All language subtitles for The.Final.Sacrifice.2016.eng.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Transferido de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial dos filmes YIFY: YTS.MX 3 00:04:54,419 --> 00:04:55,419 - Sentar! 4 00:05:56,230 --> 00:05:58,023 - Tio George, aqui Ă© Lemon Two, 5 00:05:58,024 --> 00:05:59,941 recebendo fogo pesado, pesado 6 00:05:59,942 --> 00:06:01,985 do alvo 88 Baker 109er. 7 00:06:01,986 --> 00:06:04,322 Solicitando apoio de artilharia, cĂąmbio! 8 00:06:08,409 --> 00:06:09,369 Vou precisar de munição. 9 00:06:09,370 --> 00:06:10,869 Vou precisar de reforço. 10 00:06:10,870 --> 00:06:12,914 Vou precisar de um maldito rĂĄdio novo, cĂąmbio. 11 00:06:26,094 --> 00:06:28,387 - Sargento Malone, apresentando-se como ordenado, senhor. 12 00:06:28,388 --> 00:06:29,389 - À vontade, sargento. 13 00:06:31,891 --> 00:06:33,726 Tenho um trabalho especial para vocĂȘ, Malone. 14 00:06:34,852 --> 00:06:36,561 Tenente Watson e Charlie Company estĂŁo presos 15 00:06:36,562 --> 00:06:38,398 meia milha ao sul de Montepulciano. 16 00:06:39,357 --> 00:06:41,149 Eu quero que vocĂȘ dĂȘ a eles um suprimento de munição nova 17 00:06:41,150 --> 00:06:42,901 e um novo rĂĄdio. 18 00:06:42,902 --> 00:06:45,445 - Atenciosamente, senhor, entregando munição 19 00:06:45,446 --> 00:06:48,782 Ă© um trabalho para os garotos de artilharia, nĂŁo para suprimentos. 20 00:06:48,783 --> 00:06:49,784 - VocĂȘ tem bebido? 21 00:06:50,868 --> 00:06:51,868 - NĂŁo senhor. 22 00:06:56,249 --> 00:06:58,376 - QuĂŁo bons sĂŁo seus homens com suas armas? 23 00:06:59,460 --> 00:07:01,879 - NĂŁo vemos muita ação no abastecimento, senhor. 24 00:07:03,256 --> 00:07:06,216 - Nesse caso, tenho o homem certo para vocĂȘ. 25 00:07:06,217 --> 00:07:08,261 Nome de Packard, Cabo Packard. 26 00:07:09,804 --> 00:07:11,012 VocĂȘ dĂĄ a ele uma carona de volta para a Charlie Company, 27 00:07:11,013 --> 00:07:12,473 ele vai mantĂȘ-lo longe de problemas. 28 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 - Sim senhor. 29 00:07:16,477 --> 00:07:18,563 - Por Deus, nĂŁo decepcione esses meninos. 30 00:07:19,814 --> 00:07:21,524 - NĂŁo vou, senhor. 31 00:07:25,111 --> 00:07:26,112 - Demitido. 32 00:09:04,752 --> 00:09:07,713 VocĂȘs vĂŁo se atrasar para conhecer o Senor Rossini. 33 00:09:09,173 --> 00:09:10,216 - Ele estĂĄ certo, Sal. 34 00:09:11,634 --> 00:09:13,135 VocĂȘ poderia cortar o sargento. 35 00:09:14,220 --> 00:09:15,971 - VocĂȘ estĂĄ louco, por que diabos? 36 00:09:15,972 --> 00:09:17,889 - Talvez possamos fazer com que ele se vire e volte. 37 00:09:17,890 --> 00:09:18,724 - Agora. 