All language subtitles for The Slap s01e07 Aisha.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,700 --> 00:01:26,680 The hearing was over 2 00:01:26,696 --> 00:01:29,708 and that chapter of their lives had closed. 3 00:01:29,724 --> 00:01:33,688 But for Aisha, nothing was settled or resolved. 4 00:01:33,700 --> 00:01:35,732 Instead it was as if dogs were 5 00:01:36,648 --> 00:01:37,712 prowling the neighbourhood in the night, 6 00:01:37,724 --> 00:01:40,720 digging up things long buried. 7 00:01:50,652 --> 00:01:51,688 Can somebody help this lady?! 8 00:01:52,704 --> 00:01:54,740 What's going on? What's happening? 9 00:01:56,676 --> 00:01:58,664 Oh, Jesus, Sandi. 10 00:01:58,676 --> 00:02:01,704 It's OK, it's OK. 11 00:02:01,716 --> 00:02:03,708 Come on. Let's get you inside. 12 00:02:21,732 --> 00:02:24,668 - Hey, that's really good. - Thanks. 13 00:02:46,732 --> 00:02:50,676 - Hello? - Hey, Gary, it's Aish. 14 00:02:50,688 --> 00:02:51,740 How are you? 15 00:02:52,656 --> 00:02:54,716 Rosie's just gone out. I'll tell her you rang. 16 00:02:56,680 --> 00:03:00,664 Um... well, I need to speak to her. When do you think she'll be back? 17 00:03:02,656 --> 00:03:04,652 Well, I can't say exactly. 18 00:03:05,688 --> 00:03:07,700 She's there, isn't she? 19 00:03:07,716 --> 00:03:10,704 What? No, she's not. I said I'll give her the message. 20 00:03:11,716 --> 00:03:13,672 OK. 21 00:03:35,724 --> 00:03:37,660 Hector? 22 00:03:56,644 --> 00:03:59,648 A postcard from Yiayia. She misses us. 23 00:03:59,660 --> 00:04:01,672 I'm sure she does. Come and eat. 24 00:04:02,672 --> 00:04:05,720 Adam, food! I made you guys chicken kalia and satini for tonight. 25 00:04:05,732 --> 00:04:07,668 You've just got to cook the rice. 26 00:04:07,680 --> 00:04:09,684 Oh, you said we could have pizza. 27 00:04:09,700 --> 00:04:11,668 'Dear Mel...' We'll see, OK? 28 00:04:11,680 --> 00:04:12,716 And Adam.' 29 00:04:12,732 --> 00:04:17,728 This is the Ac... Ac... ropolis.' Acropolis. 30 00:04:18,644 --> 00:04:20,656 Where's your school bag? I don't know where my trainers are. 31 00:04:20,668 --> 00:04:22,644 Why don't you just follow the smell? 32 00:04:22,660 --> 00:04:24,696 Oh, well. 33 00:04:26,660 --> 00:04:28,648 Mate, turn that crap off. That's not music. 34 00:04:29,740 --> 00:04:31,688 Want a lift? 35 00:04:31,704 --> 00:04:34,672 No, I said I'd drop the keys to Anouk, so I've booked a taxi. 36 00:04:34,688 --> 00:04:36,660 No, I can take you. Oh. OK. 37 00:04:36,676 --> 00:04:38,736 Guys, so I'll be at the conference for two days 38 00:04:39,652 --> 00:04:42,664 and then Dad and I'll be having a holiday for the entire weekend. 39 00:04:42,676 --> 00:04:46,644 That's five days. 40 00:04:46,656 --> 00:04:48,700 It'll be over before you know it. 41 00:04:49,732 --> 00:04:52,672 I love you. 42 00:04:52,684 --> 00:04:53,720 Aish! 43 00:04:53,736 --> 00:04:56,708 Thanks for looking after them. It's absolutely fine. 44 00:05:00,668 --> 00:05:02,724 Is it terrible to say that I don't really feel like going? 45 00:05:06,740 --> 00:05:09,688 I've been trying to call you for weeks. 46 00:05:11,692 --> 00:05:14,660 Oh, I've interrupted you. No, no, no. 47 00:05:14,676 --> 00:05:16,644 No, look, I was just gonna drop the keys. 48 00:05:16,660 --> 00:05:18,676 It's fine. It's OK, Aish, you can stay. 49 00:05:24,684 --> 00:05:26,688 You're upset with me. 50 00:05:28,716 --> 00:05:30,716 I'm just going to check my emails. 51 00:05:34,684 --> 00:05:36,684 I was worried about you. Are you OK? 52 00:05:36,700 --> 00:05:39,712 I'm just trying to get on with things, you know? 53 00:05:39,724 --> 00:05:43,696 Yeah. You didn't call me back. 54 00:05:49,684 --> 00:05:51,648 I've got to go. 55 00:05:51,660 --> 00:05:52,740 No, no, no, don't go. 56 00:05:53,656 --> 00:05:55,708 You can't leave me with champagne. I'll drink it all. 57 00:05:55,720 --> 00:05:57,724 It's a Friday. If, um... 58 00:05:57,740 --> 00:06:01,668 If you can be there at 3:00 when the kids come? 59 00:06:01,684 --> 00:06:03,704 The kids'll be fine. Yeah. 60 00:06:03,716 --> 00:06:05,652 Try and have fun. 61 00:06:05,664 --> 00:06:06,736 Try and enjoy yourself, OK? 62 00:06:08,648 --> 00:06:10,700 Maybe we could do a coffee when I get back? 63 00:06:10,712 --> 00:06:12,724 Hmm? Yeah. 64 00:06:17,644 --> 00:06:18,708 Aish. 65 00:06:18,720 --> 00:06:20,668 She's still upset. 