Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:06,298
Miss, Miss, the doctor on duty--
2
00:00:06,298 --> 00:00:07,550
We need someone here, now!
3
00:00:07,550 --> 00:00:08,759
Oh, my God.
4
00:00:09,719 --> 00:00:10,886
- No police.
- I wasn't.
5
00:00:10,886 --> 00:00:12,179
I was just gonna call an ambulance.
6
00:00:12,179 --> 00:00:14,140
There's no time.
He won't survive the wait.
7
00:00:14,140 --> 00:00:15,224
You need a hospital.
8
00:00:15,224 --> 00:00:16,976
- This is a nursing home.
- You. Are you a nurse?
9
00:00:16,976 --> 00:00:18,978
- Y-Yes.
- Can we have that chair, please?
10
00:00:18,978 --> 00:00:20,896
This man needs your help.
11
00:00:20,896 --> 00:00:22,189
He's losing too much blood.
12
00:00:22,189 --> 00:00:23,983
He needs a transfusion immediately.
13
00:00:23,983 --> 00:00:26,527
- He's been shot?
- You have a medical unit on site?
14
00:00:26,527 --> 00:00:28,738
Yes. But it's not an emergency room.
15
00:00:28,738 --> 00:00:31,282
- We don't have a large supply of blood.
- Stay here. Keep an eye.
16
00:00:31,282 --> 00:00:33,993
We won't need it.
I'll supply the blood directly.
17
00:00:33,993 --> 00:00:36,078
A direct transfusion?
That's highly unusual.
18
00:00:36,078 --> 00:00:37,329
It may not even be possible
19
00:00:37,329 --> 00:00:38,831
if your blood types aren't compatible.
20
00:00:38,831 --> 00:00:40,875
- We are compatible.
- There are protocols.
21
00:00:40,875 --> 00:00:42,126
If you supply him directly,
22
00:00:42,126 --> 00:00:43,878
whatever blood he gets is blood you lose.
23
00:00:43,878 --> 00:00:45,588
I don't know anything about your history.
24
00:00:45,588 --> 00:00:47,339
It could have a serious impact
on your health.
25
00:00:47,339 --> 00:00:49,008
Hook us up. Now.
26
00:01:15,993 --> 00:01:17,203
{\an8}Okay. Cooper's here.
27
00:01:17,203 --> 00:01:19,330
{\an8}He's coordinating the search
for Dembe and Reddington.
28
00:01:19,330 --> 00:01:21,665
{\an8}- Are you all right?
- Yeah. I'm okay.
29
00:01:21,665 --> 00:01:24,001
{\an8}Dembe was shot... bad.
30
00:01:24,001 --> 00:01:25,544
He was hit in the neck.
31
00:01:25,544 --> 00:01:29,590
Hudson got ahold
of Nixon's gun and panicked.
32
00:01:30,800 --> 00:01:32,009
{\an8}Hudson's dead.
33
00:01:32,009 --> 00:01:34,136
{\an8}Reddington dropped him
right where he stood.
34
00:01:36,263 --> 00:01:38,307
- Where's Dembe now?
- Reddington took him.
35
00:01:38,307 --> 00:01:39,600
{\an8}Chuck was here.
36
00:01:39,600 --> 00:01:41,185
{\an8}They threw him in a van and took off.
37
00:01:41,185 --> 00:01:42,853
The closest hospitals aren't that close.
38
00:01:42,853 --> 00:01:43,979
We'll check them.
39
00:01:43,979 --> 00:01:45,523
Uh, what about one of those
"medical cubes"
40
00:01:45,523 --> 00:01:46,816
{\an8}Reddington has at the ready?
41
00:01:46,816 --> 00:01:49,068
{\an8}-He could've called for one.
- No. Even those take time.
42
00:01:49,068 --> 00:01:51,195
{\an8}The equipment, the doctors have to travel.
43
00:01:51,195 --> 00:01:53,864
{\an8}Dembe wouldn't make it.
He was bleeding badly.
44
00:01:53,864 --> 00:01:54,949
{\an8}We'll find him.
45
00:01:55,699 --> 00:01:56,909
Donald, listen to me.
46
00:01:57,368 --> 00:01:58,369
We'll find him.
47
00:01:59,995 --> 00:02:01,455
{\an8}All right, let's get you checked out.
48
00:02:12,424 --> 00:02:14,343
My guess?
Multiple rib fractures.
49
00:02:14,343 --> 00:02:16,554
But we'll take you in,
we'll get you checked out.
50
00:02:16,554 --> 00:02:17,805
No. I'm staying here.
51
00:02:30,693 --> 00:02:32,111
{\an8}You knew, didn't you?
52
00:02:32,111 --> 00:02:33,696
{\an8}You knew Reddington wouldn't abandon Zuma.
53
00:02:33,696 --> 00:02:35,281
{\an8}You let us roll right into an ambush.
54
00:02:35,281 --> 00:02:36,574
{\an8}Are you kidding me?
55
00:02:36,574 --> 00:02:38,117
{\an8}What do you think, we planned this?
56
00:02:38,117 --> 00:02:39,910
{\an8}Reddington got his intel from somewhere.
57
00:02:39,910 --> 00:02:41,537
{\an8}- Zuma's gone.
- You were knocked out.
58
00:02:41,537 --> 00:02:43,330
{\an8}You didn't even see what went down.
59
00:02:43,330 --> 00:02:45,624
{\an8}Hey, that's enough.
Believe me,
60
00:02:45,624 --> 00:02:47,126
{\an8}none of us wanted this to happen.
61
00:02:47,126 --> 00:02:48,252
{\an8}Reddington did this on his own.
62
00:02:48,252 --> 00:02:49,628
{\an8}You expect me to believe you?
63
00:02:49,628 --> 00:02:50,921
Arthur Hudson is dead.
64
00:02:50,921 --> 00:02:52,631
Agent Nixon, I am doing
everything in my power
65
00:02:52,631 --> 00:02:54,216
to keep from losing my composure.
66
00:02:54,216 --> 00:02:55,885
{\an8}I suggest you do the same.
67
00:02:56,468 --> 00:02:58,053
{\an8}Look at that.
68
00:02:58,053 --> 00:02:59,346
{\an8}Three in the body armor.
69
00:03:00,389 --> 00:03:01,390
{\an8}Reddington's a crack shot,
70
00:03:01,390 --> 00:03:03,142
{\an8}and, what, you just got lucky, right?
71
00:03:03,142 --> 00:03:04,685
{\an8}Oh, you can't help yourself, can you?
72
00:03:04,685 --> 00:03:07,187
{\an8}Our focus should be
on finding Reddington and Zuma,
73
00:03:07,187 --> 00:03:08,522
{\an8}not pointing fingers at each other.
74
00:03:09,315 --> 00:03:10,900
I'm onto you guys.
75
00:03:10,900 --> 00:03:12,568
And I'm coming for all of you.
76
00:03:12,568 --> 00:03:15,404
And if you think
Hudson was relentless, man,
77
00:03:15,404 --> 00:03:16,989
you ain't seen nothing yet.
78
00:03:16,989 --> 00:03:19,575
Hey, pal, my partner
just got shot in his neck.
79
00:03:19,575 --> 00:03:21,952
Yeah. I guess Reddington didn't factor in
80
00:03:21,952 --> 00:03:24,246
Hudson having the stones
to grab my gun and try to stop him.
81
00:03:24,246 --> 00:03:26,707
What? Stones?
He got himself killed.
82
00:03:26,707 --> 00:03:29,335
Agent Zuma got shot
because your boy Hudson
83
00:03:29,335 --> 00:03:30,669
had no idea what he was doing.
84
00:03:30,669 --> 00:03:32,463
I mean, what the hell was he thinking
85
00:03:32,463 --> 00:03:34,214
pulling a weapon
on someone like Reddington?
86
00:03:34,214 --> 00:03:36,050
So he should've just let Zuma escape?
87
00:03:36,050 --> 00:03:37,718
Jordan, man, you're wrong on this.
88
00:03:37,718 --> 00:03:39,929
No, Agent Zuma refused to escape.
89
00:03:39,929 --> 00:03:41,639
He never intended to go with Reddington.
