grand on a bloody pigeon? 555 00:30:33,164 --> 00:30:36,401 You really are a fucking idiot. 556 00:30:36,401 --> 00:30:38,670 Well, wh-who's the fucking idiot 557 00:30:38,670 --> 00:30:41,272 who kicked it out the kitchen door, eh? 558 00:30:42,573 --> 00:30:43,674 [grunts] Oh. 559 00:30:50,414 --> 00:30:53,118 [Dave] What? This is what we're looking for? 560 00:30:53,118 --> 00:30:55,386 Oh, yeah. Now, I think I've seen this one in the bins 561 00:30:55,386 --> 00:30:57,388 round the back of the school with all its mates. 562 00:30:57,388 --> 00:30:58,956 It's a pigeon. 563 00:30:59,757 --> 00:31:02,227 - Answers to the name of... - Health hazard. 564 00:31:02,227 --> 00:31:03,261 Pecker. 565 00:31:03,261 --> 00:31:04,896 Lewis, if you must know. 566 00:31:04,896 --> 00:31:07,532 Like Lewis Hamilton? 567 00:31:07,532 --> 00:31:09,601 Yeah. Like Lewis Hamilton. 568 00:31:09,601 --> 00:31:12,370 - 'Cause she's fast? - Brilliant, Horse. 569 00:31:12,370 --> 00:31:14,172 It's all about the tyre changes, apparently. 570 00:31:14,172 --> 00:31:16,574 You got slicks, uh, wets, intermediates-- 571 00:31:16,574 --> 00:31:18,209 Shut up, you. 572 00:31:18,209 --> 00:31:20,078 - [laughs] - What? 573 00:31:20,078 --> 00:31:23,515 Laugh all you like, but there's a thousand-pound reward 574 00:31:23,515 --> 00:31:26,017 for the person who finds her. 575 00:31:26,017 --> 00:31:29,020 A grand? For a flying rat? 576 00:31:29,020 --> 00:31:30,555 If that's the reward, then what's she worth? 577 00:31:30,555 --> 00:31:33,391 My life, literally. 578 00:31:33,391 --> 00:31:35,693 He really lights up a room, doesn't he? 579 00:31:35,693 --> 00:31:36,894 Come on then. 580 00:31:38,129 --> 00:31:39,664 ["Needle In A Haystack" playing] 581 00:31:39,664 --> 00:31:41,966 - Well, well, I once believed ♪ - [cooing] 582 00:31:41,966 --> 00:31:43,134 Too late, too late ♪ 583 00:31:43,134 --> 00:31:44,936 [cooing] 584 00:31:44,936 --> 00:31:46,938 Too late, too late ♪ 585 00:31:46,938 --> 00:31:50,508 ♪ Girls, you'd better get yourselves on the right track ♪ 586 00:31:50,508 --> 00:31:52,544 ♪ 'Cause findin' a good man, girls ♪ 587 00:31:52,544 --> 00:31:55,280 ♪ Is like findin' a needle in a haystack ♪ 588 00:31:55,280 --> 00:31:58,049 - What'd I say, girl? ♪ - ♪ Needle in a haystack ♪ 589 00:31:58,049 --> 00:32:00,518 Yeah, yeah, yeah ♪ 590 00:32:00,518 --> 00:32:02,954 [singers vocalising] 591 00:32:02,954 --> 00:32:05,323 [cooing] 592 00:32:05,323 --> 00:32:08,460 As far as I can tell, any of them could be Lewis. 593 00:32:08,460 --> 00:32:11,029 - Or none of them. - Or none of them. 594 00:32:11,029 --> 00:32:12,697 [Destiny] Lewis! 595 00:32:12,697 --> 00:32:15,666 Lewis! 596 00:32:17,735 --> 00:32:19,337 Well, I don't know, do I? 597 00:32:19,337 --> 00:32:21,306 I don't mind looking daft for a grand. 