38 00:09:18,725 --> 00:09:20,267 Achas que o Malone vai desobedecer a uma ordem? 39 00:09:20,268 --> 00:09:21,851 - Ele faria por 300 dĂłlares. 40 00:09:21,852 --> 00:09:22,978 - Esqueça. 41 00:09:22,979 --> 00:09:24,646 VocĂȘ conhece Malone. 42 00:09:24,647 --> 00:09:27,275 Se descobrir que temos tanta bebida, vai beber. 43 00:09:38,536 --> 00:09:40,413 Murph, encoste, tenho que mijar. 44 00:09:59,932 --> 00:10:02,684 - Italianos fodidos, adoram balançar seus paus 45 00:10:02,685 --> 00:10:04,227 na floresta. 46 00:10:04,228 --> 00:10:06,104 De que outra forma vocĂȘ mija, Montana? 47 00:10:06,105 --> 00:10:08,357 - Eu nĂŁo gosto de fazer isso, Louie, eu apenas faço. 48 00:10:13,070 --> 00:10:15,323 Eles parecem loucos. 49 00:10:21,746 --> 00:10:23,622 - Sal, vocĂȘ fala italiano. 50 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 Diga a eles quem somos. 51 00:11:01,744 --> 00:11:04,705 - Ok, rapazes, vamos rolar. 52 00:11:43,202 --> 00:11:44,244 Vamos, Montana, vamos dar o fora daqui. 53 00:11:44,245 --> 00:11:45,663 - Cala a boca, Louie. 54 00:11:53,254 --> 00:11:56,340 Deixe-me sair deste caminhĂŁo. 55 00:12:01,554 --> 00:12:02,972 Empurrar. 56 00:12:04,306 --> 00:12:05,306 Empurrar. 57 00:12:20,030 --> 00:12:21,740 Packard, vocĂȘ assiste daqui. 58 00:12:21,741 --> 00:12:24,325 Galloway, vocĂȘ entendeu. 59 00:12:24,326 --> 00:12:25,869 Funcho... 60 00:12:25,870 --> 00:12:27,955 Fique de olho naquele pessoal ali. 61 00:12:29,331 --> 00:12:33,710 Tio George, aqui Ă© Red Parrot, cĂąmbio. 62 00:12:33,711 --> 00:12:36,421 - Red Parrot, aqui Ă© o tio George, vĂĄ em frente, cĂąmbio. 63 00:12:36,422 --> 00:12:39,674 - Solicitando um veĂ­culo de substituição, cĂąmbio. 64 00:12:39,675 --> 00:12:41,093 - De jeito nenhum. 65 00:13:13,375 --> 00:13:15,002 - Sal, vĂĄ buscar aquele carrinho de mĂŁo. 66 00:13:16,212 --> 00:13:17,296 O que? 67 00:13:29,809 --> 00:13:31,602 - Ei ei. - Ei ei. 68 00:13:57,002 --> 00:13:58,169 - Oh, vamos, nĂŁo podemos andar por aĂ­ 69 00:13:58,170 --> 00:14:00,380 com todos esses casos, sargento. 70 00:14:00,381 --> 00:14:01,215 - Bem, adivinhe? 71 00:14:01,216 --> 00:14:03,132 A culpa Ă© sua, seu idiota. 72 00:14:03,133 --> 00:14:05,134 VocĂȘ conserta o caminhĂŁo. 73 00:14:05,135 --> 00:14:06,302 - VocĂȘ aqui. 74 00:14:06,303 --> 00:14:07,763 Fenelli, vocĂȘ empurra. 75 00:15:52,993 --> 00:15:55,078 - Tudo bem, rapazes, fiquem aqui. 76 00:15:55,079 --> 00:15:56,705 Packard e eu vamos verificar. 77 00:18:43,247 --> 00:18:44,247 - Eu sei eu sei. 78 00:19:25,914 --> 00:19:26,915 - Obrigado, Sofia. 