90
00:03:41,639 --> 00:03:42,723
I don't believe that.
91
00:03:42,723 --> 00:03:43,849
And you're lucky I wasn't there.
92
00:03:43,849 --> 00:03:45,768
You weren't. But I was.
93
00:03:45,768 --> 00:03:47,728
And it's true, Jordan.
94
00:03:47,728 --> 00:03:49,480
Zuma wasn't going to leave
with Reddington.
95
00:03:49,480 --> 00:03:50,856
He told him he wasn't going anywhere.
96
00:03:50,856 --> 00:03:52,733
You don't think that was
part of the performance?
97
00:03:52,733 --> 00:03:55,694
Performance?
You're not hearing me.
98
00:03:55,694 --> 00:03:57,446
Zuma was unarmed.
99
00:03:57,446 --> 00:03:58,781
When Hudson drew on him,
100
00:03:58,781 --> 00:03:59,865
Zuma was the one
101
00:03:59,865 --> 00:04:01,033
trying to calm things down.
102
00:04:01,033 --> 00:04:04,078
{\an8}He stepped in front of the gun.
I saw it happen.
103
00:04:04,787 --> 00:04:08,082
Zuma did everything he could
to diffuse the situation.
104
00:04:14,171 --> 00:04:15,172
{\an8}Agent Malik?
105
00:04:15,172 --> 00:04:17,091
{\an8}- I think we found him.
- How?
106
00:04:17,091 --> 00:04:18,634
{\an8}We reached out to DC Memorial.
107
00:04:18,634 --> 00:04:20,302
{\an8}One of their surgeons was medevac-ed
108
00:04:20,302 --> 00:04:22,638
{\an8}to a trauma in the field about
an hour ago. Gunshot wound.
109
00:04:22,638 --> 00:04:23,889
Where "in the field?"
110
00:04:23,889 --> 00:04:25,724
Uh, it's a nursing home
called the Grandview.
111
00:04:25,724 --> 00:04:27,351
Just under five miles from the crash site.
112
00:04:27,351 --> 00:04:29,269
Send me the address.
We're on our way.
113
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
Ressler, we have a lead
on Agent Zuma's location.
114
00:04:31,271 --> 00:04:32,940
- Is he alive?
- I don't know.
115
00:04:32,940 --> 00:04:35,567
But it's possible
he's at a nursing home a few miles away.
116
00:04:35,567 --> 00:04:37,444
Wait, if you are still working
with Reddington,
117
00:04:37,444 --> 00:04:39,613
your lead could take us
exactly in the wrong direction.
118
00:04:39,613 --> 00:04:41,281
Does that mean you're not coming?
119
00:04:50,624 --> 00:04:52,001
Officer.
120
00:04:52,001 --> 00:04:53,836
Assistant Director Cooper, FBI.
121
00:04:53,836 --> 00:04:55,004
What's going on here?
122
00:04:55,004 --> 00:04:56,338
Apparently, some guys with weapons
123
00:04:56,338 --> 00:04:58,090
brought in an unknown subject
with a gunshot wound.
124
00:04:58,090 --> 00:05:00,509
- Where is he now?
- Medical clinic, end of the hall.
125
00:05:08,350 --> 00:05:10,477
If Reddington is in there, follow my lead.
126
00:05:13,230 --> 00:05:14,273
Out.
127
00:05:15,190 --> 00:05:16,608
I said get out now!
128
00:05:26,285 --> 00:05:27,661
He's lucky to be alive.
129
00:05:27,661 --> 00:05:28,871
His airway's intact.
130
00:05:28,871 --> 00:05:31,623
The bullet missed his carotid
and his spinal column,
131
00:05:31,623 --> 00:05:32,875
but it nicked his jugular.
132
00:05:32,875 --> 00:05:34,877
He should stay here until he stabilizes.
133
00:05:34,877 --> 00:05:37,254
The man
who brought him in. You saw him?
134
00:05:37,254 --> 00:05:39,840
Briefly.
He left shortly after I arrived.
135
00:05:39,840 --> 00:05:43,093
Dr. Halloran, we believe that man
was Raymond Reddington.
136
00:05:43,677 --> 00:05:44,887
I don't know who that is.
137
00:05:44,887 --> 00:05:48,098
Regardless, maybe he said
something before he left?
138
00:05:48,098 --> 00:05:49,975
Something to indicate where he was going?
139
00:05:49,975 --> 00:05:52,478
No. But wherever he is,
I hope he's resting.
140
00:05:53,437 --> 00:05:54,521
Why is that?
141
00:05:54,521 --> 00:05:56,815
Because based on what I saw,
he's not well.
142
00:05:57,483 --> 00:05:58,901
You have to understand that,
143
00:05:58,901 --> 00:06:01,987
as the recipient,
Agent Zuma was saved by that transfusion.
144
00:06:01,987 --> 00:06:03,655
But not everyone is a candidate
145
00:06:03,655 --> 00:06:05,407
to be the donor in a direct transfer.
146
00:06:05,407 --> 00:06:06,950
Was he exhibiting any symptoms?
147
00:06:06,950 --> 00:06:10,496
No question. He was weak.
He had shortness of breath.
148
00:06:10,496 --> 00:06:12,831
My sense was he wasn't oxygenating well.
149
00:06:12,831 --> 00:06:15,084
I urged him to go to
an emergency room when he left.
150
00:06:15,084 --> 00:06:16,210
Then maybe he did.
151
00:06:16,210 --> 00:06:17,377
I don't think so.
152
00:06:17,377 --> 00:06:19,838
"That, my dear, will have to wait.
153
00:06:19,838 --> 00:06:21,340
I need to be traveling."
154
00:06:21,340 --> 00:06:22,508
Traveling?
155
00:06:23,217 --> 00:06:24,218
That's what he said.
156
00:06:24,968 --> 00:06:26,637
Sorry, fellas. That's all I got.
157
00:06:31,433 --> 00:06:32,684
Okay.
158
00:06:33,560 --> 00:06:36,021
That was Ressler.
They're on their way back.
159
00:06:36,021 --> 00:06:38,482
Dembe's gonna stay put
until he shows more progress.
160
00:06:38,482 --> 00:06:39,608
He's still not conscious?
161
00:06:41,735 --> 00:06:43,695
Reddington told the surgeon
he'd be traveling.
162
00:06:43,695 --> 00:06:46,949
Ah, well, that's what my wife,
Holly, would call unhelpful information.
163
00:06:47,699 --> 00:06:49,409
We could start
with the airports and airstrips
164
00:06:49,409 --> 00:06:51,578
within maybe 50 miles or so,
165
00:06:51,578 --> 00:06:53,122
see how many private flights left
166
00:06:53,122 --> 00:06:54,414
after Reddington was last seen.
167
00:06:54,414 --> 00:06:55,499
Okay.
168
00:06:55,499 --> 00:06:57,876
- I already spoke to Rutherford.
- Then go over her head.
169
00:06:57,876 --> 00:07:00,170
She's the Deputy Director
of National Intelligence.
170
00:07:00,170 --> 00:07:01,964
If anyone knows, she knows.
171
00:07:01,964 --> 00:07:03,674
At this point,
none of the federal agencies
172
00:07:03,674 --> 00:07:05,801
have any solid intel
on Reddington's location.
173
00:07:05,801 --> 00:07:07,886
- How is that possible?
- It's Reddington.
174
00:07:07,886 --> 00:07:10,514
Half the world's been looking
for the man since the mid-'90s.
175
00:07:10,514 --> 00:07:13,684
Yeah, well, you mark my words.
His time's running out.
176
00:07:13,684 --> 00:07:15,310
I just heard a doctor
say he was compromised.
177
00:07:16,311 --> 00:07:18,564
- What does that mean?
- It means you watch.
178
00:07:18,564 --> 00:07:20,065
Reddington's gonna make a mistake.
179
00:07:20,065 --> 00:07:22,359
And when he does,
someone will find him.
180
00:07:22,359 --> 00:07:23,944
And I'm telling you now, if it's me?
181
00:07:25,112 --> 00:07:26,321
I won't be needing these.
182
00:07:26,321 --> 00:07:28,574
Because I will put the man down
183
00:07:31,118 --> 00:07:32,911
just like he did to Arthur Hudson.
