Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,700 --> 00:01:26,680
The hearing was over
2
00:01:26,696 --> 00:01:29,708
and that chapter of their lives
had closed.
3
00:01:29,724 --> 00:01:33,688
But for Aisha,
nothing was settled or resolved.
4
00:01:33,700 --> 00:01:35,732
Instead it was as if dogs were
5
00:01:36,648 --> 00:01:37,712
prowling the neighbourhood
in the night,
6
00:01:37,724 --> 00:01:40,720
digging up things long buried.
7
00:01:50,652 --> 00:01:51,688
Can somebody help this lady?!
8
00:01:52,704 --> 00:01:54,740
What's going on? What's happening?
9
00:01:56,676 --> 00:01:58,664
Oh, Jesus, Sandi.
10
00:01:58,676 --> 00:02:01,704
It's OK, it's OK.
11
00:02:01,716 --> 00:02:03,708
Come on. Let's get you inside.
12
00:02:21,732 --> 00:02:24,668
- Hey, that's really good.
- Thanks.
13
00:02:46,732 --> 00:02:50,676
- Hello?
- Hey, Gary, it's Aish.
14
00:02:50,688 --> 00:02:51,740
How are you?
15
00:02:52,656 --> 00:02:54,716
Rosie's just gone out.
I'll tell her you rang.
16
00:02:56,680 --> 00:03:00,664
Um... well, I need to speak to her.
When do you think she'll be back?
17
00:03:02,656 --> 00:03:04,652
Well, I can't say exactly.
18
00:03:05,688 --> 00:03:07,700
She's there, isn't she?
19
00:03:07,716 --> 00:03:10,704
What? No, she's not.
I said I'll give her the message.
20
00:03:11,716 --> 00:03:13,672
OK.
21
00:03:35,724 --> 00:03:37,660
Hector?
22
00:03:56,644 --> 00:03:59,648
A postcard from Yiayia.
She misses us.
23
00:03:59,660 --> 00:04:01,672
I'm sure she does. Come and eat.
24
00:04:02,672 --> 00:04:05,720
Adam, food! I made you guys
chicken kalia and satini for tonight.
25
00:04:05,732 --> 00:04:07,668
You've just got to cook the rice.
26
00:04:07,680 --> 00:04:09,684
Oh, you said we could have pizza.
27
00:04:09,700 --> 00:04:11,668
'Dear Mel...'
We'll see, OK?
28
00:04:11,680 --> 00:04:12,716
And Adam.'
29
00:04:12,732 --> 00:04:17,728
This is the Ac... Ac... ropolis.'
Acropolis.
30
00:04:18,644 --> 00:04:20,656
Where's your school bag?
I don't know where my trainers are.
31
00:04:20,668 --> 00:04:22,644
Why don't you just follow the smell?
32
00:04:22,660 --> 00:04:24,696
Oh, well.
33
00:04:26,660 --> 00:04:28,648
Mate, turn that crap off.
That's not music.
34
00:04:29,740 --> 00:04:31,688
Want a lift?
35
00:04:31,704 --> 00:04:34,672
No, I said I'd drop the keys
to Anouk, so I've booked a taxi.
36
00:04:34,688 --> 00:04:36,660
No, I can take you.
Oh. OK.
37
00:04:36,676 --> 00:04:38,736
Guys, so I'll be
at the conference for two days
38
00:04:39,652 --> 00:04:42,664
and then Dad and I'll be having
a holiday for the entire weekend.
39
00:04:42,676 --> 00:04:46,644
That's five days.
40
00:04:46,656 --> 00:04:48,700
It'll be over before you know it.
41
00:04:49,732 --> 00:04:52,672
I love you.
42
00:04:52,684 --> 00:04:53,720
Aish!
43
00:04:53,736 --> 00:04:56,708
Thanks for looking after them.
It's absolutely fine.
44
00:05:00,668 --> 00:05:02,724
Is it terrible to say
that I don't really feel like going?
45
00:05:06,740 --> 00:05:09,688
I've been trying
to call you for weeks.
46
00:05:11,692 --> 00:05:14,660
Oh, I've interrupted you.
No, no, no.
47
00:05:14,676 --> 00:05:16,644
No, look, I was just
gonna drop the keys.
48
00:05:16,660 --> 00:05:18,676
It's fine. It's OK,
Aish, you can stay.
49
00:05:24,684 --> 00:05:26,688
You're upset with me.
50
00:05:28,716 --> 00:05:30,716
I'm just going to check my emails.
51
00:05:34,684 --> 00:05:36,684
I was worried about you. Are you OK?
52
00:05:36,700 --> 00:05:39,712
I'm just trying to get
on with things, you know?
53
00:05:39,724 --> 00:05:43,696
Yeah. You didn't call me back.
54
00:05:49,684 --> 00:05:51,648
I've got to go.
55
00:05:51,660 --> 00:05:52,740
No, no, no, don't go.
56
00:05:53,656 --> 00:05:55,708
You can't leave me with champagne.
I'll drink it all.
57
00:05:55,720 --> 00:05:57,724
It's a Friday. If, um...
58
00:05:57,740 --> 00:06:01,668
If you can be there at 3:00
when the kids come?
59
00:06:01,684 --> 00:06:03,704
The kids'll be fine.
Yeah.
60
00:06:03,716 --> 00:06:05,652
Try and have fun.
61
00:06:05,664 --> 00:06:06,736
Try and enjoy yourself, OK?
62
00:06:08,648 --> 00:06:10,700
Maybe we could do a coffee
when I get back?
63
00:06:10,712 --> 00:06:12,724
Hmm? Yeah.
64
00:06:17,644 --> 00:06:18,708
Aish.
65
00:06:18,720 --> 00:06:20,668
She's still upset.
66
00:06:26,692 --> 00:06:28,688
Aish.