66 00:06:26,692 --> 00:06:28,688 Aish. 67 00:07:44,716 --> 00:07:47,680 Hi. Your name, please? Aisha Desessard. 68 00:07:47,696 --> 00:07:50,688 Ah, there we are. I'll get you to fill out this form. 69 00:07:50,704 --> 00:07:53,684 Excuse me. Just pop your details down on the form and I'll... 70 00:07:54,728 --> 00:07:57,688 Dr Ramirez, hi, Katie Freedman. 71 00:07:57,704 --> 00:08:00,664 Thank you so much for coming along to our conference. 72 00:08:00,676 --> 00:08:03,652 It's really lovely to meet you. 73 00:08:52,648 --> 00:08:54,668 Authorities. 74 00:08:54,684 --> 00:08:58,716 This has not been pursued adequately until fairly recently in China. 75 00:08:58,728 --> 00:09:03,660 But the massacre of 50,000 dogs, 76 00:09:03,676 --> 00:09:08,652 in most instances involving beating the dogs to death 77 00:09:08,668 --> 00:09:12,712 is incompatible with acceptable international standard 78 00:09:12,724 --> 00:09:14,688 of animal welfare. 79 00:09:14,704 --> 00:09:19,644 The good news is, in places like Beijing and Guangzhou, 80 00:09:19,656 --> 00:09:20,712 culling's been replaced by 81 00:09:20,728 --> 00:09:23,688 a neuter-vaccinate-and-release program. 82 00:09:38,728 --> 00:09:41,644 Eddie Michaels from Dunedin. 83 00:09:41,656 --> 00:09:42,736 Aisha Desessard. 84 00:09:43,652 --> 00:09:45,680 What do you fancy from the trough, Aisha? 85 00:09:45,692 --> 00:09:48,708 Um... I'll have a champagne, thanks. 86 00:09:48,720 --> 00:09:50,668 One champers coming up. 87 00:09:57,732 --> 00:09:59,704 Is this stool taken? 88 00:10:01,672 --> 00:10:02,720 No. 89 00:10:06,668 --> 00:10:08,732 Art. Aisha. 90 00:10:09,648 --> 00:10:12,692 Hi, Art. I met you in Paris at the OIE wildlife conference. 91 00:10:12,704 --> 00:10:14,664 You were just excellent. 92 00:10:14,680 --> 00:10:16,688 Your presentation is always very stimulating. 93 00:10:16,700 --> 00:10:17,736 There you go, Aisha. 94 00:10:18,652 --> 00:10:20,696 When I saw your name, I had to come and see you again. 95 00:10:20,712 --> 00:10:22,680 Cheers. You don't have a drink. 96 00:10:22,696 --> 00:10:24,680 Here's to the conference. Yeah. 97 00:10:26,660 --> 00:10:29,644 Uh... you two coming up for a sundowner? 98 00:10:29,656 --> 00:10:30,692 Oh, goody! 99 00:10:30,704 --> 00:10:32,644 Coming up for one drink? 100 00:10:32,660 --> 00:10:35,664 Come on, we won't bite. OK. Why not? 101 00:10:44,700 --> 00:10:46,656 Are you Creole? 102 00:10:46,668 --> 00:10:47,728 Well, half. 103 00:10:48,644 --> 00:10:49,736 My mother's Creole and my father's Indian, 104 00:10:50,648 --> 00:10:53,676 which made for a tense wedding. 105 00:10:56,668 --> 00:10:59,648 Have you been back to Mauritius at all? 106 00:10:59,660 --> 00:11:01,656 Twice, but not for a long time. 107 00:11:01,668 --> 00:11:03,712 What were you doing there? 108 00:11:03,728 --> 00:11:07,716 Oh, working on health guidelines with the Mauritian port officials. 109 00:11:07,732 --> 00:11:11,648 There's this huge export business in wild macaques 110 00:11:11,660 --> 00:11:13,668 and they're treated pretty badly. 111 00:11:13,684 --> 00:11:16,660 But otherwise, I thought it was a great country. 112 00:11:16,676 --> 00:11:19,700 It's good, the work that you're doing. 113 00:11:19,712 --> 00:11:21,712 I'm kind of jealous. 114 00:11:21,728 --> 00:11:27,728 When I was doing vet science I wanted to work with orangutans in Borneo. 115 00:11:28,644 --> 00:11:32,688 West Kalimantan is like, um... ground zero for them at the moment. 116 00:11:37,668 --> 00:11:40,660 Well, if you're ever in the neighbourhood, 117 00:11:40,672 --> 00:11:43,648 take this email address. 118 00:11:43,664 --> 00:11:48,652 My friend runs a rescue centre in Borneo. 119 00:11:48,668 --> 00:11:51,724 She always needs passionate, talented people. 120 00:11:54,740 --> 00:11:57,664 Wow, yeah. 121 00:12:03,720 --> 00:12:05,696 Cheers. Cheers. 122 00:13:29,704 --> 00:13:31,716 Hello. Hey, it's me, Art. 123 00:13:33,712 --> 00:13:35,664 Hi. 124 00:13:35,680 --> 00:13:37,664 Can I come up to your room for a minute? 125 00:13:38,740 --> 00:13:40,700 Uh... 126 00:13:40,716 --> 00:13:43,680 I'll be right up. I have to show you something. 127 00:13:43,692 --> 00:13:46,648 Oh, OK. OK. 128 00:13:48,696 --> 00:13:50,644 Shit. 129 00:14:05,668 --> 00:14:06,740 Hi, Mum! 130 00:14:07,652 --> 00:14:09,700 Hey! What's happening? 