79 00:19:38,802 --> 00:19:41,180 - Sal, pergunte a ele sobre a atividade inimiga. 80 00:20:06,580 --> 00:20:08,289 - Brooklin. 81 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 - Brooklin, oh. 82 00:21:10,936 --> 00:21:12,271 - Oi. - Oi. 83 00:21:19,278 --> 00:21:20,736 - NĂŁo se mova. 84 00:21:20,737 --> 00:21:21,738 - Eu nĂŁo estou me movendo. 85 00:21:23,699 --> 00:21:24,825 - Quem diabos Ă© vocĂȘ? 86 00:21:26,118 --> 00:21:27,118 -Tommy Kinross. 87 00:21:28,620 --> 00:21:29,830 Um dos mocinhos. 88 00:21:30,706 --> 00:21:31,706 - VocĂȘ Ă© inglĂȘs? 89 00:21:33,000 --> 00:21:34,042 - Sou escocĂȘs. 90 00:21:36,712 --> 00:21:37,712 Se vocĂȘ nĂŁo se importa. 91 00:21:41,550 --> 00:21:43,218 EstĂĄ um pouco frio esta noite. 92 00:21:46,722 --> 00:21:51,727 Posso entrar? 93 00:22:12,164 --> 00:22:14,708 NĂŁo sei quem estava mais assustado agora, eu ou vocĂȘ. 94 00:22:15,876 --> 00:22:18,002 VocĂȘ Ă© um soldado, Tommy? 95 00:22:18,003 --> 00:22:19,295 - Vida. 96 00:22:19,296 --> 00:22:20,838 Bem, mais ou menos. 97 00:22:20,839 --> 00:22:24,092 Eu e meu esquadrĂŁo fomos capturados pela multidĂŁo de Rommel perto de TrĂ­poli. 98 00:22:25,302 --> 00:22:26,803 Isto Ă© 1942. 99 00:22:28,221 --> 00:22:29,555 E eles nos colocaram em um barco para a ItĂĄlia 100 00:22:29,556 --> 00:22:31,266 que quase afundou em uma grande tempestade. 101 00:22:32,267 --> 00:22:34,643 EntĂŁo nĂłs dirigimos por dias a fio para algum acampamento esquecido por Deus 102 00:22:34,644 --> 00:22:35,937 no meio do nada. 103 00:22:38,065 --> 00:22:39,733 - O que aconteceu com seu regimento? 104 00:22:40,734 --> 00:22:41,777 - Enferrujado se eu sei. 105 00:22:43,362 --> 00:22:47,032 NĂŁo consigo decidir se tive sorte ou nĂŁo. 106 00:22:49,034 --> 00:22:50,243 Mas uma coisa eu sei. 107 00:22:52,329 --> 00:22:54,205 É que jĂĄ tive guerra suficiente para uma vida, 108 00:22:54,206 --> 00:22:56,207 muito obrigado. 109 00:22:56,208 --> 00:22:59,002 E nĂŁo quero tentar o destino uma segunda vez. 110 00:23:00,712 --> 00:23:01,797 VocĂȘ sabe o que eu quero dizer? 111 00:23:04,383 --> 00:23:05,884 EntĂŁo vocĂȘ nunca me viu aqui. 112 00:23:23,110 --> 00:23:24,111 - Francesca. 113 00:23:27,906 --> 00:23:28,906 Francesca. 114 00:33:37,890 --> 00:33:42,310 - VocĂȘ entrou e saiu meio rĂĄpido ontem Ă  noite, Louie. 115 00:33:42,311 --> 00:33:45,147 Mas acho que Ă© o jeito italiano. 116 00:33:45,148 --> 00:33:47,233 Tudo feito em 20 segundos. 117 00:33:48,651 --> 00:33:51,487 Engraçado, ela parecia meio chateada com vocĂȘ esta manhĂŁ. 118 00:33:52,655 --> 00:33:56,367 Nenhum sorriso feliz e contente naqueles lĂĄbios vermelhos e rosados. 