All language subtitles for The.Dessert.S01E06.WEB.H264_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,636 ♪ 2 00:00:06,539 --> 00:00:12,245 [romantic music] 3 00:00:12,278 --> 00:00:15,215 ♪ 4 00:00:15,248 --> 00:00:17,250 Oh! 5 00:00:21,421 --> 00:00:22,689 No! 6 00:00:22,722 --> 00:00:25,525 Huh! 7 00:00:25,558 --> 00:00:27,603 - What are the odds of that? - One in a million? 8 00:00:27,627 --> 00:00:29,396 -Oh! [laughs] 9 00:00:29,429 --> 00:00:32,966 [romantic music continues] 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,434 [giggles] 11 00:00:34,467 --> 00:00:37,137 ♪ 12 00:00:37,203 --> 00:00:39,572 ♪ 13 00:00:39,606 --> 00:00:41,941 [terminal beeping] 14 00:00:41,975 --> 00:00:44,744 ♪ 15 00:00:44,778 --> 00:00:49,783 ♪ 16 00:00:49,816 --> 00:00:53,119 ♪ 17 00:00:53,153 --> 00:00:57,157 ♪ 18 00:01:03,329 --> 00:01:05,298 Here you go. 19 00:01:07,667 --> 00:01:09,135 That was unexpected! 20 00:01:09,169 --> 00:01:11,905 - Oh, yeah! - [awkward laughter] 21 00:01:11,938 --> 00:01:18,311 [mysterious music] 22 00:01:18,344 --> 00:01:19,005 ♪ 23 00:01:24,417 --> 00:01:27,520 [snapping fingers] 24 00:01:27,587 --> 00:01:29,656 Oh, oh! 25 00:01:31,658 --> 00:01:33,993 [baby voice] Hello, Mommy. I'm a hungry boy! 26 00:01:34,027 --> 00:01:35,428 Me, Mommy? 27 00:01:35,462 --> 00:01:36,830 [opera music] 28 00:01:36,863 --> 00:01:38,474 Oh my God, wait, you're on fire! 29 00:01:38,498 --> 00:01:40,242 - Oh my God! - [screaming] 30 00:01:40,266 --> 00:01:41,634 WAITER: Not again! 31 00:01:41,668 --> 00:01:43,870 [panicked yelling] 32 00:01:43,937 --> 00:01:45,514 - Grab a water, no, no! - Drop it, drop it! 33 00:01:45,538 --> 00:01:46,973 Why are you still holding it? 34 00:01:47,006 --> 00:01:48,284 Are you fucking out of your mind? 35 00:01:48,308 --> 00:01:49,618 Drop it! Drop the dessert! 36 00:01:49,642 --> 00:01:51,444 Help! My eyes! 37 00:01:51,478 --> 00:01:53,480 [theme music] 38 00:01:53,513 --> 00:01:57,951 ♪ 39 00:01:57,984 --> 00:02:00,553 ♪ I'm a different person now ♪ 40 00:02:00,620 --> 00:02:03,523 ♪ Can we just hug it out? ♪ 41 00:02:03,556 --> 00:02:06,226 ♪ There's an elephant ♪ 42 00:02:06,292 --> 00:02:08,895 ♪ There's an elephant... ♪ 43 00:02:08,962 --> 00:02:11,564 ♪ There's an elephant ♪ 44 00:02:11,631 --> 00:02:15,702 ♪ 45 00:02:16,836 --> 00:02:19,339 ♪ 46 00:02:19,372 --> 00:02:22,041 NURSE: Patient is 35 with second and third-degree facial burns, 47 00:02:22,075 --> 00:02:25,478 significant trauma to both eyes, and his vitals are dropping. 48 00:02:25,512 --> 00:02:27,189 DOCTOR: This guy's eyes are fucked! 49 00:02:27,213 --> 00:02:28,791 Alright, I need tubes and suction, stat! 50 00:02:28,815 --> 00:02:30,150 He's hemorrhaging, sir! 51 00:02:30,183 --> 00:02:32,852 - [blood spurting sounds] - Gah... aah! 52 00:02:32,886 --> 00:02:34,530 I got pressure on the issue, Doctor. 53 00:02:34,554 --> 00:02:38,391 Alright, we're losing him. I need a defib, now. 54 00:02:38,424 --> 00:02:40,927 ♪ Happy Birthday to you... ♪ 55 00:02:40,994 --> 00:02:43,038 No, Nurse, please, this is not the time! 56 00:02:43,062 --> 00:02:44,164 This man is dying! 57 00:02:44,197 --> 00:02:45,498 [monitor beeping flatlines] 58 00:02:45,532 --> 00:02:47,834 ALL: ♪ Happy Birthday, dear Doctor! ♪ 59 00:02:47,867 --> 00:02:50,170 Fine, fine, fine. Okay, thank you. 60 00:02:50,203 --> 00:02:52,314 Thank you all, alright? We do not have time for this. 61 00:02:52,338 --> 00:02:53,773 I need paddles. 62 00:02:53,840 --> 00:02:56,409 [sighs] 63 00:02:56,442 --> 00:02:58,611 [cake slops onto the floor] 64 00:02:58,678 --> 00:03:02,115 - What the hell?! - Black forest, your favourite! 65 00:03:04,884 --> 00:03:06,386 [sighs] 66 00:03:09,055 --> 00:03:11,958 DOCTOR: There's, uh, good news and bad news. 67 00:03:12,025 --> 00:03:14,727 The bad news is his retinas are fried. 68 00:03:14,761 --> 00:03:16,462 He may never see again. 69 00:03:16,529 --> 00:03:19,032 - Oh, God... - What's the good news? 70 00:03:19,065 --> 00:03:21,534 It's my birthday. 71 00:03:21,568 --> 00:03:23,770 I'm 41! 