184
00:07:39,960 --> 00:07:41,795
So... that happened.
185
00:07:43,589 --> 00:07:44,715
He knew we were standing here.
186
00:07:45,924 --> 00:07:46,967
He saw us.
187
00:07:48,719 --> 00:07:49,761
That's what this is.
188
00:07:50,429 --> 00:07:51,430
That's what we're doing.
189
00:07:51,889 --> 00:07:53,307
- Herbie.
- You heard him.
190
00:07:53,307 --> 00:07:56,685
A federal agent,
a sworn officer of the FBI,
191
00:07:56,685 --> 00:07:58,020
brazen enough to openly say
192
00:07:58,020 --> 00:07:59,771
he intends to murder his target.
193
00:07:59,771 --> 00:08:01,481
Well, his friend was killed.
194
00:08:01,481 --> 00:08:02,774
H-He was upset.
195
00:08:02,774 --> 00:08:04,234
Meaning what?
196
00:08:04,234 --> 00:08:05,485
You don't think he'll do it?
197
00:08:05,485 --> 00:08:07,237
'Cause he will.
198
00:08:07,237 --> 00:08:08,322
No, he won't.
199
00:08:08,322 --> 00:08:10,657
Because we're gonna find Reddington first.
200
00:08:10,657 --> 00:08:12,159
Sorry. I can't.
201
00:08:13,619 --> 00:08:15,204
Finding Dembe, that was different.
202
00:08:16,455 --> 00:08:18,832
But hunting Red? Helping them?
203
00:08:18,832 --> 00:08:20,125
We're not helping them.
204
00:08:20,125 --> 00:08:22,753
We're helping
Ressler and Cooper avoid prosecution.
205
00:08:24,713 --> 00:08:25,756
I like it here.
206
00:08:26,632 --> 00:08:28,634
It's been fun, being part of the team
207
00:08:29,927 --> 00:08:31,970
but I never signed on for this.
208
00:08:34,556 --> 00:08:35,766
I love Reddington.
209
00:08:36,350 --> 00:08:38,185
And Holly and Sue adore him.
210
00:08:39,603 --> 00:08:41,730
If I helped the FBI capture Raymond,
211
00:08:43,065 --> 00:08:44,107
or worse?
212
00:08:45,817 --> 00:08:47,152
They would never forgive me.
213
00:08:49,655 --> 00:08:50,822
I would never forgive me.
214
00:08:53,825 --> 00:08:54,826
I understand.
215
00:08:56,036 --> 00:08:58,372
I-I'm also ready for this to be over.
216
00:08:59,915 --> 00:09:02,000
I'll let Cooper and Ressler know.
217
00:09:05,128 --> 00:09:07,089
Are you sure you're on the right side?
218
00:09:16,056 --> 00:09:17,599
He's not wrong to ask.
219
00:09:18,600 --> 00:09:19,643
This is hard for all of us.
220
00:09:20,519 --> 00:09:22,104
I still
can't believe it happened.
221
00:09:22,104 --> 00:09:24,022
I mean, Hudson was a pain in the ass.
222
00:09:24,022 --> 00:09:25,899
But ultimately, he was
one of the good guys.
223
00:09:26,650 --> 00:09:29,152
I may not have liked him,
but he wasn't wrong.
224
00:09:29,152 --> 00:09:30,404
God knows we crossed the line
225
00:09:30,404 --> 00:09:32,656
more times than I care to admit
or remember.
226
00:09:34,116 --> 00:09:35,367
We need to find Reddington.
227
00:09:36,076 --> 00:09:37,119
I did some research.
228
00:09:37,119 --> 00:09:39,871
Turns out, there were around
two dozen private planes
229
00:09:39,871 --> 00:09:42,207
that left DC in the first few hours
230
00:09:42,207 --> 00:09:43,875
after Reddington was last seen.
231
00:09:44,793 --> 00:09:46,128
I was able to narrow them down,
232
00:09:46,128 --> 00:09:47,212
because not all of them
233
00:09:47,212 --> 00:09:48,964
were capable of international travel.
234
00:09:48,964 --> 00:09:51,925
But even those will take
some time to check out.
235
00:09:51,925 --> 00:09:53,802
One went to Montreal.
236
00:09:53,802 --> 00:09:57,139
The others to Mexico City,
Caracas, Marseille,
237
00:09:57,139 --> 00:09:58,348
Tokyo, Kingston--
238
00:09:58,348 --> 00:09:59,433
Let me guess.
239
00:09:59,433 --> 00:10:01,768
All the manifests you've
reviewed so far are clean.
240
00:10:01,768 --> 00:10:02,936
They are.
241
00:10:02,936 --> 00:10:05,480
I don't think we'll
find Reddington on any of those.
242
00:10:05,689 --> 00:10:07,357
He was the best in the world
at moving around
243
00:10:07,357 --> 00:10:08,650
without raising suspicion.
244
00:10:08,650 --> 00:10:09,985
What if we start at the bathhouse?
245
00:10:09,985 --> 00:10:11,403
He won't be there.
246
00:10:11,403 --> 00:10:13,196
No, but his things are there.
247
00:10:13,196 --> 00:10:14,823
Maybe he went back for something,
248
00:10:14,823 --> 00:10:16,908
or left something that might
tell us where he's going.
249
00:10:16,908 --> 00:10:18,327
That makes sense.
250
00:10:18,327 --> 00:10:20,454
What about Nixon?
Are we bringing him into the loop?
251
00:10:20,454 --> 00:10:22,289
I wouldn't do that.
252
00:10:22,289 --> 00:10:23,832
I think we have to.
253
00:10:23,832 --> 00:10:25,167
He already doesn't trust us.
254
00:10:25,167 --> 00:10:27,294
At this point, I don't see any reason
to hide anything.
255
00:10:27,294 --> 00:10:29,171
Well, then it's a good thing
I'm still here,
256
00:10:29,171 --> 00:10:31,048
because I can give you a damn good reason.
257
00:10:38,347 --> 00:10:39,431
Nixon.
258
00:10:40,098 --> 00:10:41,141
Hey.
259
00:10:42,434 --> 00:10:43,769
We may never find Reddington,
260
00:10:43,769 --> 00:10:45,979
but we need to talk about
what happens if we do.
261
00:10:45,979 --> 00:10:47,272
And why's that?
262
00:10:48,732 --> 00:10:51,276
Because I hear you've been
running your mouth about putting him down
263
00:10:51,276 --> 00:10:52,361
instead of bringing him in.
264
00:10:52,361 --> 00:10:53,820
Running my mouth?
265
00:10:53,820 --> 00:10:55,947
I don't care if you are
an Assistant Director.
266
00:10:55,947 --> 00:10:58,033
You need to change your tone
if you expect me to hear you.
267
00:10:58,033 --> 00:10:59,701
I expect you to act like a professional.
268
00:10:59,701 --> 00:11:01,244
Oh, that's good,
269
00:11:01,244 --> 00:11:03,455
coming from the man
who facilitated Reddington's treason.
270
00:11:03,455 --> 00:11:05,165
I stand by my actions.
271
00:11:05,165 --> 00:11:08,001
And I stand behind anything
this task force has ever done.
272
00:11:08,001 --> 00:11:09,878
If someone well above your pay grade
273
00:11:09,878 --> 00:11:12,547
wants to hold me accountable
for anything we've done,
274
00:11:12,547 --> 00:11:13,882
they know where to find me.
275
00:11:14,633 --> 00:11:15,967
But that goes for you, too.
276
00:11:16,885 --> 00:11:18,387
If you execute Reddington,
277
00:11:19,471 --> 00:11:22,057
if there's even a whiff
of excessive force involved,
278
00:11:22,057 --> 00:11:23,767
I will make sure you are held accountable.
279
00:11:23,767 --> 00:11:24,851
Are we clear?
280
00:11:24,851 --> 00:11:26,937
That man killed a congressman.
281
00:11:26,937 --> 00:11:28,730
An honorable man. A public servant.
282
00:11:28,730 --> 00:11:29,815
You're concerned about him?
283
00:11:29,815 --> 00:11:31,900
This isn't about him.