598 00:32:21,306 --> 00:32:23,108 ♪ They'll tell you that their love is true ♪ 599 00:32:23,108 --> 00:32:25,477 [both] Lewis! 600 00:32:25,477 --> 00:32:28,446 - [Destiny] Lewis! - [Cal] Lewis! 601 00:32:28,446 --> 00:32:31,983 - [Tabani] Lewis! - [Dave] Lewis! 602 00:32:31,983 --> 00:32:34,586 ♪ Is like findin' a needle in a haystack ♪ 603 00:32:34,586 --> 00:32:36,488 What did I say, girl? ♪ 604 00:32:36,488 --> 00:32:40,091 ♪ Needle in a haystack, yeah, yeah, yeah ♪ 605 00:32:40,091 --> 00:32:42,093 [singers vocalising] 606 00:32:43,528 --> 00:32:45,230 [Dennis groans] 607 00:32:45,230 --> 00:32:48,633 What kind of celebrity bird would hang out here? 608 00:32:48,633 --> 00:32:50,135 Before you leave ♪ 609 00:32:50,135 --> 00:32:53,505 Bottom line, a pigeon's a pigeon. 610 00:32:53,505 --> 00:32:58,009 Yeah, though some silly fucker would still pay £70,000 for one. 611 00:32:58,009 --> 00:33:01,980 Uh, look, I thought, you know, go big or go home. 612 00:33:01,980 --> 00:33:05,583 I would go home, but you've remortgaged it! 613 00:33:05,583 --> 00:33:10,388 The real betrayal is the deception and the lies. 614 00:33:10,388 --> 00:33:14,092 Not a word to me after 22 years. 615 00:33:14,092 --> 00:33:16,528 - Well, you'd only have said no. - Seventy grand on a thing 616 00:33:16,528 --> 00:33:19,264 with feathers you can't even wear on a Friday night? 617 00:33:19,264 --> 00:33:22,500 - You're damn right I would. - Yeah, you have no faith in me. 618 00:33:22,500 --> 00:33:25,036 None at all. You never have had. 619 00:33:25,036 --> 00:33:27,004 You think I'm usel-- [groans] 620 00:33:29,106 --> 00:33:31,342 [groans] 621 00:33:31,342 --> 00:33:33,945 ♪ Is like findin' a needle in a haystack ♪ 622 00:33:33,945 --> 00:33:35,914 What did I say, girl? ♪ 623 00:33:35,914 --> 00:33:37,615 Needle in a haystack ♪ 624 00:33:37,615 --> 00:33:39,717 This is ridiculous. 625 00:33:39,717 --> 00:33:42,320 How many CEOs are out looking for pigeons, do you think? 626 00:33:42,320 --> 00:33:43,988 ♪ Needle in a haystack, you better... ♪ 627 00:33:43,988 --> 00:33:46,024 I only went out with Lomper for a few months. 628 00:33:46,024 --> 00:33:47,692 Boy, have I paid for that. 629 00:33:47,692 --> 00:33:48,926 Nope. 630 00:33:50,094 --> 00:33:52,397 [sighs] I've got way too much on for this. 631 00:33:52,397 --> 00:33:54,566 ♪ When he leaves you alone, girl ♪ 632 00:33:54,566 --> 00:33:57,635 - Needle in a haystack ♪ - What did I say, girl? ♪ 633 00:33:57,635 --> 00:33:59,370 - [Tabani] Lewis! - [Dave] Lewis! 634 00:33:59,370 --> 00:34:01,673 - [Destiny] Lewis. Lewis. - [Dave] Lewis. 635 00:34:01,673 --> 00:34:04,242 [Cal] Lewis. Lewis. 636 00:34:04,242 --> 00:34:06,144 [Tabani] Lewis. 637 00:34:06,144 --> 00:34:07,545 [song ends] 638 00:34:07,545 --> 00:34:08,879 [Destiny sighs] 639 00:34:11,482 --> 00:34:14,018 Oh, don't tell me Lewis is in there getting a bit of shopping. 