72 00:03:23,803 --> 00:03:28,708 ♪ 73 00:03:28,741 --> 00:03:30,920 As you guys know, our sales have been a little down. 74 00:03:30,944 --> 00:03:32,812 Morale hasn't been great. 75 00:03:32,879 --> 00:03:35,882 But this is Joel, a real-life improvisational comedian. 76 00:03:35,915 --> 00:03:37,626 He performs weekly with his improv troupe, 77 00:03:37,650 --> 00:03:39,118 A Flock of Steven Seagals. 78 00:03:39,152 --> 00:03:41,588 Joel's here to get us back into our groove, right? 79 00:03:41,621 --> 00:03:43,723 Get us a little loose, 80 00:03:43,756 --> 00:03:46,726 and say "Yes!" to our ideas. Isn't that right, Joel? 81 00:03:46,759 --> 00:03:47,937 - Sure is. - Yep! 82 00:03:47,961 --> 00:03:49,596 Thank you, Oliver. 83 00:03:49,629 --> 00:03:52,966 Fun fact: improv is actually the only art form 84 00:03:52,999 --> 00:03:54,977 where everyone's gotta [New York accent] work togetha 85 00:03:55,001 --> 00:03:56,402 to get that final product. 86 00:03:56,436 --> 00:03:57,737 No, it isn't... 87 00:03:57,770 --> 00:03:59,782 JOEL: Let's just hop right into the fun stuff! 88 00:03:59,806 --> 00:04:02,008 Okay, look at me. 89 00:04:02,075 --> 00:04:03,886 Now, could someone from the audience 90 00:04:03,910 --> 00:04:06,112 give me a non-geographical location, please? 91 00:04:06,145 --> 00:04:08,181 MAN: Uh... airport? 92 00:04:08,248 --> 00:04:10,850 Airport. Okay, that's good. 93 00:04:14,287 --> 00:04:17,490 [in a whisper] No... Mm-mm... 94 00:04:17,523 --> 00:04:20,126 There's a baby, wah, wah, wah... 95 00:04:20,159 --> 00:04:21,694 No, no, no, no, no, no! 96 00:04:21,761 --> 00:04:22,805 [loudly] Fuck! 97 00:04:22,829 --> 00:04:24,264 OLIVER: Whoa, Joel! 98 00:04:24,297 --> 00:04:25,774 Maybe calm down on the language. 99 00:04:25,798 --> 00:04:29,335 No, no, no, I just can't fucking think of anything. 100 00:04:29,369 --> 00:04:30,937 Okay, now think! 101 00:04:30,970 --> 00:04:32,872 Think, you stupid fucking pig! 102 00:04:32,939 --> 00:04:35,174 Fucking pig, greaseball, idiot! 103 00:04:35,208 --> 00:04:37,419 - Fuck you, fuck you, fuck you... - MAN: Hey, hey, uh... 104 00:04:37,443 --> 00:04:39,755 What if you're a security agent and you find something weird 105 00:04:39,779 --> 00:04:41,156 in someone's bag? That works, right? 106 00:04:41,180 --> 00:04:43,549 - Yeah, yeah, that's good. - That's good! 107 00:04:43,616 --> 00:04:46,986 [stomach rumbling] 108 00:04:47,020 --> 00:04:48,297 Argh! Fuck! 109 00:04:48,321 --> 00:04:49,622 ALL: Whoa! 110 00:04:49,656 --> 00:04:51,700 Why didn't I think of that? That's so obvious! 111 00:04:51,724 --> 00:04:53,026 I'm an idiot! 112 00:04:53,059 --> 00:04:55,137 Yes, and then he could have found lube in the bag 113 00:04:55,161 --> 00:04:56,672 or something. Oh, shit! 114 00:04:56,696 --> 00:04:57,797 Fuck! 115 00:04:57,830 --> 00:04:59,041 OLIVER: Oh, Joel, come on, man. 116 00:04:59,065 --> 00:05:00,175 Uh, here's an idea, uh... 117 00:05:00,199 --> 00:05:02,669 No, no more clues! I'm just thinking! 118 00:05:02,702 --> 00:05:04,304 Just gimme a minute. 119 00:05:09,809 --> 00:05:11,020 - [loud slap] - [gasps] 120 00:05:11,044 --> 00:05:12,078 You set me up! 121 00:05:12,145 --> 00:05:13,689 You gave me a hard one on purpose! 122 00:05:13,713 --> 00:05:15,524 Airport is like the easiest thing in the world, man! 123 00:05:15,548 --> 00:05:16,582 Come on! 124 00:05:16,649 --> 00:05:18,494 No, it's not! It's impossible! 125 00:05:18,518 --> 00:05:20,496 Besides lube, there's no good ideas! 126 00:05:20,520 --> 00:05:21,521 ALL: Whoa! 127 00:05:21,554 --> 00:05:23,656 [Joel crying] 128 00:05:23,690 --> 00:05:27,060 [text message notification] 129 00:05:27,093 --> 00:05:29,929 [sighs] 130 00:05:29,996 --> 00:05:32,432 Alright, everybody, corporate's closing this branch 131 00:05:32,498 --> 00:05:34,376 and we're, uh... we're all la. 132 00:05:34,400 --> 00:05:35,668 ALL: What?! 133 00:05:35,702 --> 00:05:37,479 I'm sorry, I don't know what to say. 134 00:05:37,503 --> 00:05:39,548 - Oh my God, oh my God. - What are we gonna do? 135 00:05:39,572 --> 00:05:43,776 - Oh my God, [inaudible]... - Whoa, Bummer Town! 136 00:05:43,843 --> 00:05:45,020 [snaps finger] Wait... 137 00:05:45,044 --> 00:05:47,046 Bummer Town. 138 00:05:47,080 --> 00:05:48,757 That's it... Bummer Town! 139 00:05:48,781 --> 00:05:51,751 And this town smells like shit. 140 00:05:51,784 --> 00:05:54,354 [chuckles] That's not bad. 141 00:05:54,387 --> 00:05:56,789 [laughter] 142 00:05:56,856 --> 00:05:57,766 And that's improv. 