All language subtitles for The.Dessert.S01E01.WEB.H264_HI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,636 ♪ 2 00:00:07,907 --> 00:00:10,410 [laughs] Dude, check this out. 3 00:00:10,477 --> 00:00:11,978 Whoa! 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,956 We almost just kissed on the. 5 00:00:13,980 --> 00:00:15,015 Oh my God, whoops! 6 00:00:15,048 --> 00:00:16,082 WOMAN: Aww! 7 00:00:16,149 --> 00:00:17,293 You guys are a cute couple. 8 00:00:17,317 --> 00:00:18,485 Oh, no... 9 00:00:18,518 --> 00:00:20,029 We're not a couple. We're just friends. 10 00:00:20,053 --> 00:00:21,221 Oh. 11 00:00:21,254 --> 00:00:22,756 But you just kissed on the lips. 12 00:00:22,822 --> 00:00:25,392 Oh, no, he was just gonna show me a meme on his phone 13 00:00:25,425 --> 00:00:27,861 and I turned and he was closer than I thought he was, 14 00:00:27,894 --> 00:00:29,572 so our lips almost touched, but they didn't. 15 00:00:29,596 --> 00:00:30,906 Yeah. Completely accidental. 16 00:00:30,930 --> 00:00:32,265 Not at all a kiss. 17 00:00:32,332 --> 00:00:34,510 -Yeah, we think being a couple would be great. 18 00:00:34,534 --> 00:00:37,037 You know, I'm a liberal. But we're not gay, so... 19 00:00:37,070 --> 00:00:39,506 -Yeah, because I go around kissing my friends on lips 20 00:00:39,539 --> 00:00:41,417 who I'm not in love with and aren't dating. 21 00:00:41,441 --> 00:00:42,542 We didn't kiss! 22 00:00:42,575 --> 00:00:44,086 -Yes, you did. I got it on video. 23 00:00:44,110 --> 00:00:45,678 Look. 24 00:00:45,712 --> 00:00:49,215 [soft, inspirational music] 25 00:00:49,249 --> 00:00:52,419 Whoa... What? 26 00:00:52,452 --> 00:00:56,122 [inspirational music] 27 00:00:56,189 --> 00:00:59,726 I guess we... did kiss? 28 00:00:59,759 --> 00:01:01,761 I... love you? 29 00:01:01,795 --> 00:01:03,897 Yeah, I... love you too. 30 00:01:06,566 --> 00:01:09,102 ♪ 31 00:01:09,135 --> 00:01:11,237 What a beautiful couple. 32 00:01:11,271 --> 00:01:16,409 [applause] 33 00:01:16,443 --> 00:01:19,112 Honey? It happened again. 34 00:01:19,145 --> 00:01:22,282 [theme music] 35 00:01:22,315 --> 00:01:25,552 ♪ 36 00:01:25,585 --> 00:01:28,154 ♪ I'm a different person now ♪ 37 00:01:28,221 --> 00:01:31,157 ♪ Can we just hug it out? ♪ 38 00:01:31,224 --> 00:01:33,793 ♪ There's an elephant ♪ 39 00:01:33,827 --> 00:01:36,563 ♪ There's an elephant... ♪ 40 00:01:36,596 --> 00:01:39,966 ♪ There's an elephant ♪ 41 00:01:45,472 --> 00:01:47,550 MALE VOICE: Shots, shots, shots, shots, shots! 42 00:01:47,574 --> 00:01:50,310 FEMALE VOICE: Condom, shmondom, who gives a fuck? 43 00:01:51,978 --> 00:01:53,018 [card reader beeps] 44 00:02:04,023 --> 00:02:04,958 [swallows] 45 00:02:06,326 --> 00:02:07,494 KID: Dude... 46 00:02:07,527 --> 00:02:09,171 Did you just put a pill in your ear? 47 00:02:09,195 --> 00:02:10,930 And swallow your AirPod? 48 00:02:10,964 --> 00:02:12,298 No...! 49 00:02:12,332 --> 00:02:14,243 What, do I look like the world's biggest idiot? 50 00:02:14,267 --> 00:02:15,535 Show me your ear, then. 51 00:02:15,602 --> 00:02:18,004 Fine. 52 00:02:18,037 --> 00:02:19,272 [grunts in pain] 53 00:02:19,305 --> 00:02:21,508 See? No pill. 54 00:02:21,541 --> 00:02:23,510 You just pushed it further in. 55 00:02:23,543 --> 00:02:26,479 -You know that can cause significant damage, right? 56 00:02:26,513 --> 00:02:28,448 You can go deaf. 57 00:02:28,481 --> 00:02:29,859 What? [giggles] 58 00:02:29,883 --> 00:02:33,052 -I'd be more worried about swallowing an AirPod... 59 00:02:33,119 --> 00:02:35,788 I didn't swallow my AirPod! 60 00:02:35,822 --> 00:02:37,957 But if I had, which I haven't... 61 00:02:37,991 --> 00:02:39,792 [electronic beep] 62 00:02:39,826 --> 00:02:41,537 - [faint music playing] - I hear something. 63 00:02:41,561 --> 00:02:43,897 Sounds like... Imagine Dragons. 64 00:02:43,963 --> 00:02:47,467 Imagine Dragons? That band sucks. 65 00:02:47,500 --> 00:02:49,035 -You just swallowed an AirPod? 66 00:02:49,068 --> 00:02:51,704 Those things have batteries in them. 67 00:02:51,738 --> 00:02:53,239 -That face! 68 00:02:53,306 --> 00:02:55,017 That's the same stupid face you made 69 00:02:55,041 --> 00:02:57,377 when you swallowed it in the first place. 70 00:02:57,410 --> 00:03:00,847 I didn't swallow my AirPod and put a pill in my ear, okay? 71 00:03:00,880 --> 00:03:02,215 Duh! 72 00:03:02,248 --> 00:03:04,851 And... this is my stop. 73 00:03:04,884 --> 00:03:08,521 So, um, thank you all for your concern and everything 74 00:03:08,555 --> 00:03:11,157 but, um, I'm fine! 75 00:03:15,094 --> 00:03:18,231 Siri, call the fucking hospital! 