131 00:14:09,716 --> 00:14:12,704 Me and Dad and Adam are making cake. 132 00:14:12,716 --> 00:14:14,692 Um... what does fold mean? 133 00:14:14,708 --> 00:14:17,708 I just... I can't work this thing out. Is fold like stir? 134 00:14:18,716 --> 00:14:21,684 It means slowly stir the dry ingredients 135 00:14:21,700 --> 00:14:23,656 into the wet ingredients with a spatula, 136 00:14:23,668 --> 00:14:24,716 don't just dump them all in at once. 137 00:14:24,732 --> 00:14:27,684 - OK, um... - I've got to go dinner, guys. 138 00:14:27,700 --> 00:14:29,728 I wish I could send you a... Bye! 139 00:14:30,644 --> 00:14:31,724 Um... 140 00:14:31,740 --> 00:14:34,648 OK, bye. Love you. Bye. Oh, bye, Mum! 141 00:14:34,660 --> 00:14:35,696 Bye. 142 00:14:44,672 --> 00:14:45,724 Hi. 143 00:14:45,736 --> 00:14:47,672 Wow, you look amazing. 144 00:14:49,652 --> 00:14:50,720 Oh, don't be silly. 145 00:14:50,732 --> 00:14:52,716 I'm not being silly. It's true. 146 00:14:52,732 --> 00:14:55,652 You're the best-looking woman in this conference. 147 00:14:55,664 --> 00:14:56,700 Want a drink? 148 00:14:56,716 --> 00:14:59,652 Are you hitting the minibar already? Yeah. 149 00:14:59,664 --> 00:15:00,700 I'll take a beer, thanks. 150 00:15:02,704 --> 00:15:04,652 One of my few tricks. 151 00:15:09,712 --> 00:15:12,728 I got an email from my friend in Indonesia today. 152 00:15:13,644 --> 00:15:15,720 She's looking for more vets in the field. 153 00:15:17,648 --> 00:15:18,720 And are you going to go? 154 00:15:18,732 --> 00:15:20,668 I think you should go. 155 00:15:24,740 --> 00:15:29,672 I just thought it was a karmic coincidence, given what you told me. 156 00:15:29,684 --> 00:15:32,660 Yeah, it is. 157 00:15:34,732 --> 00:15:36,672 You OK? 158 00:15:39,736 --> 00:15:44,692 We should go down, 'cause, um... I've got to have an early night. 159 00:15:44,704 --> 00:15:46,676 Has the night begun already? 160 00:15:46,692 --> 00:15:51,688 I'm just saying that, um... I need to go to bed early. 161 00:15:51,704 --> 00:15:56,712 You mean early in the morning after we go dancing. 162 00:15:59,652 --> 00:16:01,652 Mmm... maybe. 163 00:18:41,688 --> 00:18:43,712 Can I get you a drink? Um... 164 00:18:47,740 --> 00:18:49,712 No worries. Thanks. 165 00:18:53,648 --> 00:18:55,708 Ah, flirting while you wait. 166 00:19:04,696 --> 00:19:06,660 Have you been waiting ages? 167 00:19:06,672 --> 00:19:07,736 No, couple of hours. 168 00:19:08,648 --> 00:19:09,712 So how was the conference? 169 00:19:09,724 --> 00:19:12,676 Yeah, it was... good. 170 00:19:12,692 --> 00:19:14,696 Partying with vets? 171 00:19:15,712 --> 00:19:17,660 How'd you go with the cake? 172 00:19:17,676 --> 00:19:21,644 Ah, well, let's just say that cake's not my strong suit. 173 00:19:21,660 --> 00:19:24,644 Kids still ate it. I should call them. 174 00:19:24,660 --> 00:19:27,672 Can I get you another drink? Another one of these and a, um... 175 00:19:27,688 --> 00:19:30,696 vodka, tonic and fresh lime, please, for my wife. 176 00:19:30,708 --> 00:19:32,644 Alright, then. 177 00:19:48,672 --> 00:19:52,644 Hey. We can get a massage down by the lake. 178 00:19:56,720 --> 00:19:58,716 I just booked us a massage. 179 00:19:58,728 --> 00:20:00,664 Come. 180 00:20:01,680 --> 00:20:02,740 Come here. 181 00:20:09,724 --> 00:20:11,708 I want to fuck you. 182 00:20:20,732 --> 00:20:22,680 What's wrong? 183 00:20:22,692 --> 00:20:23,728 Nothing's wrong. 184 00:20:29,688 --> 00:20:30,736 I just... 185 00:20:32,656 --> 00:20:36,644 I've just been looking forward to this massage. 186 00:20:39,704 --> 00:20:41,684 I'll be down in a minute. 187 00:22:00,684 --> 00:22:02,700 Can you zip? Yeah. 188 00:22:05,660 --> 00:22:06,732 There you go. 189 00:22:07,740 --> 00:22:10,724 Tie that back. OK. 190 00:22:12,740 --> 00:22:16,652 Looks nice. Thanks. 191 00:22:48,676 --> 00:22:49,732 Thanks. 192 00:22:50,648 --> 00:22:53,664 We'll start with the, um... the barramundi. 193 00:22:53,680 --> 00:22:55,664 - Excellent. - Great, thanks, mate. 194 00:23:04,716 --> 00:23:08,688 So, uh... Mum had some news. 195 00:23:08,700 --> 00:23:09,736 Oh, you spoke to her? 196 00:23:10,648 --> 00:23:12,720 Yeah, the kids kept asking to ring. 197 00:23:12,736 --> 00:23:14,712 Uh... you know, I think it's a, uh... 198 00:23:14,728 --> 00:23:16,728 I think it's been a disappointing trip for her. 199 00:23:16,740 --> 00:23:18,692 She's perpetually disappointed. 200 00:23:18,708 --> 00:23:21,660 She'd be disappointed if she wasn't disappointed. 