640 00:34:14,018 --> 00:34:15,619 Nah, it's menswear. 641 00:34:16,020 --> 00:34:17,922 See this hoodie? 642 00:34:17,922 --> 00:34:19,157 Is that-- 643 00:34:19,157 --> 00:34:20,959 [scoffs] I don't know. 644 00:34:20,959 --> 00:34:22,426 Could I wear that? 645 00:34:24,095 --> 00:34:25,930 - Guess so. Why not? - Mmm. 646 00:34:25,930 --> 00:34:28,700 You'd be bang on trend with that, Mr Horsfall. 647 00:34:28,700 --> 00:34:31,536 - You're not taking the piss? - No. 648 00:34:31,536 --> 00:34:33,471 All right. I'll catch you up. 649 00:34:35,540 --> 00:34:37,675 [all chuckling] 650 00:34:37,675 --> 00:34:39,910 [pigeons cooing] 651 00:34:46,551 --> 00:34:48,353 I can see you moving. 652 00:34:48,353 --> 00:34:49,687 What? 653 00:34:49,687 --> 00:34:51,556 Oh, Garry. 654 00:34:51,556 --> 00:34:53,691 I thought you was one of them living statues. 655 00:34:53,691 --> 00:34:56,127 - You're not, are you? - No. 656 00:34:56,127 --> 00:34:58,430 Funny way to earn a living, if you ask me. 657 00:34:58,430 --> 00:35:01,299 You wanna get yourself a proper bloody job. 658 00:35:01,299 --> 00:35:04,102 Not that there are any proper bloody jobs anymore. 659 00:35:04,102 --> 00:35:06,537 I'm looking for a pigeon. 660 00:35:08,072 --> 00:35:11,042 Not often I say this about you, 661 00:35:11,042 --> 00:35:14,913 but you have a success story on your hands here, kid. 662 00:35:14,913 --> 00:35:17,448 No. A particular pi-- 663 00:35:20,117 --> 00:35:21,152 Andy. 664 00:35:22,153 --> 00:35:23,955 Don't move. 665 00:35:23,955 --> 00:35:26,023 I don't much these days. 666 00:35:36,234 --> 00:35:38,936 [cooing] 667 00:35:39,737 --> 00:35:41,673 I've got it. 668 00:35:41,673 --> 00:35:42,941 I'm a grand up. 669 00:35:42,941 --> 00:35:45,076 [laughs] 670 00:35:47,378 --> 00:35:50,415 [Gaz sighs] Stood there most of the day, I was. 671 00:35:50,415 --> 00:35:54,219 One particular little bugger on me head most of the time. 672 00:35:54,219 --> 00:35:56,154 - [chuckles] - Still, worth it. 673 00:35:56,154 --> 00:35:58,556 Do you do cash, Lomps? 674 00:35:58,556 --> 00:35:59,690 [Lomper grunts] 675 00:36:02,093 --> 00:36:03,961 [sighs] That's not her. 676 00:36:05,129 --> 00:36:06,297 It is. 677 00:36:06,297 --> 00:36:07,599 Got the thingy on its leg. 678 00:36:07,599 --> 00:36:09,167 Has to be. Look, the tag. 679 00:36:09,167 --> 00:36:10,568 Tag's from Barnsley Loft. 680 00:36:12,270 --> 00:36:13,371 You sure? 681 00:36:13,371 --> 00:36:14,638 Looks nowt like her, Gaz. 682 00:36:16,474 --> 00:36:17,508 Great. 683 00:36:23,748 --> 00:36:26,617 Pigeon shit all over me jacket. 684 00:36:28,052 --> 00:36:29,320 [door chimes] 685 00:36:29,320 --> 00:36:31,388 [pop music playing on speakers] 686 00:36:33,457 --> 00:36:34,492 [sighs] 687 00:36:34,492 --> 00:36:36,194 I see you're hiring. 