Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,900 --> 00:00:59,884
(Sighs)
2
00:01:13,840 --> 00:01:15,828
NARRATOR:
Rosie had received the letter
3
00:01:15,844 --> 00:01:17,880
from the Magistrates' Court
that afternoon.
4
00:01:17,892 --> 00:01:20,848
The date and time of the hearing
5
00:01:20,864 --> 00:01:24,824
were written in clear, bold type
on the second line down...
6
00:01:24,836 --> 00:01:28,880
29 June, 10:00am.
7
00:01:29,916 --> 00:01:33,884
She now had a concrete day
to fix her attention.
8
00:01:35,892 --> 00:01:39,872
Waves of fury and righteousness
intoxicated her.
9
00:01:43,884 --> 00:01:46,896
CHILD, IN DISTANCE, SINGS:
? Twinkle, twinkle little star... ?
10
00:01:46,908 --> 00:01:51,904
? How I wonder what you are ?
11
00:01:51,916 --> 00:01:57,844
? Up above a world so high ?
12
00:01:57,856 --> 00:02:02,832
? Like a diamond in the sky ?
13
00:02:02,844 --> 00:02:06,892
? Twinkle, twinkle little star ?
14
00:02:06,904 --> 00:02:08,880
? How I wonder... ?
15
00:02:08,892 --> 00:02:10,856
(Banging at door)
16
00:02:10,872 --> 00:02:12,884
GARY: Rosie,
the water's gonna be freezing.
17
00:02:12,896 --> 00:02:13,900
(Sighs)
18
00:02:15,916 --> 00:02:18,820
Pass me the towel, please.
19
00:02:26,880 --> 00:02:28,840
Get the fuck off!
20
00:02:28,856 --> 00:02:29,888
(Laughs)
I want boobie. No.
21
00:02:29,904 --> 00:02:31,888
Hugo needs me.
(Sings) ? I want boobie... ?
22
00:02:54,848 --> 00:02:56,912
Don't go, don't go, don't go...
I have to.
23
00:02:57,824 --> 00:02:59,860
(Laughs, groans)
24
00:03:00,860 --> 00:03:02,904
'Marissa tried to close the door.
25
00:03:02,916 --> 00:03:04,860
Eva tried and tried some more
26
00:03:04,872 --> 00:03:06,832
and Jonathon didn't try at all.
27
00:03:06,848 --> 00:03:10,904
He just cried and cried and cried.
(Laughs)
28
00:03:10,916 --> 00:03:13,892
And then he hid.
(Gasps) Ah!
29
00:03:13,904 --> 00:03:15,916
Alligator's mouth was wide.
30
00:03:20,904 --> 00:03:24,884
The children watched as it began
to bite the edges of the door.
31
00:03:24,900 --> 00:03:29,892
BOTH: Snip, snap, snip, snap, snip,
snap, snip, snap.
32
00:03:29,904 --> 00:03:31,856
Were the children scared?
33
00:03:31,868 --> 00:03:33,876
BOTH: You bet they were!
34
00:03:33,892 --> 00:03:35,824
Arggrrr!
(Laughs)
35
00:03:38,884 --> 00:03:40,836
See Tracey.
36
00:03:41,864 --> 00:03:43,844
Hey, you two.
37
00:03:43,856 --> 00:03:44,900
I didn't know you were dropping by.
38
00:03:44,916 --> 00:03:46,872
Aunty Aish.
Hey, Huges.
39
00:03:46,884 --> 00:03:48,820
Ohh.
40
00:03:50,836 --> 00:03:51,884
Come out the back.
OK.
41
00:03:54,828 --> 00:03:56,892
Anyway, I just came to let you know
that they've set a date.
42
00:03:56,908 --> 00:03:58,840
Who?
The hearing.
43
00:03:58,852 --> 00:04:00,844
Oh, sorry, of course.
44
00:04:00,860 --> 00:04:03,852
They even sent me a letter to the
house with the date and everything.
45
00:04:03,864 --> 00:04:04,900
Didn't Hector get one?
46
00:04:04,912 --> 00:04:06,908
Um... no, I don't think so.
47
00:04:07,820 --> 00:04:08,884
Could you ask him for me?
48
00:04:08,896 --> 00:04:10,840
Well, he wouldn't hide it from me.
49
00:04:10,856 --> 00:04:12,832
No, no, I know he wouldn't,
but I'm just...
50
00:04:12,848 --> 00:04:14,884
I want to make sure they've sent it
and everything's OK.
51
00:04:14,896 --> 00:04:16,860
How's Gary taking it?