201 00:23:21,676 --> 00:23:23,712 They... they just haven't been able to see everyone 202 00:23:23,724 --> 00:23:25,680 they thought they would. 203 00:23:25,696 --> 00:23:27,680 All these friends of theirs are sick. 204 00:23:27,696 --> 00:23:33,644 Anyway, the good news is that, um... Sandi's pregnant, 15 weeks. 205 00:23:33,656 --> 00:23:34,720 Oh. 206 00:23:34,736 --> 00:23:38,652 I think she's been trying to call you. Sandi, I mean. 207 00:23:38,664 --> 00:23:42,708 Well, that's good news for her. 208 00:23:42,724 --> 00:23:44,736 Yeah. She'd be relieved. 209 00:23:45,652 --> 00:23:47,704 Yeah, yeah, yeah, she's been trying for ages. 210 00:23:47,720 --> 00:23:51,668 To get pregnant to a cruel, violent man. 211 00:23:54,676 --> 00:23:57,664 Come on, Aish. He's her husband. 212 00:23:57,676 --> 00:23:58,712 Doesn't change the fact. 213 00:24:00,684 --> 00:24:02,704 Well, nobody else is going to say it, are they? 214 00:24:04,708 --> 00:24:06,656 Yeah, well... 215 00:24:06,672 --> 00:24:08,704 Anyway, maybe you should call her, congratulate her, eh? 216 00:24:08,716 --> 00:24:10,692 I'll send a card. 217 00:24:12,736 --> 00:24:14,684 Fuck. 218 00:24:14,696 --> 00:24:18,644 Fuck. You're fucking incredible. 219 00:24:19,696 --> 00:24:21,700 Can't you just give the poor bastard a break? 220 00:24:21,716 --> 00:24:24,720 I'm not going to give him a break. All we do is give him a break. 221 00:24:24,732 --> 00:24:27,724 OK. Can we just have one weekend 222 00:24:27,740 --> 00:24:29,672 where we don't fuckin' fight about this? 223 00:24:29,688 --> 00:24:31,644 Well, none of 'this' would've happened 224 00:24:31,656 --> 00:24:32,692 if we'd done something the last time. 225 00:24:32,708 --> 00:24:35,660 Oh, Jesus Christ, that was nine years ago, Aisha. 226 00:24:35,676 --> 00:24:37,724 And you're still lying for him. I didn't lie. 227 00:24:37,740 --> 00:24:40,648 How many times do I have to fucking tell you?! 228 00:24:40,660 --> 00:24:41,728 Keep your voice down. 229 00:24:42,644 --> 00:24:46,688 You know, we let Rosie get torn to shreds. 230 00:24:47,732 --> 00:24:50,712 She didn't deserve to have all her secrets paraded up there 231 00:24:50,724 --> 00:24:52,664 as if they were public knowledge. 232 00:24:52,680 --> 00:24:53,732 She told me that stuff in confidence. 233 00:24:54,648 --> 00:24:57,728 And yet, Harry got to keep his secret. 234 00:24:58,644 --> 00:25:00,712 Unless Sandi goes up there, it's nothing, it's hearsay. 235 00:25:00,728 --> 00:25:04,676 Her face, that I saw, that you saw? That's not hearsay. 236 00:25:04,692 --> 00:25:06,716 Yeah, well, he's never done it again, so... 237 00:25:07,724 --> 00:25:09,720 How can you keep defending him? 238 00:25:09,736 --> 00:25:12,704 You didn't tell Rosie either, if you're so fucking concerned. 239 00:25:12,720 --> 00:25:14,724 Don't you think I feel absolutely shit about it? 240 00:25:14,736 --> 00:25:16,712 I don't know what the fuck you feel. 241 00:25:19,696 --> 00:25:23,736 Excuse me. Here's the meze board with the local scallop chorba. 242 00:25:23,976 --> 00:25:25,972 The maitre d' tells me it's your anniversary. 243 00:25:25,984 --> 00:25:27,064 Congratulations. 244 00:25:27,980 --> 00:25:31,028 How many years? Oh, it's just 16. 245 00:25:31,044 --> 00:25:32,976 16 years? Yeah. 246 00:25:34,980 --> 00:25:36,996 16, hey? 247 00:25:53,036 --> 00:25:56,064 Guess this is what they mean by 'for better or for worse'. 248 00:25:59,020 --> 00:26:02,024 Well, nothing like putting it out there. 249 00:26:04,972 --> 00:26:06,020 Cheers. 250 00:26:16,028 --> 00:26:19,000 Hector. 251 00:26:19,963 --> 00:26:20,999 Hector, look, it's fine. 252 00:26:21,015 --> 00:26:24,939 Look, let's just go back to the room. 253 00:26:24,951 --> 00:26:25,995 Hey. 254 00:26:26,007 --> 00:26:28,943 For Christ's sake, stop it. 255 00:26:30,007 --> 00:26:32,951 Hey, come on, let's go. 256 00:27:04,991 --> 00:27:07,927 Oh, I can't breathe. 257 00:27:07,939 --> 00:27:09,919 It's OK. 258 00:27:14,975 --> 00:27:16,923 Thank you. 259 00:27:30,939 --> 00:27:33,987 Sorry, Aish. Fuck is happening to me? 260 00:27:35,959 --> 00:27:37,007 Oh! 261 00:27:38,015 --> 00:27:40,959 Oh, fuck, I can't live like this. 262 00:27:46,975 --> 00:27:48,923 Do you want a divorce? 263 00:27:49,959 --> 00:27:51,007 What? 264 00:27:51,919 --> 00:27:53,015 Do you want a divorce? 265 00:27:53,927 --> 00:27:54,963 No. 266 00:27:54,979 --> 00:27:58,923 No, Aish, I love you. I don't want to lose you. I... 267 00:27:59,971 --> 00:28:03,959 Fuck, I've been so stupid. 