688 00:36:36,194 --> 00:36:38,096 Uh, yeah. 689 00:36:38,096 --> 00:36:40,965 How are you with cappuccinos, frappuccinos, espressos, mochas? 690 00:36:44,168 --> 00:36:45,336 I can do coffee. 691 00:36:46,571 --> 00:36:47,605 [door chimes] 692 00:36:50,208 --> 00:36:51,308 [Horse sighs] 693 00:36:53,744 --> 00:36:55,079 [thunder rumbling] 694 00:36:58,616 --> 00:37:00,651 [typing] 695 00:37:06,290 --> 00:37:07,325 Hiya. 696 00:37:07,325 --> 00:37:09,494 [typing continues] 697 00:37:09,494 --> 00:37:11,329 Hiya, love. 698 00:37:11,329 --> 00:37:12,396 Been out? 699 00:37:13,598 --> 00:37:15,266 Yeah. 700 00:37:15,266 --> 00:37:17,334 [typing continues] 701 00:37:19,036 --> 00:37:20,939 I have. 702 00:37:20,939 --> 00:37:22,039 Mmm. 703 00:37:26,244 --> 00:37:27,478 So, uh... 704 00:37:29,280 --> 00:37:31,149 what do you think? 705 00:37:31,149 --> 00:37:32,217 Of what? 706 00:37:32,217 --> 00:37:34,985 - The-- The togs. - Hmm? 707 00:37:38,956 --> 00:37:42,627 Oh. Been raiding the lost property box again? 708 00:37:42,627 --> 00:37:44,896 No, no. I went shoppin'. 709 00:37:44,896 --> 00:37:46,164 Did ya? 710 00:37:46,164 --> 00:37:47,365 What for? 711 00:37:47,365 --> 00:37:51,035 Well, uh... smarten up a bit. 712 00:37:51,035 --> 00:37:52,704 Oh. 713 00:37:52,704 --> 00:37:54,672 [grunts] Good for you. 714 00:37:56,140 --> 00:37:58,476 Um, listen, I've, um, gotta... 715 00:38:00,077 --> 00:38:02,113 - Uh, there's, um... - [typing] 716 00:38:03,381 --> 00:38:06,517 half a-- half a lasagne left in the, uh... 717 00:38:08,186 --> 00:38:10,722 ...in the, uh-- in the kitchen... 718 00:38:10,722 --> 00:38:12,056 [typing continues] 719 00:38:12,056 --> 00:38:15,059 if you're, uh-- you're hungry. 720 00:38:15,059 --> 00:38:16,895 [typing continues] 721 00:38:16,895 --> 00:38:20,164 [shop worker] Sorry, man. I hope you find something. 722 00:38:22,433 --> 00:38:23,467 [sighs] 723 00:38:38,716 --> 00:38:41,886 [groans, sighs] 724 00:38:50,228 --> 00:38:51,262 [sighs] 725 00:38:57,101 --> 00:38:58,135 [sighs] 726 00:39:14,252 --> 00:39:16,521 [bells jingle] 727 00:39:16,521 --> 00:39:19,157 [Lomper] No, couldn't find her. 728 00:39:19,157 --> 00:39:21,358 [bells jingle] 729 00:39:23,461 --> 00:39:25,996 I know I moan about this place a lot... 730 00:39:28,032 --> 00:39:29,333 ...but I will miss it. 731 00:39:30,201 --> 00:39:35,106 It's more than a café. It's a place where people come. 732 00:39:35,106 --> 00:39:37,609 I mean, who else is gonna give Horse free cake? 733 00:39:37,609 --> 00:39:40,011 [stammers] You give him free cake? 734 00:39:40,011 --> 00:39:41,479 Of course I do. 735 00:39:41,479 --> 00:39:43,881 He hasn't got two pennies to rub together, has he? 736 00:39:44,849 --> 00:39:47,451 Where are folks like him gonna go when we shut, eh? 737 00:39:48,486 --> 00:39:51,689 Do you think Costa and Starbucks are gonna give them free cake? 738 00:39:56,294 --> 00:39:58,062 It had a purpose, this place. 