76 00:03:22,101 --> 00:03:24,180 ANNOUNCEMENT: All nurses to the nurses station... 77 00:03:24,204 --> 00:03:26,048 [sighs] I don't know if I can do this. 78 00:03:26,072 --> 00:03:27,340 Is it too late to cancel? 79 00:03:27,373 --> 00:03:28,751 Okay, Kevin, stop being a baby. 80 00:03:28,775 --> 00:03:30,019 It's just like getting a cavity. 81 00:03:30,043 --> 00:03:32,212 - Yeah, for my balls! - Kevin! 82 00:03:38,051 --> 00:03:39,953 [giggles] 83 00:03:40,019 --> 00:03:42,522 Woop! [laughs] 84 00:03:42,555 --> 00:03:44,600 NURSE: Are you all done filling out those forms? 85 00:03:44,624 --> 00:03:46,726 Yup, thank you. 86 00:03:46,759 --> 00:03:48,604 -Oh, are we putting your wife down 87 00:03:48,628 --> 00:03:50,897 as your emergency contact? 88 00:03:52,565 --> 00:03:53,943 Sorry, he's just a little nervous. 89 00:03:53,967 --> 00:03:55,411 You can put me down. My name's... 90 00:03:55,435 --> 00:03:56,569 No! 91 00:03:56,603 --> 00:03:58,238 Kevin, we went over this. 92 00:03:58,271 --> 00:04:01,107 This is a vasecto-me, not a vasecto-us. 93 00:04:01,140 --> 00:04:02,518 - Okay... - I want that guy. 94 00:04:02,542 --> 00:04:03,776 NURSE: [laughs awkwardly] 95 00:04:03,810 --> 00:04:07,113 Uh, we don't usually recommend using a stranger 96 00:04:07,146 --> 00:04:09,191 who is also getting the same procedure done as you 97 00:04:09,215 --> 00:04:10,259 to be your emergency contact. 98 00:04:10,283 --> 00:04:13,119 Him. I want him. 99 00:04:13,152 --> 00:04:14,387 You know what? 100 00:04:14,420 --> 00:04:16,365 As long as he stops putting babies inside me, 101 00:04:16,389 --> 00:04:17,967 - I don't give a shit. - Hmm? 102 00:04:17,991 --> 00:04:19,993 And put him down for me. 103 00:04:20,059 --> 00:04:22,262 [sighs] 104 00:04:22,295 --> 00:04:23,429 Oh, and nurse? 105 00:04:23,463 --> 00:04:25,274 We'll be getting our vasectomies... 106 00:04:25,298 --> 00:04:26,833 together. 107 00:04:26,899 --> 00:04:29,602 Let the doctor know. 108 00:04:31,104 --> 00:04:32,572 [deep breathing] 109 00:04:32,605 --> 00:04:33,773 It's okay. 110 00:04:33,806 --> 00:04:36,175 I'm scared too, but we're gonna be fine. 111 00:04:38,478 --> 00:04:40,413 - [loud squish] - Ow, fuck! 112 00:04:40,446 --> 00:04:41,848 Ow! 113 00:04:41,914 --> 00:04:43,659 - Fuck! - Oh, does it hurt?! 114 00:04:43,683 --> 00:04:45,084 It fucking kills! 115 00:04:45,118 --> 00:04:46,829 - [groaning in pain] - Ow! 116 00:04:46,853 --> 00:04:49,322 Fuck, fuck, fuck you, Cloe! 117 00:04:49,355 --> 00:04:51,658 [screaming] 118 00:04:51,691 --> 00:04:53,092 Are those my balls? 119 00:04:53,126 --> 00:04:54,737 - Are those my balls?! - [monitors beeping faster] 120 00:04:54,761 --> 00:04:56,138 Oh, God, that's fucking disgusting! 121 00:04:56,162 --> 00:04:58,364 I can't do this, man! I can't do this! 122 00:04:58,431 --> 00:04:59,699 [singing in pain] 123 00:04:59,766 --> 00:05:01,343 Don't worry, don't worry, it's not that bad. 124 00:05:01,367 --> 00:05:03,836 - [loud squish] - Oh, fuck you! 125 00:05:03,870 --> 00:05:05,104 [monitor flatlines] 126 00:05:05,138 --> 00:05:07,149 Doctor, we're losing him! Nurse, paddle! 127 00:05:07,173 --> 00:05:10,009 Jordan, don't you die on me! Jordan, wake up! 128 00:05:10,043 --> 00:05:11,153 - [monitor flatlines] - No! 129 00:05:11,177 --> 00:05:12,211 Wake up! 130 00:05:12,278 --> 00:05:13,680 [monitor beeping returns] 131 00:05:13,713 --> 00:05:15,348 Well, that just about does it. 132 00:05:15,381 --> 00:05:16,949 You guys are officially snipped. 133 00:05:16,983 --> 00:05:18,284 Phew! 134 00:05:18,318 --> 00:05:20,486 Well, we can finally come in our wives. 135 00:05:20,520 --> 00:05:22,789 We can and we will. 136 00:05:22,822 --> 00:05:25,491 ♪ 137 00:05:27,393 --> 00:05:28,561 [seatbelt chime] 138 00:05:28,628 --> 00:05:30,730 [seatbelts clicking open] 139 00:05:30,797 --> 00:05:31,974 CAPTAIN: [on speaker] Evening, folks. 140 00:05:31,998 --> 00:05:33,533 This is your captain speaking. 141 00:05:33,566 --> 00:05:35,978 I'd like to ask for everyone to please remain in their seats 142 00:05:36,002 --> 00:05:37,846 - while I address a quick issue. - Oh, what now? 143 00:05:37,870 --> 00:05:38,910 I'm sure it's fine. 144 00:05:38,971 --> 00:05:40,516 CAPTAIN: [on speaker] So, uh, 145 00:05:40,540 --> 00:05:43,176 all my instruments up here are saying I had a perfect landing 146 00:05:43,209 --> 00:05:46,546 but, uh, I actually didn't hear any claps from the cabin. 