All language subtitles for The Slap s01e08 Ritchie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,300 --> 00:01:02,864 Richie had not been able to get Hector out of his head 2 00:01:02,946 --> 00:01:04,950 since he found out that he had raped Connie. 3 00:01:06,065 --> 00:01:09,069 He wondered why Hector had done it. 4 00:01:09,826 --> 00:01:12,886 He also wondered if Connie had enjoyed it. 5 00:01:12,902 --> 00:01:15,890 You miss me? Get us a drink. 6 00:01:16,806 --> 00:01:19,850 You miss me? A little bit. 7 00:01:19,862 --> 00:01:20,898 This much. 8 00:01:24,882 --> 00:01:26,830 You want another Coke? 9 00:01:26,842 --> 00:01:28,822 I want to see you in some dresses. 10 00:01:42,810 --> 00:01:43,886 Give us a kiss. Maybe later. 11 00:01:43,902 --> 00:01:45,834 Come on. No. 12 00:01:55,854 --> 00:01:56,902 Are you gonna answer that? 13 00:01:58,806 --> 00:01:59,854 Who is it? It's just Connie. 14 00:01:59,866 --> 00:02:00,902 I'll call her back later. 15 00:02:01,814 --> 00:02:03,818 Connie, is that your girlfriend? 16 00:02:03,834 --> 00:02:06,858 No, Connie... She's with a guy called Ali. 17 00:02:06,870 --> 00:02:08,838 Ali? Is he an Arab? 18 00:02:09,878 --> 00:02:11,830 You're so racist. 19 00:02:11,846 --> 00:02:13,878 Richie, I don't give a fuck if she's rooting some Arab. 20 00:02:13,890 --> 00:02:15,850 He's Australian. He was born here. 21 00:02:15,866 --> 00:02:17,858 Oh, yeah, they all were, weren't they? 22 00:02:18,874 --> 00:02:20,874 I know you and me don't have the best relationship... 23 00:02:20,894 --> 00:02:23,834 Dad, it's cool. I was only your age when your mum got pregnant... 24 00:02:23,850 --> 00:02:25,834 I know, Dad. I fucked up and I run away. 25 00:02:25,850 --> 00:02:29,806 But it was her decision not to tell you till you were five. Not mine. 26 00:02:29,822 --> 00:02:31,850 I was seven. Well... you know, whatever. 27 00:02:31,862 --> 00:02:34,834 Hey, hey. 28 00:02:34,846 --> 00:02:36,846 You know I love you, don't you? 29 00:02:36,858 --> 00:02:38,890 I know you're too drunk to drive. 30 00:02:38,902 --> 00:02:40,890 I'll fly home. 31 00:03:03,814 --> 00:03:04,862 Tada! 32 00:03:06,838 --> 00:03:08,870 Tap water OK? 33 00:03:08,882 --> 00:03:10,822 Uh, yeah, OK. 34 00:03:15,866 --> 00:03:17,822 Thanks. 35 00:03:23,882 --> 00:03:27,810 You want a cone? I won't tell your mum. 36 00:03:35,858 --> 00:03:37,894 Piece of shit. 37 00:03:38,810 --> 00:03:41,822 I'll get you another one for when you graduate. 38 00:03:41,834 --> 00:03:42,886 When's that? 39 00:03:42,898 --> 00:03:44,870 Oh, three weeks. 40 00:03:44,882 --> 00:03:46,886 Three weeks, sorted. 41 00:03:48,854 --> 00:03:51,898 I'd prefer an iPhone if you... Yeah, I'll get you one of them. 42 00:03:52,814 --> 00:03:54,818 Really? Seriously? 43 00:03:58,874 --> 00:04:00,882 Righto, then, I'm done. 44 00:04:02,826 --> 00:04:03,874 Aw! 45 00:04:15,834 --> 00:04:17,878 'Night, son. 46 00:04:17,890 --> 00:04:20,846 Night... Dad. 47 00:05:29,902 --> 00:05:33,822 Sick, sick, sick. Fuck! 48 00:06:47,854 --> 00:06:50,826 - Hey, what's the score? - I don't know. 49 00:06:50,842 --> 00:06:53,842 - What's the score? - Come on, Connie. 50 00:06:53,854 --> 00:06:55,882 Fuck! I'm so shit. 51 00:07:02,834 --> 00:07:04,830 - Whoo! - That did not happen. 52 00:07:08,902 --> 00:07:12,810 Hurry up! Hurry up! 53 00:07:13,878 --> 00:07:17,822 Hey! Hey! Do another shot behind your head. 54 00:07:17,838 --> 00:07:18,874 OK. 55 00:07:18,890 --> 00:07:21,834 He got it in before. It was amazing. Go, go, go. 56 00:07:21,850 --> 00:07:23,874 Connie, what the fuck?! I'll shout ya if you get it in. 57 00:07:23,886 --> 00:07:25,822 Oooh! 58 00:07:25,834 --> 00:07:27,882 Can we talk? 59 00:07:27,898 --> 00:07:30,870 For, like, five minutes. Uh... 60 00:07:30,886 --> 00:07:32,854 - Ah! Close. - Whoo! 61 00:07:33,870 --> 00:07:36,898 I, uh... had geography this morning. 62 00:07:37,810 --> 00:07:39,850 Yeah, how'd it go? 63 00:07:39,866 --> 00:07:41,866 Bludge. Finished with over an hour to go. 64 00:07:47,858 --> 00:07:49,806 Ohhh! How's Ali? 65 00:07:49,822 --> 00:07:52,894 Uh... he's good. I don't know. 66 00:07:53,810 --> 00:07:55,850 So, do you want to go to the movies this weekend, or...? 67 00:07:55,866 --> 00:07:57,894 I can't. I'm really busy with, um... study and stuff. 68 00:07:58,810 --> 00:08:00,854 Or we can just hang out. Don't have to go to the movies. 69 00:08:00,866 --> 00:08:03,858 Exams and... um... yeah, it's busy. 70 00:08:04,858 --> 00:08:06,806 Yeah, same. 71 00:08:06,822 --> 00:08:08,846 I mean, sometimes I feel trapped, you know? 72 00:08:15,886 --> 00:08:18,810 Connie, if you need to talk to somebody... 