67
00:07:44,716 --> 00:07:47,680
Hi. Your name, please?
Aisha Desessard.
68
00:07:47,696 --> 00:07:50,688
Ah, there we are.
I'll get you to fill out this form.
69
00:07:50,704 --> 00:07:53,684
Excuse me. Just pop your details
down on the form and I'll...
70
00:07:54,728 --> 00:07:57,688
Dr Ramirez, hi, Katie Freedman.
71
00:07:57,704 --> 00:08:00,664
Thank you so much
for coming along to our conference.
72
00:08:00,676 --> 00:08:03,652
It's really lovely to meet you.
73
00:08:52,648 --> 00:08:54,668
Authorities.
74
00:08:54,684 --> 00:08:58,716
This has not been pursued adequately
until fairly recently in China.
75
00:08:58,728 --> 00:09:03,660
But the massacre of 50,000 dogs,
76
00:09:03,676 --> 00:09:08,652
in most instances
involving beating the dogs to death
77
00:09:08,668 --> 00:09:12,712
is incompatible with acceptable
international standard
78
00:09:12,724 --> 00:09:14,688
of animal welfare.
79
00:09:14,704 --> 00:09:19,644
The good news is, in places
like Beijing and Guangzhou,
80
00:09:19,656 --> 00:09:20,712
culling's been replaced by
81
00:09:20,728 --> 00:09:23,688
a neuter-vaccinate-and-release
program.
82
00:09:38,728 --> 00:09:41,644
Eddie Michaels from Dunedin.
83
00:09:41,656 --> 00:09:42,736
Aisha Desessard.
84
00:09:43,652 --> 00:09:45,680
What do you fancy
from the trough, Aisha?
85
00:09:45,692 --> 00:09:48,708
Um... I'll have a champagne, thanks.
86
00:09:48,720 --> 00:09:50,668
One champers coming up.
87
00:09:57,732 --> 00:09:59,704
Is this stool taken?
88
00:10:01,672 --> 00:10:02,720
No.
89
00:10:06,668 --> 00:10:08,732
Art.
Aisha.
90
00:10:09,648 --> 00:10:12,692
Hi, Art. I met you in Paris
at the OIE wildlife conference.
91
00:10:12,704 --> 00:10:14,664
You were just excellent.
92
00:10:14,680 --> 00:10:16,688
Your presentation
is always very stimulating.
93
00:10:16,700 --> 00:10:17,736
There you go, Aisha.
94
00:10:18,652 --> 00:10:20,696
When I saw your name,
I had to come and see you again.
95
00:10:20,712 --> 00:10:22,680
Cheers.
You don't have a drink.
96
00:10:22,696 --> 00:10:24,680
Here's to the conference.
Yeah.
97
00:10:26,660 --> 00:10:29,644
Uh... you two coming up
for a sundowner?
98
00:10:29,656 --> 00:10:30,692
Oh, goody!
99
00:10:30,704 --> 00:10:32,644
Coming up for one drink?
100
00:10:32,660 --> 00:10:35,664
Come on, we won't bite. OK.
Why not?
101
00:10:44,700 --> 00:10:46,656
Are you Creole?
102
00:10:46,668 --> 00:10:47,728
Well, half.
103
00:10:48,644 --> 00:10:49,736
My mother's Creole
and my father's Indian,
104
00:10:50,648 --> 00:10:53,676
which made for a tense wedding.
105
00:10:56,668 --> 00:10:59,648
Have you been back
to Mauritius at all?
106
00:10:59,660 --> 00:11:01,656
Twice, but not for a long time.
107
00:11:01,668 --> 00:11:03,712
What were you doing there?
108
00:11:03,728 --> 00:11:07,716
Oh, working on health guidelines
with the Mauritian port officials.
109
00:11:07,732 --> 00:11:11,648
There's this huge export business
in wild macaques
110
00:11:11,660 --> 00:11:13,668
and they're treated pretty badly.
111
00:11:13,684 --> 00:11:16,660
But otherwise,
I thought it was a great country.
112
00:11:16,676 --> 00:11:19,700
It's good, the work
that you're doing.
113
00:11:19,712 --> 00:11:21,712
I'm kind of jealous.
114
00:11:21,728 --> 00:11:27,728
When I was doing vet science I wanted
to work with orangutans in Borneo.
115
00:11:28,644 --> 00:11:32,688
West Kalimantan is like, um...
ground zero for them at the moment.
116
00:11:37,668 --> 00:11:40,660
Well, if you're ever
in the neighbourhood,
117
00:11:40,672 --> 00:11:43,648
take this email address.
118
00:11:43,664 --> 00:11:48,652
My friend runs
a rescue centre in Borneo.
119
00:11:48,668 --> 00:11:51,724
She always needs
passionate, talented people.
120
00:11:54,740 --> 00:11:57,664
Wow, yeah.
121
00:12:03,720 --> 00:12:05,696
Cheers.
Cheers.
122
00:13:29,704 --> 00:13:31,716
Hello.
Hey, it's me, Art.
123
00:13:33,712 --> 00:13:35,664
Hi.
124
00:13:35,680 --> 00:13:37,664
Can I come up to your room
for a minute?
125
00:13:38,740 --> 00:13:40,700
Uh...
126
00:13:40,716 --> 00:13:43,680
I'll be right up.
I have to show you something.
127
00:13:43,692 --> 00:13:46,648
Oh, OK. OK.
128
00:13:48,696 --> 00:13:50,644
Shit.
129
00:14:05,668 --> 00:14:06,740
Hi, Mum!
130
00:14:07,652 --> 00:14:09,700
Hey! What's happening?
131
00:14:09,716 --> 00:14:12,704
Me and Dad
and Adam are making cake.
132
00:14:12,716 --> 00:14:14,692
Um... what does fold mean?
133
00:14:14,708 --> 00:14:17,708
I just... I can't work
this thing out. Is fold like stir?