143 00:05:57,790 --> 00:06:01,861 ♪ 144 00:06:03,529 --> 00:06:07,867 ♪ 145 00:06:07,900 --> 00:06:09,936 UMPIRE: Stee-rike! 146 00:06:09,969 --> 00:06:12,205 PLAYER: Mustard, relish, or hot dog? 147 00:06:12,238 --> 00:06:14,278 PLAYER 2: Marry the hot dog. Obviously. 148 00:06:14,307 --> 00:06:17,810 Hm, I guess it's the only one. 149 00:06:17,877 --> 00:06:19,121 - Stee-rike! - Let's go, V-Man! 150 00:06:19,145 --> 00:06:20,780 Hit her home! 151 00:06:22,382 --> 00:06:24,784 - [bat thwacks] - Home, run home! 152 00:06:24,817 --> 00:06:27,620 - Go, Janet, go! - Run home, yeah! 153 00:06:27,653 --> 00:06:29,098 - UMPIRE: Out! - What?! 154 00:06:29,122 --> 00:06:30,490 Come on! 155 00:06:30,556 --> 00:06:33,459 She was safe! Are you blind, Ump? 156 00:06:33,493 --> 00:06:34,827 Actually, I am. 157 00:06:34,894 --> 00:06:37,463 - Oh... - However, she was clearly out. 158 00:06:37,497 --> 00:06:39,375 The sound of the ball hitting the leather glove 159 00:06:39,399 --> 00:06:41,477 was well before her foot made contact with home plate. 160 00:06:41,501 --> 00:06:43,445 Well, it didn't look like that from where we were sitting. 161 00:06:43,469 --> 00:06:45,905 - She was safe! - Out! 162 00:06:45,938 --> 00:06:47,750 Whatever. [in a whisper] Fuck you! 163 00:06:47,774 --> 00:06:50,476 No obscene gestures allowed, ma'am. 164 00:06:50,510 --> 00:06:51,978 One more and you're outta here. 165 00:06:52,011 --> 00:06:53,222 Wait, how did you know that I... 166 00:06:53,246 --> 00:06:55,982 How did I know that you flipped me off? 167 00:06:56,015 --> 00:06:57,617 Quite simple, really. 168 00:06:57,650 --> 00:07:00,319 Each individual finger travels at its own unique velocity. 169 00:07:00,353 --> 00:07:03,256 The heat emanating off your body also indicated rage 170 00:07:03,289 --> 00:07:05,434 and aggression; therefore the sound of the acceleration 171 00:07:05,458 --> 00:07:07,302 of your middle finger from crooked to perpendicular 172 00:07:07,326 --> 00:07:09,695 was easily discernible from your four other digits. 173 00:07:09,762 --> 00:07:11,931 Not very sportsmanlike, I must say. 174 00:07:11,964 --> 00:07:14,000 - Whoa. - That's impossible. 175 00:07:14,033 --> 00:07:15,644 -At one point, I would have thought so too. 176 00:07:15,668 --> 00:07:17,579 But while the unfortunate events surrounding my life 177 00:07:17,603 --> 00:07:19,581 for the last few days have left me blind, 178 00:07:19,605 --> 00:07:21,316 all of my other senses are heightened 179 00:07:21,340 --> 00:07:22,918 beyond what I ever thought possible. 180 00:07:22,942 --> 00:07:25,154 For example, I know you are currently holding a hot dog 181 00:07:25,178 --> 00:07:26,345 in your left hand, 182 00:07:26,379 --> 00:07:27,856 covered in ketchup and corn reli. 183 00:07:27,880 --> 00:07:30,283 A good sear on the dog, if not s, 184 00:07:30,316 --> 00:07:32,685 and a lightly toasted bun beneath it all. 185 00:07:32,718 --> 00:07:34,663 - How did you know that? - I could smell it. 186 00:07:34,687 --> 00:07:36,598 Speaking of which, could I have a bite? 187 00:07:36,622 --> 00:07:38,691 What? No, you can't have a bite. 188 00:07:38,724 --> 00:07:40,502 That's not what your mother said last evening. 189 00:07:40,526 --> 00:07:41,727 What? 190 00:07:41,794 --> 00:07:43,105 You see, your mother, Francis Fitzgerald, 191 00:07:43,129 --> 00:07:44,397 has sexual proclivities 192 00:07:44,464 --> 00:07:46,041 that lean to the sado-masochistic variety. 193 00:07:46,065 --> 00:07:47,733 So she did indeed ask me 194 00:07:47,800 --> 00:07:49,611 to lacerate her left shoulder with my teeth 195 00:07:49,635 --> 00:07:51,046 when we engaged in sexual intercourse, 196 00:07:51,070 --> 00:07:53,673 16 hours and 47 minutes ago. 197 00:07:53,706 --> 00:07:55,007 You son of a bitch! 