73 00:08:18,822 --> 00:08:20,886 you know, I'm... 74 00:08:20,902 --> 00:08:23,818 I'm just... I'm trying to get through school. 75 00:08:23,830 --> 00:08:25,898 Connie, we need you! Come on! 76 00:08:26,810 --> 00:08:27,846 I... 77 00:08:42,882 --> 00:08:45,866 So, how many tablets do I give him? 78 00:08:45,882 --> 00:08:47,838 You give Archie one with his morning meal, 79 00:08:47,850 --> 00:08:48,886 one with his evening meal. 80 00:08:48,898 --> 00:08:50,834 How? 81 00:08:50,850 --> 00:08:53,870 Mash it up with some potato or some meats. 82 00:08:53,886 --> 00:08:55,822 Don't expect him to get better straightaway. 83 00:08:55,838 --> 00:08:59,810 He'll, um... he'll take a few days. Come back and visit us... 84 00:09:00,826 --> 00:09:02,874 Richie wondered what it was like for Aisha, 85 00:09:02,886 --> 00:09:04,890 being married to a rapist. 86 00:09:05,806 --> 00:09:06,894 How are you doing, buddy? Yeah, good. 87 00:09:07,810 --> 00:09:09,826 Can you sweep up the kennel room for us? 88 00:09:09,842 --> 00:09:11,886 Got a bit of paperwork to get through before we get going. 89 00:09:11,902 --> 00:09:14,854 Oh. Sooner you do it, the sooner we can go. 90 00:09:15,898 --> 00:09:21,890 'You don't know anything about your husband,' he thought. 91 00:09:21,902 --> 00:09:23,838 'But I do.' 92 00:09:26,874 --> 00:09:28,882 Hey, Richie. 93 00:09:28,894 --> 00:09:31,830 Oh, hey, Aisha. Mum said to sweep. 94 00:09:31,842 --> 00:09:32,878 Oh, thank you. 95 00:09:37,830 --> 00:09:38,898 Oh, this one looks bad. 96 00:09:39,814 --> 00:09:41,810 Yeah, this little lady's had a rough trot. 97 00:09:41,822 --> 00:09:42,866 Haven't you, Jess? Come on. 98 00:09:42,882 --> 00:09:45,874 What happened to Jess? She got mistreated by an owner. 99 00:09:47,818 --> 00:09:49,878 How's Hector? Good? 100 00:09:49,890 --> 00:09:51,834 Yeah. 101 00:09:52,886 --> 00:09:55,858 Alright, let's hit the frog and toad. I'm hungry. 102 00:09:58,830 --> 00:09:59,882 What's for dinner? 103 00:09:59,894 --> 00:10:01,854 Oh, was going to make bolognese, 104 00:10:01,870 --> 00:10:03,878 but this one's not gonna be home till late again, 105 00:10:03,894 --> 00:10:05,878 so I'll probably just stir-fry something. 106 00:10:05,890 --> 00:10:07,830 I'm studying with Gary. 107 00:10:07,842 --> 00:10:08,882 He thinks Gary's cool. 108 00:10:08,894 --> 00:10:11,822 Yeah, yeah, Gary's a smart guy. 109 00:10:11,838 --> 00:10:13,830 Yeah, he knows everything about English and art. 110 00:10:14,886 --> 00:10:17,842 Um... say 'Hi' to Rosie for me. 111 00:10:18,878 --> 00:10:20,826 See you, Jess. 112 00:10:20,842 --> 00:10:22,834 Alright, I'll see you bright and early, Aish. 113 00:10:33,898 --> 00:10:36,826 You OK? 114 00:10:36,838 --> 00:10:38,894 Yeah, course. 115 00:10:39,810 --> 00:10:41,890 Well, you wasn't going to say 'Bye', or 'Thanks for the lift'. 116 00:10:41,902 --> 00:10:43,890 Thanks. Bye. 117 00:10:45,866 --> 00:10:49,818 Where's Connie these days? I don't know. 118 00:10:49,834 --> 00:10:53,830 Never seem to hear of her anymore. Yeah, well, she's too cool. 119 00:10:54,898 --> 00:10:57,866 Can I go? 120 00:10:57,878 --> 00:10:59,838 Study hard then. 121 00:10:59,850 --> 00:11:00,894 Alright, Mum. 122 00:11:01,806 --> 00:11:03,814 Love you. 123 00:11:07,830 --> 00:11:09,874 What are you going to do your text analysis on? 124 00:11:10,898 --> 00:11:13,894 Oh, I'm thinking Duchess Of Malfi by John Webster. 125 00:11:14,806 --> 00:11:16,886 Oh, yeah. 126 00:11:16,902 --> 00:11:18,898 What's your angle? Huh? 127 00:11:19,810 --> 00:11:20,850 Well, what happens and why? 128 00:11:20,866 --> 00:11:23,886 Well, Ferdinand doesn't really like who his sister marries, 129 00:11:23,898 --> 00:11:25,854 so he disowns her. 130 00:11:25,870 --> 00:11:28,902 Yeah, yeah, but why? Well, the duchess was widowed. 131 00:11:29,818 --> 00:11:31,826 Yeah, but that's just facts and figures, mate. 132 00:11:31,842 --> 00:11:33,858 I can get that straight out of the text myself. 133 00:11:33,874 --> 00:11:36,826 You know, with this stuff, you gotta have an opinion, mate. 134 00:11:36,842 --> 00:11:38,882 You've got to have an angle on it, you know? 135 00:11:38,898 --> 00:11:41,822 In this life, mate, you gotta find your own voice. 136 00:11:41,838 --> 00:11:43,894 - I want boobies, Mummy. - Not today, sweetheart. 137 00:11:44,806 --> 00:11:45,842 Come on, listen to me. 138 00:11:45,858 --> 00:11:47,842 Hugo, what did we say about this week? 139 00:11:47,854 --> 00:11:49,894 It's a boob-free zone, mate. 140 00:11:50,810 --> 00:11:51,846 Hey, Richie. Hey, Rosie. 