This is about me and you.
284
00:11:32,734 --> 00:11:35,028
When this is finished,
Reddington will be judged for his crimes.
285
00:11:35,028 --> 00:11:36,113
And so will I.
286
00:11:37,197 --> 00:11:38,240
But so will you.
287
00:11:39,825 --> 00:11:41,034
Time's up, old man.
288
00:11:42,077 --> 00:11:43,954
The days of you protecting Reddington,
289
00:11:43,954 --> 00:11:46,248
the days of your "task force"
embarrassing this Bureau--
290
00:11:46,248 --> 00:11:47,499
- Take a step back.
- Why?
291
00:11:48,458 --> 00:11:49,918
I thought this was about me and you.
292
00:11:49,918 --> 00:11:51,503
I won't tell you again.
293
00:11:52,671 --> 00:11:54,506
You won't tell me anything.
294
00:11:55,006 --> 00:11:57,759
Whoa, easy, easy, easy, easy, easy.
295
00:11:57,759 --> 00:12:00,137
Break it up. Neutral corners, fellas.
296
00:12:00,887 --> 00:12:01,888
You all right?
297
00:12:02,848 --> 00:12:03,932
Good talk, Grandpa.
298
00:12:06,685 --> 00:12:08,478
You gave me a hard time
for hitting Hudson,
299
00:12:08,478 --> 00:12:09,688
now you're getting physical?
300
00:12:12,149 --> 00:12:13,358
We'll call you from New York.
301
00:12:32,294 --> 00:12:36,381
♪ There's a rhythm
And rush these days ♪
302
00:12:38,216 --> 00:12:42,179
♪ Where the lights don't move
And the colors don't fade ♪
303
00:12:45,140 --> 00:12:48,560
♪ Leaves you empty
With nothing but dreams ♪
304
00:12:51,146 --> 00:12:55,233
♪ In a world gone shallow
In a world gone lean ♪
305
00:12:58,028 --> 00:13:01,656
♪ Sometimes there's things
A man cannot know ♪
306
00:13:04,576 --> 00:13:09,372
♪ The gears won't turn
And the leaves won't grow... ♪
307
00:13:09,372 --> 00:13:10,749
I didn't expect him to be here,
308
00:13:10,749 --> 00:13:13,418
but part of me thought maybe,
309
00:13:13,418 --> 00:13:15,337
if he's not well...
310
00:13:15,337 --> 00:13:16,796
It feels a bit eerie.
311
00:13:16,796 --> 00:13:19,216
Reddington filled this place, you know?
312
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
This place and our lives
for a long time now.
313
00:13:22,469 --> 00:13:25,263
The man's worn many hats. Friend.
314
00:13:25,263 --> 00:13:26,806
Confidant. Nemesis.
315
00:13:27,224 --> 00:13:28,683
He's a grandparent to Agnes.
316
00:13:28,683 --> 00:13:30,936
And an international fugitive.
317
00:13:30,936 --> 00:13:34,773
With books on advanced econometrics,
318
00:13:34,773 --> 00:13:38,193
astrophysics, Micronesian art,
319
00:13:38,193 --> 00:13:41,446
and Digital Literacy for Beginners.
320
00:13:43,114 --> 00:13:46,117
♪ We'll do whatever
Just to stay alive ♪
321
00:13:46,117 --> 00:13:47,202
It's Agent Ressler.
322
00:13:48,745 --> 00:13:49,913
How's Dembe?
323
00:13:51,039 --> 00:13:52,082
Harold.
324
00:13:52,832 --> 00:13:55,126
My friend. It is so good
to hear your voice again.
325
00:13:55,126 --> 00:13:56,795
Dembe, thank God you're all right.
326
00:13:56,795 --> 00:13:57,879
How you feeling?
327
00:13:57,879 --> 00:13:59,256
Mmm. Tired.
328
00:14:00,799 --> 00:14:01,800
Raymond?
329
00:14:01,800 --> 00:14:03,802
We're in New York.
At the bathhouse.
330
00:14:03,802 --> 00:14:05,720
He knows.
We talked about everything.
331
00:14:05,720 --> 00:14:08,348
Hudson, Nixon,
what happened with Reddington.
332
00:14:08,348 --> 00:14:09,599
We have to find him.
333
00:14:09,599 --> 00:14:12,060
We're trying.
But there's no sign of him here.
334
00:14:12,060 --> 00:14:13,853
It's been a minute since I was here,
335
00:14:13,853 --> 00:14:16,314
but everything looks just as it was.
336
00:14:16,314 --> 00:14:17,399
That's what he does.
337
00:14:17,399 --> 00:14:19,067
He'll walk away from everything
338
00:14:19,067 --> 00:14:21,027
with nothing
but what's left in his pockets.
339
00:14:21,027 --> 00:14:22,445
FBI! Federal agents!
340
00:14:23,446 --> 00:14:24,447
Everyone stay where you are!
341
00:14:24,447 --> 00:14:25,574
You've got to be kidding.
342
00:14:27,534 --> 00:14:28,702
Agent Ressler, I'll call you back.
343
00:14:28,702 --> 00:14:29,911
Clear, sir.
344
00:14:32,497 --> 00:14:34,082
Reddington's not here.
345
00:14:34,082 --> 00:14:35,208
Director Cooper.
346
00:14:36,042 --> 00:14:38,545
Tell me again about how
we're all on the same side.
347
00:14:38,545 --> 00:14:39,838
What is this?
348
00:14:39,838 --> 00:14:41,756
You want to catch Reddington, right?
349
00:14:41,756 --> 00:14:44,634
That's why you failed to disclose
you knew exactly where he was living.
350
00:14:44,634 --> 00:14:46,678
How did you find this place?
You followed us here?
351
00:14:46,678 --> 00:14:47,762
Damn right.
352
00:14:48,513 --> 00:14:50,223
You want to tell me
what you were doing here?
353
00:14:50,223 --> 00:14:51,850
Looking for evidence.
If we'd have found any,
354
00:14:51,850 --> 00:14:53,143
we'd have shared it with the Bureau.
355
00:14:53,143 --> 00:14:55,395
Let me guess. You didn't.
356
00:14:55,395 --> 00:14:56,479
Find any.
357
00:14:56,479 --> 00:14:58,940
No. There's nothing useful here.
358
00:14:58,940 --> 00:15:00,942
We won't be taking your word for it.
359
00:15:00,942 --> 00:15:02,110
Fine. Have at it.
360
00:15:03,320 --> 00:15:05,697
Agent Malik and I were just leaving.
361
00:15:17,626 --> 00:15:19,377
Good morning, Angela.
362
00:15:19,377 --> 00:15:21,463
It's not morning anymore.
363
00:15:22,714 --> 00:15:24,674
You slept for a very long time.
364
00:15:24,674 --> 00:15:25,967
- I did?
- Mmm-hmm.
365
00:15:27,510 --> 00:15:29,262
The soup was delicious.
366
00:15:29,262 --> 00:15:30,972
- Thank you.
- You're welcome.
367
00:15:32,474 --> 00:15:33,642
How are you feeling?
368
00:15:34,434 --> 00:15:35,769
These are quite something.
369
00:15:36,519 --> 00:15:37,562
Azahar.
370
00:15:37,562 --> 00:15:39,272
Yes, orange blossoms.
371
00:15:39,272 --> 00:15:42,400
So beautiful here this time of year.
372
00:15:43,068 --> 00:15:47,030
You know, they say
the golden apples of immortality,
373
00:15:47,030 --> 00:15:48,907
the ones Hercules went looking for,
374
00:15:48,907 --> 00:15:50,241
they weren't apples at all.
375
00:15:50,241 --> 00:15:52,077
They were bitter oranges.
376
00:15:59,709 --> 00:16:01,419
You should go back to bed.
377
00:16:08,301 --> 00:16:09,386
Ah.
378
00:16:14,015 --> 00:16:16,059
Actually, I was thinking about
taking a walk.
379
00:16:18,061 --> 00:16:19,396
See how I do.
380
00:16:21,731 --> 00:16:23,108
When you're feeling up to it,
381
00:16:24,234 --> 00:16:26,903
you should try going
over the hill in the back.