119 00:33:57,326 --> 00:33:58,910 Ela nĂŁo tem dentes. 120 00:33:58,911 --> 00:33:59,746 - Dizer o que? 121 00:33:59,747 --> 00:34:00,954 - Ela năo tem dentes. 122 00:34:00,955 --> 00:34:04,666 - Oh, baby, gengivas em torno de suas ameixas. 123 00:34:04,667 --> 00:34:06,126 NĂŁo vĂĄ, hein? 124 00:34:06,127 --> 00:34:07,252 - No. 125 00:34:07,253 --> 00:34:08,795 Mas vou te dizer uma coisa. 126 00:34:08,796 --> 00:34:10,256 Aquela velhinha, Sophia... 127 00:34:11,799 --> 00:34:13,550 Ela Ă© uma mulher feliz, esta. 128 00:34:13,551 --> 00:34:15,386 - Oh sim? Quem Ă© o azarado azarado? 129 00:34:17,847 --> 00:34:19,222 Ah Merda. 130 00:34:19,223 --> 00:34:21,391 - Ela foi doce para ele esta manhĂŁ. 131 00:34:21,392 --> 00:34:23,811 - Ei galerinha, como foi transar com a vovĂł? 132 00:34:24,687 --> 00:34:25,521 - Huh? 133 00:34:25,522 --> 00:34:27,314 - Ela arrancou os dentes por vocĂȘ? 134 00:34:27,315 --> 00:34:29,191 - O que vocĂȘ estĂĄ falando agora? 135 00:34:29,192 --> 00:34:31,109 - Cara, estou contando para sua măe. 136 00:34:31,110 --> 00:34:32,110 - Diga a ela o que? 137 00:34:32,987 --> 00:34:35,864 - Que vocĂȘ tem abusado de velhinhas. 138 00:34:35,865 --> 00:34:40,078 O que, oh, seu idiota. 139 00:56:51,741 --> 00:56:52,826 O que diz, Sal? 140 00:56:54,285 --> 00:56:56,328 Quem encontrar materiais que os americanos 141 00:56:56,329 --> 00:56:59,082 estĂŁo caindo tem que notificar os alemĂŁes. 142 00:57:00,667 --> 00:57:02,961 - Sal, tens luz? 143 00:57:04,754 --> 00:57:08,383 De volta, de volta! 144 00:57:10,093 --> 00:57:11,386 Podemos! 145 00:57:13,138 --> 00:57:13,972 Merda! 146 00:57:13,973 --> 00:57:14,973 Deve, Deve! 147 00:57:17,725 --> 00:57:18,767 -Murphy! - Vou buscar o Sal! 148 00:57:18,768 --> 00:57:20,519 - Jesus, Murphy, abaixe-se! 149 00:57:20,520 --> 00:57:22,147 - O polegar dele estĂĄ aqui em algum lugar! 150 00:57:43,209 --> 00:57:46,378 E Sal? 151 00:57:46,379 --> 00:57:47,464 - Segure seu fogo. 152 00:57:49,966 --> 00:57:51,425 Temos que pegar o rĂĄdio. 153 00:57:51,426 --> 00:57:53,385 EstĂĄ nas costas do Sal. 154 00:57:53,386 --> 00:57:54,761 - Eu pego. 155 00:57:54,762 --> 00:57:56,346 - No! 156 00:57:56,347 --> 00:57:57,347 VocĂȘ nĂŁo. 157 00:58:04,314 --> 00:58:05,314 Jimmy. 158 00:58:06,024 --> 00:58:07,941 - Por que vocĂȘ nĂŁo envia Murphy? 159 00:58:07,942 --> 00:58:09,526 - Louie, vocĂȘ fica. 160 00:58:09,527 --> 00:58:11,862 Jimmy, vocĂȘ vai. 161 00:58:11,863 --> 00:58:12,864 E isso Ă© uma ordem. 162 00:58:38,473 --> 00:58:42,143 VocĂȘ estĂĄ indo muito bem, Jimmy, continue. 163 00:58:58,535 --> 00:59:00,328 Bom trabalho, Jimmy, bom trabalho, Jimmy. 