141 00:11:51,858 --> 00:11:53,878 How's this for a pretty picture? 142 00:11:53,890 --> 00:11:55,826 Wh... what's this? 143 00:11:55,842 --> 00:11:56,894 It's our new house. Isn't it gorgeous? 144 00:11:57,902 --> 00:11:59,850 Just outside of Daylesford. 145 00:11:59,866 --> 00:12:01,850 Go up there for a while, get some fresh air. 146 00:12:01,862 --> 00:12:03,814 You're going? 147 00:12:03,830 --> 00:12:05,854 Yeah. Don't worry. You can still visit. 148 00:12:05,870 --> 00:12:07,886 Hugo'd be upset if he didn't see his Uncle Richie. 149 00:12:07,898 --> 00:12:10,882 Well, why are you leaving Melbourne? 150 00:12:10,898 --> 00:12:14,854 Just with everything that's been going on, we need a clean start. 151 00:12:17,834 --> 00:12:18,890 Aisha said to say 'Hello'. 152 00:12:21,830 --> 00:12:23,878 Oh, yeah? How is Aisha? 153 00:12:23,890 --> 00:12:25,898 Oh, she seems OK. I don't know. 154 00:12:26,810 --> 00:12:27,854 Hard one to read, huh? 155 00:12:27,866 --> 00:12:30,838 Yeah. Mysterious, kind of. 156 00:12:30,850 --> 00:12:34,854 Mysterious. 157 00:12:34,870 --> 00:12:37,850 That's a word we use when really we mean cold-hearted bitch. 158 00:12:37,866 --> 00:12:39,834 Isn't that right, Rosie? I'm gonna get dinner ready. 159 00:12:39,850 --> 00:12:43,862 Sitting up there on her fuckin' high horse. Yeah, yeah, Gary. 160 00:12:46,886 --> 00:12:51,858 See, Rich, they're the people society looks after. 161 00:12:53,838 --> 00:12:55,822 They're the people who win in this life. 162 00:13:04,858 --> 00:13:06,834 Richie felt the weight of Connie's secret 163 00:13:06,846 --> 00:13:09,818 bearing down on him. 164 00:13:09,830 --> 00:13:12,834 He wished he could just release it. 165 00:13:12,846 --> 00:13:14,862 Just whisper those three words. 166 00:13:18,838 --> 00:13:20,842 Hey, bud, you eaten yet? 167 00:13:20,858 --> 00:13:23,862 Plenty of stir-fry there. Heat some up in the microwave. 168 00:13:25,886 --> 00:13:29,818 We're all busy studying, eh? Mm-hmm. 169 00:13:29,834 --> 00:13:33,854 Do you know the body of a dog contains 321 bones? 170 00:13:34,866 --> 00:13:38,806 Dad, um... said he'd buy me an iPhone for graduation. 171 00:13:39,806 --> 00:13:41,846 Well, I'm glad you and your dad are getting along. 172 00:13:41,858 --> 00:13:43,890 You could do with a male influence. 173 00:13:46,902 --> 00:13:50,894 Be OK if a friend pops around for a drink tonight? 174 00:13:51,806 --> 00:13:52,882 What friend? 175 00:13:54,806 --> 00:13:56,858 Derek. Derek from TAFE, yeah. 176 00:13:56,870 --> 00:13:58,806 The fat one? 177 00:13:58,822 --> 00:14:01,826 Derek's not fat. Well, he's not skinny, either. 178 00:14:01,842 --> 00:14:03,850 He has a lovely body, thank you very much. 179 00:14:03,862 --> 00:14:04,902 Chubby chaser. 180 00:14:05,818 --> 00:14:06,886 What'd you say? Nothing. 181 00:14:06,898 --> 00:14:08,834 Joking. 182 00:14:08,846 --> 00:14:10,834 Is it OK, Rich? Honest. 183 00:14:11,846 --> 00:14:13,878 Mum, if you want to kiss fat guys, go for it. 184 00:14:13,894 --> 00:14:16,874 You watch yourself, you cheeky bugger. 185 00:14:18,870 --> 00:14:21,830 So, you... you seeing anyone or...? 186 00:14:22,830 --> 00:14:23,878 Have fun, Mum. 187 00:14:27,842 --> 00:14:28,890 Hm. 188 00:14:49,814 --> 00:14:52,874 Richie imagined the newspaper headlines... 189 00:14:52,890 --> 00:14:56,830 'Brilliant young man uncovers local rapist... 190 00:14:57,890 --> 00:14:59,838 just in time.' 191 00:16:27,834 --> 00:16:29,806 What the fuck? 192 00:16:32,870 --> 00:16:35,842 Hang on. Aren't you Connie's friend? 193 00:16:45,878 --> 00:16:49,842 You little prick! Come here! 194 00:16:49,854 --> 00:16:51,890 Hey! Why are you doing this, mate?! 195 00:16:52,806 --> 00:16:54,822 You're a sicko! You'll go to jail, you're sick! 196 00:16:54,838 --> 00:16:58,810 Excuse me? What did you say?! What did you say, freak?! 197 00:16:58,826 --> 00:17:00,822 - Hey, hey, hey! - What's going on in here? 198 00:17:00,834 --> 00:17:01,898 Nothing, mate, it's all good. 199 00:17:02,814 --> 00:17:04,842 Doesn't look like nothing. If you'd step away from the cubicle door... 200 00:17:04,858 --> 00:17:07,818 It's not me. Step away from the cubicle door, sir! 201 00:17:07,834 --> 00:17:09,838 That little prick in there was taking... 202 00:17:09,854 --> 00:17:11,882 Come here! Chase him and I'll call the police! 203 00:17:51,846 --> 00:17:53,834 Don't move. 204 00:17:55,850 --> 00:17:57,870 Oh, fuck off, Lenin! Don't do that! 205 00:17:57,886 --> 00:18:00,810 Dude, you're like a tomato. Yeah, well, I ran here. 206 00:18:00,822 --> 00:18:01,866 Why? 207 00:18:01,878 --> 00:18:03,886 I, um... I need a favour. 