147 00:05:46,579 --> 00:05:50,249 So, yeah, I think I'm just gonna go ahead and take her up again, 148 00:05:50,316 --> 00:05:52,695 loop around, and see if we can't do better the second time. 149 00:05:52,719 --> 00:05:54,354 [seatbelt chime] 150 00:05:54,387 --> 00:05:55,722 Oh my God. 151 00:05:55,755 --> 00:05:57,323 Excuse me, stewardess? 152 00:05:57,357 --> 00:05:59,659 Are we actually taking off again? 153 00:05:59,692 --> 00:06:01,537 We are ignoring you because of what you did 154 00:06:01,561 --> 00:06:02,895 in the bathroom, sir. 155 00:06:02,929 --> 00:06:04,497 Oh. I'm sorry. 156 00:06:04,530 --> 00:06:05,474 STEWARDESS: Thanks. Seatbelts! 157 00:06:05,498 --> 00:06:06,618 Seatbelts, buckle up... 158 00:06:06,666 --> 00:06:08,067 Hey, what's this guy's problem? 159 00:06:08,101 --> 00:06:09,702 Don't touch me! 160 00:06:09,736 --> 00:06:11,180 MAN: [background] No, this is unacceptable! 161 00:06:11,204 --> 00:06:12,648 MAN 2: Come on! MAN 3: Ugh... 162 00:06:12,672 --> 00:06:14,183 JUDITH: And when we went through security, 163 00:06:14,207 --> 00:06:15,742 they tried to take it from me, 164 00:06:15,775 --> 00:06:18,444 so I kept it with me the entire time on the whole flight. 165 00:06:18,511 --> 00:06:19,655 - And... - [knock on door] 166 00:06:19,679 --> 00:06:21,056 WOMAN: Hey, Judith. Sorry we're late! 167 00:06:21,080 --> 00:06:22,081 JUDITH: Hey! 168 00:06:22,115 --> 00:06:23,826 Oh, whoa, whoa, whoa, who's this? 169 00:06:23,850 --> 00:06:25,451 Hi, sorry, this is Roger. 170 00:06:25,518 --> 00:06:27,262 My ex was supposed to watch him today 171 00:06:27,286 --> 00:06:29,431 but she bailed last minute. I hope it's okay? 172 00:06:29,455 --> 00:06:31,891 JUDITH: Um... 173 00:06:31,924 --> 00:06:34,560 It's fine, but just don't let him wreck anything, okay? 174 00:06:34,594 --> 00:06:37,130 Oh, he would never, would you, good boy? 175 00:06:39,399 --> 00:06:41,534 JUDITH: Okay, so as I was saying, 176 00:06:41,567 --> 00:06:44,036 this Faberge egg has been in my family for generations. 177 00:06:44,070 --> 00:06:45,848 It's as fragile as it is priceless. 178 00:06:45,872 --> 00:06:47,282 MAN: Oh, Judith, it is stunning. 179 00:06:47,306 --> 00:06:48,708 I know it is. 180 00:06:48,741 --> 00:06:50,619 And that's why everybody had better be super careful 181 00:06:50,643 --> 00:06:53,746 - around it. - [dog panting] 182 00:06:53,780 --> 00:06:55,915 Judith, uh, how long have you lived here? 183 00:06:55,948 --> 00:06:58,384 Oh, um, about a year. 184 00:06:58,418 --> 00:06:59,752 We really like the neighbourhood 185 00:06:59,786 --> 00:07:01,697 and the Walk Score is really, really good, 186 00:07:01,721 --> 00:07:03,132 but if you really hate walking, then... 187 00:07:03,156 --> 00:07:06,092 - [playful music] - [Roger whimpers] 188 00:07:06,125 --> 00:07:08,370 The only thing I don't really like about this neighbourhood 189 00:07:08,394 --> 00:07:10,139 is the traffic. I should have voted for... 190 00:07:10,163 --> 00:07:12,107 MAN: Hey, look, John's doing a squirrel trick! 191 00:07:12,131 --> 00:07:13,108 JOHN: Got any nuts? 192 00:07:13,132 --> 00:07:14,434 [dog whines] 193 00:07:14,467 --> 00:07:16,269 Mail's here! 194 00:07:16,302 --> 00:07:18,404 MAN: Check out this dog porno I found. 195 00:07:18,438 --> 00:07:20,473 -Whoa, awesome! 196 00:07:20,506 --> 00:07:23,075 [slide whistle sound] 197 00:07:24,577 --> 00:07:26,679 [playful music speeds up] 198 00:07:26,746 --> 00:07:29,515 MAILMAN: Anybody order some mailman? 199 00:07:29,582 --> 00:07:31,317 [music intensifies] 200 00:07:31,350 --> 00:07:32,494 JOHN: [chatters like a squirrel] 201 00:07:32,518 --> 00:07:33,896 - Weird! - Fuck you. 202 00:07:33,920 --> 00:07:35,597 - [sneezes] - [loud crash] 203 00:07:35,621 --> 00:07:37,757 No, my egg! 204 00:07:37,790 --> 00:07:39,792 I must be allergic to that damn dog! 205 00:07:39,826 --> 00:07:40,827 I'm so sorry. 206 00:07:40,860 --> 00:07:42,762 Get that fucking dog outta here! 207 00:07:42,795 --> 00:07:44,473 Come on, let's go. Bad dog. 208 00:07:44,497 --> 00:07:46,599 Very bad dog! 209 00:07:46,632 --> 00:07:48,434 Out! 210 00:07:50,369 --> 00:07:52,672 ♪ 211 00:07:52,705 --> 00:07:56,676 [toilet flushes] 212 00:07:56,709 --> 00:07:59,378 [stall lock unlatches] 213 00:07:59,445 --> 00:08:01,423 Oh, hi, Judith. How was your weekend? 