382
00:16:28,405 --> 00:16:29,656
I grew up over there.
383
00:16:30,949 --> 00:16:32,617
It's very beautiful.
384
00:17:27,589 --> 00:17:28,590
Por favor.
385
00:17:29,299 --> 00:17:30,550
Si, si.
386
00:17:35,472 --> 00:17:36,931
Ah-da-da-da-da.
387
00:17:51,029 --> 00:17:52,030
Gracias.
388
00:17:56,242 --> 00:17:57,577
Ah.
389
00:17:57,577 --> 00:17:59,162
I love these!
390
00:18:01,247 --> 00:18:02,832
Last year,
391
00:18:04,375 --> 00:18:06,669
I paid six euros
392
00:18:06,669 --> 00:18:07,754
for
393
00:18:11,132 --> 00:18:12,300
half.
394
00:18:12,926 --> 00:18:13,927
Si.
395
00:18:13,927 --> 00:18:15,345
I'd love to buy one.
396
00:18:15,345 --> 00:18:16,846
Carolina, my daughter.
397
00:18:16,846 --> 00:18:18,097
Can you help this gentleman?
398
00:18:18,640 --> 00:18:20,350
Carolina is your daughter?
399
00:18:20,350 --> 00:18:21,434
My daughter, yes!
400
00:18:21,434 --> 00:18:23,019
Yes.
I speak some English.
401
00:18:23,019 --> 00:18:24,229
Gracias.
402
00:18:24,229 --> 00:18:27,148
I'd love to buy one,
403
00:18:27,148 --> 00:18:30,944
but I walked a long way,
so I can't carry it home.
404
00:18:30,944 --> 00:18:34,197
This's not a problem.
We can, uh...
405
00:18:34,197 --> 00:18:35,448
Uh, how do you say it?
406
00:18:35,448 --> 00:18:37,033
Um, bring them later?
407
00:18:37,033 --> 00:18:38,326
- Deliver. Si.
- Yeah. Deliver.
408
00:18:38,326 --> 00:18:39,619
Deliver. Excellent.
409
00:18:39,619 --> 00:18:40,954
Uh, in that case...
410
00:18:41,287 --> 00:18:42,497
Two, please.
411
00:18:48,628 --> 00:18:50,797
I'm sure
Nixon is realizing as we speak,
412
00:18:50,797 --> 00:18:52,465
the bathhouse was a bust.
413
00:18:52,465 --> 00:18:53,883
So we're back to square one.
414
00:18:53,883 --> 00:18:55,760
I can just imagine him walking around,
415
00:18:55,760 --> 00:18:58,471
checking out all of Red's eccentricities.
416
00:18:58,471 --> 00:19:00,306
Perhaps we should find Edward.
417
00:19:00,306 --> 00:19:01,891
One of
the wealthiest men in the world
418
00:19:01,891 --> 00:19:04,602
and sleeping on
what's basically a cot in a locker room.
419
00:19:04,602 --> 00:19:07,146
That's usually my first call
when I need to find him.
420
00:19:07,146 --> 00:19:09,315
No television, no Wi-Fi,
421
00:19:09,315 --> 00:19:12,694
just a few books,
a hot plate, some clothes,
422
00:19:12,694 --> 00:19:14,445
and a huge burlap sack with the--
423
00:19:15,363 --> 00:19:16,573
Oh, my God.
424
00:19:16,573 --> 00:19:18,324
Yeah, well, Edward might be
a little less helpful
425
00:19:18,324 --> 00:19:19,784
now that Reddington blew up his plane.
426
00:19:19,784 --> 00:19:22,036
It wasn't there.
The sack with the horns.
427
00:19:22,036 --> 00:19:23,371
It wasn't at the bathhouse.
428
00:19:23,371 --> 00:19:25,290
- You said nothing was missing.
- I was wrong.
429
00:19:25,290 --> 00:19:28,126
A sack with the skull of Islero,
430
00:19:28,126 --> 00:19:30,003
a Miuran bull
431
00:19:30,003 --> 00:19:32,839
that gored the famous matador,
432
00:19:32,839 --> 00:19:34,257
the one that was killed, uh--
433
00:19:34,257 --> 00:19:36,551
- Manolete.
- Yes. Manolete.
434
00:19:36,551 --> 00:19:39,012
Raymond's always been
very interested in him.
435
00:19:39,012 --> 00:19:40,722
He told me all about him.
436
00:19:40,722 --> 00:19:44,559
A man who found it easier to risk his life
437
00:19:44,559 --> 00:19:46,853
than live his life without risk.
438
00:19:46,853 --> 00:19:49,355
Reddington went to Mexico.
439
00:19:49,355 --> 00:19:54,193
He said a noble beast like that
doesn't belong on the wall
440
00:19:54,193 --> 00:19:56,905
above the bar of a dingy Mexican cantina.
441
00:19:56,905 --> 00:19:58,197
What are you thinking?
442
00:19:58,197 --> 00:20:00,408
That he did go back to the bathhouse.
To get the skull.
443
00:20:00,408 --> 00:20:02,619
- To bring it home.
- That's what he wanted.
444
00:20:02,619 --> 00:20:04,871
You could see, it was important to him.
445
00:20:04,871 --> 00:20:06,456
So that would mean he went to Spain?
446
00:20:06,456 --> 00:20:09,167
To Seville. Uh, Andalusia.
447
00:20:09,167 --> 00:20:11,169
I think the ranch is there,
448
00:20:11,169 --> 00:20:13,338
where Islero was raised.
449
00:20:13,338 --> 00:20:15,214
My God. Marseille.
450
00:20:15,715 --> 00:20:18,927
One of the flights we looked at
was from DC to Marseille.
451
00:20:18,927 --> 00:20:22,221
From there, it's what, maybe
a two-hour trip to Seville?
452
00:20:22,221 --> 00:20:23,806
Raymond knows that area well.
453
00:20:23,806 --> 00:20:27,977
There's a villa in a town near Carmona,
northeast of the city.
454
00:20:27,977 --> 00:20:29,938
- He's stayed there many times.
- I like it.
455
00:20:29,938 --> 00:20:31,689
Strange as it is,
456
00:20:31,689 --> 00:20:33,942
it feels like something he would do.
457
00:21:25,868 --> 00:21:26,911
Pinky!
458
00:21:27,870 --> 00:21:28,871
Ah!
459
00:21:29,539 --> 00:21:32,792
And here I thought I was just
gonna be leaving you a message.
460
00:21:32,792 --> 00:21:34,460
What are you doing at home, sweetheart?
461
00:21:34,460 --> 00:21:37,880
Ugh, working on this
science fair project. Alone.
462
00:21:37,880 --> 00:21:40,883
Wasn't that supposed to be
a group project?
463
00:21:40,883 --> 00:21:41,968
Supposed to be.
464
00:21:41,968 --> 00:21:45,430
But Becky has relatives
visiting town and Andy, well...
465
00:21:45,430 --> 00:21:49,517
I don't know, he, um...
466
00:21:49,517 --> 00:21:51,644
Anyway, so I'm finishing it up myself.
467
00:21:51,644 --> 00:21:54,731
Sometimes the greatest flights
in history, my dear,
468
00:21:54,731 --> 00:21:55,940
have been solo.
469
00:21:57,316 --> 00:21:58,526
What does that mean?
470
00:22:01,446 --> 00:22:03,906
It means "keep up the good work."
471
00:22:03,906 --> 00:22:05,199
I don't...
472
00:22:08,870 --> 00:22:10,121
Pinky,
473
00:22:10,121 --> 00:22:11,664
I heard Pops on the phone.
474
00:22:12,915 --> 00:22:15,084
Is he... looking for you?
475
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
Are you okay?
476
00:22:18,004 --> 00:22:19,005
I am.
477
00:22:19,964 --> 00:22:22,133
It's nothing for you to worry about.
478
00:22:23,176 --> 00:22:25,636
So Becky has relatives in town
479
00:22:26,304 --> 00:22:28,890
and Andy, what, he's too busy to help?
480
00:22:30,099 --> 00:22:32,393
Andy has been acting really weird.