52
00:04:16,876 --> 00:04:19,832
He's... relieved
that they have a date.
53
00:04:20,904 --> 00:04:22,860
You're coming, aren't you?
54
00:04:24,912 --> 00:04:26,860
(Sighs)
55
00:04:26,876 --> 00:04:29,848
I want to,
it's just it's really difficult
56
00:04:29,864 --> 00:04:32,908
with Hector and his family
and you and Gary.
57
00:04:33,824 --> 00:04:34,912
I want to be there for you.
That's alright.
58
00:04:35,828 --> 00:04:36,860
No.
Yep, it's fine.
59
00:04:36,872 --> 00:04:37,908
Really, I do.
60
00:04:38,824 --> 00:04:39,916
Come on, darlin', let's go.
I just can't.
61
00:04:40,828 --> 00:04:41,864
It's fine, Aish, it's fine.
62
00:04:41,876 --> 00:04:42,904
Give Aunty Aish a kiss.
63
00:04:43,820 --> 00:04:44,876
Wait half an hour,
we'll go for coffee.
64
00:04:44,892 --> 00:04:46,908
No, no,
I'm gonna take Huges to the library.
65
00:04:47,824 --> 00:04:49,836
Hey, Huges,
going to the library with Mummy?
66
00:04:50,880 --> 00:04:52,880
You know I want to be there for you.
67
00:04:54,856 --> 00:04:55,904
Bye, Aisha.
68
00:04:55,916 --> 00:04:57,844
Bye.
69
00:05:00,836 --> 00:05:01,888
HUGO: Brm, brm.
70
00:05:01,900 --> 00:05:05,832
Get on quickly...
71
00:05:05,844 --> 00:05:06,908
Brm, vrm, brm...
72
00:05:08,828 --> 00:05:09,908
Hi, Rosie.
Hi, Margaret.
73
00:05:10,824 --> 00:05:11,860
I got about 10 minutes.
Yeah.
74
00:05:11,876 --> 00:05:13,852
Why don't you come through?
Yeah, sure.
75
00:05:13,864 --> 00:05:15,820
Hey, I just went to see Hector's wife
76
00:05:15,836 --> 00:05:19,848
and she mentioned
that maybe he didn't get the letter.
77
00:05:19,864 --> 00:05:22,836
I don't know, maybe, what
happened that he didn't get it...
78
00:05:22,848 --> 00:05:23,888
That's OK, that's OK, that's OK.
79
00:05:23,904 --> 00:05:26,880
If Hector doesn't come to court,
he just gets summonsed.
80
00:05:26,896 --> 00:05:28,868
Well, that's...
Now...
81
00:05:28,884 --> 00:05:31,856
We made contact with some of the
people who were at the barbecue,
82
00:05:31,868 --> 00:05:32,904
just to get some information.
83
00:05:32,916 --> 00:05:33,904
OK.
84
00:05:34,820 --> 00:05:37,864
Manolis and Koula Sossidis,
they didn't get back to us.
85
00:05:37,880 --> 00:05:39,912
Yeah, course they didn't.
They don't care about Hugo.
86
00:05:40,828 --> 00:05:43,848
It's like The Godfather, you know?
They all stick together.
87
00:05:43,864 --> 00:05:46,864
Been to so many bloody naming days
and Greek Easters and Christmases
88
00:05:46,880 --> 00:05:48,868
and now it doesn't help me at all,
does it?
89
00:05:48,884 --> 00:05:49,916
Alright.
(Hugo clangs toy)
90
00:05:50,832 --> 00:05:52,912
Darling, darling, go out...
Go and play outside in the hallway.
91
00:05:53,828 --> 00:05:55,908
Then there's Anouk Rosen?
She hasn't got back to us.
92
00:05:56,824 --> 00:05:58,900
You tried to contact Anouk?
She was there, yeah?
93
00:05:59,900 --> 00:06:02,832
(Knock at door)
94
00:06:02,844 --> 00:06:04,860
Oh, OK. Just hang on a sec.
95
00:06:08,824 --> 00:06:09,900
Yes?
96
00:06:09,912 --> 00:06:11,892
Oh, about 15 minutes tops, I reckon.
97
00:06:11,908 --> 00:06:14,908
Administrator...
Alright, thanks, mate. Cheers.
98
00:06:15,824 --> 00:06:18,840
Alright, look,
I'm really sorry, Rosie,
99
00:06:18,856 --> 00:06:20,880
but I've got a kid down the Royal
with terrible burns
100
00:06:20,892 --> 00:06:22,848
and I need to get down there.