214 00:08:01,447 --> 00:08:03,025 -Hi. It was good. 215 00:08:03,049 --> 00:08:04,317 I tried wakeboarding. 216 00:08:04,350 --> 00:08:06,361 -Oh, the lake must have been beautiful. 217 00:08:06,385 --> 00:08:08,721 -Yeah, yeah, it was. 218 00:08:08,788 --> 00:08:10,523 - Hey, Laverne? - Yeah? 219 00:08:10,556 --> 00:08:12,391 I don't... want to be rude, 220 00:08:12,458 --> 00:08:15,695 but I think your hands are covered in shit. 221 00:08:15,728 --> 00:08:19,232 -[laughs nervously] Oh, just one of those days. 222 00:08:19,298 --> 00:08:20,533 You know the ones. 223 00:08:20,566 --> 00:08:23,069 Uh, yeah. Totally. 224 00:08:23,135 --> 00:08:25,538 - [water turns on] - Oh, thanks. 225 00:08:25,571 --> 00:08:26,572 -Mm-hm. 226 00:08:29,509 --> 00:08:31,010 Are you gonna use soap or not? 227 00:08:31,043 --> 00:08:32,512 Hmm, not. 228 00:08:32,545 --> 00:08:34,680 Laverne, your hands are covered in shit. 229 00:08:34,714 --> 00:08:37,049 And so, what else? 230 00:08:37,083 --> 00:08:39,552 You think I'm some kind of weirdo who deserves 231 00:08:39,585 --> 00:08:42,388 minimal respect just because my hands aren't as clean as yours? 232 00:08:42,421 --> 00:08:44,066 -No. Didn't say that. 233 00:08:44,090 --> 00:08:46,592 -Huh. Interesting. 234 00:08:46,659 --> 00:08:49,095 You ever wonder what the world would be like 235 00:08:49,161 --> 00:08:51,640 if we all just cared a little bit less about what people did 236 00:08:51,664 --> 00:08:52,784 in their personal time? 237 00:08:52,832 --> 00:08:54,534 Is that so crazy to think about? 238 00:08:54,567 --> 00:08:56,669 What the hell are you talking about? 239 00:08:56,702 --> 00:08:58,647 You know, Judith, you come in here 240 00:08:58,671 --> 00:09:00,516 and you make me feel all insecure 241 00:09:00,540 --> 00:09:02,651 just because you had a different upbringing than me. 242 00:09:02,675 --> 00:09:05,611 Maybe I never had a mom to teach me how to wash my hands, 243 00:09:05,678 --> 00:09:07,380 fingers, and thumbs. 244 00:09:07,413 --> 00:09:09,916 Maybe I never had a dad to teach me how to wipe properly 245 00:09:09,949 --> 00:09:12,094 instead of just kind of messing around down there 246 00:09:12,118 --> 00:09:14,396 and being like, "Jesus Christ, what the hell is going on?" 247 00:09:14,420 --> 00:09:15,688 Okay, Laverne! 248 00:09:15,721 --> 00:09:17,199 I wasn't trying to psychoanalyze you. 249 00:09:17,223 --> 00:09:19,334 It's just that you're gonna be walking around an office 250 00:09:19,358 --> 00:09:21,270 where like 25 people work getting your shit everywhere! 251 00:09:21,294 --> 00:09:23,005 All over the doorknobs, the computer mouse, 252 00:09:23,029 --> 00:09:25,464 the coffee pot. It's gross. 253 00:09:25,531 --> 00:09:27,109 Plus it's chicken wing and popcorn day. 254 00:09:27,133 --> 00:09:29,635 [phone rings in background] 255 00:09:29,702 --> 00:09:32,705 Let me guess. You're a saint, right? 256 00:09:32,738 --> 00:09:34,716 No, that's not what I'm saying at all. 257 00:09:34,740 --> 00:09:36,618 Not everybody gets to go wakeboarding 258 00:09:36,642 --> 00:09:37,977 on the weekends, Judith. 259 00:09:38,044 --> 00:09:41,581 Some of us don't work to live, we live to work. 260 00:09:41,614 --> 00:09:44,917 I bet you never knew that I slept at the office, did you? 261 00:09:44,951 --> 00:09:48,487 Yeah, for a period of two months when my long-term lover, 262 00:09:48,554 --> 00:09:51,657 Steve Dortango, kicked me out for being an absolute mess, 263 00:09:51,724 --> 00:09:53,402 I slept on the floor of Dan's office 264 00:09:53,426 --> 00:09:56,062 every single goddamned night. 265 00:09:56,095 --> 00:09:58,106 -Okay, well, before you were making it sound 266 00:09:58,130 --> 00:10:00,666 like you were working so much, 267 00:10:00,733 --> 00:10:02,735 but you were actually just homeless. 268 00:10:02,768 --> 00:10:04,446 Let me ask you something, Judith. 