481
00:22:33,269 --> 00:22:34,687
He told Caitlin in third period
482
00:22:34,687 --> 00:22:36,898
that he kind of "liked me,"
483
00:22:36,898 --> 00:22:38,691
but then we got assigned
this project together
484
00:22:38,691 --> 00:22:42,737
and now he won't talk to me
or help me with it.
485
00:22:42,737 --> 00:22:43,988
I'm not surprised.
486
00:22:43,988 --> 00:22:46,074
Why is he acting so goofy?
487
00:22:46,074 --> 00:22:48,284
I'd imagine he's nervous.
488
00:22:48,284 --> 00:22:51,329
We often stumble when we're closest
489
00:22:51,329 --> 00:22:53,498
to the object of our endearment.
490
00:22:54,582 --> 00:22:59,295
It's just one of those little
twists of fate and affection.
491
00:23:00,671 --> 00:23:04,592
Agnes, sometimes boys can be so slow,
492
00:23:04,592 --> 00:23:06,010
and so dumb.
493
00:23:07,553 --> 00:23:08,596
Give him time.
494
00:23:08,596 --> 00:23:12,600
He's just trying to come to terms
with his feelings for you.
495
00:23:14,102 --> 00:23:15,603
Just keep crushing,
496
00:23:15,603 --> 00:23:16,729
but keep cool,
497
00:23:18,064 --> 00:23:19,107
and soon enough,
498
00:23:19,107 --> 00:23:21,609
he'll figure out how to crush back.
499
00:23:22,860 --> 00:23:24,529
Pinky, you're being such a mom.
500
00:23:27,198 --> 00:23:28,199
Yeah.
501
00:23:31,994 --> 00:23:33,996
I guess I just can't help it.
502
00:23:42,880 --> 00:23:43,923
I thought I knew what pain was.
503
00:23:43,923 --> 00:23:46,926
And then I flew eight hours to Spain
with two fractured ribs.
504
00:23:46,926 --> 00:23:48,553
And you can't take painkillers.
505
00:23:48,553 --> 00:23:51,597
No. I'll pass.
I just got my one-year chip.
506
00:23:51,597 --> 00:23:53,516
I don't think I want to re-set that clock.
507
00:23:54,642 --> 00:23:56,978
Villa Lobo. This must be the place.
508
00:23:56,978 --> 00:23:58,563
You're there. Already?
509
00:23:58,563 --> 00:24:00,356
Yeah. I went to see
Commissioner Alvarez
510
00:24:00,356 --> 00:24:02,650
with the National Police
in Seville when I landed.
511
00:24:02,650 --> 00:24:03,776
I spoke to him.
512
00:24:03,776 --> 00:24:05,945
Sounds like he'd be thrilled
to let the world know
513
00:24:05,945 --> 00:24:07,780
his department had a hand
in catching Reddington.
514
00:24:07,780 --> 00:24:09,490
Yeah. No question.
They gave me a car,
515
00:24:09,490 --> 00:24:12,034
said that whatever else I need
is just a phone call away.
516
00:24:13,828 --> 00:24:16,164
This place is beautiful.
No wonder Reddington likes it.
517
00:24:16,164 --> 00:24:19,292
Mmm. It's owned by one
of Raymond's oldest friends.
518
00:24:19,292 --> 00:24:20,376
Bernardo Lobo.
519
00:24:20,376 --> 00:24:22,920
We met many years ago on a tour
520
00:24:22,920 --> 00:24:25,256
in a winery in the fields
north of Bangkok.
521
00:24:25,256 --> 00:24:27,258
I didn't know
there were wineries in Thailand.
522
00:24:27,258 --> 00:24:28,634
You're not alone.
523
00:24:28,634 --> 00:24:30,094
The two of them were the only ones
524
00:24:30,094 --> 00:24:31,804
who showed up for the tour.
525
00:24:31,804 --> 00:24:33,639
Ressler. Hang on.
We're getting another call.
526
00:24:33,639 --> 00:24:34,724
No. Take it.
527
00:24:34,724 --> 00:24:36,267
Maybe it's a lead on Reddington.
528
00:24:36,267 --> 00:24:38,269
Call us after
you've checked out the villa.
529
00:24:38,978 --> 00:24:39,979
Harold Cooper.
530
00:24:39,979 --> 00:24:41,981
Harold! Sorry to intrude.
531
00:24:41,981 --> 00:24:44,358
I called the front desk
to speak with Dembe,
532
00:24:44,358 --> 00:24:46,068
and they told me you were in for a visit.
533
00:24:46,068 --> 00:24:47,612
Raymond?
534
00:24:47,612 --> 00:24:49,822
Ah! There you are.
535
00:24:49,822 --> 00:24:51,407
Do me a favor, old friend.
536
00:24:51,407 --> 00:24:54,368
Next time you get shot,
make it an arm or a leg.
537
00:24:54,368 --> 00:24:57,038
The neck is just such nasty business.
538
00:24:57,038 --> 00:24:59,707
Reddington. Where are you?
What are you doing?
539
00:24:59,707 --> 00:25:02,710
At the moment, I'm making myself
a little something to eat.
540
00:25:02,710 --> 00:25:05,171
But enough about me.
I wanted to check in,
541
00:25:05,171 --> 00:25:06,839
Dembe, hear how you're doing?
542
00:25:06,839 --> 00:25:08,090
I'm alive.
543
00:25:09,050 --> 00:25:10,718
Which I'm told is thanks to you.
544
00:25:10,718 --> 00:25:15,723
Yes, well, it's the chicken
or the egg situation, really.
545
00:25:15,723 --> 00:25:18,351
Who saves whom and then
gets saved themselves.
546
00:25:18,351 --> 00:25:21,020
It's been so many times
over so many years,
547
00:25:21,646 --> 00:25:23,022
I can't keep track.
548
00:25:26,108 --> 00:25:27,777
Sorry.
I don't speak much Spanish.
549
00:25:27,777 --> 00:25:29,487
Ah. You speak English.
550
00:25:29,487 --> 00:25:31,030
- Yes.
- You are an American?
551
00:25:31,697 --> 00:25:33,824
From the United States.
My name is Donald Ressler.
552
00:25:33,824 --> 00:25:35,993
I'm a Special Agent for the FBI.
553
00:25:35,993 --> 00:25:37,286
Is something wrong?
554
00:25:38,162 --> 00:25:40,248
Yes, we're looking for someone.
555
00:25:40,248 --> 00:25:42,333
His name is Raymond Reddington.
556
00:25:42,333 --> 00:25:44,126
We received a tip that he might be here.
557
00:25:47,922 --> 00:25:48,965
Here?
558
00:25:50,132 --> 00:25:51,676
This is the Villa Lobo.
559
00:25:51,676 --> 00:25:54,637
Yes. Maybe you know him
by a different name.
560
00:25:54,637 --> 00:25:55,721
Have you seen that man?
561
00:25:56,764 --> 00:25:58,474
Senor Lobo is away on business
562
00:25:58,474 --> 00:26:01,310
and there are no guests
currently here in the house.
563
00:26:01,310 --> 00:26:03,354
Well, maybe I could
confirm that for myself.
564
00:26:03,354 --> 00:26:06,274
Do you mind if I come in, look around?
565
00:26:13,948 --> 00:26:15,616
Raymond, the doctor here.
566
00:26:15,616 --> 00:26:17,493
She said you didn't look too well.
567
00:26:17,493 --> 00:26:19,620
Oh, no.
You're not turning the tables.
568
00:26:19,620 --> 00:26:20,788
This was my call
569
00:26:20,788 --> 00:26:22,290
to check up on you.
570
00:26:22,290 --> 00:26:24,750
I'm worried.
This feels different.
571
00:26:24,750 --> 00:26:26,127
A congressman is dead.
572
00:26:26,127 --> 00:26:27,503
And I'm afraid.
573
00:26:29,005 --> 00:26:31,507
I'm afraid this time
they won't be satisfied until
574
00:26:32,633 --> 00:26:33,759
you are, too.
575
00:26:33,759 --> 00:26:35,970
I'm fine, Dembe.
576
00:26:35,970 --> 00:26:38,973
I'll call again, when I have more time.