101
00:06:22,864 --> 00:06:24,848
I don't know why DHS...
Sorry, Margaret.
102
00:06:24,864 --> 00:06:27,864
When I meet the police prosecutor,
do I get to rehearse with him or...?
103
00:06:27,880 --> 00:06:29,904
No, no, no. Just say
what you said in your statement.
104
00:06:29,916 --> 00:06:31,832
OK.
105
00:06:31,844 --> 00:06:32,864
Rosie.
106
00:06:32,880 --> 00:06:35,876
Look, it is great
that we've got a court date.
107
00:06:35,888 --> 00:06:37,884
Now just go home and stop worrying.
108
00:06:39,860 --> 00:06:40,908
You're right.
OK?
109
00:06:42,512 --> 00:06:42,736
Yeah.
110
00:06:42,820 --> 00:06:43,916
(Chicken clucks)
111
00:06:44,832 --> 00:06:45,896
HUGO: Chicken,
do you want some food?
112
00:06:49,884 --> 00:06:52,864
You stupid chicken. Eat it.
(Phone rings)
113
00:06:54,916 --> 00:06:57,884
ROSIE, ON MACHINE: Hi,
you've called Rosie, Gary and Hugo.
114
00:06:57,896 --> 00:07:00,836
We're not in, leave a message.
115
00:07:00,852 --> 00:07:02,884
SHAMIRA, ON MACHINE:
Hi, it's Shamira, Bilal's wife.
116
00:07:02,900 --> 00:07:05,872
I can't stop thinking about
what happened at Hector's birthday
117
00:07:05,888 --> 00:07:07,852
and what you must be
all going through,
118
00:07:07,868 --> 00:07:09,872
and I can't stop
thinking about your little boy.
119
00:07:09,884 --> 00:07:11,820
Hi, it's Rosie.
120
00:07:11,836 --> 00:07:13,884
Oh, hello, it's Shamira.
I was just leaving you a message.
121
00:07:13,896 --> 00:07:15,836
Sorry, I was just in the backyard.
122
00:07:15,852 --> 00:07:17,876
Do you want to catch up for a coffee
or something?
123
00:07:17,888 --> 00:07:19,864
Course, I do.
124
00:07:22,892 --> 00:07:24,876
Why is she coming over?
125
00:07:24,888 --> 00:07:26,904
We hardly even know her.
126
00:07:27,820 --> 00:07:28,888
I always try and avoid her
at Hector's.
127
00:07:31,824 --> 00:07:33,904
I mean,
what am I supposed to say to her?
128
00:07:33,916 --> 00:07:36,852
How's Allah going?
129
00:07:36,864 --> 00:07:38,836
Had a good day at the mosque?
130
00:07:39,888 --> 00:07:41,896
What's the go
with her changing her name?
131
00:07:41,908 --> 00:07:43,852
I mean, isn't Shamira a singer?
132
00:07:43,864 --> 00:07:44,912
That's Shakira.
133
00:07:45,824 --> 00:07:47,900
(Gary laughs)
134
00:07:48,912 --> 00:07:52,852
Oh, well, it's not as bad
as Bilal from Terry.
135
00:07:52,868 --> 00:07:55,820
I mean, come on.
Give me a fucking break. 'Bilal'!
136
00:07:55,836 --> 00:07:56,872
(Laughs)
Bilal!
137
00:07:56,884 --> 00:07:58,892
Blaal! Blah!
138
00:07:58,908 --> 00:08:02,836
Oh, man,
the whole thing is so transparent.
139
00:08:02,852 --> 00:08:04,876
Hector thinks it looks good
having a black friend.
140
00:08:04,892 --> 00:08:06,852
They went to school together.
So what?
141
00:08:06,868 --> 00:08:08,856
I went to school
with a lot of boring dickheads,
142
00:08:08,868 --> 00:08:09,904
but do I still see them? No.
143
00:08:12,900 --> 00:08:14,916
She says
she can't stop thinking about it...
144
00:08:17,856 --> 00:08:19,892
(Whispers)
..what happened at the barbecue.
145
00:08:25,908 --> 00:08:27,912
She's invited me
to her mothers' group.
146
00:08:28,828 --> 00:08:32,848
I thought you hated Mothers' Group.
Thought they made you paranoid.
147
00:08:34,864 --> 00:08:38,848
'Transmitted form of infection'...
virus.
148
00:08:44,896 --> 00:08:48,832
A letter came from the
Magistrates' Office with our date.
149
00:08:49,904 --> 00:08:53,872
It's the 29th,
Friday... 10:00am or something.