268 00:28:05,927 --> 00:28:10,959 Let's just talk about anything you want. 269 00:28:10,971 --> 00:28:12,007 OK. 270 00:28:14,011 --> 00:28:15,971 Can you hold me? 271 00:28:20,003 --> 00:28:23,955 Shh. Shh, shh. 272 00:28:23,967 --> 00:28:25,999 It's OK. 273 00:28:26,015 --> 00:28:28,011 It's OK. 274 00:28:28,923 --> 00:28:29,971 Oh, Aish. 275 00:28:31,935 --> 00:28:33,927 I fucked up. 276 00:28:38,007 --> 00:28:40,919 I had an affair. 277 00:28:48,955 --> 00:28:51,007 But it's over. It's absolutely finished. 278 00:28:51,338 --> 00:28:52,374 Who? 279 00:28:52,390 --> 00:28:54,346 Just this girl. It doesn't matter. It's over. 280 00:28:54,362 --> 00:28:56,362 A girl? A woman. 281 00:28:57,414 --> 00:28:59,366 How old? 282 00:28:59,378 --> 00:29:01,430 I don't know. 19... 20? 283 00:29:02,342 --> 00:29:03,378 That's a girl. 284 00:29:03,390 --> 00:29:04,426 Uh... Aish, I promise you, 285 00:29:05,342 --> 00:29:06,426 we were only together twice and we never even screwed. 286 00:29:07,342 --> 00:29:09,382 I don't even want to... I don't want to know the details. 287 00:29:09,398 --> 00:29:11,426 I don't know why you're telling me this. 288 00:29:12,342 --> 00:29:14,410 I had to tell you. It was... it was killing me. 289 00:29:16,362 --> 00:29:18,338 What am I supposed to do with it? 290 00:29:18,354 --> 00:29:20,414 Well, I just don't want to lie to you anymore. 291 00:29:22,342 --> 00:29:24,382 I just... I don't. 292 00:29:26,370 --> 00:29:28,338 We've been lying to each other for years. 293 00:29:46,402 --> 00:29:49,382 Aisha watched herself as if from afar. 294 00:29:50,394 --> 00:29:52,378 She knew she should have a position, 295 00:29:52,394 --> 00:29:56,394 but the truth was she didn't even feel jealousy. 296 00:29:57,426 --> 00:30:00,366 Even that door-slam had felt affected. 297 00:30:01,366 --> 00:30:04,354 It was chilling how little she felt. 298 00:31:16,402 --> 00:31:18,398 What's her name? 299 00:31:25,434 --> 00:31:27,382 What, Aish? 300 00:31:28,382 --> 00:31:30,342 Your teenager. 301 00:31:30,354 --> 00:31:32,398 I told you, it's over. 302 00:31:34,358 --> 00:31:35,422 So she doesn't have a name? 303 00:31:41,402 --> 00:31:43,414 Yes, she has a name. 304 00:31:46,366 --> 00:31:47,426 It was Angela. 305 00:31:49,394 --> 00:31:53,354 She your type, then, this Angela? 306 00:31:54,414 --> 00:31:56,382 What? 307 00:31:58,362 --> 00:31:59,430 She white? 308 00:32:02,394 --> 00:32:04,406 You said you didn't want the details. 309 00:32:04,418 --> 00:32:06,422 So she's white. 310 00:32:06,434 --> 00:32:08,390 I thought you didn't care. 311 00:32:09,390 --> 00:32:13,378 She's 19. Of course I fucking care! 312 00:32:14,426 --> 00:32:16,386 Where are you going? 313 00:32:17,386 --> 00:32:20,354 Aish? Aish? 314 00:32:22,358 --> 00:32:24,382 Please leave me alone. 315 00:32:24,394 --> 00:32:27,354 I'm sorry. Aish, please stop! 316 00:32:27,366 --> 00:32:28,422 You're going to do it again. 317 00:32:28,434 --> 00:32:30,426 No, I'm not going to see her again. 318 00:32:31,338 --> 00:32:32,374 I mean with anyone. 319 00:32:32,390 --> 00:32:34,354 Aish. Oh! 320 00:32:35,354 --> 00:32:36,434 Aish! Aish! 321 00:32:41,422 --> 00:32:43,370 Stop! 322 00:32:43,386 --> 00:32:45,390 Aish, I'm sorry. 323 00:32:59,422 --> 00:33:01,394 I want to go home. 324 00:33:05,285 --> 00:33:06,353 I need to see my children. 325 00:33:23,313 --> 00:33:25,321 Sometimes I... 326 00:33:25,337 --> 00:33:30,329 I wonder what I would be like if we weren't together. 327 00:33:32,337 --> 00:33:39,277 Who I'd be, without... you and the kids and your family. 328 00:33:42,301 --> 00:33:44,305 You think I don't wonder that too? 329 00:33:54,285 --> 00:33:58,293 Excuse me, Mr and Mrs Sossidis? Your taxi's here. 330 00:33:58,305 --> 00:33:59,361 Thanks. 331 00:34:04,361 --> 00:34:06,309 Hey. 332 00:34:06,325 --> 00:34:08,281 - Mum's here! - Hello. 333 00:34:08,293 --> 00:34:11,289 Ah! Hello, dear. 334 00:34:11,301 --> 00:34:12,349 Ooh! 335 00:34:13,357 --> 00:34:15,305 Mmm, mmm. 336 00:34:15,321 --> 00:34:17,301 Hello, gorgeous. Hi, Mum. 337 00:34:17,313 --> 00:34:19,313 You take my bag? Thank you. 338 00:34:20,313 --> 00:34:22,317 Hi, Dad. Hi, mate. How are you? 339 00:34:24,289 --> 00:34:26,289 Where's that naughty lady? 340 00:34:28,281 --> 00:34:29,341 Hey. 341 00:34:29,357 --> 00:34:31,325 How was it? Oh... 342 00:34:41,317 --> 00:34:43,341 Well, the kids have been excellent. 