134
00:14:18,716 --> 00:14:21,684
It means slowly stir
the dry ingredients
135
00:14:21,700 --> 00:14:23,656
into the wet ingredients
with a spatula,
136
00:14:23,668 --> 00:14:24,716
don't just dump them all in at once.
137
00:14:24,732 --> 00:14:27,684
- OK, um...
- I've got to go dinner, guys.
138
00:14:27,700 --> 00:14:29,728
I wish I could send you a...
Bye!
139
00:14:30,644 --> 00:14:31,724
Um...
140
00:14:31,740 --> 00:14:34,648
OK, bye. Love you. Bye.
Oh, bye, Mum!
141
00:14:34,660 --> 00:14:35,696
Bye.
142
00:14:44,672 --> 00:14:45,724
Hi.
143
00:14:45,736 --> 00:14:47,672
Wow, you look amazing.
144
00:14:49,652 --> 00:14:50,720
Oh, don't be silly.
145
00:14:50,732 --> 00:14:52,716
I'm not being silly. It's true.
146
00:14:52,732 --> 00:14:55,652
You're the best-looking woman
in this conference.
147
00:14:55,664 --> 00:14:56,700
Want a drink?
148
00:14:56,716 --> 00:14:59,652
Are you hitting the minibar already?
Yeah.
149
00:14:59,664 --> 00:15:00,700
I'll take a beer, thanks.
150
00:15:02,704 --> 00:15:04,652
One of my few tricks.
151
00:15:09,712 --> 00:15:12,728
I got an email from
my friend in Indonesia today.
152
00:15:13,644 --> 00:15:15,720
She's looking for
more vets in the field.
153
00:15:17,648 --> 00:15:18,720
And are you going to go?
154
00:15:18,732 --> 00:15:20,668
I think you should go.
155
00:15:24,740 --> 00:15:29,672
I just thought it was a karmic
coincidence, given what you told me.
156
00:15:29,684 --> 00:15:32,660
Yeah, it is.
157
00:15:34,732 --> 00:15:36,672
You OK?
158
00:15:39,736 --> 00:15:44,692
We should go down, 'cause, um...
I've got to have an early night.
159
00:15:44,704 --> 00:15:46,676
Has the night begun already?
160
00:15:46,692 --> 00:15:51,688
I'm just saying that, um...
I need to go to bed early.
161
00:15:51,704 --> 00:15:56,712
You mean early in the morning
after we go dancing.
162
00:15:59,652 --> 00:16:01,652
Mmm... maybe.
163
00:18:41,688 --> 00:18:43,712
Can I get you a drink?
Um...
164
00:18:47,740 --> 00:18:49,712
No worries.
Thanks.
165
00:18:53,648 --> 00:18:55,708
Ah, flirting while you wait.
166
00:19:04,696 --> 00:19:06,660
Have you been waiting ages?
167
00:19:06,672 --> 00:19:07,736
No, couple of hours.
168
00:19:08,648 --> 00:19:09,712
So how was the conference?
169
00:19:09,724 --> 00:19:12,676
Yeah, it was... good.
170
00:19:12,692 --> 00:19:14,696
Partying with vets?
171
00:19:15,712 --> 00:19:17,660
How'd you go with the cake?
172
00:19:17,676 --> 00:19:21,644
Ah, well, let's just say
that cake's not my strong suit.
173
00:19:21,660 --> 00:19:24,644
Kids still ate it.
I should call them.
174
00:19:24,660 --> 00:19:27,672
Can I get you another drink?
Another one of these and a, um...
175
00:19:27,688 --> 00:19:30,696
vodka, tonic and fresh lime,
please, for my wife.
176
00:19:30,708 --> 00:19:32,644
Alright, then.
177
00:19:48,672 --> 00:19:52,644
Hey. We can get a massage
down by the lake.
178
00:19:56,720 --> 00:19:58,716
I just booked us a massage.
179
00:19:58,728 --> 00:20:00,664
Come.
180
00:20:01,680 --> 00:20:02,740
Come here.
181
00:20:09,724 --> 00:20:11,708
I want to fuck you.
182
00:20:20,732 --> 00:20:22,680
What's wrong?
183
00:20:22,692 --> 00:20:23,728
Nothing's wrong.
184
00:20:29,688 --> 00:20:30,736
I just...
185
00:20:32,656 --> 00:20:36,644
I've just been looking
forward to this massage.
186
00:20:39,704 --> 00:20:41,684
I'll be down in a minute.
187
00:22:00,684 --> 00:22:02,700
Can you zip?
Yeah.
188
00:22:05,660 --> 00:22:06,732
There you go.
189
00:22:07,740 --> 00:22:10,724
Tie that back.
OK.
190
00:22:12,740 --> 00:22:16,652
Looks nice.
Thanks.
191
00:22:48,676 --> 00:22:49,732
Thanks.
192
00:22:50,648 --> 00:22:53,664
We'll start with the,
um... the barramundi.
193
00:22:53,680 --> 00:22:55,664
- Excellent.
- Great, thanks, mate.
194
00:23:04,716 --> 00:23:08,688
So, uh... Mum had some news.
195
00:23:08,700 --> 00:23:09,736
Oh, you spoke to her?
196
00:23:10,648 --> 00:23:12,720
Yeah, the kids kept asking to ring.
197
00:23:12,736 --> 00:23:14,712
Uh... you know,
I think it's a, uh...
198
00:23:14,728 --> 00:23:16,728
I think it's been
a disappointing trip for her.
199
00:23:16,740 --> 00:23:18,692
She's perpetually disappointed.
200
00:23:18,708 --> 00:23:21,660
She'd be disappointed
if she wasn't disappointed.
201
00:23:21,676 --> 00:23:23,712
They... they just haven't
been able to see everyone
202
00:23:23,724 --> 00:23:25,680
they thought they would.