164 00:59:58,845 --> 01:00:00,013 - Ei, Murphy. 165 01:00:01,264 --> 01:00:02,598 O sargento estĂĄ ficando maluco. 166 01:00:02,599 --> 01:00:04,683 Ele vai matar todos nĂłs. 167 01:00:04,684 --> 01:00:06,518 - O que vai fazer, Louie? 168 01:00:06,519 --> 01:00:08,896 - Podemos sair daqui como aquele escocĂȘs. 169 01:00:10,064 --> 01:00:11,274 - Eu nĂŁo, Louie. 170 01:02:34,292 --> 01:02:36,418 - Espera, sĂł vocĂȘs dois? 171 01:02:36,419 --> 01:02:37,419 Apenas dois de vocĂȘs? 172 01:02:40,673 --> 01:02:42,592 Tudo bem, venha aqui, abaixe a arma. 173 01:11:39,628 --> 01:11:40,963 - Ei, sargento. 174 01:11:45,592 --> 01:11:46,926 Quando vamos para casa? 175 01:11:46,927 --> 01:11:48,678 - Ei, ei, ei, vocĂȘs meninos nĂŁo estĂŁo pensando 176 01:11:48,679 --> 01:11:51,514 sobre nos salvar antes do grande, nĂŁo Ă©? 177 01:11:51,515 --> 01:11:53,266 Temos que pegar de volta o carrinho de mĂŁo deles. 178 01:11:53,267 --> 01:11:55,227 - NĂŁo ligue para eles, Louie. 179 01:12:02,693 --> 01:12:04,194 - Certo, escutem, rapazes. 180 01:12:05,112 --> 01:12:07,238 Recon disse que dezenas abandonaram Luciana. 181 01:12:07,239 --> 01:12:08,781 EntĂŁo nĂŁo vai haver muita resistĂȘncia 182 01:12:08,782 --> 01:12:09,949 assim que chegarmos lĂĄ. 183 01:12:09,950 --> 01:12:12,285 Agora temos o apoio do 1Âș ExĂ©rcito. 184 01:12:12,286 --> 01:12:14,245 Artilharia abre em 1345. 185 01:12:14,246 --> 01:12:15,705 1400, Ă© quando vamos , certo? 186 01:12:15,706 --> 01:12:17,124 - Tudo bem. - Vamos. 187 01:12:23,547 --> 01:12:24,964 - Vamos continuar! 188 01:12:24,965 --> 01:12:26,842 VĂĄ em frente, leve aquelas tropas para lĂĄ! 189 01:12:27,843 --> 01:12:28,844 Coloque-os em ação! 190 01:12:34,224 --> 01:12:35,308 VocĂȘ, fora daĂ­! 191 01:12:35,309 --> 01:12:37,602 - NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, somos mestres de quarto. 192 01:12:37,603 --> 01:12:40,314 - Saia daĂ­ agora! 193 01:13:30,489 --> 01:13:33,825 - Volta lĂĄ, leva o rabo pra lĂĄ! 194 01:13:33,826 --> 01:13:38,080 - Mexa-se, mexa-se, a linha de frente Ă© por aqui, seu idiota! 195 01:13:40,207 --> 01:13:41,625 - Filho da puta. 196 01:13:44,086 --> 01:13:47,339 - Seu idiota, vocĂȘ estĂĄ atirando no nosso cara! 197 01:13:57,766 --> 01:13:59,476 Vamos. 198 01:19:15,375 --> 01:19:16,375 - Vai, vai! 199 01:21:42,147 --> 01:21:44,027 - Isto Ă© para a revista LIFE, vamos tornĂĄ-lo bom. 200 01:21:45,275 --> 01:21:46,692 I'm taking this home. 201 01:21:46,693 --> 01:21:49,529 - Oh, this is mine. - This is mine. 202 01:21:50,655 --> 01:21:52,157 Jesus. 13880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.