577
00:26:38,973 --> 00:26:41,892
Oh! I thought of something,
a funny story that--
578
00:26:43,019 --> 00:26:45,521
Oh, God. I have-- I have to go.
579
00:26:45,521 --> 00:26:46,731
I'll, uh--
580
00:26:47,565 --> 00:26:49,150
Remind me next time.
581
00:26:50,735 --> 00:26:52,028
Ugh.
582
00:27:02,455 --> 00:27:04,874
That's another suite
for when we have guests.
583
00:27:07,209 --> 00:27:08,961
That door, what's behind it?
584
00:27:08,961 --> 00:27:10,046
It's a kitchen.
585
00:27:11,839 --> 00:27:12,840
Senor.
586
00:27:14,675 --> 00:27:17,762
Senor, I told you,
there's nobody in the house.
587
00:27:31,650 --> 00:27:32,651
Thank you.
588
00:27:32,651 --> 00:27:35,321
It must have been a mistake,
but, um, here's my card
589
00:27:35,321 --> 00:27:38,532
in case you see or hear
from Mr. Reddington.
590
00:27:38,532 --> 00:27:40,326
Hopefully you'll call me.
591
00:27:40,326 --> 00:27:42,078
I'll tell Senor Lobo you were here
592
00:27:42,078 --> 00:27:43,913
and give him this when he returns.
593
00:27:44,705 --> 00:27:45,748
Thank you.
594
00:27:50,127 --> 00:27:51,295
No luck here.
595
00:27:51,295 --> 00:27:52,963
That was Reddington on the other line.
596
00:27:52,963 --> 00:27:55,174
Can you imagine?
Cool as a cucumber.
597
00:27:55,174 --> 00:27:57,468
- You got to be kidding me.
- Checking on Dembe.
598
00:27:57,468 --> 00:27:59,136
As if no one even cared where he was.
599
00:27:59,136 --> 00:28:00,596
Well, I'll tell you where he's not.
600
00:28:00,596 --> 00:28:02,056
The Villa Lobo.
601
00:28:02,056 --> 00:28:04,308
A woman on the staff
let me search the house.
602
00:28:04,308 --> 00:28:05,518
Reddington's not here.
603
00:28:05,518 --> 00:28:06,769
It was always just a theory.
604
00:28:06,769 --> 00:28:08,229
Maybe he's not in Seville.
605
00:28:08,229 --> 00:28:10,147
Or maybe he is and he's already gone.
606
00:28:10,147 --> 00:28:11,232
What about the market?
607
00:28:11,232 --> 00:28:13,067
As long as I've known him,
608
00:28:13,067 --> 00:28:15,945
anytime he goes somewhere
for more than a few days
609
00:28:15,945 --> 00:28:17,822
he visits the local fresh market.
610
00:28:17,822 --> 00:28:19,115
You know, that's not a bad idea.
611
00:28:19,115 --> 00:28:22,201
If he is in Seville,
someone there would've seen him.
612
00:28:22,201 --> 00:28:24,328
It's worth a try.
But it's getting late here.
613
00:28:24,328 --> 00:28:26,038
Uh, I got to get back to the city,
614
00:28:26,038 --> 00:28:27,373
find a hotel for the night.
615
00:28:28,165 --> 00:28:29,625
We'll try those markets in the morning.
616
00:28:32,294 --> 00:28:33,921
How long ago?
617
00:28:33,921 --> 00:28:35,798
A few minutes, maybe ten.
618
00:28:37,133 --> 00:28:38,259
Who is he?
619
00:28:38,592 --> 00:28:40,177
An American policeman.
620
00:28:40,719 --> 00:28:42,304
With the FBI. Yes.
621
00:28:43,889 --> 00:28:46,600
Humorless fellow with handsome hair.
622
00:28:48,769 --> 00:28:50,312
Fair play, Donald.
623
00:28:50,312 --> 00:28:52,731
I wonder what you'd
actually do with yourself
624
00:28:52,731 --> 00:28:55,734
if one day you finally got your man?
625
00:28:57,236 --> 00:28:58,654
What does it mean?
626
00:29:00,156 --> 00:29:01,365
Are you leaving?
627
00:29:02,783 --> 00:29:07,329
Angela, how far is it to
the Miura bull ranch from here?
628
00:29:07,329 --> 00:29:09,874
It's about an hour's drive.
629
00:29:09,874 --> 00:29:10,958
North and east.
630
00:29:10,958 --> 00:29:12,543
Why?
631
00:29:12,543 --> 00:29:14,378
What's at the Miura Ranch?
632
00:29:14,378 --> 00:29:16,338
It's not what's at the Miura Ranch.
633
00:29:16,338 --> 00:29:18,048
It's what isn't.
634
00:29:18,048 --> 00:29:19,675
But should be.
635
00:30:00,007 --> 00:30:01,008
Harold?
636
00:30:02,218 --> 00:30:03,719
I'm sorry for the late visit.
637
00:30:03,719 --> 00:30:05,513
It's been a long and crazy day.
638
00:30:05,513 --> 00:30:07,264
It's okay. Come in.
639
00:30:07,264 --> 00:30:09,558
I'm sure if you're here
it's because you have news.
640
00:30:11,727 --> 00:30:13,062
I just spent the last few hours
641
00:30:13,062 --> 00:30:15,314
in a classified meeting at Main Justice.
642
00:30:15,981 --> 00:30:18,400
The Attorney General's decided
not to file charges against you
643
00:30:18,400 --> 00:30:21,529
for warning Reddington
about the raid at the airfield.
644
00:30:22,655 --> 00:30:23,906
But?
645
00:30:26,700 --> 00:30:28,118
But you've been relieved of duty.
646
00:30:29,328 --> 00:30:31,121
You're no longer
an active agent with the Bureau.
647
00:30:33,082 --> 00:30:36,877
♪ I can't use it anymore... ♪
648
00:30:36,877 --> 00:30:38,629
I'm sorry, I tried.
649
00:30:40,506 --> 00:30:42,925
♪ It's getting dark
Too dark to see... ♪
650
00:30:42,925 --> 00:30:44,009
It's okay, Harold.
651
00:30:44,009 --> 00:30:45,219
Really, it is.
652
00:30:45,219 --> 00:30:46,554
No. It's not.
653
00:30:46,554 --> 00:30:48,806
I'm telling you it is.
654
00:30:48,806 --> 00:30:50,099
Sitting here,
655
00:30:53,352 --> 00:30:54,895
all I've had is time to think.
656
00:30:54,895 --> 00:30:56,021
And I think
657
00:30:57,565 --> 00:30:58,774
it's time for me to
658
00:31:00,192 --> 00:31:03,237
get out from in front of or behind guns.
659
00:31:03,237 --> 00:31:07,032
♪ Knock, knock
Knockin' on heaven's door ♪
660
00:31:08,784 --> 00:31:10,119
♪ Whoa, oh ♪
661
00:31:10,119 --> 00:31:11,954
♪ Knock, knock
Knockin' on heaven's door... ♪
662
00:31:11,954 --> 00:31:13,205
It's early.
663
00:31:13,205 --> 00:31:15,708
Men will be coming.
664
00:31:15,708 --> 00:31:17,543
They always come.
665
00:31:17,543 --> 00:31:20,337
And before they come, I always go.
666
00:31:21,088 --> 00:31:22,256
Where?
667
00:31:22,423 --> 00:31:24,758
For a walk out back.
Over the hill.
668
00:31:26,176 --> 00:31:27,636
Take some water.
669
00:31:33,726 --> 00:31:35,060
Gracias.
670
00:31:35,060 --> 00:31:36,145
De nada.
671
00:31:40,733 --> 00:31:44,236
♪ Mama, put my guns
In the ground ♪
672
00:31:48,240 --> 00:31:51,452
♪ I can't shoot them anymore ♪
673
00:31:55,456 --> 00:31:59,835
♪ That cold black cloud
Is comin' around... ♪
674
00:31:59,835 --> 00:32:02,630
It's hard to believe
this is how it ends.
675
00:32:04,798 --> 00:32:06,759
I mean, I always knew
the task force would end one day,
676
00:32:06,759 --> 00:32:09,470
that my career would end one day,
677
00:32:11,430 --> 00:32:12,556
but all of this?