203
00:23:25,696 --> 00:23:27,680
All these friends
of theirs are sick.
204
00:23:27,696 --> 00:23:33,644
Anyway, the good news is that,
um... Sandi's pregnant, 15 weeks.
205
00:23:33,656 --> 00:23:34,720
Oh.
206
00:23:34,736 --> 00:23:38,652
I think she's been trying
to call you. Sandi, I mean.
207
00:23:38,664 --> 00:23:42,708
Well, that's good news for her.
208
00:23:42,724 --> 00:23:44,736
Yeah.
She'd be relieved.
209
00:23:45,652 --> 00:23:47,704
Yeah, yeah, yeah,
she's been trying for ages.
210
00:23:47,720 --> 00:23:51,668
To get pregnant
to a cruel, violent man.
211
00:23:54,676 --> 00:23:57,664
Come on, Aish. He's her husband.
212
00:23:57,676 --> 00:23:58,712
Doesn't change the fact.
213
00:24:00,684 --> 00:24:02,704
Well, nobody else
is going to say it, are they?
214
00:24:04,708 --> 00:24:06,656
Yeah, well...
215
00:24:06,672 --> 00:24:08,704
Anyway, maybe you should
call her, congratulate her, eh?
216
00:24:08,716 --> 00:24:10,692
I'll send a card.
217
00:24:12,736 --> 00:24:14,684
Fuck.
218
00:24:14,696 --> 00:24:18,644
Fuck. You're fucking incredible.
219
00:24:19,696 --> 00:24:21,700
Can't you just give
the poor bastard a break?
220
00:24:21,716 --> 00:24:24,720
I'm not going to give him a break.
All we do is give him a break.
221
00:24:24,732 --> 00:24:27,724
OK. Can we just have one weekend
222
00:24:27,740 --> 00:24:29,672
where we don't fuckin'
fight about this?
223
00:24:29,688 --> 00:24:31,644
Well, none of 'this'
would've happened
224
00:24:31,656 --> 00:24:32,692
if we'd done something the last time.
225
00:24:32,708 --> 00:24:35,660
Oh, Jesus Christ,
that was nine years ago, Aisha.
226
00:24:35,676 --> 00:24:37,724
And you're still lying for him.
I didn't lie.
227
00:24:37,740 --> 00:24:40,648
How many times do I have to
fucking tell you?!
228
00:24:40,660 --> 00:24:41,728
Keep your voice down.
229
00:24:42,644 --> 00:24:46,688
You know, we let Rosie
get torn to shreds.
230
00:24:47,732 --> 00:24:50,712
She didn't deserve to have
all her secrets paraded up there
231
00:24:50,724 --> 00:24:52,664
as if they were public knowledge.
232
00:24:52,680 --> 00:24:53,732
She told me that
stuff in confidence.
233
00:24:54,648 --> 00:24:57,728
And yet, Harry got
to keep his secret.
234
00:24:58,644 --> 00:25:00,712
Unless Sandi goes up there,
it's nothing, it's hearsay.
235
00:25:00,728 --> 00:25:04,676
Her face, that I saw,
that you saw? That's not hearsay.
236
00:25:04,692 --> 00:25:06,716
Yeah, well, he's never
done it again, so...
237
00:25:07,724 --> 00:25:09,720
How can you keep defending him?
238
00:25:09,736 --> 00:25:12,704
You didn't tell Rosie either,
if you're so fucking concerned.
239
00:25:12,720 --> 00:25:14,724
Don't you think
I feel absolutely shit about it?
240
00:25:14,736 --> 00:25:16,712
I don't know what the fuck you feel.
241
00:25:19,696 --> 00:25:23,736
Excuse me. Here's the meze board
with the local scallop chorba.
242
00:25:23,976 --> 00:25:25,972
The maitre d' tells me
it's your anniversary.
243
00:25:25,984 --> 00:25:27,064
Congratulations.
244
00:25:27,980 --> 00:25:31,028
How many years?
Oh, it's just 16.
245
00:25:31,044 --> 00:25:32,976
16 years?
Yeah.
246
00:25:34,980 --> 00:25:36,996
16, hey?
247
00:25:53,036 --> 00:25:56,064
Guess this is what they mean
by 'for better or for worse'.
248
00:25:59,020 --> 00:26:02,024
Well, nothing like
putting it out there.
249
00:26:04,972 --> 00:26:06,020
Cheers.
250
00:26:16,028 --> 00:26:19,000
Hector.
251
00:26:19,963 --> 00:26:20,999
Hector, look, it's fine.
252
00:26:21,015 --> 00:26:24,939
Look, let's just go back to the room.
253
00:26:24,951 --> 00:26:25,995
Hey.
254
00:26:26,007 --> 00:26:28,943
For Christ's sake, stop it.
255
00:26:30,007 --> 00:26:32,951
Hey, come on, let's go.
256
00:27:04,991 --> 00:27:07,927
Oh, I can't breathe.
257
00:27:07,939 --> 00:27:09,919
It's OK.
258
00:27:14,975 --> 00:27:16,923
Thank you.
259
00:27:30,939 --> 00:27:33,987
Sorry, Aish.
Fuck is happening to me?
260
00:27:35,959 --> 00:27:37,007
Oh!
261
00:27:38,015 --> 00:27:40,959
Oh, fuck, I can't live like this.
262
00:27:46,975 --> 00:27:48,923
Do you want a divorce?
263
00:27:49,959 --> 00:27:51,007
What?
264
00:27:51,919 --> 00:27:53,015
Do you want a divorce?
265
00:27:53,927 --> 00:27:54,963
No.
266
00:27:54,979 --> 00:27:58,923
No, Aish, I love you.
I don't want to lose you. I...
267
00:27:59,971 --> 00:28:03,959
Fuck, I've been so stupid.