198 00:07:55,041 --> 00:07:56,876 - [squishy thwack] - Mmm. 199 00:07:56,909 --> 00:07:58,654 [with a full mouth] Thank you! 200 00:07:58,678 --> 00:07:59,979 Game on! 201 00:08:00,012 --> 00:08:01,123 You've got some on your face there. 202 00:08:01,147 --> 00:08:02,215 I know! 203 00:08:02,248 --> 00:08:07,053 ♪ 204 00:08:07,086 --> 00:08:10,690 [indistinct chatter] 205 00:08:10,723 --> 00:08:11,991 Hi! 206 00:08:12,024 --> 00:08:13,593 Oh, look how happy Betty looks. 207 00:08:13,659 --> 00:08:14,994 Aww! 208 00:08:15,027 --> 00:08:16,905 - I guess you two are next, huh? - Uh... 209 00:08:16,929 --> 00:08:19,665 We haven't really, um, talked about it yet, you know? 210 00:08:19,699 --> 00:08:22,768 [nervous laughter] 211 00:08:22,835 --> 00:08:24,346 Would you all excuse me for a sec? 212 00:08:24,370 --> 00:08:25,914 - Thanks. - No, no, no, Jack, don't! 213 00:08:25,938 --> 00:08:27,082 Rachel, it's okay. Really. 214 00:08:27,106 --> 00:08:28,407 Yeah, he didn't know. 215 00:08:28,441 --> 00:08:29,885 No, no, you guys don't understand. 216 00:08:29,909 --> 00:08:31,720 Lately he's been doing this thing where he goes around 217 00:08:31,744 --> 00:08:33,155 - to people... - Get away from my wife! 218 00:08:33,179 --> 00:08:34,680 What the hell is he doing? 219 00:08:34,714 --> 00:08:36,492 - Kaboom! Kaboom! - Seriously, what are you doing? 220 00:08:36,516 --> 00:08:38,160 He's cartoon-killing that guy's wife. 221 00:08:38,184 --> 00:08:40,753 Cartoon-kill? What? 222 00:08:40,786 --> 00:08:44,357 You know like Wile E. Coyote and that ostrich motherfucker? 223 00:08:44,390 --> 00:08:46,034 See, like right now, he's sawing a big hole 224 00:08:46,058 --> 00:08:47,260 around that woman's chair. 225 00:08:47,293 --> 00:08:49,004 -Can I help you with something, young man? 226 00:08:49,028 --> 00:08:50,439 - [falling whistle sound] - He says it, like, 227 00:08:50,463 --> 00:08:52,040 calms him down or something. I don't know. 228 00:08:52,064 --> 00:08:53,242 - He studied theatre. - Oh. 229 00:08:53,266 --> 00:08:55,067 Bye-bye! 230 00:08:55,101 --> 00:08:56,536 Shouldn't we stop him? 231 00:08:56,569 --> 00:08:59,038 No, I dealt with this all weekend at my cousin's wedding 232 00:08:59,071 --> 00:09:01,874 and I'm not doing it again, so it's his problem now. 233 00:09:01,908 --> 00:09:03,452 - Rachel! - Yes? 234 00:09:03,476 --> 00:09:05,521 You promised Jack wasn't gonna do the cartoon thing today! 235 00:09:05,545 --> 00:09:06,712 Timber! 236 00:09:06,746 --> 00:09:08,123 Do you think I'm happy about this? 237 00:09:08,147 --> 00:09:09,148 I'm miserable. 238 00:09:09,215 --> 00:09:10,750 This is ridiculous! 239 00:09:10,783 --> 00:09:11,884 Jack? 240 00:09:11,918 --> 00:09:13,986 Stop! You're ruining my baby shower! 241 00:09:14,053 --> 00:09:16,656 Boom! Pow! Oof! 242 00:09:16,722 --> 00:09:18,267 You're such a dork! Why don't you... 243 00:09:18,291 --> 00:09:19,868 -Striking an innocent pregnant woman? 244 00:09:19,892 --> 00:09:22,228 Not on my watch, criminal. 245 00:09:22,261 --> 00:09:23,996 - Do I know you? - No... 246 00:09:24,063 --> 00:09:25,464 But I know you. 247 00:09:25,498 --> 00:09:27,476 - Who is that? - Entertainment or something? 248 00:09:27,500 --> 00:09:30,002 I know the smell of the villainous underbelly 249 00:09:30,069 --> 00:09:32,438 stinking this city to its core, 250 00:09:32,471 --> 00:09:34,574 and I'm here to clean it up. 251 00:09:34,607 --> 00:09:36,051 Look, dude, I think you should just... 252 00:09:36,075 --> 00:09:37,577 [slicing metal sounds] 253 00:09:37,610 --> 00:09:38,778 Oh my God. 254 00:09:38,811 --> 00:09:40,255 [slashes and spurting blood sounds] 255 00:09:40,279 --> 00:09:41,557 - Oh my God! - Oh my God! 256 00:09:41,581 --> 00:09:44,617 - What the fuck?! - [dripping blood sounds] 257 00:09:44,650 --> 00:09:46,953 - [slicing flesh] - [panicked screams] 258 00:09:46,986 --> 00:09:50,656 That's fucking disgusting! 