739 00:39:59,263 --> 00:40:00,564 I had a purpose. 740 00:40:04,202 --> 00:40:06,471 How did we come to this, Lomper? 741 00:40:06,471 --> 00:40:08,139 [stammers] 742 00:40:08,139 --> 00:40:09,240 I don't know. 743 00:40:10,608 --> 00:40:13,477 All that debt, the risk. 744 00:40:14,312 --> 00:40:16,481 Those people in cheap leather jackets. 745 00:40:16,481 --> 00:40:18,182 I mean, I say leather. 746 00:40:20,351 --> 00:40:21,486 [sighs] 747 00:40:21,486 --> 00:40:22,686 What possessed you? 748 00:40:25,156 --> 00:40:27,191 I wanted you to notice me. 749 00:40:28,159 --> 00:40:30,094 Well, mostly, I'm invisible. 750 00:40:32,096 --> 00:40:35,333 Then, every once in a while, you spot I'm here, 751 00:40:35,333 --> 00:40:38,336 and there's this look crosses your face 752 00:40:38,336 --> 00:40:40,939 like you really don't like me anymore. 753 00:40:40,939 --> 00:40:42,273 Well, I do. 754 00:40:45,643 --> 00:40:50,081 You said you want-- wanted adventure in therapy that time. 755 00:40:50,081 --> 00:40:52,050 Uh, I thought with Lewis, 756 00:40:52,050 --> 00:40:54,119 maybe I could do something a bit adventurous, 757 00:40:54,119 --> 00:40:59,390 something to surprise you, to make you proud of me. 758 00:40:59,390 --> 00:41:01,092 The surprise bit worked. 759 00:41:03,127 --> 00:41:06,097 I mean, every couple has their ups and downs, right? 760 00:41:08,232 --> 00:41:09,667 When was the last up? 761 00:41:13,070 --> 00:41:15,106 Old Andy's 70th. 762 00:41:15,106 --> 00:41:17,575 [stammers] That's only 'cause you put Gaz's cocaine 763 00:41:17,575 --> 00:41:19,244 on your dinner. 764 00:41:19,244 --> 00:41:20,444 [chuckles] 765 00:41:23,014 --> 00:41:24,515 Best chips I've ever had. 766 00:41:26,184 --> 00:41:27,685 That were eight years ago, Den. 767 00:41:29,554 --> 00:41:30,988 Really? 768 00:41:33,758 --> 00:41:35,092 I disappoint you. 769 00:41:36,494 --> 00:41:38,562 I do. I wish I didn't, but I do. 770 00:41:41,132 --> 00:41:42,300 [sighs] 771 00:41:42,300 --> 00:41:44,402 I'll go sleep up on Edge. 772 00:41:44,402 --> 00:41:46,470 You never know. She may come back. 773 00:41:49,540 --> 00:41:52,643 But even if she don't, you deserve better, Dennis. 774 00:41:56,180 --> 00:41:57,481 [door bells jingle] 775 00:42:00,485 --> 00:42:02,520 [crying] 776 00:42:08,359 --> 00:42:10,395 [Destiny] ♪ The not-so-funny put-down jokes ♪ 777 00:42:10,395 --> 00:42:12,597 ♪ The not-so-subtle trying to lech through my clothes ♪ 778 00:42:12,597 --> 00:42:14,566 The not-so-accidental gropes ♪ 779 00:42:14,566 --> 00:42:17,202 ♪ No, you've not pulled, do not get your coat ♪ 780 00:42:17,202 --> 00:42:19,337 ♪ Tie 'em in knots, grab 