269 00:10:04,470 --> 00:10:06,081 What's the worst thing you've ever done? 270 00:10:06,105 --> 00:10:07,573 -What? 271 00:10:07,607 --> 00:10:10,276 -Because for me, it was when I took a vacation to Arizona 272 00:10:10,309 --> 00:10:13,112 ten years ago and I hit that cyclist with my car. 273 00:10:13,145 --> 00:10:14,447 And you know what? 274 00:10:14,480 --> 00:10:16,349 I didn't even slow down. 275 00:10:16,415 --> 00:10:20,019 I just watched his mangled body get smaller and smaller 276 00:10:20,086 --> 00:10:22,188 in the rear-view mirror as I drove off 277 00:10:22,254 --> 00:10:25,791 to continue my life as is. 278 00:10:25,825 --> 00:10:28,260 So I guess what I'm saying is that by comparison, 279 00:10:28,294 --> 00:10:30,630 not washing the caked-on shit off my hands 280 00:10:30,663 --> 00:10:33,366 doesn't really seem like that big of a deal, does it? 281 00:10:33,432 --> 00:10:35,468 Laverne, did you kill someone? 282 00:10:35,501 --> 00:10:36,836 What? 283 00:10:36,869 --> 00:10:41,107 ♪ 284 00:10:42,308 --> 00:10:43,352 [indistinct chatter and laughter] 285 00:10:43,376 --> 00:10:48,147 [dance music] 286 00:10:48,180 --> 00:10:50,783 - [woman squealing] - [woman giggling] 287 00:10:50,816 --> 00:10:52,518 CLOE: You guys are so silly. 288 00:10:52,551 --> 00:10:53,853 You're my best friends. 289 00:10:53,886 --> 00:10:55,888 FRIEND: Aww, Cloe, we love you! 290 00:10:55,955 --> 00:10:57,156 FRIEND 2: We love you! 291 00:10:57,189 --> 00:10:59,625 Good afternoon, ladies. Welcome to Bulges. 292 00:10:59,659 --> 00:11:02,528 My name's Trent. Could I get you started with... 293 00:11:02,561 --> 00:11:05,131 - some drinks? - [laughter] 294 00:11:05,164 --> 00:11:07,009 Um, I think we're just gonna start with 295 00:11:07,033 --> 00:11:08,844 a round of Long Island cock teas. 296 00:11:08,868 --> 00:11:11,337 - [all giggling] - Okay, I knew you'd be fun. 297 00:11:11,370 --> 00:11:13,315 How about something to nibble on with those? 298 00:11:13,339 --> 00:11:15,641 -Oh, yes, but I do have an allergy to pine nuts. 299 00:11:15,675 --> 00:11:17,185 Would it be still possible to grab 300 00:11:17,209 --> 00:11:18,477 the spaghetti and dickballs? 301 00:11:18,511 --> 00:11:20,489 -You know what? Actually, I don't know. 302 00:11:20,513 --> 00:11:22,491 Mind if I run to the kitchen real quick? 303 00:11:22,515 --> 00:11:24,660 -Yes, please, but hurry because... me so hungwy! 304 00:11:24,684 --> 00:11:26,018 [laughter] 305 00:11:26,052 --> 00:11:28,220 Don't you worry. I'll be back in a flash. 306 00:11:28,254 --> 00:11:30,322 - Okay. - [giggling and chatter] 307 00:11:30,356 --> 00:11:31,757 MAN: These are pretty good. 308 00:11:31,824 --> 00:11:34,560 [dance music continues] 309 00:11:34,593 --> 00:11:36,433 - [wolf whistle] - [laughter] 310 00:11:39,031 --> 00:11:42,601 CORY: Where the fuck are my cheesy jala-penis poppers?! 311 00:11:42,668 --> 00:11:44,646 -Two minutes, asshole! We're fuckin' slammed! 312 00:11:44,670 --> 00:11:46,982 -You're fuckin' slammed? I've got four tables waiting! 313 00:11:47,006 --> 00:11:50,009 Do you understand the words that are comin' outta my mouth! 314 00:11:50,042 --> 00:11:51,577 Fuck your four tables, Cory! 315 00:11:51,610 --> 00:11:53,855 Maybe show up to work on time, you fucking drug addict! 316 00:11:53,879 --> 00:11:55,057 - Fuck you! - Fuck you, Cory! 317 00:11:55,081 --> 00:11:56,658 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 318 00:11:56,682 --> 00:11:58,360 - Order up! - You gotta be kidding me! 319 00:11:58,384 --> 00:11:59,728 These are supposed to be honey garlic wings! 320 00:11:59,752 --> 00:12:01,020 Chit says maple chipotle! 321 00:12:01,053 --> 00:12:02,230 Honey garlic! Make 'em again! 322 00:12:02,254 --> 00:12:03,422 Oh, go to hell, Trent! 323 00:12:03,456 --> 00:12:05,367 Pine nuts in the spaghetti sauce: yes or no? 324 00:12:05,391 --> 00:12:07,727 - Fuck you! - I can't t! 325 00:12:07,760 --> 00:12:09,895 I'm gonna have a fucking heart attack! 326 00:12:09,929 --> 00:12:12,169 Hang in there, Sally! Lunch rush is almost over. 327 00:12:12,198 --> 00:12:16,602 [indistinct yelling] 328 00:12:16,635 --> 00:12:21,607 [dance music] 329 00:12:21,640 --> 00:12:25,478 [indistinct chatter and laughter] 330 00:12:25,544 --> 00:12:26,645 Alright. 331 00:12:26,712 --> 00:12:28,390 Good news, ladies, there's no pine nuts 332 00:12:28,414 --> 00:12:30,092 - in the spaghetti sauce. - Yes! 333 00:12:30,116 --> 00:12:32,585 Okay, well, for the record, I love nuts. 334 00:12:32,618 --> 00:12:34,086 Ooh, you're bad! 335 00:12:34,120 --> 00:12:36,131 Okay, so we're just gonna get some plates of spaghetti 336 00:12:36,155 --> 00:12:38,491 - for the table to share? - Yeah, that sounds yummy. 337 00:12:38,557 --> 00:12:40,368 - [loud crash] - WOMAN: What was that? 338 00:12:40,392 --> 00:12:41,827 Oh, probably nothing. 