208 00:18:03,902 --> 00:18:06,862 OK. 209 00:18:11,866 --> 00:18:13,814 You can buy SIM cards here, yeah? 210 00:18:13,826 --> 00:18:14,862 Yeah, at the counter. 211 00:18:14,874 --> 00:18:16,814 Cool. 212 00:18:16,826 --> 00:18:17,866 How much are they? 213 00:18:17,882 --> 00:18:19,858 Uh... start-up kits are, like, 25 bucks. 214 00:18:22,814 --> 00:18:24,886 Uh... I'm gonna need to see some ID. 215 00:18:32,842 --> 00:18:35,806 Hey, can I ask you something, honestly? 216 00:18:35,818 --> 00:18:36,854 Yeah. 217 00:18:38,822 --> 00:18:40,806 Are you a terrorist? 218 00:18:41,870 --> 00:18:44,822 Hey, text me later. 219 00:18:51,830 --> 00:18:52,886 Hey, um... 220 00:18:52,902 --> 00:18:55,894 say, hypothetically, if someone was chasing you, 221 00:18:56,806 --> 00:18:57,874 or after you or something, 222 00:18:57,890 --> 00:19:01,830 or anywhere you went you felt like... you know, maybe they're there... 223 00:19:01,842 --> 00:19:02,878 OK... 224 00:19:04,830 --> 00:19:06,806 What would you do? 225 00:19:06,822 --> 00:19:08,814 Well, if they weren't hot, I'd probably, 226 00:19:08,830 --> 00:19:09,898 like, lead 'em into a trap or something. 227 00:19:10,814 --> 00:19:12,846 Then I'd restrain them and torture them. 228 00:19:13,862 --> 00:19:15,842 Thanks. 229 00:19:29,826 --> 00:19:32,874 - Hi, you've called Connie. - Leave a message. Thanks. 230 00:20:12,842 --> 00:20:14,894 Hello, Richie. Haven't seen you for a while. 231 00:20:15,810 --> 00:20:17,894 Tell me, how's exams? How's your mum? How's everything? 232 00:20:18,806 --> 00:20:19,894 Yeah, Tash, I, um... 233 00:20:20,806 --> 00:20:21,890 I just really need to see Connie. 234 00:20:21,902 --> 00:20:23,838 Sure, sure thing. 235 00:20:23,854 --> 00:20:25,894 Is she in her room? Yeah, she's just with the girls. 236 00:20:26,810 --> 00:20:27,842 Question six - Oh. 237 00:20:27,854 --> 00:20:28,902 How is the role of the supernatural 238 00:20:29,818 --> 00:20:32,858 used to advance the tension and suspense in Wuthering Heights? 239 00:20:32,870 --> 00:20:34,806 Oh. 240 00:20:37,830 --> 00:20:39,882 You, uh... studying English? 241 00:20:39,894 --> 00:20:41,854 Yeah, it's tomorrow. 242 00:20:44,902 --> 00:20:48,854 Connie I... I need to speak to you. Now. 243 00:20:48,870 --> 00:20:52,862 Now! 244 00:20:52,874 --> 00:20:54,810 We're working. 245 00:21:06,838 --> 00:21:07,898 Why are you here? 246 00:21:08,810 --> 00:21:10,838 Can't I come over anymore? 247 00:21:10,850 --> 00:21:12,886 Yeah, but... just studying. 248 00:21:12,898 --> 00:21:15,830 Well, I take English too. 249 00:21:15,846 --> 00:21:17,826 Yeah, well, you should be at home studying 250 00:21:17,842 --> 00:21:19,826 instead of walking around like a freak. 251 00:21:19,838 --> 00:21:20,890 I can't concentrate. 252 00:21:22,846 --> 00:21:23,894 Why? 253 00:21:25,866 --> 00:21:29,846 Because I think you need to tell someone what happened, Connie. 254 00:21:29,862 --> 00:21:31,846 You need to come clean about that guy. 255 00:21:31,858 --> 00:21:32,902 Richie... 256 00:21:33,814 --> 00:21:34,854 Think about all the other girls 257 00:21:34,870 --> 00:21:36,882 Hector's probably preying on right now. 258 00:21:36,898 --> 00:21:39,898 This is my situation. I'm dealing with it, OK? 259 00:21:41,902 --> 00:21:44,850 If you don't say anything, I will go to the police. 260 00:21:46,874 --> 00:21:48,842 Don't. 261 00:21:48,854 --> 00:21:51,822 Connie, you have to say something. 262 00:21:52,870 --> 00:21:54,870 Hector should be in jail. 263 00:21:58,878 --> 00:22:00,858 Just forget about it. 264 00:22:00,874 --> 00:22:03,842 What are you two gossiping Can we join in? 265 00:22:05,810 --> 00:22:06,878 Are you gonna come inside? 266 00:22:31,894 --> 00:22:33,854 This has got to stop, mate. 267 00:22:35,814 --> 00:22:37,858 What does? All of it. 268 00:22:37,874 --> 00:22:40,870 Hanging out at Rosie and Gary's, the after-school socialising, 269 00:22:40,886 --> 00:22:42,890 bloody babysitting for everyone in Northcote. 270 00:22:42,902 --> 00:22:44,838 Yeah, cool. 271 00:22:44,854 --> 00:22:47,858 You've got English tomorrow. Yeah, well, English is easy. 272 00:22:47,874 --> 00:22:49,846 Oh, well, you better get a top mark then. 273 00:22:52,826 --> 00:22:53,890 Hello. 274 00:22:55,854 --> 00:22:57,806 Uh... yeah, hang on. 275 00:22:58,822 --> 00:22:59,878 It's Hector, for you. 276 00:22:59,890 --> 00:23:02,838 Um, no, I've got to study. 277 00:23:04,866 --> 00:23:06,814 Hector? 278 00:23:18,255 --> 00:23:20,299 Fuck... Can you knock? Far out! 279 00:23:22,279 --> 00:23:25,223 Chicken noodle soup with greens. 