'em by the throat ♪ 781 00:42:19,337 --> 00:42:21,372 ♪ Throw 'em in traffic on Ecclesall Road ♪ 782 00:42:21,372 --> 00:42:23,908 ♪ Check the status quo, I'ma do it on my sen ♪ 783 00:42:23,908 --> 00:42:26,077 ♪ Patriarchy full of creeps, they're not your friend ♪ 784 00:42:26,077 --> 00:42:27,144 He's creepy ♪ 785 00:42:28,379 --> 00:42:30,715 He's creepy, creepy, creepy ♪ 786 00:42:30,715 --> 00:42:32,117 Creepy, creepy-- ♪ 787 00:42:32,117 --> 00:42:34,052 - [music stops] - Get out me room! 788 00:42:34,052 --> 00:42:37,422 - You're scaring the neighbours. - Get out my fucking room! 789 00:42:37,422 --> 00:42:40,558 [chuckles] See, that's what I'm talking about, innit? 790 00:42:41,359 --> 00:42:43,428 If I start sharing the rent with your mum, 791 00:42:43,428 --> 00:42:46,497 then... is it your fucking room? 792 00:42:47,465 --> 00:42:48,466 Discuss. 793 00:42:49,667 --> 00:42:52,903 Look, I'm trying to be reasonable here. 794 00:42:54,572 --> 00:42:56,474 Your mum and I love each other. 795 00:42:56,474 --> 00:42:59,611 You don't like that. I get it. 796 00:42:59,611 --> 00:43:04,415 So, 500 is a deposit on a room somewhere. 797 00:43:04,415 --> 00:43:07,318 And you can stop paying me back for the windscreen. 798 00:43:07,318 --> 00:43:09,020 My mum know you're trying to blackmail me 799 00:43:09,020 --> 00:43:10,088 out me own house, does she? 800 00:43:10,088 --> 00:43:11,122 [chuckles] 801 00:43:12,356 --> 00:43:14,192 And who do you think she's gonna believe? 802 00:43:14,192 --> 00:43:15,994 [Brian inhales sharply] 803 00:43:15,994 --> 00:43:18,996 [sighs] Worked out well last time, didn't it? 804 00:43:20,198 --> 00:43:21,933 [sighs] 805 00:43:21,933 --> 00:43:23,033 [keys jangle] 806 00:43:24,969 --> 00:43:26,271 [power plug thuds] 807 00:43:26,271 --> 00:43:28,038 Oh. No hurry. 808 00:43:33,444 --> 00:43:36,380 [pigeons cooing] 809 00:44:10,448 --> 00:44:11,916 Vince. 810 00:44:11,916 --> 00:44:14,385 Vince, I've seen her near the stadium! 811 00:44:14,385 --> 00:44:15,653 Call Dennis for me! 812 00:44:17,722 --> 00:44:20,024 - [whistle blows] - Let's go. 813 00:44:20,024 --> 00:44:22,594 Make sure the ball gets to feet. Let's have good headers. 814 00:44:22,594 --> 00:44:24,596 [chattering] 815 00:44:24,596 --> 00:44:26,030 Gaffer, gaffer. 816 00:44:27,398 --> 00:44:29,467 I'm not good with heights, Vince. 817 00:44:29,467 --> 00:44:31,569 Not-- Not good at all. 818 00:44:31,569 --> 00:44:34,305 No? Then how about I don't push you off 819 00:44:34,305 --> 00:44:35,406 if you get the bird? 820 00:44:35,406 --> 00:44:36,540 Deal. 821 00:44:38,242 --> 00:44:39,477 Come on. Lewis. 822 00:44:39,477 --> 00:44:41,346 Lewis. Come on, Lewis. 823 00:44:41,346 --> 00:44:43,114 Come on. Come on. 824 00:44:43,114 --> 00:44:45,917 Since when's a pigeon turn its beak up at grain? 