339 00:12:41,894 --> 00:12:46,165 Okay, a round of spaghetti and dickballs coming right up! 340 00:12:46,232 --> 00:12:47,433 WOMAN: Excuse me, waiter? 341 00:12:47,466 --> 00:12:49,377 I think I'm ready for something more stiff. 342 00:12:49,401 --> 00:12:50,803 -Oh, you're ready to party, eh? 343 00:12:50,836 --> 00:12:52,238 I'll be right back. 344 00:12:52,271 --> 00:12:54,940 WOMAN: Trent, Trent, over here! 345 00:12:54,974 --> 00:12:57,243 MAN: Boys' night! This is the best night. 346 00:12:59,311 --> 00:13:00,746 No, Sally! 347 00:13:00,780 --> 00:13:02,891 What's going on?! What the fuck happened?! 348 00:13:02,915 --> 00:13:05,117 -Wake up, you son of a bitch, wake up! 349 00:13:05,151 --> 00:13:06,685 [indistinct sobbing] 350 00:13:06,752 --> 00:13:08,663 Sal, don't die on me! I love you! 351 00:13:08,687 --> 00:13:11,290 - [gasps] - Sally boy, you're alive! 352 00:13:11,323 --> 00:13:14,026 You think I'm gonna let you cocksuckers steal my tables? 353 00:13:14,093 --> 00:13:15,771 TRENT: Never scare me like that again. 354 00:13:15,795 --> 00:13:18,130 Don't ever give up on old Sal, huh? 355 00:13:18,164 --> 00:13:20,666 Trent, you got a table that's been waiting for 15 minutes! 356 00:13:20,699 --> 00:13:22,334 Move your ass! 357 00:13:22,368 --> 00:13:24,870 Don't worry, kid. I'll be okay. 358 00:13:24,937 --> 00:13:26,705 Go be the best, huh? 359 00:13:26,772 --> 00:13:28,874 It's what you always do. 360 00:13:28,941 --> 00:13:30,643 Yeah! 361 00:13:30,676 --> 00:13:32,611 Guys... a little help here?! 362 00:13:32,645 --> 00:13:34,847 [laughter] 363 00:13:34,880 --> 00:13:36,816 ♪ 364 00:13:37,983 --> 00:13:40,886 [sighs] How far is the Uber? 365 00:13:40,953 --> 00:13:42,864 I don't know. The car's just sitting there. 366 00:13:42,888 --> 00:13:43,956 Must be traffic. 367 00:13:43,989 --> 00:13:45,500 - MAN: Hey, move! - [car honks] 368 00:13:45,524 --> 00:13:46,668 - Move your ass! - Sorry! 369 00:13:46,692 --> 00:13:48,694 [revving engine] 370 00:13:48,727 --> 00:13:50,629 What the fuck is going on? 371 00:13:50,663 --> 00:13:52,198 It's moving now. 372 00:13:52,231 --> 00:13:54,333 [laughs] Stupid glitchy app. 373 00:13:54,366 --> 00:13:56,344 Apparently it's driving through the park. 374 00:13:56,368 --> 00:13:58,637 -Sure. 375 00:13:58,671 --> 00:13:59,911 DRIVER: Oh my God, oh my God. 376 00:13:59,972 --> 00:14:01,116 - Oh my God! - [honks] 377 00:14:01,140 --> 00:14:02,784 Get out of the way! Get out of the way! 378 00:14:02,808 --> 00:14:04,820 - Get out of the fucking way! - [loud thud] 379 00:14:04,844 --> 00:14:06,812 [screams] 380 00:14:06,846 --> 00:14:08,723 Now the car is spinning over downtown! 381 00:14:08,747 --> 00:14:10,082 [both chuckle] 382 00:14:10,149 --> 00:14:11,917 [breathing deeply] 383 00:14:11,984 --> 00:14:14,420 Oh shit, oh shit, oh shit, oh shit, oh shit! 384 00:14:14,486 --> 00:14:15,855 [radio playing indistinctly] 385 00:14:15,888 --> 00:14:18,924 And now it's sideways on the highway... 386 00:14:18,991 --> 00:14:21,393 [truck honking] 387 00:14:21,427 --> 00:14:23,062 [screams] 388 00:14:23,095 --> 00:14:24,506 You'd think a billion-dollar company 389 00:14:24,530 --> 00:14:26,374 would know how to debug their software. 390 00:14:26,398 --> 00:14:28,500 Stupid app. 391 00:14:28,534 --> 00:14:30,345 MARY: Looks like it's just around the corner. 392 00:14:30,369 --> 00:14:32,271 Finally! 393 00:14:32,338 --> 00:14:33,982 Wait, I think I forgot my lipstick. 394 00:14:34,006 --> 00:14:36,242 Did you check your bag? 395 00:14:36,275 --> 00:14:38,844 - [muffled screaming] - Oh, here it is. 396 00:14:38,878 --> 00:14:41,413 - [car honks] - DRIVER: Help! 397 00:14:41,447 --> 00:14:42,948 MARY: For Mary? 398 00:14:43,015 --> 00:14:44,926 DRIVER: Whoa, whoa, whoa! No fucking dogs! 399 00:14:44,950 --> 00:14:47,419 [Roger whines] 400 00:14:47,453 --> 00:14:49,054 ♪ 401 00:14:50,089 --> 00:14:53,893 ♪ 402 00:14:53,926 --> 00:14:56,595 Hey, guys, we are live in 50 seconds. 403 00:14:56,629 --> 00:15:01,066 ♪ 404 00:15:01,100 --> 00:15:03,869 We are live in 45 seconds, people! 405 00:15:03,903 --> 00:15:09,141 ♪ 406 00:15:09,208 --> 00:15:11,777 Hey, where the hell is Trish? We're about to go on the air. 407 00:15:11,810 --> 00:15:14,146 PRODUCER: Listen, Sal. I have some bad news. 408 00:15:14,213 --> 00:15:15,748 Trish isn't making it in today. 