280 00:23:28,231 --> 00:23:29,299 What you working on? 281 00:23:30,211 --> 00:23:31,247 Research. 282 00:23:34,251 --> 00:23:38,239 Listen, whatever's going on with you, Richie, I don't care. 283 00:23:38,255 --> 00:23:41,295 You know? But there are no secrets in this house, remember? 284 00:23:41,307 --> 00:23:44,223 Yes, I do remember. 285 00:23:46,211 --> 00:23:47,307 You want to tell me something, then? 286 00:23:48,307 --> 00:23:50,255 No. 287 00:23:52,283 --> 00:23:54,279 Everybody's different. 288 00:23:54,295 --> 00:23:57,211 There's nothing wrong with being different. 289 00:24:01,291 --> 00:24:05,239 I... I just don't know how to say it. 290 00:24:07,243 --> 00:24:09,263 Just say it. 291 00:24:13,303 --> 00:24:15,251 It's... 292 00:24:20,303 --> 00:24:23,303 I'm just a freak sometimes. That's all. 293 00:24:24,219 --> 00:24:28,243 No, you're not, honey. You're just you. 294 00:24:28,255 --> 00:24:30,235 Beautiful, unique you. 295 00:24:35,299 --> 00:24:37,279 What did Hector say? Hey? 296 00:24:37,295 --> 00:24:40,279 Oh, something about needing a babysitter. 297 00:24:40,291 --> 00:24:42,251 You'd think they'd know. 298 00:25:18,239 --> 00:25:21,251 Pens down, please. Close books. 299 00:25:25,223 --> 00:25:26,279 And you may leave now. 300 00:25:39,223 --> 00:25:40,259 Sorry. 301 00:26:25,247 --> 00:26:26,295 Ah, you can keep that. 302 00:26:27,211 --> 00:26:29,283 Hey! Don't let the bastards get you down. 303 00:26:29,299 --> 00:26:31,291 You know who first said that? Who? 304 00:26:31,307 --> 00:26:34,227 British Army Intelligence in the Second World War. 305 00:26:35,299 --> 00:26:37,235 Ah! Richie! 306 00:26:37,247 --> 00:26:38,283 My little monkey! 307 00:26:38,299 --> 00:26:40,255 How'd your exam go? Ah, smashed it! 308 00:26:40,271 --> 00:26:42,251 Is that good? Yeah. 309 00:26:42,267 --> 00:26:44,291 I, um... I might take Hugo to the park for a bit. 310 00:26:44,307 --> 00:26:46,259 Are you sure you don't wanna go home? 311 00:26:46,271 --> 00:26:48,235 I'm sure your mum wants to see you. 312 00:26:48,251 --> 00:26:50,235 Did you use that stuff I said about the afterlife? 313 00:26:50,251 --> 00:26:52,215 Yeah, I used all the stuff you said, Gary. 314 00:26:52,231 --> 00:26:53,303 Awesome. Are you sure you want to go? 315 00:26:54,215 --> 00:26:55,251 Oh, yeah, I don't mind, Rosie. 316 00:26:55,267 --> 00:26:57,267 I'm just hanging out with my little monkey! 317 00:26:58,299 --> 00:27:01,247 Let's kick the kick. Let's go! Yeah. 318 00:27:02,283 --> 00:27:04,299 Ball. Yeah. 319 00:27:09,271 --> 00:27:11,255 I can kick bigger than you. 320 00:27:13,295 --> 00:27:16,295 Richie yearned for a moment of innocence, 321 00:27:16,307 --> 00:27:18,303 to be a child again. 322 00:27:22,243 --> 00:27:24,307 Can't get it past me. Ah, yes I can. Ready? 323 00:27:25,223 --> 00:27:27,299 But how long would it be before Hector found him, 324 00:27:28,215 --> 00:27:30,299 before they all found out the truth... 325 00:27:31,211 --> 00:27:33,299 that he was a sick pervert? 326 00:27:37,247 --> 00:27:40,255 I beat you. Ah, whatever. 327 00:27:43,287 --> 00:27:45,247 I'm bigger than you. 328 00:27:45,263 --> 00:27:48,275 I think you have an unfair advantage. 329 00:27:48,291 --> 00:27:50,235 Hugo! 330 00:27:50,251 --> 00:27:52,243 Got ya. You apologise! 331 00:27:52,255 --> 00:27:53,291 I... I'm so sorry, sir. 332 00:27:53,307 --> 00:27:56,287 Hugo, you apologise now. 333 00:27:56,303 --> 00:27:58,255 Apologise now! No! 334 00:27:58,271 --> 00:28:00,271 Say you're sorry! No! 335 00:28:02,211 --> 00:28:03,259 Right. 336 00:28:04,263 --> 00:28:07,295 It hurts! I don't care! 337 00:28:08,211 --> 00:28:11,251 Listen, you do not do that! You do not spit on people! 338 00:28:11,263 --> 00:28:13,287 Mummy! Mummy! 339 00:28:13,299 --> 00:28:16,235 Honey, what happened? 340 00:28:16,251 --> 00:28:18,275 Hey, what's going on? Richie hurt me. 341 00:28:18,291 --> 00:28:22,295 I... No, I didn't. I... He spat on an old man and I told him off for it. 342 00:28:23,211 --> 00:28:25,303 That's what happened. I can't believe that. 343 00:28:26,219 --> 00:28:28,307 Did the old man scare you, sweetie? Mmm... Mummy. Hugo, 344 00:28:29,223 --> 00:28:30,307 did you spit on an old man? Richie hurt me. 345 00:28:31,223 --> 00:28:33,227 Hugo, what are you doing? You don't spit on old men. 346 00:28:33,243 --> 00:28:35,247 Hold on, I'll just take him to play with his truck. 347 00:28:41,287 --> 00:28:44,275 Want a beer? I'm not gonna have one but you can have one. 348 00:28:52,227 --> 00:28:54,247 You friends now? I'm sorry. 349 00:28:54,263 --> 00:28:56,307 You are sorry, aren't you, Richie? Yes, I'm sorry. 