343 00:34:43,353 --> 00:34:45,341 Mum, look! What does it say? 344 00:34:46,341 --> 00:34:48,357 Um... it says... 345 00:34:49,269 --> 00:34:52,365 'Mrs Hector Sossidis, 346 00:34:53,277 --> 00:34:56,349 we missed you all. Love, Yiayia.' 347 00:34:57,361 --> 00:34:59,325 Mm-hmm. 348 00:34:59,337 --> 00:35:01,285 Mrs Hector Sossidis. 349 00:35:01,301 --> 00:35:03,329 Mum, look what Dad got Rocco for his birthday. 350 00:35:03,341 --> 00:35:05,365 It's Rocco's birthday? 351 00:35:06,281 --> 00:35:09,277 Yeah, on Saturday. It's a pool party. Dad said we're going. 352 00:35:17,313 --> 00:35:19,289 Are you gonna see him again? 353 00:35:20,337 --> 00:35:22,293 I don't know. 354 00:35:23,353 --> 00:35:26,281 I mean, he does sound divine. 355 00:35:26,293 --> 00:35:27,333 And after what Hector's done. 356 00:35:29,285 --> 00:35:31,269 Just don't tell him. 357 00:35:37,446 --> 00:35:40,478 Give me some of your cigarette. 358 00:35:40,490 --> 00:35:42,498 How's Rosie? 359 00:35:42,510 --> 00:35:44,498 Better. 360 00:35:45,542 --> 00:35:47,490 Give her a call. 361 00:35:47,506 --> 00:35:50,486 Thank you. Mmm. 362 00:35:50,498 --> 00:35:51,534 My pleasure. 363 00:36:10,514 --> 00:36:12,482 Melissa wants your help. 364 00:36:13,482 --> 00:36:16,446 Claims I lack talent in the hair-rinsing department. 365 00:36:20,526 --> 00:36:24,474 Please, tell her to stop contacting you. 366 00:36:24,486 --> 00:36:26,474 It's not her. 367 00:36:30,450 --> 00:36:33,490 Aish, I hate this. 368 00:36:35,498 --> 00:36:37,474 Come back. 369 00:36:37,486 --> 00:36:38,526 I'm trying. 370 00:36:38,538 --> 00:36:42,510 I just wish you'd never told me. 371 00:36:42,522 --> 00:36:44,522 It's here now. 372 00:36:46,482 --> 00:36:48,478 I wanted to be honest. 373 00:36:48,494 --> 00:36:50,506 You can shove your honesty up your arse. 374 00:36:50,518 --> 00:36:52,530 Fair enough. 375 00:36:52,542 --> 00:36:54,514 That's honest. 376 00:36:57,482 --> 00:36:58,530 I need space. 377 00:38:22,482 --> 00:38:23,534 Keep him still. 378 00:38:24,446 --> 00:38:26,446 That's a good boy, Zeus. 379 00:38:27,450 --> 00:38:28,498 OK. 380 00:38:36,466 --> 00:38:39,490 Zeus had two small lumps on his right foreleg. 381 00:38:39,502 --> 00:38:41,486 Brendan removed them. 382 00:38:41,498 --> 00:38:44,526 Oh, well. They've come back. 383 00:38:46,454 --> 00:38:47,530 Good to have you back anyways. 384 00:38:47,542 --> 00:38:50,446 It was flat-out on Saturday. 385 00:38:50,462 --> 00:38:51,542 Tried to get Connie to stay back later 386 00:38:52,458 --> 00:38:53,538 but she's on another planet at the moment. 387 00:38:54,454 --> 00:38:57,446 Think she's seeing someone. Oh, that's nice. 388 00:38:57,458 --> 00:38:58,494 Oh, not really. 389 00:38:58,510 --> 00:39:00,498 Caught her on Facebook in the middle of rush 390 00:39:00,514 --> 00:39:03,486 and came in this morning and there's a pile of files on the bench. 391 00:39:03,502 --> 00:39:06,454 I mean, I don't want to bitch... Well, then, don't bitch. 392 00:39:08,510 --> 00:39:11,510 Ah, well, the bloods have anomalies. 393 00:39:11,522 --> 00:39:13,538 My hunch is it's a pancreatic cancer. 394 00:39:14,454 --> 00:39:17,446 I'll book him in for an ultrasound. No, they can't afford it. 395 00:39:17,462 --> 00:39:19,542 He's in a lot of pain. 396 00:39:20,454 --> 00:39:22,454 What do you want me to do, then? 397 00:39:23,454 --> 00:39:24,518 Um... 398 00:39:24,530 --> 00:39:27,458 I'll have a conversation with them. 399 00:39:48,446 --> 00:39:49,542 Mum, can I have another drink? 400 00:39:51,454 --> 00:39:53,522 Help yourself. I was just asking. 401 00:40:00,446 --> 00:40:01,538 Have you rung Sandi yet? 402 00:40:03,498 --> 00:40:05,454 I don't have her number at work. 403 00:40:07,490 --> 00:40:09,542 OK. Can you ring her tonight? 404 00:40:10,454 --> 00:40:12,470 We really should let her know 405 00:40:12,486 --> 00:40:15,454 that we're all coming over this weekend for Rocco's birthday. 406 00:40:15,466 --> 00:40:17,478 You know Sandi. 407 00:40:17,494 --> 00:40:19,498 She'll want to know how many mouths she needs to feed. 408 00:40:19,510 --> 00:40:21,534 Can we talk about this later, please? 409 00:40:23,454 --> 00:40:26,490 Kids are really looking forward to this, aren't you? 410 00:40:26,502 --> 00:40:28,470 This is our family, Aish. 411 00:40:28,486 --> 00:40:31,498 Hector, I'll prefer not to speak about this right now. 412 00:40:34,474 --> 00:40:36,446 Chill out, Mum. 413 00:40:36,458 --> 00:40:40,478 I am chilled. I'm completely chilled. 