268
00:28:05,927 --> 00:28:10,959
Let's just talk
about anything you want.
269
00:28:10,971 --> 00:28:12,007
OK.
270
00:28:14,011 --> 00:28:15,971
Can you hold me?
271
00:28:20,003 --> 00:28:23,955
Shh. Shh, shh.
272
00:28:23,967 --> 00:28:25,999
It's OK.
273
00:28:26,015 --> 00:28:28,011
It's OK.
274
00:28:28,923 --> 00:28:29,971
Oh, Aish.
275
00:28:31,935 --> 00:28:33,927
I fucked up.
276
00:28:38,007 --> 00:28:40,919
I had an affair.
277
00:28:48,955 --> 00:28:51,007
But it's over.
It's absolutely finished.
278
00:28:51,338 --> 00:28:52,374
Who?
279
00:28:52,390 --> 00:28:54,346
Just this girl.
It doesn't matter. It's over.
280
00:28:54,362 --> 00:28:56,362
A girl?
A woman.
281
00:28:57,414 --> 00:28:59,366
How old?
282
00:28:59,378 --> 00:29:01,430
I don't know. 19... 20?
283
00:29:02,342 --> 00:29:03,378
That's a girl.
284
00:29:03,390 --> 00:29:04,426
Uh... Aish, I promise you,
285
00:29:05,342 --> 00:29:06,426
we were only together twice
and we never even screwed.
286
00:29:07,342 --> 00:29:09,382
I don't even want to...
I don't want to know the details.
287
00:29:09,398 --> 00:29:11,426
I don't know why
you're telling me this.
288
00:29:12,342 --> 00:29:14,410
I had to tell you.
It was... it was killing me.
289
00:29:16,362 --> 00:29:18,338
What am I supposed to do with it?
290
00:29:18,354 --> 00:29:20,414
Well, I just don't
want to lie to you anymore.
291
00:29:22,342 --> 00:29:24,382
I just... I don't.
292
00:29:26,370 --> 00:29:28,338
We've been lying
to each other for years.
293
00:29:46,402 --> 00:29:49,382
Aisha watched
herself as if from afar.
294
00:29:50,394 --> 00:29:52,378
She knew she should have a position,
295
00:29:52,394 --> 00:29:56,394
but the truth was
she didn't even feel jealousy.
296
00:29:57,426 --> 00:30:00,366
Even that door-slam
had felt affected.
297
00:30:01,366 --> 00:30:04,354
It was chilling how little she felt.
298
00:31:16,402 --> 00:31:18,398
What's her name?
299
00:31:25,434 --> 00:31:27,382
What, Aish?
300
00:31:28,382 --> 00:31:30,342
Your teenager.
301
00:31:30,354 --> 00:31:32,398
I told you, it's over.
302
00:31:34,358 --> 00:31:35,422
So she doesn't have a name?
303
00:31:41,402 --> 00:31:43,414
Yes, she has a name.
304
00:31:46,366 --> 00:31:47,426
It was Angela.
305
00:31:49,394 --> 00:31:53,354
She your type, then, this Angela?
306
00:31:54,414 --> 00:31:56,382
What?
307
00:31:58,362 --> 00:31:59,430
She white?
308
00:32:02,394 --> 00:32:04,406
You said you didn't
want the details.
309
00:32:04,418 --> 00:32:06,422
So she's white.
310
00:32:06,434 --> 00:32:08,390
I thought you didn't care.
311
00:32:09,390 --> 00:32:13,378
She's 19. Of course I fucking care!
312
00:32:14,426 --> 00:32:16,386
Where are you going?
313
00:32:17,386 --> 00:32:20,354
Aish? Aish?
314
00:32:22,358 --> 00:32:24,382
Please leave me alone.
315
00:32:24,394 --> 00:32:27,354
I'm sorry. Aish, please stop!
316
00:32:27,366 --> 00:32:28,422
You're going to do it again.
317
00:32:28,434 --> 00:32:30,426
No, I'm not going to see her again.
318
00:32:31,338 --> 00:32:32,374
I mean with anyone.
319
00:32:32,390 --> 00:32:34,354
Aish.
Oh!
320
00:32:35,354 --> 00:32:36,434
Aish! Aish!
321
00:32:41,422 --> 00:32:43,370
Stop!
322
00:32:43,386 --> 00:32:45,390
Aish, I'm sorry.
323
00:32:59,422 --> 00:33:01,394
I want to go home.
324
00:33:05,285 --> 00:33:06,353
I need to see my children.
325
00:33:23,313 --> 00:33:25,321
Sometimes I...
326
00:33:25,337 --> 00:33:30,329
I wonder what I would be like
if we weren't together.
327
00:33:32,337 --> 00:33:39,277
Who I'd be, without...
you and the kids and your family.
328
00:33:42,301 --> 00:33:44,305
You think I don't wonder that too?
329
00:33:54,285 --> 00:33:58,293
Excuse me, Mr and
Mrs Sossidis? Your taxi's here.
330
00:33:58,305 --> 00:33:59,361
Thanks.
331
00:34:04,361 --> 00:34:06,309
Hey.
332
00:34:06,325 --> 00:34:08,281
- Mum's here!
- Hello.
333
00:34:08,293 --> 00:34:11,289
Ah! Hello, dear.
334
00:34:11,301 --> 00:34:12,349
Ooh!
335
00:34:13,357 --> 00:34:15,305
Mmm, mmm.
336
00:34:15,321 --> 00:34:17,301
Hello, gorgeous.
Hi, Mum.
337
00:34:17,313 --> 00:34:19,313
You take my bag? Thank you.
338
00:34:20,313 --> 00:34:22,317
Hi, Dad.
Hi, mate. How are you?
339
00:34:24,289 --> 00:34:26,289
Where's that naughty lady?
340
00:34:28,281 --> 00:34:29,341
Hey.