259 00:09:50,690 --> 00:09:52,858 - Oh my God, oh my God! - No! 260 00:09:52,925 --> 00:09:54,794 - Oh my God, no, no, no! - No! 261 00:09:54,827 --> 00:09:57,330 Oh my God, Jack! 262 00:09:57,363 --> 00:09:58,807 - [gunshot] - [screaming] 263 00:09:58,831 --> 00:10:01,667 - Oh my God! - [screaming] 264 00:10:01,701 --> 00:10:03,669 I may be blind for now, 265 00:10:03,703 --> 00:10:05,204 but I see everything! 266 00:10:05,271 --> 00:10:06,706 [hysterical screaming] 267 00:10:06,772 --> 00:10:09,976 Criminals are no match... for Sightless. 268 00:10:10,009 --> 00:10:12,979 - Oh my God! - [screaming] 269 00:10:13,012 --> 00:10:16,048 [hysterical screaming] 270 00:10:16,115 --> 00:10:17,817 He's really fucking dead! 271 00:10:17,850 --> 00:10:22,355 ♪ 272 00:10:22,388 --> 00:10:24,123 [school bell rings] 273 00:10:24,156 --> 00:10:26,459 KID: Last one there is a rotten egg! 274 00:10:26,492 --> 00:10:27,393 [giggling] 275 00:10:29,562 --> 00:10:31,063 [laughter] 276 00:10:31,130 --> 00:10:33,299 Hey, slow down, you little roadrunner. 277 00:10:33,332 --> 00:10:36,002 Morning, Mr. S! Are we gonna go fast today? 278 00:10:36,035 --> 00:10:38,046 With these sweaty palms, I don't think so, Billy. 279 00:10:38,070 --> 00:10:40,182 Now, get on back there, you little wisenheimer! 280 00:10:40,206 --> 00:10:41,641 You're the best, Mr. S! 281 00:10:41,674 --> 00:10:43,309 You too, sweety! 282 00:10:43,342 --> 00:10:45,220 Mr. Silvestriano, do you have a minute? 283 00:10:45,244 --> 00:10:46,646 Well, good morning, ladies! 284 00:10:46,679 --> 00:10:48,414 How may I be of assistance? 285 00:10:48,481 --> 00:10:50,516 - Beans, huh? - Hmph! 286 00:10:50,549 --> 00:10:52,694 Well, my wife's got me on one of those special diets. 287 00:10:52,718 --> 00:10:54,420 - Ah. - Hmm, right. 288 00:10:54,487 --> 00:10:55,998 Well, since it's the last day of school... 289 00:10:56,022 --> 00:10:57,899 And all the kids love you so much... 290 00:10:57,923 --> 00:10:59,735 A few of the parents decided to pool together 291 00:10:59,759 --> 00:11:01,027 to get you something special. 292 00:11:01,060 --> 00:11:02,738 Just a little token of our appreciation. 293 00:11:02,762 --> 00:11:04,530 Really, ladies! 294 00:11:04,563 --> 00:11:06,098 You didn't have to do that! 295 00:11:06,165 --> 00:11:07,542 Oh, it was our pleasure. Really. 296 00:11:07,566 --> 00:11:09,001 Open it! 297 00:11:11,437 --> 00:11:13,773 Are these Renier Lindhurst Type M string-back 298 00:11:13,839 --> 00:11:16,242 - driving gloves? - They are! 299 00:11:16,275 --> 00:11:18,086 The internet says these ones are really good. 300 00:11:18,110 --> 00:11:20,713 -Yeah, Renier Lindhurst Type M 301 00:11:20,746 --> 00:11:22,658 string-back driving gloves are... 302 00:11:22,682 --> 00:11:24,517 pretty good! Ha! 303 00:11:24,550 --> 00:11:27,119 - [laughter] - Try 'em on! 304 00:11:27,186 --> 00:11:29,689 -Yeah, get on there, baby! 305 00:11:29,722 --> 00:11:31,924 Well, we hope you like them. 306 00:11:31,957 --> 00:11:33,526 [door hinges screech] 307 00:11:33,559 --> 00:11:35,394 [music swells] 308 00:11:35,428 --> 00:11:38,597 [leather squeaks] 309 00:11:38,631 --> 00:11:40,366 ♪ 310 00:11:40,399 --> 00:11:42,535 [engine revs] 311 00:11:42,568 --> 00:11:43,528 [crowd cheering] 312 00:11:45,371 --> 00:11:48,040 - Is everything okay? - Hey, Billy. 313 00:11:48,074 --> 00:11:50,142 What did you ask me before? 314 00:11:50,209 --> 00:11:52,211 Are we gonna go fast today? 315 00:11:52,244 --> 00:11:54,947 Oh yeah, Billy. We're gonna go fast... 316 00:11:54,980 --> 00:11:57,092 KIDS: ♪ The wheels on the bus go round and round... ♪ 317 00:11:57,116 --> 00:11:59,251 Um, Mr. Silvestriano? 318 00:11:59,285 --> 00:12:01,554 ♪ The wheels on the bus go round and round... ♪ 319 00:12:01,587 --> 00:12:05,324 This bird's... gotta fly... 320 00:12:05,391 --> 00:12:07,259 - [loud fart] - [music stops] 321 00:12:07,293 --> 00:12:08,561 Eww! 322 00:12:08,594 --> 00:12:10,596 - Yo-ou far-ted! - [laughter] 323 00:12:10,629 --> 00:12:12,040 "Fart"? I hate that word! 324 00:12:12,064 --> 00:12:13,899 You stink, Mr. Stinky. 325 00:12:13,933 --> 00:12:16,302 This bus smells like ass because of you! 326 00:12:16,335 --> 00:12:17,570 You're making us puke! 327 00:12:17,603 --> 00:12:20,106 - Your wife doesn't love you. - Nobody does! 328 00:12:20,139 --> 00:12:23,142 [laughter] 329 00:12:23,175 --> 00:12:24,910 BILLY: I knew you were a loser! 