409 00:15:15,781 --> 00:15:18,284 We're gonna need you to stand in for her. 410 00:15:18,317 --> 00:15:20,028 Me? I'm just a cameraman. 411 00:15:20,052 --> 00:15:21,754 There are no other options. 412 00:15:21,787 --> 00:15:23,155 Also, you know how seriously 413 00:15:23,222 --> 00:15:24,766 we take our network's reputation, so... 414 00:15:24,790 --> 00:15:26,768 you're gonna have to do it... naked. 415 00:15:26,792 --> 00:15:28,303 No. No way, Jose. 416 00:15:28,327 --> 00:15:30,663 Our viewers come to Naked News for one reason... 417 00:15:30,729 --> 00:15:33,132 Informative, up-to-date, unbiased news 418 00:15:33,165 --> 00:15:35,601 presented by people who slowly undress themselves. 419 00:15:35,634 --> 00:15:38,404 It's that little bit of sugar. 420 00:15:38,437 --> 00:15:41,140 And today, you're that sugar. 421 00:15:41,173 --> 00:15:42,441 Okay. 422 00:15:42,474 --> 00:15:44,219 - I'll do it. - Do it, Sal. 423 00:15:44,243 --> 00:15:46,278 Do it. 424 00:15:46,312 --> 00:15:48,814 DIRECTOR: Alright, we are live in five... 425 00:15:48,847 --> 00:15:50,649 four... three... 426 00:15:50,683 --> 00:15:52,952 [in a whisper] Good luck, Sal! 427 00:15:52,985 --> 00:15:54,586 Hi, I'm Sal. 428 00:15:58,657 --> 00:16:01,293 And this is Naked News. 429 00:16:01,327 --> 00:16:03,996 - [belt buckle clinks] - [zipper unzips] 430 00:16:06,498 --> 00:16:09,201 Thousands have died today after two planes collided 431 00:16:09,268 --> 00:16:11,603 into the Twin Towers in New York City. 432 00:16:11,637 --> 00:16:13,806 We go now to our New York correspondent. 433 00:16:13,839 --> 00:16:15,441 This was a terrible mistake! 434 00:16:18,110 --> 00:16:19,845 [lotion squelching] 435 00:16:19,878 --> 00:16:22,214 Oh, someone's running low there. 436 00:16:22,281 --> 00:16:24,049 Say when. 437 00:16:24,116 --> 00:16:26,452 When! Pour much, you fucking idiot? 438 00:16:26,485 --> 00:16:28,096 - [both laugh] - You got me. 439 00:16:28,120 --> 00:16:29,631 Alright, see you in the deep end. 440 00:16:29,655 --> 00:16:31,890 - Have fun! - Thank you. 441 00:16:31,957 --> 00:16:33,192 [knock] 442 00:16:33,225 --> 00:16:35,060 WOMAN: Hi, new neighbour! 443 00:16:35,127 --> 00:16:36,167 I come bearing gift! 444 00:16:36,195 --> 00:16:37,363 [laughs] 445 00:16:37,396 --> 00:16:39,298 Oh, hey! Yeah, come on in. 446 00:16:39,331 --> 00:16:40,799 Oh, wow! 447 00:16:40,833 --> 00:16:42,568 [splashing] 448 00:16:42,634 --> 00:16:44,479 - This is for you. - Oh, thanks! 449 00:16:44,503 --> 00:16:45,537 That's so nice. 450 00:16:45,571 --> 00:16:46,839 Thank you! 451 00:16:46,872 --> 00:16:48,974 Ahh! 452 00:16:49,008 --> 00:16:50,709 Phew! 453 00:16:50,743 --> 00:16:52,187 Hey, sorry, I'm so bad with names. 454 00:16:52,211 --> 00:16:53,679 Oh, that's totally fine. 455 00:16:53,712 --> 00:16:55,623 Melinda Lupita. It's nice to meet you. 456 00:16:55,647 --> 00:16:58,250 But... you can just call me Groot. 457 00:16:58,317 --> 00:16:59,461 - Groot? - Yeah. 458 00:16:59,485 --> 00:17:00,662 - Like the movie? - Yeah! 459 00:17:00,686 --> 00:17:02,330 It's kinda like a fun, cute nickname. 460 00:17:02,354 --> 00:17:04,232 - You know, "I am Groot." - Okay. 461 00:17:04,256 --> 00:17:06,992 Well, if you want to come for a swim, our pool is your pool. 462 00:17:07,026 --> 00:17:08,336 Thanks. Does he come with it? 463 00:17:08,360 --> 00:17:09,595 [both laugh] 464 00:17:09,661 --> 00:17:11,830 No, don't worry. I won't be, you know, 465 00:17:11,864 --> 00:17:14,266 doing the nasty with your hubby or anything. 466 00:17:14,333 --> 00:17:16,935 - What? - You know, hot dirty sex? 467 00:17:17,002 --> 00:17:19,082 I won't be doing that with your husband. 468 00:17:23,509 --> 00:17:25,210 But why would you say that? 469 00:17:25,244 --> 00:17:26,678 Because I wouldn't. 470 00:17:26,712 --> 00:17:28,490 I'm not the type of person to go around 471 00:17:28,514 --> 00:17:30,191 sleeping with other people's husbands. 472 00:17:30,215 --> 00:17:32,918 Like, I'm not gonna reverse cowgirl on him 473 00:17:32,951 --> 00:17:34,386 when you're not home. 474 00:17:34,420 --> 00:17:36,531 I'm not gonna piledrive 69 him or anything like that. 475 00:17:36,555 --> 00:17:37,623 I promise! 476 00:17:37,689 --> 00:17:39,167 Okay, well, I should probably get going 477 00:17:39,191 --> 00:17:41,727 - 'cause I have stuff to do. - But it would be pretty easy 478 00:17:41,760 --> 00:17:44,096 to do that if I was that type of person, though. 