678
00:32:14,141 --> 00:32:16,268
After I was shot,
lying there on the street...
679
00:32:18,062 --> 00:32:19,396
I thought I was dying.
680
00:32:21,315 --> 00:32:24,526
And in that moment, I was okay
with that being the end.
681
00:32:24,526 --> 00:32:26,737
With all the things
going through my mind...
682
00:32:29,114 --> 00:32:31,075
I also thought of Raymond.
683
00:32:32,785 --> 00:32:34,870
More than anyone I've ever known,
684
00:32:34,870 --> 00:32:37,289
he's always been at peace with death.
685
00:32:37,289 --> 00:32:39,541
He says death is inevitable.
686
00:32:39,541 --> 00:32:40,959
It will come for us all.
687
00:32:40,959 --> 00:32:46,882
And that inevitability
robs death entirely of its significance.
688
00:32:47,466 --> 00:32:52,054
What matters are the things
that are not inevitable.
689
00:32:54,056 --> 00:32:56,141
The things we create.
The things we find.
690
00:32:56,141 --> 00:32:59,061
The left we take
when everything in our life
691
00:32:59,061 --> 00:33:00,354
is leading us right.
692
00:33:02,147 --> 00:33:03,899
How we live.
693
00:33:08,654 --> 00:33:10,572
I've always loved him for that.
694
00:33:10,572 --> 00:33:13,158
For his remarkable refusal
695
00:33:13,158 --> 00:33:15,744
to "go quietly into that good night."
696
00:33:20,499 --> 00:33:22,626
The poem... by Dylan Thomas.
697
00:33:24,002 --> 00:33:27,089
"Rage, rage
Against the dying of the light"
698
00:33:27,089 --> 00:33:28,173
Yes.
699
00:33:30,134 --> 00:33:31,135
Imagine.
700
00:33:33,262 --> 00:33:37,891
Raymond, a man surrounded
by death in so many ways,
701
00:33:37,891 --> 00:33:41,562
so passionately committed
to embracing life.
702
00:33:45,190 --> 00:33:47,693
He could have surrendered
a thousand times over
703
00:33:47,693 --> 00:33:48,777
and Some End.
704
00:33:48,777 --> 00:33:51,739
But instead, he chooses to rage.
705
00:33:53,532 --> 00:33:55,492
To rage against the dying of the light.
706
00:33:55,492 --> 00:33:59,455
To rage against the bad guys
that would do us all harm.
707
00:33:59,455 --> 00:34:03,000
Rage to protect those people he loves.
708
00:34:03,000 --> 00:34:08,046
To find moments of peace and joy,
709
00:34:08,046 --> 00:34:09,339
and fun.
710
00:34:11,216 --> 00:34:15,304
...even though he knows
the light is still dying.
711
00:34:16,889 --> 00:34:19,391
To live a most passionate life,
712
00:34:19,391 --> 00:34:23,979
knowing it will still lead
to the same inevitable end
713
00:34:25,647 --> 00:34:30,360
is perhaps the most deeply
moving choice one can make.
714
00:34:30,360 --> 00:34:32,070
♪ Feels like I'm ♪
715
00:34:32,070 --> 00:34:33,697
♪ Knock, knock
Knockin' on heaven's door... ♪
716
00:34:33,697 --> 00:34:36,742
It is the lesson
at the very core of my time with him.
717
00:34:41,246 --> 00:34:43,874
You never imagined
this is how it would end.
718
00:34:45,334 --> 00:34:48,712
But our time with him, our time together,
719
00:34:48,712 --> 00:34:50,756
was never about how it ended.
720
00:34:51,298 --> 00:34:54,051
It was about the adventure, about life,
721
00:34:54,051 --> 00:34:56,970
about Raymond constantly reminding us,
722
00:34:56,970 --> 00:34:59,181
showing us, imploring us
723
00:35:03,143 --> 00:35:04,353
to rage.
724
00:35:04,353 --> 00:35:06,730
♪ ...on heaven's door ♪
725
00:35:10,359 --> 00:35:12,027
To rage.
726
00:35:39,763 --> 00:35:42,140
Excuse me. I was wondering
if you could help me.
727
00:35:42,140 --> 00:35:43,976
I'm looking for this man.
728
00:35:45,352 --> 00:35:46,854
No? Thank you.
729
00:35:58,365 --> 00:36:01,034
Excuse me.
Um, have you seen this man?
730
00:36:02,286 --> 00:36:05,122
You don't speak English.
Uh, this... This man here?
731
00:36:06,665 --> 00:36:07,875
Thank you.
732
00:36:14,423 --> 00:36:16,508
Excuse me. This man. English?
733
00:36:16,508 --> 00:36:19,011
He speaks English. This man.
734
00:36:19,011 --> 00:36:20,888
Um, policia?
735
00:36:20,888 --> 00:36:23,265
Uh, yes, yes. F-From America.
736
00:36:23,265 --> 00:36:25,058
Los Estados Unidos.
737
00:36:25,058 --> 00:36:26,852
Ah, America.
738
00:36:26,852 --> 00:36:28,896
No. No, lo siento.
739
00:36:28,896 --> 00:36:30,647
Thank you.
740
00:36:41,909 --> 00:36:43,118
Excuse me.
741
00:36:47,956 --> 00:36:49,291
Si, si, si, si.
742
00:36:49,291 --> 00:36:50,876
You know him?
743
00:36:50,876 --> 00:36:52,210
Si.
744
00:36:52,210 --> 00:36:54,129
That's great.
Thank you. Thank you.
745
00:36:54,129 --> 00:36:56,006
Uh, where? Wh-Where was he?
746
00:36:58,508 --> 00:37:00,135
I don't understand. I'm sorry.
747
00:37:00,135 --> 00:37:02,220
- I don't understand--
- Sorry.
748
00:37:02,220 --> 00:37:03,931
My father doesn't speak much English.
749
00:37:03,931 --> 00:37:07,726
Um, he...
He said he saw this man here.
750
00:37:07,726 --> 00:37:11,021
Um, yes. Yes, the...
The day before yesterday.
751
00:37:11,021 --> 00:37:13,231
Okay. This man's name
is Raymond Reddington.
752
00:37:13,231 --> 00:37:16,109
He's a fugitive. A criminal.
The police are looking for him.
753
00:37:16,109 --> 00:37:17,361
He's a criminal?
754
00:37:18,070 --> 00:37:19,988
He bought two watermelons.
755
00:37:19,988 --> 00:37:23,492
And we bring them
to where he was staying at the Villa Lobo.
756
00:37:24,159 --> 00:37:25,369
The Villa Lobo?
757
00:37:25,369 --> 00:37:26,745
No. I was there yesterday.
758
00:37:26,745 --> 00:37:28,246
I spoke with a woman.
He wasn't there.
759
00:37:28,246 --> 00:37:30,207
Oh, you mean the main house?
760
00:37:30,207 --> 00:37:32,459
But, no, we didn't bring them
to the main house.
761
00:37:33,210 --> 00:37:34,252
- You didn't?
- No.
762
00:37:34,252 --> 00:37:36,713
The man you're looking for
is staying in the small house.
763
00:37:36,713 --> 00:37:38,173
The one that is for the staff,
764
00:37:38,173 --> 00:37:39,716
on the property behind the house.
765
00:37:39,716 --> 00:37:41,385
Graci... Gracias.
766
00:38:38,400 --> 00:38:39,651
Where is he?
767
00:38:39,651 --> 00:38:41,111
Reddington?
768
00:38:41,945 --> 00:38:43,572
Out walking.
769
00:38:43,572 --> 00:38:45,449
Walking? Where?
Where did he go?
770
00:38:46,074 --> 00:38:47,075
Out!
771
00:38:48,660 --> 00:38:50,078
How long ago?
772
00:38:59,671 --> 00:39:01,048
This is Agent Ressler with the FBI.
773
00:39:01,048 --> 00:39:03,633
Put me in touch with
Inspector Alvarez right away.
774
00:41:03,628 --> 00:41:04,796
What's that?
775
00:41:06,256 --> 00:41:07,841
Bring it down here.
776
00:41:48,381 --> 00:41:51,885
Harold, I've got him. I've got him.
53505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.