350 00:28:57,223 --> 00:29:01,211 See? Richie's sorry. Give him a quick kiss. 351 00:29:01,223 --> 00:29:03,227 There you go, come on. 352 00:29:04,251 --> 00:29:06,303 Help me do this one. Just take off the little ends. 353 00:29:07,215 --> 00:29:08,263 The ones that you don't like. 354 00:29:08,275 --> 00:29:10,303 Hey, can you help Mummy do this? 355 00:29:11,215 --> 00:29:12,251 You alright, mate? 356 00:29:15,223 --> 00:29:16,271 Drink your beer. 357 00:29:21,219 --> 00:29:25,267 Mate, we know you wouldn't ever do anything to hurt Hugo. 358 00:29:25,279 --> 00:29:27,255 What's going on, Richie? Are you OK? 359 00:29:32,251 --> 00:29:35,227 I, um... I saw Hector at the pool. 360 00:29:36,287 --> 00:29:39,219 What's... what's Hector got to do with any of this? 361 00:29:40,219 --> 00:29:42,271 Did he say something to Hugo? 362 00:29:42,283 --> 00:29:44,227 Richie? 363 00:29:45,724 --> 00:29:50,764 It's, um... It's what he did to Connie. 364 00:29:50,776 --> 00:29:52,784 I... I can't stop thinking about it. 365 00:29:52,796 --> 00:29:54,776 Go to your room, sweetheart. 366 00:29:56,708 --> 00:29:57,756 What did he do to Connie? 367 00:29:58,792 --> 00:30:01,788 Richie, what did Hector do to Connie? 368 00:30:06,728 --> 00:30:10,716 Hector raped Connie. 369 00:30:30,712 --> 00:30:31,760 Let's go. 370 00:30:33,732 --> 00:30:35,736 Now! 371 00:30:35,752 --> 00:30:37,772 You are gonna tell that stuck-up bitch 372 00:30:37,788 --> 00:30:40,740 exactly what kind of man her husband is! 373 00:30:40,756 --> 00:30:43,712 And you're gonna come and tell 'em exactly what you just told us! 374 00:30:43,724 --> 00:30:45,752 Do you understand? 375 00:30:45,768 --> 00:30:47,700 You fuckin' wait till she hears this. 376 00:30:47,716 --> 00:30:48,788 You wait till she finds out the truth, huh? 377 00:30:50,780 --> 00:30:52,728 Rosie... 378 00:31:00,708 --> 00:31:02,708 this should come from you. 379 00:31:08,792 --> 00:31:12,740 Sick fuck. I hope he goes to jail and gets the treatment. 380 00:31:12,756 --> 00:31:14,780 I hope they surround him in the laundry room. Gary... 381 00:31:14,796 --> 00:31:17,684 Hugo's there. So what? Let him hear it. 382 00:31:17,687 --> 00:31:19,759 God knows, these are the people that kids have to stay away from. 383 00:31:24,366 --> 00:31:26,314 Where's Aisha? 384 00:31:26,330 --> 00:31:28,342 What's wrong? Where the fuck is Aisha? 385 00:31:28,358 --> 00:31:30,302 It's the waiting room, Gary. Behave yourself. 386 00:31:30,318 --> 00:31:33,350 I want to speak to Aisha. She's busy. She's in the consult. 387 00:31:33,366 --> 00:31:36,290 Oh, is she? She's in a consult? Well, this is her work. 388 00:31:36,306 --> 00:31:38,310 Fine! I'm in a consult too then. You can't go in. 389 00:31:38,326 --> 00:31:41,334 You know what? I'm happy to say this out here. 390 00:31:41,346 --> 00:31:42,386 I'll let her know you're here. 391 00:31:44,318 --> 00:31:47,366 Sorry, Aish, you just got, um... Rosie and Gary here. 392 00:31:47,382 --> 00:31:52,386 OK, well, just put the machine on and go and check on Jess for me. 393 00:31:53,302 --> 00:31:55,342 Hey, Huges, how's it going? Good. 394 00:31:58,358 --> 00:32:00,306 What's this about? 395 00:32:00,322 --> 00:32:02,342 It's about an animal you're married to. 396 00:32:02,358 --> 00:32:05,310 Oh, Gary, don't be an idiot. Oh, of course. I'm the idiot. 397 00:32:05,326 --> 00:32:07,318 'Cause Hector's shit doesn't stink, does it? 398 00:32:07,334 --> 00:32:09,346 You keep your voice down. This is where I work. 399 00:32:12,306 --> 00:32:14,386 Do you know that Hector raped Connie? 400 00:32:20,350 --> 00:32:22,318 I don't believe that for a second. 401 00:32:23,322 --> 00:32:26,350 Tell her. Go on, tell her. 402 00:32:26,362 --> 00:32:28,314 What do you have to tell me, Richie? 403 00:32:32,370 --> 00:32:34,318 What's wrong? 404 00:32:34,330 --> 00:32:36,338 Richie seems to think that... 405 00:32:36,354 --> 00:32:40,298 that Hector did something to you, something terrible. 406 00:32:40,310 --> 00:32:42,306 Terrible? He raped her! 407 00:32:42,318 --> 00:32:43,382 Is this true? 408 00:32:45,298 --> 00:32:47,386 No, I swear. I swear. I've no idea what he's talking about. 409 00:32:48,302 --> 00:32:50,338 What the fuck is this about, Richie? What did you say?! 410 00:32:50,354 --> 00:32:52,350 Well, did he rape you or not? No! 411 00:32:52,366 --> 00:32:54,386 I've no idea what he's talking about. He's making it up! 412 00:32:55,302 --> 00:32:56,370 Aisha, I promise you. OK. 413 00:32:56,386 --> 00:32:59,314 He's obsessed with Hector. He's sick, he... 414 00:32:59,330 --> 00:33:01,374 He stole a photo out of your album, a photo of Hector, 415 00:33:01,386 --> 00:33:03,322 and he stares at it all day. 416 00:33:03,338 --> 00:33:05,382 And he goes to the pool just so he can perve at Hector. 