341
00:34:29,357 --> 00:34:31,325
How was it?
Oh...
342
00:34:41,317 --> 00:34:43,341
Well, the kids have been excellent.
343
00:34:43,353 --> 00:34:45,341
Mum, look! What does it say?
344
00:34:46,341 --> 00:34:48,357
Um... it says...
345
00:34:49,269 --> 00:34:52,365
'Mrs Hector Sossidis,
346
00:34:53,277 --> 00:34:56,349
we missed you all. Love, Yiayia.'
347
00:34:57,361 --> 00:34:59,325
Mm-hmm.
348
00:34:59,337 --> 00:35:01,285
Mrs Hector Sossidis.
349
00:35:01,301 --> 00:35:03,329
Mum, look what
Dad got Rocco for his birthday.
350
00:35:03,341 --> 00:35:05,365
It's Rocco's birthday?
351
00:35:06,281 --> 00:35:09,277
Yeah, on Saturday. It's a pool
party. Dad said we're going.
352
00:35:17,313 --> 00:35:19,289
Are you gonna see him again?
353
00:35:20,337 --> 00:35:22,293
I don't know.
354
00:35:23,353 --> 00:35:26,281
I mean, he does sound divine.
355
00:35:26,293 --> 00:35:27,333
And after what Hector's done.
356
00:35:29,285 --> 00:35:31,269
Just don't tell him.
357
00:35:37,446 --> 00:35:40,478
Give me some of your cigarette.
358
00:35:40,490 --> 00:35:42,498
How's Rosie?
359
00:35:42,510 --> 00:35:44,498
Better.
360
00:35:45,542 --> 00:35:47,490
Give her a call.
361
00:35:47,506 --> 00:35:50,486
Thank you.
Mmm.
362
00:35:50,498 --> 00:35:51,534
My pleasure.
363
00:36:10,514 --> 00:36:12,482
Melissa wants your help.
364
00:36:13,482 --> 00:36:16,446
Claims I lack talent
in the hair-rinsing department.
365
00:36:20,526 --> 00:36:24,474
Please, tell her
to stop contacting you.
366
00:36:24,486 --> 00:36:26,474
It's not her.
367
00:36:30,450 --> 00:36:33,490
Aish, I hate this.
368
00:36:35,498 --> 00:36:37,474
Come back.
369
00:36:37,486 --> 00:36:38,526
I'm trying.
370
00:36:38,538 --> 00:36:42,510
I just wish you'd never told me.
371
00:36:42,522 --> 00:36:44,522
It's here now.
372
00:36:46,482 --> 00:36:48,478
I wanted to be honest.
373
00:36:48,494 --> 00:36:50,506
You can shove your honesty
up your arse.
374
00:36:50,518 --> 00:36:52,530
Fair enough.
375
00:36:52,542 --> 00:36:54,514
That's honest.
376
00:36:57,482 --> 00:36:58,530
I need space.
377
00:38:22,482 --> 00:38:23,534
Keep him still.
378
00:38:24,446 --> 00:38:26,446
That's a good boy, Zeus.
379
00:38:27,450 --> 00:38:28,498
OK.
380
00:38:36,466 --> 00:38:39,490
Zeus had two small lumps
on his right foreleg.
381
00:38:39,502 --> 00:38:41,486
Brendan removed them.
382
00:38:41,498 --> 00:38:44,526
Oh, well. They've come back.
383
00:38:46,454 --> 00:38:47,530
Good to have you back anyways.
384
00:38:47,542 --> 00:38:50,446
It was flat-out on Saturday.
385
00:38:50,462 --> 00:38:51,542
Tried to get Connie
to stay back later
386
00:38:52,458 --> 00:38:53,538
but she's on another planet
at the moment.
387
00:38:54,454 --> 00:38:57,446
Think she's seeing someone.
Oh, that's nice.
388
00:38:57,458 --> 00:38:58,494
Oh, not really.
389
00:38:58,510 --> 00:39:00,498
Caught her on Facebook
in the middle of rush
390
00:39:00,514 --> 00:39:03,486
and came in this morning and there's
a pile of files on the bench.
391
00:39:03,502 --> 00:39:06,454
I mean, I don't want to bitch...
Well, then, don't bitch.
392
00:39:08,510 --> 00:39:11,510
Ah, well, the bloods have anomalies.
393
00:39:11,522 --> 00:39:13,538
My hunch is it's a pancreatic cancer.
394
00:39:14,454 --> 00:39:17,446
I'll book him in for an ultrasound.
No, they can't afford it.
395
00:39:17,462 --> 00:39:19,542
He's in a lot of pain.
396
00:39:20,454 --> 00:39:22,454
What do you want me to do, then?
397
00:39:23,454 --> 00:39:24,518
Um...
398
00:39:24,530 --> 00:39:27,458
I'll have a conversation with them.
399
00:39:48,446 --> 00:39:49,542
Mum, can I have another drink?
400
00:39:51,454 --> 00:39:53,522
Help yourself.
I was just asking.
401
00:40:00,446 --> 00:40:01,538
Have you rung Sandi yet?
402
00:40:03,498 --> 00:40:05,454
I don't have her number at work.
403
00:40:07,490 --> 00:40:09,542
OK. Can you ring her tonight?
404
00:40:10,454 --> 00:40:12,470
We really should let her know
405
00:40:12,486 --> 00:40:15,454
that we're all coming over
this weekend for Rocco's birthday.
406
00:40:15,466 --> 00:40:17,478
You know Sandi.
407
00:40:17,494 --> 00:40:19,498
She'll want to know how
many mouths she needs to feed.
408
00:40:19,510 --> 00:40:21,534
Can we talk about this later, please?
409
00:40:23,454 --> 00:40:26,490
Kids are really looking
forward to this, aren't you?
410
00:40:26,502 --> 00:40:28,470
This is our family, Aish.