479 00:17:44,129 --> 00:17:46,398 I mean, I live right there, you live right here. 480 00:17:46,432 --> 00:17:48,209 What's stopping me from learning your schedule? 481 00:17:48,233 --> 00:17:50,245 When you're going to work, when you're coming back. 482 00:17:50,269 --> 00:17:52,380 When you're going away for the weekend with the girls? 483 00:17:52,404 --> 00:17:54,106 I mean, what's stopping me... 484 00:17:54,139 --> 00:17:55,774 from coming over here... 485 00:17:55,808 --> 00:17:57,743 and pounding your husband? 486 00:17:57,776 --> 00:18:00,312 I don't know. Nothing! 487 00:18:00,379 --> 00:18:01,447 Okay... 488 00:18:01,480 --> 00:18:04,083 [splashing] 489 00:18:04,116 --> 00:18:05,717 Um... 490 00:18:05,751 --> 00:18:08,620 And do not worry that I'm gonna befriend the both of you 491 00:18:08,654 --> 00:18:10,789 and one day suggest a threesome, 492 00:18:10,823 --> 00:18:12,867 and while we're doing that threesome you start noticing 493 00:18:12,891 --> 00:18:15,103 that he's looking at me more than he's looking at you 494 00:18:15,127 --> 00:18:16,271 because I'm reverse cowgirling on him, 495 00:18:16,295 --> 00:18:17,739 and all of a sudden you get weird, 496 00:18:17,763 --> 00:18:18,940 and then a couple days later 497 00:18:18,964 --> 00:18:20,375 while you're off on a business trip, 498 00:18:20,399 --> 00:18:21,609 I turn that threesome into a twosome 499 00:18:21,633 --> 00:18:23,278 and we bang, bang, bang, bang, bang! 500 00:18:23,302 --> 00:18:25,671 Please don't ever think I would do that! 501 00:18:25,737 --> 00:18:28,140 Because I'm not that type of girl. 502 00:18:28,173 --> 00:18:29,617 Okay. Thanks, Melinda. 503 00:18:29,641 --> 00:18:30,576 I am Groot. 504 00:18:30,609 --> 00:18:33,812 ♪ 505 00:18:35,347 --> 00:18:38,450 Come on, hurry up, Jacob! Let's go! 506 00:18:38,484 --> 00:18:40,419 Here! 507 00:18:40,452 --> 00:18:45,190 [wholesome music] 508 00:18:45,257 --> 00:18:47,826 ♪ 509 00:18:47,860 --> 00:18:49,361 This is gonna be great. 510 00:18:49,428 --> 00:18:51,106 Mr. Delondo's gonna slip on that peel 511 00:18:51,130 --> 00:18:54,166 and fall right on his butt! 512 00:18:54,199 --> 00:18:56,368 Here he comes! 513 00:18:56,435 --> 00:18:59,204 [Mr. Delondo grumbling] 514 00:18:59,271 --> 00:19:01,874 Oh, shit, when'd he get a walker? 515 00:19:01,940 --> 00:19:04,843 MR. DELONDO: Oh, Jesus... 516 00:19:04,877 --> 00:19:06,454 - Mr. Delondo? - Huh? 517 00:19:06,478 --> 00:19:08,490 - Watch out for the banana peel! - [loud squish] 518 00:19:08,514 --> 00:19:10,349 Augh, whoa! Oh, shit! 519 00:19:10,382 --> 00:19:11,817 Fuck me! 520 00:19:11,850 --> 00:19:14,453 Oh, dear lord, no! Go to hell, you fucking kids! 521 00:19:14,486 --> 00:19:15,797 Oh... Oh! 522 00:19:15,821 --> 00:19:18,123 Oh, oh! Oh... 523 00:19:18,157 --> 00:19:22,327 [romantic music] 524 00:19:22,361 --> 00:19:26,031 Mmm, I thought I lost you forever. 525 00:19:26,064 --> 00:19:28,333 As did I. 526 00:19:29,468 --> 00:19:30,588 [ring clinks to ground] 527 00:19:32,871 --> 00:19:37,976 Wow, still such a beautiful couple. 528 00:19:38,010 --> 00:19:42,681 [applause] 529 00:19:42,714 --> 00:19:46,718 ♪ 530 00:19:46,752 --> 00:19:50,689 ♪ 531 00:19:50,722 --> 00:19:53,859 ♪ 532 00:19:53,892 --> 00:19:56,762 ♪ I'll be your foolish lover... ♪ 533 00:19:56,828 --> 00:19:58,163 [airplane engine roars] 534 00:19:58,197 --> 00:20:03,835 [cheering] 535 00:20:03,869 --> 00:20:05,880 CAPTAIN: [on speaker] Alright, not bad, folks. 536 00:20:05,904 --> 00:20:07,739 Not bad at all. 537 00:20:07,773 --> 00:20:10,542 But, uh, it still feels like a few of you are, uh, 538 00:20:10,576 --> 00:20:12,878 holding back those darned claps a little. 539 00:20:12,911 --> 00:20:14,213 No! 540 00:20:14,246 --> 00:20:16,324 CAPTAIN: Let's, uh, give it another shot. 541 00:20:16,348 --> 00:20:18,259 Maybe eight times will be the charm. 542 00:20:18,283 --> 00:20:19,527 - Up we go. - [seatbelt chime] 543 00:20:19,551 --> 00:20:21,520 Let us off the plane, you bastard! 544 00:20:21,553 --> 00:20:23,922 No yelling on the plane, please! 545 00:20:23,956 --> 00:20:27,693 ♪ I'll be your foolish lover ♪ 546 00:20:27,726 --> 00:20:31,430 ♪ All through this endless summer ♪ 547 00:20:31,463 --> 00:20:33,374 ♪ Hold you close under the covers... ♪ 548 00:20:33,398 --> 00:20:34,059 ♪ 549 00:20:39,404 --> 00:20:43,275 ♪ 38356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.