417 00:33:06,294 --> 00:33:07,342 He's sick, he's fucking sick! 418 00:33:08,342 --> 00:33:10,306 What's going on here, mate? 419 00:33:11,318 --> 00:33:12,366 Richie? 420 00:33:17,298 --> 00:33:18,346 Rosie... 421 00:33:19,350 --> 00:33:22,342 you take Hugo home. 422 00:33:22,354 --> 00:33:24,290 He shouldn't have to hear this. 423 00:33:26,374 --> 00:33:29,326 Just fucking go and get out of my life. 424 00:33:31,326 --> 00:33:32,374 Go! 425 00:33:52,298 --> 00:33:53,346 Get up. 426 00:33:56,302 --> 00:33:57,370 Is this true? 427 00:33:59,310 --> 00:34:02,378 You told all these lies 'cause of some sex obsession with Hector? 428 00:34:05,298 --> 00:34:07,334 I'm so ashamed of you. 429 00:34:08,366 --> 00:34:12,298 You get up and you say 'Sorry'. Get up. 430 00:34:13,338 --> 00:34:15,354 Get up! Get up! 431 00:34:16,366 --> 00:34:18,314 Rich! 432 00:34:26,326 --> 00:34:27,386 Aisha, I'm sorry. 433 00:34:29,350 --> 00:34:31,326 Come here. 434 00:34:39,342 --> 00:34:41,290 I want my keys. 435 00:34:47,366 --> 00:34:53,354 You don't work here anymore. 436 00:34:53,366 --> 00:34:55,302 Put the phones back on... 437 00:34:55,318 --> 00:34:57,334 and bring the next patient through when they come. 438 00:36:14,354 --> 00:36:18,306 There were three things that made Richie not want to die... 439 00:36:19,354 --> 00:36:23,370 the dipped, dipped of drops of water falling from the tap... 440 00:36:27,334 --> 00:36:30,294 the sunlight reflected through the window... 441 00:36:33,326 --> 00:36:37,346 and the thought of his mother alone in that house, 442 00:36:37,362 --> 00:36:40,362 blaming herself for the death of her son. 443 00:36:49,338 --> 00:36:51,310 Mum? 444 00:37:04,322 --> 00:37:05,370 Rich? 445 00:37:09,298 --> 00:37:10,346 Oh! 446 00:37:10,362 --> 00:37:13,290 Now what have you done?! What have you done?! 447 00:37:15,298 --> 00:37:17,334 Just get it out! Get it out, mate! 448 00:37:17,346 --> 00:37:20,306 Come on! Help me, buddy! 449 00:37:21,310 --> 00:37:25,302 Oh! Oh! 450 00:37:25,314 --> 00:37:27,362 Here! Here! Just... 451 00:37:27,378 --> 00:37:31,370 You keep breathing, you hear me? You keep breathing! 452 00:37:34,382 --> 00:37:38,294 Come on, come on, come. Come on. 453 00:37:39,294 --> 00:37:40,386 You are not leaving me. 454 00:37:42,322 --> 00:37:46,342 I'm sorry I hit you. I will never do that again. 455 00:37:46,354 --> 00:37:48,370 I've never hit you before, have I? 456 00:37:48,386 --> 00:37:52,330 Hey? I smacked you a couple of times when you was a young pup. 457 00:37:52,346 --> 00:37:54,306 I smacked you once when you was gonna 458 00:37:54,322 --> 00:37:55,362 put your hand through a candle flame. 459 00:37:55,378 --> 00:37:57,378 And I remember smacking you once on the bum 460 00:37:58,290 --> 00:37:59,346 when you was rude to your nan. 461 00:37:59,362 --> 00:38:03,298 But I never hit ya, never hit ya, never done that. 462 00:38:03,310 --> 00:38:05,294 Oh, we're nearly there. 463 00:38:06,302 --> 00:38:08,326 I... I'm sorry, Mum. 464 00:38:08,338 --> 00:38:10,314 I love you so much. 465 00:38:11,322 --> 00:38:16,302 I am so proud of who you are. Not what you did to Hector and Aish. 466 00:38:16,318 --> 00:38:19,366 Hector's a married man, babe. He loves Aish, you know? 467 00:38:19,378 --> 00:38:21,314 He can't love you. 468 00:38:22,374 --> 00:38:26,302 You'll fall in love with other men. Hey? 469 00:38:26,318 --> 00:38:28,306 And many men'll fall in love with you. 470 00:38:33,334 --> 00:38:35,318 Here we are, here we are. 471 00:38:48,322 --> 00:38:51,334 Hey. Hi. Is Richie OK? 472 00:38:51,346 --> 00:38:52,382 Yeah, he's in his room. 473 00:38:53,294 --> 00:38:55,290 I went to the hospital. 474 00:38:57,290 --> 00:38:58,338 Is he in his room? 475 00:39:02,322 --> 00:39:04,294 Hi. 476 00:39:06,314 --> 00:39:07,362 Hey. 477 00:39:14,298 --> 00:39:15,346 Can I sit here? 478 00:39:42,354 --> 00:39:44,346 Don't cry. 479 00:40:00,318 --> 00:40:02,338 Hector didn't rape me. 480 00:40:04,386 --> 00:40:07,386 Why did you tell me he did? 481 00:40:11,378 --> 00:40:14,306 I wanted to hurt him. 482 00:40:16,362 --> 00:40:18,318 I'm sorry. 483 00:40:21,318 --> 00:40:22,378 I'm really sorry. 484 00:40:26,366 --> 00:40:36,314 Um... I got you some tickets to this festival. 485 00:40:36,326 --> 00:40:41,322 It's, um... gonna be really fun. 486 00:40:42,338 --> 00:40:44,378 Ali and I are going and we got you a ticket. 