411
00:40:28,486 --> 00:40:31,498
Hector, I'll prefer not
to speak about this right now.
412
00:40:34,474 --> 00:40:36,446
Chill out, Mum.
413
00:40:36,458 --> 00:40:40,478
I am chilled. I'm completely chilled.
414
00:41:09,518 --> 00:41:12,498
Can somebody help this lady?!
415
00:41:14,530 --> 00:41:16,478
Thank you.
416
00:41:31,486 --> 00:41:32,538
Oh.
417
00:41:33,450 --> 00:41:35,498
It's so good to see you.
418
00:41:35,510 --> 00:41:37,470
You too, sweetie.
419
00:41:37,486 --> 00:41:39,522
Here's some little pressies
from the Gold Coast.
420
00:41:42,510 --> 00:41:44,498
Hugo will love that.
421
00:41:45,498 --> 00:41:47,446
Thank you.
422
00:41:48,458 --> 00:41:50,490
How was your anniversary?
Oh.
423
00:41:50,502 --> 00:41:52,526
I want to hear about you first.
424
00:41:54,490 --> 00:41:56,486
We're good. Really good,
really happy.
425
00:41:56,502 --> 00:41:59,446
Gary hasn't been drinking
the last couple of weeks,
426
00:41:59,458 --> 00:42:00,542
which has been, you know, fantastic.
427
00:42:01,454 --> 00:42:02,490
Um...
428
00:42:02,506 --> 00:42:04,486
we've been thinking
about having another baby.
429
00:42:04,498 --> 00:42:06,474
Ooh...
430
00:42:06,486 --> 00:42:07,906
Yeah, it's like we're back.
431
00:42:07,925 --> 00:42:10,889
Oh, that's so great.
It's funny, you know.
432
00:42:10,905 --> 00:42:14,873
You wake up and everything's
changed, just like that.
433
00:42:19,889 --> 00:42:21,865
I'm really glad you called.
434
00:42:24,849 --> 00:42:26,857
I missed you.
435
00:42:26,869 --> 00:42:27,905
I missed you too.
436
00:42:31,897 --> 00:42:33,869
I have to talk to you.
437
00:42:34,941 --> 00:42:36,913
Um...
438
00:42:36,925 --> 00:42:38,861
What is it?
439
00:42:41,897 --> 00:42:45,849
Look, I've known
for some time about something
440
00:42:45,861 --> 00:42:48,901
which I should have told you.
441
00:42:48,913 --> 00:42:50,901
I tried to after the hearing.
442
00:42:50,913 --> 00:42:52,853
It's...
443
00:42:53,905 --> 00:42:56,861
It's a family matter which...
444
00:42:56,877 --> 00:43:00,881
Hector and his parents
thought should stay in the family
445
00:43:00,893 --> 00:43:01,929
and I respected that at the time.
446
00:43:01,941 --> 00:43:03,881
Well, just... just say it.
447
00:43:05,881 --> 00:43:08,865
If I thought that it would have
affected your case in any way,
448
00:43:08,877 --> 00:43:09,913
I would've told you.
449
00:43:09,925 --> 00:43:11,897
What are you talking about?
450
00:43:15,913 --> 00:43:17,885
He's done it before.
451
00:43:19,909 --> 00:43:21,869
Not to a child.
452
00:43:23,897 --> 00:43:25,849
To who?
453
00:43:27,941 --> 00:43:29,889
To Sandi.
454
00:43:30,941 --> 00:43:32,889
He broke her jaw.
455
00:43:39,869 --> 00:43:40,921
It wouldn't have made any difference
456
00:43:40,937 --> 00:43:43,893
because Sandi would've...
she would've denied it.
457
00:43:43,905 --> 00:43:45,857
And I should've told you.
458
00:43:48,893 --> 00:43:49,941
I knew it.
459
00:43:54,881 --> 00:43:56,921
I'm so sorry.
I'm not gonna...
460
00:43:56,933 --> 00:43:59,857
I'm not gonna fuckin' cry.
461
00:43:59,869 --> 00:44:02,857
I'm not gonna cry in front of you.
462
00:44:04,933 --> 00:44:06,897
I'm so sorry.
463
00:44:08,861 --> 00:44:10,849
I hate Harry as much as you do.
464
00:44:10,861 --> 00:44:11,897
No, you don't.
465
00:44:13,937 --> 00:44:15,921
You couldn't possibly.
466
00:44:21,877 --> 00:44:23,913
How can you protect that animal?
467
00:44:23,925 --> 00:44:25,881
I did it for Hector.
468
00:44:25,893 --> 00:44:27,877
Hector's always been a prick.
469
00:44:30,893 --> 00:44:32,853
You feel better now?
470
00:44:33,929 --> 00:44:35,897
You got it off your chest.
471
00:44:37,865 --> 00:44:38,913
Yeah, you feel good?
472
00:44:40,909 --> 00:44:42,861
Hector...
473
00:44:42,877 --> 00:44:44,933
I don't know, they're my...
they're my husband's fam...
474
00:44:44,945 --> 00:44:46,925
I don't fucking care!
475
00:44:48,869 --> 00:44:49,917
Rosie.
476
00:44:49,933 --> 00:44:52,873
You ever speak to that man again,
I'll never forgive you.
477
00:44:59,869 --> 00:45:00,917
Can we just let it go?
478
00:45:00,929 --> 00:45:02,913
Fuck you!
479
00:45:02,925 --> 00:45:04,905
Fuck you.
480
00:45:04,921 --> 00:45:08,913
Your whole perfect middle-class
life. I fucking hate you!
481
00:45:30,913 --> 00:45:32,917
Hey.
482
00:46:28,865 --> 00:46:31,857
Where are the kids?
483
00:46:31,869 --> 00:46:32,917
Yiayia, I missed you!
484
00:46:32,933 --> 00:46:35,865
- I missed you.