414 00:41:09,518 --> 00:41:12,498 Can somebody help this lady?! 415 00:41:14,530 --> 00:41:16,478 Thank you. 416 00:41:31,486 --> 00:41:32,538 Oh. 417 00:41:33,450 --> 00:41:35,498 It's so good to see you. 418 00:41:35,510 --> 00:41:37,470 You too, sweetie. 419 00:41:37,486 --> 00:41:39,522 Here's some little pressies from the Gold Coast. 420 00:41:42,510 --> 00:41:44,498 Hugo will love that. 421 00:41:45,498 --> 00:41:47,446 Thank you. 422 00:41:48,458 --> 00:41:50,490 How was your anniversary? Oh. 423 00:41:50,502 --> 00:41:52,526 I want to hear about you first. 424 00:41:54,490 --> 00:41:56,486 We're good. Really good, really happy. 425 00:41:56,502 --> 00:41:59,446 Gary hasn't been drinking the last couple of weeks, 426 00:41:59,458 --> 00:42:00,542 which has been, you know, fantastic. 427 00:42:01,454 --> 00:42:02,490 Um... 428 00:42:02,506 --> 00:42:04,486 we've been thinking about having another baby. 429 00:42:04,498 --> 00:42:06,474 Ooh... 430 00:42:06,486 --> 00:42:07,906 Yeah, it's like we're back. 431 00:42:07,925 --> 00:42:10,889 Oh, that's so great. It's funny, you know. 432 00:42:10,905 --> 00:42:14,873 You wake up and everything's changed, just like that. 433 00:42:19,889 --> 00:42:21,865 I'm really glad you called. 434 00:42:24,849 --> 00:42:26,857 I missed you. 435 00:42:26,869 --> 00:42:27,905 I missed you too. 436 00:42:31,897 --> 00:42:33,869 I have to talk to you. 437 00:42:34,941 --> 00:42:36,913 Um... 438 00:42:36,925 --> 00:42:38,861 What is it? 439 00:42:41,897 --> 00:42:45,849 Look, I've known for some time about something 440 00:42:45,861 --> 00:42:48,901 which I should have told you. 441 00:42:48,913 --> 00:42:50,901 I tried to after the hearing. 442 00:42:50,913 --> 00:42:52,853 It's... 443 00:42:53,905 --> 00:42:56,861 It's a family matter which... 444 00:42:56,877 --> 00:43:00,881 Hector and his parents thought should stay in the family 445 00:43:00,893 --> 00:43:01,929 and I respected that at the time. 446 00:43:01,941 --> 00:43:03,881 Well, just... just say it. 447 00:43:05,881 --> 00:43:08,865 If I thought that it would have affected your case in any way, 448 00:43:08,877 --> 00:43:09,913 I would've told you. 449 00:43:09,925 --> 00:43:11,897 What are you talking about? 450 00:43:15,913 --> 00:43:17,885 He's done it before. 451 00:43:19,909 --> 00:43:21,869 Not to a child. 452 00:43:23,897 --> 00:43:25,849 To who? 453 00:43:27,941 --> 00:43:29,889 To Sandi. 454 00:43:30,941 --> 00:43:32,889 He broke her jaw. 455 00:43:39,869 --> 00:43:40,921 It wouldn't have made any difference 456 00:43:40,937 --> 00:43:43,893 because Sandi would've... she would've denied it. 457 00:43:43,905 --> 00:43:45,857 And I should've told you. 458 00:43:48,893 --> 00:43:49,941 I knew it. 459 00:43:54,881 --> 00:43:56,921 I'm so sorry. I'm not gonna... 460 00:43:56,933 --> 00:43:59,857 I'm not gonna fuckin' cry. 461 00:43:59,869 --> 00:44:02,857 I'm not gonna cry in front of you. 462 00:44:04,933 --> 00:44:06,897 I'm so sorry. 463 00:44:08,861 --> 00:44:10,849 I hate Harry as much as you do. 464 00:44:10,861 --> 00:44:11,897 No, you don't. 465 00:44:13,937 --> 00:44:15,921 You couldn't possibly. 466 00:44:21,877 --> 00:44:23,913 How can you protect that animal? 467 00:44:23,925 --> 00:44:25,881 I did it for Hector. 468 00:44:25,893 --> 00:44:27,877 Hector's always been a prick. 469 00:44:30,893 --> 00:44:32,853 You feel better now? 470 00:44:33,929 --> 00:44:35,897 You got it off your chest. 471 00:44:37,865 --> 00:44:38,913 Yeah, you feel good? 472 00:44:40,909 --> 00:44:42,861 Hector... 473 00:44:42,877 --> 00:44:44,933 I don't know, they're my... they're my husband's fam... 474 00:44:44,945 --> 00:44:46,925 I don't fucking care! 475 00:44:48,869 --> 00:44:49,917 Rosie. 476 00:44:49,933 --> 00:44:52,873 You ever speak to that man again, I'll never forgive you. 477 00:44:59,869 --> 00:45:00,917 Can we just let it go? 478 00:45:00,929 --> 00:45:02,913 Fuck you! 479 00:45:02,925 --> 00:45:04,905 Fuck you. 480 00:45:04,921 --> 00:45:08,913 Your whole perfect middle-class life. I fucking hate you! 481 00:45:30,913 --> 00:45:32,917 Hey. 482 00:46:28,865 --> 00:46:31,857 Where are the kids? 483 00:46:31,869 --> 00:46:32,917 Yiayia, I missed you! 484 00:46:32,933 --> 00:46:35,865 - I missed you. - Yiayia! 