487 00:40:47,318 --> 00:40:48,366 Um... 488 00:41:02,354 --> 00:41:04,302 OK, um... 489 00:41:41,342 --> 00:41:43,294 OK. 490 00:42:11,318 --> 00:42:12,382 Hi. Richie. 491 00:42:14,362 --> 00:42:16,330 Is Aisha in? 492 00:42:16,342 --> 00:42:18,366 No, mate. 493 00:42:18,378 --> 00:42:20,314 I, um... 494 00:42:20,330 --> 00:42:23,334 I just wanted to apologise for what happened. 495 00:42:23,346 --> 00:42:24,386 Uh-huh. 496 00:42:25,298 --> 00:42:27,298 I went kind of crazy. 497 00:42:27,310 --> 00:42:28,358 Yeah. 498 00:42:33,326 --> 00:42:37,318 If you wanna keep going to the pool, it's OK, I won't go anymore. 499 00:42:44,326 --> 00:42:46,326 Sorry. Sorry, Hector. 500 00:42:47,350 --> 00:42:51,310 Yeah. We're all sorry, mate. 501 00:42:58,318 --> 00:43:00,314 When's Mum coming back? 502 00:43:00,326 --> 00:43:02,290 I told you not to say that. 503 00:43:02,302 --> 00:43:04,338 Soon, monkey. Want some banana? 504 00:43:10,374 --> 00:43:12,322 Huh. 505 00:43:14,378 --> 00:43:16,354 Long message, Mum. 506 00:43:16,366 --> 00:43:18,322 Oh, had a lot to say. 507 00:43:18,334 --> 00:43:19,370 Well, I love you too. 508 00:43:19,382 --> 00:43:21,374 I love you so much, my boy. 509 00:43:23,346 --> 00:43:24,382 Craig! 510 00:43:25,298 --> 00:43:27,374 Oh, it's good when it spills. It's like the Grand Prix. 511 00:43:29,294 --> 00:43:31,302 Tracey. Idiot. 512 00:43:31,318 --> 00:43:32,350 Legend. Alright. 513 00:43:32,366 --> 00:43:34,330 It's a bit warm, but it'll do the trick. 514 00:43:34,346 --> 00:43:36,338 Well, come on, open your pressie. Here you go. 515 00:43:40,370 --> 00:43:42,322 Wow! 516 00:43:42,338 --> 00:43:44,378 Is that the one? Yes! This is the one! 517 00:43:45,290 --> 00:43:46,326 Yeah, that's the one he said. 518 00:43:46,342 --> 00:43:48,306 Mate, your dad and me split the cost. 519 00:43:48,322 --> 00:43:50,326 Now, come on. You can play with it after. 520 00:43:50,338 --> 00:43:51,378 Cheers your mum and dad, please. 521 00:43:52,294 --> 00:43:53,326 Alright. Come on. 522 00:43:53,342 --> 00:43:55,334 Cheers. Good on you, legend. 523 00:43:57,294 --> 00:43:59,314 Mmm. I'll get that. Hang on. 524 00:44:05,374 --> 00:44:08,370 So, is your mum, um... seeing anyone at the moment? 525 00:44:08,386 --> 00:44:11,290 Yeah. She is? 526 00:44:11,306 --> 00:44:13,346 Seeing a bloke? Mm-hm. 527 00:44:15,330 --> 00:44:17,334 Good. Your friends are here, Rich. 528 00:44:19,322 --> 00:44:20,374 That's a surprise. 529 00:44:26,354 --> 00:44:28,354 Oh, my God. How rude. 530 00:44:28,366 --> 00:44:30,302 Hey. 531 00:44:30,314 --> 00:44:33,314 Hi. Are you coming? 532 00:44:33,326 --> 00:44:34,362 Uh... where? 533 00:44:34,374 --> 00:44:36,374 To the festival. 534 00:44:36,386 --> 00:44:38,334 Oh, Connie... 535 00:44:38,346 --> 00:44:40,306 Oh, come on, please. 536 00:44:42,386 --> 00:44:44,374 It's alright. You go. 537 00:44:48,298 --> 00:44:50,318 Who's in the house? 538 00:44:50,330 --> 00:44:53,302 Richie's in the house! 539 00:44:53,318 --> 00:44:55,358 Oh! 540 00:44:55,370 --> 00:44:59,302 Oh... alright, give me a sec. 541 00:47:02,298 --> 00:47:03,346 What time is it? 542 00:47:03,362 --> 00:47:05,302 Oh, it's still early. Night's just started 543 00:47:10,382 --> 00:47:12,330 Far out. 544 00:47:14,294 --> 00:47:16,338 Should come over more often. Mum'll fatten you up. 545 00:47:16,350 --> 00:47:18,358 Sure! Anytime. 546 00:47:18,370 --> 00:47:21,330 Mrs Faisal's awesome, isn't she? 547 00:47:24,346 --> 00:47:27,322 Alright. Do you want to go inside? 548 00:47:30,338 --> 00:47:33,378 Um... I think I'll wait out here with Lenin. 549 00:47:34,294 --> 00:47:36,370 Trippers. 550 00:47:36,386 --> 00:47:39,314 Goodnight, guys. Love you. Bye. 551 00:47:39,326 --> 00:47:40,386 Love you. Thanks. 552 00:48:02,386 --> 00:48:04,370 It was fuckin' awesome, wasn't it? 553 00:48:13,346 --> 00:48:16,306 Man, my mouth is really dry. 554 00:48:28,382 --> 00:48:30,334 Fuck. 555 00:48:33,306 --> 00:48:36,346 I'm not, uh... I'm not working Tuesday. 556 00:48:38,294 --> 00:48:39,342 How about you? 557 00:48:40,342 --> 00:48:42,386 Um... no. 558 00:48:44,346 --> 00:48:48,354 Do you want to just come around, just hang out, watch a DVD? 559 00:48:48,370 --> 00:48:50,318 Only if you want to. Sure. 560 00:48:53,342 --> 00:48:55,358 Hey. Is that a joint? 561 00:48:55,370 --> 00:48:57,314 No. 562 00:48:57,326 --> 00:48:59,306 Oh. Trippers. 563 00:49:49,294 --> 00:49:51,334 Richie. Uh... Derek. 564 00:49:51,346 --> 00:49:52,382 G'day. 565 00:49:53,294 --> 00:49:54,374 You're looking well. 566 00:49:54,386 --> 00:49:56,354 Goodnight, young man. 567 00:49:56,404 --> 00:50:00,954 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.