330 00:12:24,944 --> 00:12:26,011 Gimme the gloves. 331 00:12:26,078 --> 00:12:27,346 BILLY: Eat shit, dummy! 332 00:12:27,413 --> 00:12:28,848 GIRL: Ah, what a loser! 333 00:12:28,914 --> 00:12:30,483 BILLY: You call this a life? 334 00:12:30,516 --> 00:12:32,151 Oh my God, these reek! 335 00:12:32,184 --> 00:12:33,352 Sniff these. 336 00:12:33,419 --> 00:12:36,455 [sniffs] Jesus, these smell like shit. 337 00:12:36,489 --> 00:12:38,023 Beans make me stinky, man. 338 00:12:38,090 --> 00:12:39,458 KID: Your beard sucks! 339 00:12:39,492 --> 00:12:43,963 ♪ 340 00:12:45,498 --> 00:12:50,536 ♪ 341 00:12:50,603 --> 00:12:51,871 Phew! 342 00:12:51,937 --> 00:12:53,749 WIFE: You're home early, for once. 343 00:12:53,773 --> 00:12:55,040 HUSBAND: Oh, sorry, honey. 344 00:12:55,107 --> 00:12:56,275 It's birthday season. 345 00:12:56,308 --> 00:12:58,186 I don't exactly have a set schedule. 346 00:12:58,210 --> 00:13:01,113 -Funny, I didn't know "birthday" was a season. 347 00:13:01,147 --> 00:13:02,958 -Honey, now is not a good time, okay? 348 00:13:02,982 --> 00:13:04,316 I'm exhausted. 349 00:13:04,350 --> 00:13:06,652 Okay, Todd, when exactly is a good time, then? 350 00:13:06,685 --> 00:13:09,021 Just not right now. I've had a long day, okay? 351 00:13:09,054 --> 00:13:11,323 Pfft. 352 00:13:11,357 --> 00:13:13,025 The bank called. 353 00:13:13,058 --> 00:13:15,303 We missed our minimum payment on our line of credit. 354 00:13:15,327 --> 00:13:16,796 I'll call them in the morning. 355 00:13:16,829 --> 00:13:18,774 I'll tell them Daylight Savings messed up our payments. 356 00:13:18,798 --> 00:13:20,509 They'll understand. Trust me. 357 00:13:20,533 --> 00:13:22,144 When are you gonna get a real job, Todd? 358 00:13:22,168 --> 00:13:23,945 - I have a real job. - Humiliating yourself? 359 00:13:23,969 --> 00:13:27,306 That's a real job? 360 00:13:27,339 --> 00:13:29,184 What exactly is that stupid catchphrase again, 361 00:13:29,208 --> 00:13:30,409 "It wasn't me!" 362 00:13:30,476 --> 00:13:31,911 What does that mean? 363 00:13:31,977 --> 00:13:33,646 I'm a skunk, Julie! 364 00:13:33,679 --> 00:13:36,549 No, you're a fucking loser, Todd! 365 00:13:36,582 --> 00:13:37,626 You don't understand. 366 00:13:37,650 --> 00:13:39,852 This is what I'm meant to be doing. 367 00:13:39,885 --> 00:13:42,221 - What you're meant to be doing? - Yeah. 368 00:13:42,254 --> 00:13:44,356 They're paying you in paper... 369 00:13:44,390 --> 00:13:46,425 fucking... tickets, Todd! 370 00:13:46,492 --> 00:13:48,403 Well, those "paper fucking tickets" 371 00:13:48,427 --> 00:13:51,430 put real fucking food on that goddamn motherfucking table! 372 00:13:51,497 --> 00:13:53,098 Oh, here we go again. 373 00:13:53,165 --> 00:13:55,868 Todd and his "I'm the. 374 00:13:55,901 --> 00:13:57,937 Play another one next time, will you? 375 00:13:58,003 --> 00:13:59,538 You think I enjoy this? 376 00:13:59,572 --> 00:14:03,042 You think I like getting kicked in the nuts 18 hours a day, 377 00:14:03,075 --> 00:14:06,512 7 days a week, covered in my own sweat, smelling my own pre-def? 378 00:14:06,545 --> 00:14:08,113 -Oh, woe is me! 379 00:14:08,180 --> 00:14:10,349 You chose this shit, not me! 380 00:14:10,382 --> 00:14:12,394 You know, you could have had a really good job 381 00:14:12,418 --> 00:14:14,029 at the post office like your uncle. 382 00:14:14,053 --> 00:14:16,422 - Fuck him! - Great ben! 383 00:14:16,455 --> 00:14:19,725 But no, you're too good for that, aren't you, Todd? 384 00:14:19,758 --> 00:14:22,728 Way better off dressing up like some fucking skunk idiot 385 00:14:22,761 --> 00:14:23,863 for little morons! 386 00:14:23,896 --> 00:14:25,976 Your problem is you don't dream anymore. 387 00:14:26,031 --> 00:14:27,766 My art could change the world! 388 00:14:27,800 --> 00:14:29,735 [plate crashes] 389 00:14:29,768 --> 00:14:32,404 Your art? Your art?! 390 00:14:32,438 --> 00:14:34,416 - Are you fucking kidding me? - [farts in the distance] 391 00:14:34,440 --> 00:14:35,884 You have to be the most deranged... 