485 00:46:35,877 --> 00:46:36,913 I missed you too. 486 00:46:36,929 --> 00:46:39,881 I look all around Ellada and I say, 'Where is Melissa?' 487 00:46:39,897 --> 00:46:40,933 You didn't miss nothing. Oh. 488 00:46:40,945 --> 00:46:42,909 Where is my Adam? 489 00:46:45,937 --> 00:46:47,913 Where's my Aisha? 490 00:46:48,941 --> 00:46:50,933 I wish you were there too. 491 00:46:54,885 --> 00:46:56,853 Everybody's dying. 492 00:46:56,865 --> 00:46:57,901 We missed you. 493 00:46:57,913 --> 00:46:59,865 I missed you too. 494 00:46:59,877 --> 00:47:01,857 Yia mas. 495 00:47:01,869 --> 00:47:03,889 I'm making the kids strapatsada. 496 00:47:03,901 --> 00:47:06,913 Not 'strap-at-sada'. 'StrapatSAda'. 497 00:47:06,925 --> 00:47:08,917 Strapatsada. 498 00:47:08,933 --> 00:47:10,865 I help you. I'm sure. 499 00:47:10,881 --> 00:47:12,917 I help you. Go mix the eggs. 500 00:48:00,889 --> 00:48:02,893 - Hey! - Hi. 501 00:48:02,905 --> 00:48:05,889 Hey. Oh, hello, gorgeous, hello. 502 00:48:05,901 --> 00:48:07,853 Mwah! Come in, come in. 503 00:48:07,869 --> 00:48:08,913 Where's Rocco? He's upstairs. 504 00:48:08,925 --> 00:48:10,913 Rocco! They're here. 505 00:48:10,925 --> 00:48:12,901 Hey. How are you? Hello. 506 00:48:12,913 --> 00:48:16,897 Oh, it is so good to see you. Hello. 507 00:48:16,909 --> 00:48:19,937 Mwah. Aisha. Oh! 508 00:48:20,853 --> 00:48:22,901 Come in, come in, come in. Koula and Manolis are on their way 509 00:48:22,917 --> 00:48:24,921 and Harry's just gone down to the shops. 510 00:48:24,937 --> 00:48:27,937 Congratulations are in order. Thank you. 511 00:48:28,849 --> 00:48:30,885 Hey, check out my tits. Massive! 512 00:48:32,869 --> 00:48:33,917 I'm gonna get you! 513 00:48:41,901 --> 00:48:44,869 Aish, will you have a drink? Oh, definitely. 514 00:48:44,885 --> 00:48:46,941 White? That's good. 515 00:48:54,857 --> 00:48:55,925 Hope we get some sun. 516 00:48:55,937 --> 00:48:57,885 Mmm, tell me about it. 517 00:48:58,921 --> 00:49:01,897 - Hey, Adam. - Come give me a hand. 518 00:49:06,881 --> 00:49:09,857 Sorry that we haven't spoken for so long. 519 00:49:09,869 --> 00:49:12,941 Oh, it's been a shit of a year. 520 00:49:14,905 --> 00:49:16,869 Everything's OK now. 521 00:49:16,881 --> 00:49:17,937 Yeah, I guess. 522 00:49:23,869 --> 00:49:25,877 I might just go check on the boys. 523 00:49:25,889 --> 00:49:26,925 Be back in a sec. 524 00:49:50,881 --> 00:49:51,937 Aisha, hey. 525 00:49:52,849 --> 00:49:54,865 Shame about the weather, eh? 526 00:49:55,909 --> 00:49:57,877 Listen, um... 527 00:49:57,893 --> 00:49:59,921 I'll be friends with Sandi and your children 528 00:49:59,933 --> 00:50:01,913 for their sake and for Hector's, 529 00:50:01,929 --> 00:50:05,941 I'll come to your house and play the part at your barbecue... 530 00:50:07,857 --> 00:50:09,897 but I'm never going to forgive you. 531 00:50:09,913 --> 00:50:14,861 Oh, get a life. The hearing's over, OK? You should be satisfied. 532 00:50:14,877 --> 00:50:17,925 I'm talking about what you did to Sandi. 533 00:50:19,901 --> 00:50:22,921 She might have forgotten. I haven't. 534 00:50:44,881 --> 00:50:45,917 Oh, that was close! 535 00:51:11,933 --> 00:51:16,853 Hector was not forgiven, not yet, not inside her. 536 00:51:17,865 --> 00:51:19,921 But Aisha would forgive Hector, 537 00:51:19,933 --> 00:51:23,897 as Hector would forgive her one day. 538 00:51:23,909 --> 00:51:25,925 She knew that. 539 00:51:25,937 --> 00:51:28,897 Maybe that's what marriage was. 540 00:51:28,909 --> 00:51:32,873 At its core, it was negotiation. 541 00:51:32,885 --> 00:51:34,881 It was surrender. 542 00:51:53,925 --> 00:51:56,893 I think you need to tell someone what happened, Connie. 543 00:51:56,909 --> 00:51:58,913 You need to come clean about that guy! 544 00:52:01,905 --> 00:52:03,941 Hey! Why are you doing this, mate? 545 00:52:04,857 --> 00:52:06,893 You're a sicko! You're going to jail! You're sick! 546 00:52:09,945 --> 00:52:11,937 What's going on? Richie, are you OK? 547 00:52:12,853 --> 00:52:15,849 What he did to Connie. I can't stop thinking about it. 548 00:52:15,865 --> 00:52:18,881 - Tell her. - What do you have to tell me? 549 00:52:18,906 --> 00:52:24,206 550 00:52:24,949 --> 00:53:24,915 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3a2nk Help other users to choose the best subtitles 551 00:53:24,965 --> 00:53:29,515 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.