825 00:44:45,917 --> 00:44:48,452 She's a quality bird, Vince. I've always said so. 826 00:44:50,087 --> 00:44:52,624 [Dennis] Lomper! What are you doing?! 827 00:44:52,624 --> 00:44:54,225 Come down! 828 00:44:54,225 --> 00:44:55,627 No! 829 00:44:55,627 --> 00:44:58,363 Please, don't be an idiot! 830 00:44:58,363 --> 00:45:01,332 I'm-- I'm not! I-I've found her! 831 00:45:01,332 --> 00:45:02,534 Lewis! 832 00:45:02,534 --> 00:45:04,068 Oh, no. 833 00:45:04,068 --> 00:45:05,703 [Mr Sang-Chol speaking Korean] 834 00:45:05,703 --> 00:45:09,340 Mr Sang-Chol would prefer that Mr Lomper comes to Earth. 835 00:45:09,340 --> 00:45:12,010 Yeah, me too, darling. Me too. 836 00:45:12,010 --> 00:45:14,412 She's gone down here, Vince. I'm sure of it. 837 00:45:14,412 --> 00:45:16,714 I'm coming, I'm coming. I'm right behind ya. 838 00:45:16,714 --> 00:45:19,317 [speaking Korean] 839 00:45:19,317 --> 00:45:23,021 He says that at least it would be an honourable death. 840 00:45:23,021 --> 00:45:26,624 Right. Well, you tell him another comment like that, 841 00:45:26,624 --> 00:45:29,661 and I'll bloody drop him. That's my man we're talking about. 842 00:45:29,661 --> 00:45:32,230 - [Mr Sang-Chol speaking Korean] - [Dennis] Lomper! 843 00:45:32,230 --> 00:45:34,232 [Mun-Hee speaking Korean] 844 00:45:34,232 --> 00:45:35,499 I found her, Vince! 845 00:45:38,636 --> 00:45:40,438 I think I know why she's not coming. 846 00:45:40,438 --> 00:45:42,574 [sighs] Oh, let me guess. 847 00:45:42,574 --> 00:45:44,909 The grain's not fucking organic. 848 00:45:44,909 --> 00:45:47,112 No, I know exactly why. 849 00:45:47,112 --> 00:45:50,115 - Come on. Come on. - [coos] 850 00:45:50,115 --> 00:45:51,549 [Dennis] Lomper! 851 00:45:53,084 --> 00:45:55,019 Lomper, what the hell are you doing?! 852 00:45:55,019 --> 00:45:56,687 [Mr Sang-Chol speaking Korean] 853 00:45:57,588 --> 00:46:00,691 - [groans] - [Vince] Lomper, get back here! 854 00:46:02,160 --> 00:46:04,262 Jesus, now what's he doing? 855 00:46:04,262 --> 00:46:06,197 [Mr Sang-Chol speaking Korean] 856 00:46:06,197 --> 00:46:07,665 [grunting] 857 00:46:07,665 --> 00:46:09,934 [Dennis] Lomper, what the hell are you doing?! 858 00:46:09,934 --> 00:46:11,636 [gasps] I think she's laid! 859 00:46:11,636 --> 00:46:13,271 I don't care! 860 00:46:13,271 --> 00:46:15,540 For God's sake, come down! 861 00:46:15,540 --> 00:46:18,977 No. Whatever happens, you're not losing Grand Pain. 862 00:46:18,977 --> 00:46:22,947 Grand Pain. How many times? 863 00:46:22,947 --> 00:46:24,382 [Lomper] What?! 864 00:46:24,382 --> 00:46:28,686 Look, I don't care about Le Grand--the café. 865 00:46:28,686 --> 00:46:32,256 I don't care about anything except you! 866 00:46:34,025 --> 00:46:35,393 [voice breaking] I love ya. 867 00:46:35,393 --> 00:46:36,460 [grunts] 868 00:46:37,728 --> 00:46:38,929 Really? 