392 00:14:35,908 --> 00:14:38,310 [sniffs] Is there someone in the washroom? 393 00:14:38,377 --> 00:14:39,855 - No. - I can smell him! 394 00:14:39,879 --> 00:14:41,456 No, there isn't! Nope! 395 00:14:41,480 --> 00:14:43,916 It's not what you think it is. 396 00:14:46,218 --> 00:14:48,587 ♪ 397 00:14:48,621 --> 00:14:50,131 What the hell are you doing here? 398 00:14:50,155 --> 00:14:52,892 Oh, uh... 399 00:14:52,925 --> 00:14:56,061 I'm just doing what the cookie told me, my man. 400 00:14:56,095 --> 00:15:00,332 "Cuck some dorkhole who does birthday parties." 401 00:15:00,399 --> 00:15:03,502 Hey, it wasn't me! That's funny. 402 00:15:03,569 --> 00:15:05,671 - See? - Pfft. 403 00:15:05,738 --> 00:15:06,805 She doesn't get it. 404 00:15:06,839 --> 00:15:10,676 ♪ 405 00:15:11,844 --> 00:15:14,480 ♪ 406 00:15:14,513 --> 00:15:16,491 - ROBBER: Hey, hey, you! Move! - Okay, okay! 407 00:15:16,515 --> 00:15:17,893 - Move, you worm! - [gun cocks] 408 00:15:17,917 --> 00:15:20,619 Nobody fucking move, or I swear to God, 409 00:15:20,653 --> 00:15:22,187 I blow your fucking brains! 410 00:15:22,254 --> 00:15:24,990 - [gunshot] - [woman screaming] 411 00:15:25,024 --> 00:15:29,028 Not so fast, scumbag. 412 00:15:29,094 --> 00:15:30,772 Who the hell are you supposed to be? 413 00:15:30,796 --> 00:15:32,097 I'm... 414 00:15:32,131 --> 00:15:33,766 Sightless. 415 00:15:33,799 --> 00:15:36,702 You're that superhero who can't see! 416 00:15:36,769 --> 00:15:38,804 I don't care who he is! Waste him! 417 00:15:38,837 --> 00:15:40,105 [guns cock] 418 00:15:40,139 --> 00:15:43,309 [laughs] You poor fools. 419 00:15:43,342 --> 00:15:45,511 Let me let you in on a little secret. 420 00:15:45,544 --> 00:15:47,346 I may be blind for now, 421 00:15:47,379 --> 00:15:49,515 but I see... everything. 422 00:15:49,548 --> 00:15:52,117 [dramatic music] 423 00:15:52,151 --> 00:15:56,455 [sniffing loudly] 424 00:15:56,488 --> 00:16:01,060 ♪ 425 00:16:01,126 --> 00:16:03,195 Hot dog! 426 00:16:04,697 --> 00:16:06,298 What? 427 00:16:06,332 --> 00:16:07,399 Hot dog. 428 00:16:07,466 --> 00:16:08,834 Someone's got a hot dog here. 429 00:16:08,867 --> 00:16:11,003 It's making my mouth water. 430 00:16:11,036 --> 00:16:13,048 I had a hot dog for lunch... He's right! 431 00:16:13,072 --> 00:16:14,239 Sit the fuck down! 432 00:16:14,306 --> 00:16:17,176 [sniffing] Yeah, sauerkraut... 433 00:16:17,209 --> 00:16:19,311 Mustard... Two pickles. 434 00:16:19,345 --> 00:16:20,346 [gunshot] 435 00:16:20,379 --> 00:16:22,348 [gurgling moans] 436 00:16:22,381 --> 00:16:23,582 Show's over, folks! 437 00:16:23,649 --> 00:16:25,017 Let's make with the cash-ola. 438 00:16:25,050 --> 00:16:26,652 [loud fart] 439 00:16:26,685 --> 00:16:28,354 Ugh, nasty! 440 00:16:28,387 --> 00:16:30,389 Oh, geez, I'm pre-deffing! 441 00:16:30,422 --> 00:16:32,000 - I'm a goner! - [loud farts] 442 00:16:32,024 --> 00:16:33,325 Pre-deffing? 443 00:16:33,359 --> 00:16:35,036 Yeah, pre-def. Pre-defecation. 444 00:16:35,060 --> 00:16:36,562 [loud fart] 445 00:16:36,595 --> 00:16:38,640 It's the sound your ass makes before you take a shit. 446 00:16:38,664 --> 00:16:41,667 When you die, you shit yourself! Everybody knows that. 447 00:16:41,700 --> 00:16:43,411 - Ohh, I'm done for! - [farting] 448 00:16:43,435 --> 00:16:45,938 What the fuck's a pre-def? 449 00:16:46,005 --> 00:16:47,439 It's called a fart! 450 00:16:47,506 --> 00:16:49,184 -No, no, they don't call it that anymore. 451 00:16:49,208 --> 00:16:50,418 - It's pre-def now. - [farts] 452 00:16:50,442 --> 00:16:51,820 Yeah, that's what I call it too. 453 00:16:51,844 --> 00:16:53,212 Only losers say "fart." 454 00:16:53,245 --> 00:16:54,990 ROBBER: Well, I'm no fucking loser! 455 00:16:55,014 --> 00:16:56,825 If that's true, you'll always call farts 456 00:16:56,849 --> 00:16:58,017 "pre-defs" from now on. 457 00:16:58,050 --> 00:16:59,861 - [loud fart] - ROBBER 2: Pre-def? 458 00:16:59,885 --> 00:17:01,353 Huh. 459 00:17:01,387 --> 00:17:02,688 I like that. 460 00:17:02,721 --> 00:17:04,256 Me too. 461 00:17:04,289 --> 00:17:05,724 Well, it's settled, then. 462 00:17:05,758 --> 00:17:07,526 From this day forward, 463 00:17:07,559 --> 00:17:11,630 this gang will refer to farts as "pre-defs"! 