- Yiayia!
485
00:46:35,877 --> 00:46:36,913
I missed you too.
486
00:46:36,929 --> 00:46:39,881
I look all around Ellada
and I say, 'Where is Melissa?'
487
00:46:39,897 --> 00:46:40,933
You didn't miss nothing.
Oh.
488
00:46:40,945 --> 00:46:42,909
Where is my Adam?
489
00:46:45,937 --> 00:46:47,913
Where's my Aisha?
490
00:46:48,941 --> 00:46:50,933
I wish you were there too.
491
00:46:54,885 --> 00:46:56,853
Everybody's dying.
492
00:46:56,865 --> 00:46:57,901
We missed you.
493
00:46:57,913 --> 00:46:59,865
I missed you too.
494
00:46:59,877 --> 00:47:01,857
Yia mas.
495
00:47:01,869 --> 00:47:03,889
I'm making the kids strapatsada.
496
00:47:03,901 --> 00:47:06,913
Not 'strap-at-sada'. 'StrapatSAda'.
497
00:47:06,925 --> 00:47:08,917
Strapatsada.
498
00:47:08,933 --> 00:47:10,865
I help you.
I'm sure.
499
00:47:10,881 --> 00:47:12,917
I help you.
Go mix the eggs.
500
00:48:00,889 --> 00:48:02,893
- Hey!
- Hi.
501
00:48:02,905 --> 00:48:05,889
Hey. Oh, hello, gorgeous, hello.
502
00:48:05,901 --> 00:48:07,853
Mwah! Come in, come in.
503
00:48:07,869 --> 00:48:08,913
Where's Rocco?
He's upstairs.
504
00:48:08,925 --> 00:48:10,913
Rocco! They're here.
505
00:48:10,925 --> 00:48:12,901
Hey. How are you? Hello.
506
00:48:12,913 --> 00:48:16,897
Oh, it is so good to see you. Hello.
507
00:48:16,909 --> 00:48:19,937
Mwah. Aisha. Oh!
508
00:48:20,853 --> 00:48:22,901
Come in, come in, come in.
Koula and Manolis are on their way
509
00:48:22,917 --> 00:48:24,921
and Harry's just gone down
to the shops.
510
00:48:24,937 --> 00:48:27,937
Congratulations are in order.
Thank you.
511
00:48:28,849 --> 00:48:30,885
Hey, check out my tits. Massive!
512
00:48:32,869 --> 00:48:33,917
I'm gonna get you!
513
00:48:41,901 --> 00:48:44,869
Aish, will you have a drink?
Oh, definitely.
514
00:48:44,885 --> 00:48:46,941
White?
That's good.
515
00:48:54,857 --> 00:48:55,925
Hope we get some sun.
516
00:48:55,937 --> 00:48:57,885
Mmm, tell me about it.
517
00:48:58,921 --> 00:49:01,897
- Hey, Adam.
- Come give me a hand.
518
00:49:06,881 --> 00:49:09,857
Sorry that
we haven't spoken for so long.
519
00:49:09,869 --> 00:49:12,941
Oh, it's been a shit of a year.
520
00:49:14,905 --> 00:49:16,869
Everything's OK now.
521
00:49:16,881 --> 00:49:17,937
Yeah, I guess.
522
00:49:23,869 --> 00:49:25,877
I might just go check on the boys.
523
00:49:25,889 --> 00:49:26,925
Be back in a sec.
524
00:49:50,881 --> 00:49:51,937
Aisha, hey.
525
00:49:52,849 --> 00:49:54,865
Shame about the weather, eh?
526
00:49:55,909 --> 00:49:57,877
Listen, um...
527
00:49:57,893 --> 00:49:59,921
I'll be friends with Sandi
and your children
528
00:49:59,933 --> 00:50:01,913
for their sake and for Hector's,
529
00:50:01,929 --> 00:50:05,941
I'll come to your house
and play the part at your barbecue...
530
00:50:07,857 --> 00:50:09,897
but I'm never going to forgive you.
531
00:50:09,913 --> 00:50:14,861
Oh, get a life. The hearing's over,
OK? You should be satisfied.
532
00:50:14,877 --> 00:50:17,925
I'm talking about
what you did to Sandi.
533
00:50:19,901 --> 00:50:22,921
She might have forgotten. I haven't.
534
00:50:44,881 --> 00:50:45,917
Oh, that was close!
535
00:51:11,933 --> 00:51:16,853
Hector was not forgiven,
not yet, not inside her.
536
00:51:17,865 --> 00:51:19,921
But Aisha would forgive Hector,
537
00:51:19,933 --> 00:51:23,897
as Hector would forgive her one day.
538
00:51:23,909 --> 00:51:25,925
She knew that.
539
00:51:25,937 --> 00:51:28,897
Maybe that's what marriage was.
540
00:51:28,909 --> 00:51:32,873
At its core, it was negotiation.
541
00:51:32,885 --> 00:51:34,881
It was surrender.
542
00:51:53,925 --> 00:51:56,893
I think you need to tell
someone what happened, Connie.
543
00:51:56,909 --> 00:51:58,913
You need to come clean about that guy!
544
00:52:01,905 --> 00:52:03,941
Hey! Why are you doing this, mate?
545
00:52:04,857 --> 00:52:06,893
You're a sicko! You're
going to jail! You're sick!
546
00:52:09,945 --> 00:52:11,937
What's going on? Richie,
are you OK?
547
00:52:12,853 --> 00:52:15,849
What he did to Connie.
I can't stop thinking about it.
548
00:52:15,865 --> 00:52:18,881
- Tell her.
- What do you have to tell me?
549
00:52:18,906 --> 00:52:24,206
550
00:52:24,949 --> 00:53:24,915
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3a2nk
Help other users to choose the best subtitles
551
00:53:24,965 --> 00:53:29,515
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.