150
00:09:00,860 --> 00:09:02,824
(Giggles)
151
00:09:05,888 --> 00:09:07,836
SHAMIRA: So how's he doing?
152
00:09:07,852 --> 00:09:09,832
Oh, Gary doesn't want me
bringing it up.
153
00:09:09,848 --> 00:09:11,900
He thinks I keep reminding him of it,
but he has nightmares.
154
00:09:11,912 --> 00:09:14,828
I know he's thinking about him.
155
00:09:14,840 --> 00:09:15,880
I know it.
156
00:09:15,892 --> 00:09:17,872
Don't want any help this time.
157
00:09:17,884 --> 00:09:19,896
Don't need help.
158
00:09:19,912 --> 00:09:21,872
I saw his face.
He bloody enjoyed it.
159
00:09:21,884 --> 00:09:22,880
Whee!
160
00:09:22,896 --> 00:09:25,820
Makes me feel sick
just thinking about it.
161
00:09:25,832 --> 00:09:27,820
And Hector's not going to show up.
162
00:09:27,836 --> 00:09:29,896
I mean, how can he
with Koula bleating in his ear?
163
00:09:29,912 --> 00:09:32,900
Ah, Greek women
are backstabbing bitches.
164
00:09:32,912 --> 00:09:34,836
(Chuckles)
165
00:09:34,852 --> 00:09:36,884
My old school was full of them.
Two-faced.
166
00:09:40,880 --> 00:09:42,872
Shamira. That's my friend.
167
00:09:42,888 --> 00:09:45,840
She's willing to testify
against the man who hit my son.
168
00:09:47,824 --> 00:09:49,852
Well, what time
does she get back from court?
169
00:09:52,912 --> 00:09:56,820
How come you wear a hat
like a olden-days person?
170
00:09:56,836 --> 00:10:00,856
I wear it because it makes me feel
good and strong.
171
00:10:00,872 --> 00:10:03,848
I feel closer to God
with this hat on.
172
00:10:04,880 --> 00:10:07,840
Do you have anything you wear
that makes you feel strong?
173
00:10:07,852 --> 00:10:09,832
My cape.
174
00:10:09,844 --> 00:10:10,900
(Laughs)
175
00:10:12,824 --> 00:10:13,896
What's God?
176
00:10:13,908 --> 00:10:17,828
Wow. You ask good questions.
177
00:10:17,840 --> 00:10:18,880
Um...
178
00:10:18,896 --> 00:10:21,888
God is kind of like
the invisible man.
179
00:10:21,904 --> 00:10:25,892
Sometimes if you feel sad or afraid,
you can talk to God,
180
00:10:25,904 --> 00:10:27,884
but you can't see him.
181
00:10:27,900 --> 00:10:30,896
Is God here now?
Yeah, God's everywhere.
182
00:10:33,860 --> 00:10:35,856
Dadda! Dadda's home!
183
00:10:35,868 --> 00:10:36,908
Hey, how you going, mate?
184
00:10:37,824 --> 00:10:38,856
Hello.
Hi, Shamira.
185
00:10:39,856 --> 00:10:41,892
Gee, Rosie's got you cleaning up
already, has she?
186
00:10:41,908 --> 00:10:44,904
Oh, no. Kids spilt something,
I was just gonna clean it up.
187
00:10:44,916 --> 00:10:46,864
Yeah, it's alright, we can clean it.
188
00:10:46,880 --> 00:10:49,908
Yeah, I know, I was just...
Yeah, just a bit weird, that's all.
189
00:10:50,820 --> 00:10:51,896
ROSIE: The cops said no.
190
00:10:51,912 --> 00:10:54,828
Apparently,
they think Hector's a great witness,
191
00:10:54,844 --> 00:10:57,824
upstanding citizen,
blah, blah, blah, so stupid.
192
00:10:57,836 --> 00:10:58,900
Hi, you just got in?
193
00:11:00,832 --> 00:11:01,884
Yep.
194
00:11:05,904 --> 00:11:08,892
See you Saturday.
Yeah, how exciting!
195
00:11:08,908 --> 00:11:10,848
See you. Take care.
Bye.
196
00:11:10,860 --> 00:11:11,896
Come on!
197
00:11:11,908 --> 00:11:13,844
(Kids giggle, yell)
198
00:11:13,856 --> 00:11:14,896
Hey.
199
00:11:14,912 --> 00:11:16,884
See ya.
See ya.
200
00:11:19,916 --> 00:11:21,888
I don't want her in this house.
201
00:11:21,900 --> 00:11:23,852
What?