464 00:17:11,697 --> 00:17:13,408 Good for you! [farts] 465 00:17:13,432 --> 00:17:15,968 ROBBER: Speak of the devil, It 466 00:17:16,035 --> 00:17:18,270 of some pre-def coming right about... 467 00:17:18,303 --> 00:17:19,614 No! You don't understand! 468 00:17:19,638 --> 00:17:21,206 My senses are heightened! 469 00:17:21,240 --> 00:17:22,708 [loud fart] 470 00:17:22,741 --> 00:17:23,976 [laughter] 471 00:17:24,043 --> 00:17:25,620 - ROBBER 2: Me too! - [laughter] 472 00:17:25,644 --> 00:17:27,146 [cacophony of farts] 473 00:17:27,212 --> 00:17:30,215 I beg you! The smell, it's overpowering! 474 00:17:30,249 --> 00:17:32,618 ROBBER 2: That one was hot! 475 00:17:32,651 --> 00:17:34,462 My powers are my greatest weakness! 476 00:17:34,486 --> 00:17:36,889 - No! - [loud farts] 477 00:17:36,922 --> 00:17:39,625 Stinky, stinky! Stinky, stinky! 478 00:17:39,658 --> 00:17:41,560 - [laughter] - [small toot] 479 00:17:41,593 --> 00:17:43,629 No! Here comes the shit! 480 00:17:43,662 --> 00:17:45,898 Here comes the... shit! 481 00:17:45,931 --> 00:17:47,933 [long, wet fart] 482 00:17:47,966 --> 00:17:50,102 [sad music] 483 00:17:54,440 --> 00:17:56,775 [thunder rumbles] 484 00:17:56,809 --> 00:17:59,278 MASTERMIND: A billion dollars worldwide... 485 00:17:59,311 --> 00:18:01,680 Thirteen Oscars... 486 00:18:01,747 --> 00:18:04,349 Double-platinum soundtrack... 487 00:18:04,416 --> 00:18:09,755 And the coveted MTV Movie and TV Award for Best Hero. 488 00:18:09,788 --> 00:18:11,599 -Hello, Mommy! I'm a hungry boy! 489 00:18:11,623 --> 00:18:12,901 MASTERMIND: Ladies and gentlemen... 490 00:18:12,925 --> 00:18:14,335 DOCTOR: This guy's eyes are fucked. 491 00:18:14,359 --> 00:18:17,329 MASTERMIND: "Sightless" is now the most-watched movie 492 00:18:17,362 --> 00:18:19,932 of all time. 493 00:18:19,965 --> 00:18:21,467 -Actually, I am. 494 00:18:21,500 --> 00:18:23,802 MASTERMIND: Oh, I've heard the questions, 495 00:18:23,836 --> 00:18:27,873 the ruminating, spoken in hushed tones. 496 00:18:27,940 --> 00:18:29,942 Why? 497 00:18:29,975 --> 00:18:32,344 Why do all this 498 00:18:32,377 --> 00:18:35,781 just so everyone on the planet will replace the word "fart"... 499 00:18:35,814 --> 00:18:37,850 - Fart? I hate that word! 500 00:18:37,883 --> 00:18:39,485 MASTERMIND: with "pre-def"? 501 00:18:39,518 --> 00:18:41,019 -Smelling my own pre-def! 502 00:18:41,053 --> 00:18:43,031 - That's what I call it too. - Only losers say "fart." 503 00:18:43,055 --> 00:18:44,490 Because we can! 504 00:18:44,523 --> 00:18:46,692 Because we must! 505 00:18:46,725 --> 00:18:49,461 Because without the efforts of every person in this room, 506 00:18:49,495 --> 00:18:53,332 exerting unending and sometimes unexplainable control 507 00:18:53,365 --> 00:18:56,668 over this planet and every single person upon it, 508 00:18:56,702 --> 00:19:00,706 life itself ceases to have meaning... 509 00:19:00,739 --> 00:19:02,574 to have purpose! 510 00:19:02,641 --> 00:19:05,043 [loud pre-defs] 511 00:19:05,077 --> 00:19:07,179 MASTERMIND: Now, please, 512 00:19:07,212 --> 00:19:10,649 raise your glass and drink with me. 513 00:19:10,682 --> 00:19:12,084 To the future! 514 00:19:12,151 --> 00:19:14,686 - HENCHMEN: To the future! - [thunder booms] 515 00:19:14,720 --> 00:19:18,056 [dramatic classical music] 516 00:19:18,090 --> 00:19:21,527 ♪ 517 00:19:21,560 --> 00:19:22,570 [upbeat indie pop song] 518 00:19:22,594 --> 00:19:24,163 ♪ I don't give a fuck, Daddy ♪ 519 00:19:24,196 --> 00:19:25,840 ♪ Tell me what you want from me ♪ 520 00:19:25,864 --> 00:19:30,235 ♪ 521 00:19:30,269 --> 00:19:32,538 ♪ See that look in your eyes ♪ 522 00:19:32,571 --> 00:19:34,349 ♪ I can tell where this is going ♪ 523 00:19:34,373 --> 00:19:35,034 ♪ 524 00:19:41,547 --> 00:19:44,183 ♪ 525 00:19:44,216 --> 00:19:47,886 ♪ 526 00:19:47,920 --> 00:19:50,622 ♪ 35801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.