869 00:46:40,264 --> 00:46:41,666 - Oh! - Lomper! 870 00:46:41,666 --> 00:46:43,067 [Lomper grunting] 871 00:46:43,067 --> 00:46:44,368 [Dennis] Lomper! 872 00:46:45,303 --> 00:46:49,374 - [grunting continues] - Come down, for God's sake! 873 00:46:49,374 --> 00:46:52,309 [grunting] 874 00:46:53,377 --> 00:46:54,412 [grunts] 875 00:46:56,147 --> 00:46:57,615 [grunting] 876 00:47:02,019 --> 00:47:03,521 [mouthing words] 877 00:47:03,521 --> 00:47:05,056 We have eggs! 878 00:47:05,056 --> 00:47:06,924 Yes. Yes! 879 00:47:09,994 --> 00:47:11,996 [grunting] 880 00:47:15,466 --> 00:47:17,501 [grunting] 881 00:47:19,170 --> 00:47:20,672 - [sighs] - [Lomper sighs] 882 00:47:20,672 --> 00:47:23,475 [panting] 883 00:47:23,475 --> 00:47:26,377 Is that enough adventure for ya?! 884 00:47:26,377 --> 00:47:29,214 - [Vince laughing] - [Dennis groans] 885 00:47:29,214 --> 00:47:32,050 [both laughing] 886 00:47:32,050 --> 00:47:35,053 ["Love Really Hurts Without You" playing] 887 00:47:35,053 --> 00:47:36,921 [applause, cheers] 888 00:47:45,163 --> 00:47:47,365 - Oh, Lomper! - ♪ You run around town ♪ 889 00:47:47,365 --> 00:47:50,001 ♪ Like a fool and you think that it's groovy ♪ 890 00:47:50,001 --> 00:47:51,536 Hey, no, Dennis. 891 00:47:51,536 --> 00:47:53,671 Dennis, Dennis, wait, wait. No, no, no! 892 00:47:53,671 --> 00:47:55,507 Oh, you daredevil! 893 00:47:55,507 --> 00:47:57,275 - [Dennis grunts] - [eggs crack] 894 00:47:57,275 --> 00:47:58,576 [song stops] 895 00:48:00,244 --> 00:48:02,614 [Lomper whimpers, pants] 896 00:48:02,614 --> 00:48:03,914 [both gasp] 897 00:48:07,451 --> 00:48:08,486 [Dennis] Oh. 898 00:48:13,257 --> 00:48:15,093 [Lomper groans] 899 00:48:15,093 --> 00:48:16,261 [gasps] 900 00:48:16,261 --> 00:48:18,029 [sighs] 901 00:48:18,029 --> 00:48:20,031 [both sigh] 902 00:48:20,031 --> 00:48:21,566 [Dennis groans] 903 00:48:21,566 --> 00:48:22,633 [Vince groans] 904 00:48:23,634 --> 00:48:25,537 - [gasps, laughs] - Game on! 905 00:48:25,537 --> 00:48:27,605 - [all laughing] - [song resumes] 906 00:48:27,605 --> 00:48:29,073 - [gasps] - [onlookers cheer] 907 00:48:30,508 --> 00:48:32,510 [Dennis] Oh! 908 00:48:32,510 --> 00:48:36,314 ♪ Love really hurts without you ♪ 909 00:48:36,314 --> 00:48:38,315 ♪ Love really hurts without you ♪ 910 00:48:39,116 --> 00:48:43,922 ♪ And it's breaking my heart, but what can I do, baby? ♪ 911 00:48:43,922 --> 00:48:47,459 ♪ Baby, love really hurts without you ♪ 912 00:48:47,459 --> 00:48:51,362 ♪ Baby, love really hurts through and through ♪ 913 00:48:51,362 --> 00:48:55,967 ♪ And it's breaking my heart, but what can I do, baby? ♪ 914 00:48:55,967 --> 00:48:59,971 ♪ Baby, love really hurts without you ♪ 915 00:48:59,971 --> 00:49:01,372 [song fades out] 63309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.