202
00:11:23,868 --> 00:11:25,832
She was in there
fucking proselytising to Hugo,
203
00:11:25,844 --> 00:11:26,896
trying to convert him.
204
00:11:26,912 --> 00:11:29,872
Such bullshit, Gary.
She's not like that.
205
00:11:29,888 --> 00:11:32,844
I fucking heard her telling him
that God was in the kitchen!
206
00:11:32,856 --> 00:11:34,868
She meant it in a metaphorical sense.
207
00:11:34,880 --> 00:11:36,820
What does that mean?
208
00:11:37,836 --> 00:11:39,908
She invited me to go and see
a house with them on Saturday.
209
00:11:40,916 --> 00:11:43,876
Well, I already told Vic
that I was gonna go to his house.
210
00:11:43,888 --> 00:11:45,824
He's gonna play me some demos.
211
00:11:45,840 --> 00:11:47,884
So you'll have to get
one of the kids to look after him.
212
00:11:48,884 --> 00:11:51,828
Hang on.
Why do you want to go with 'em?
213
00:11:51,840 --> 00:11:52,876
Hmm?
214
00:11:52,888 --> 00:11:54,848
Just to have a look.
215
00:11:54,860 --> 00:11:56,900
Don't get any ideas, Rosie.
216
00:11:56,916 --> 00:11:59,836
I don't want a mortgage
hanging around our neck.
217
00:11:59,852 --> 00:12:01,848
It's bad enough with a kid.
I won't do it.
218
00:12:35,840 --> 00:12:37,880
Hi. You are interested?
219
00:12:37,892 --> 00:12:39,864
Me? No, I'm just with some friends.
220
00:12:39,880 --> 00:12:43,840
Tell you what, let me
give you my card just in case.
221
00:12:43,856 --> 00:12:46,876
I've been hassling my boss for ages
to put my photo on there,
222
00:12:46,888 --> 00:12:48,824
but he's a bit slack.
223
00:12:48,840 --> 00:12:49,904
Thanks, I'll let you know.
(Laughs)
224
00:12:50,904 --> 00:12:53,852
Or I could give you
your own personal copy, if you like?
225
00:12:53,868 --> 00:12:55,828
You know what I mean?
(Both laugh)
226
00:12:55,840 --> 00:12:56,888
We better get going.
227
00:12:59,912 --> 00:13:01,860
Thank you.
228
00:13:05,840 --> 00:13:07,864
You got a lot going on,
haven't you, Rosie?
229
00:13:11,888 --> 00:13:13,836
Come on, hop in the car.
230
00:13:22,856 --> 00:13:24,856
And I can fly like the wind.
231
00:13:24,872 --> 00:13:26,896
There you go, mate.
Have a look at those ones.
232
00:13:28,820 --> 00:13:31,860
(Laughs)
Pretty good, eh? Bygone era.
233
00:13:33,900 --> 00:13:36,840
Not bad, eh?
(Laughs)
234
00:13:36,852 --> 00:13:37,908
Hugo?
235
00:13:38,824 --> 00:13:39,856
Mummy.
Hugo?
236
00:13:39,872 --> 00:13:41,904
Put that down, darlin'.
Let's make something for tea.
237
00:13:42,820 --> 00:13:44,872
Can you believe Richie's
never seen a Penthouse before?
238
00:13:44,888 --> 00:13:46,908
I suppose you've got the internet
now, haven't you?
239
00:13:47,820 --> 00:13:48,856
Um... I've gotta go.
240
00:14:02,904 --> 00:14:04,852
Suppose you're pissed off?
241
00:14:04,864 --> 00:14:06,880
Why should I be pissed off?
242
00:14:06,892 --> 00:14:08,876
You are. I can tell.
243
00:14:09,876 --> 00:14:12,820
Pissed off because
I showed Richie those magazines.
244
00:14:12,832 --> 00:14:13,892
You and all your PC bullshit.
245
00:14:13,908 --> 00:14:15,912
You also showed them
to your four-year-old son.
246
00:14:16,828 --> 00:14:18,880
I'm pretty sure he's used
to looking at tits all day, Rosie.
247
00:14:18,892 --> 00:14:20,828
Oh, here we go.
248
00:14:20,844 --> 00:14:22,736
I know exactly
what you're doing, Gary.
249
00:14:22,789 --> 00:14:23,891
I'll say this, you'll something worse
250
00:14:23,916 --> 00:14:25,880
until you have an excuse
to storm out,
251
00:14:25,896 --> 00:14:27,880
then you'll go down to the pub
and talk shit.
252
00:14:27,896 --> 00:14:30,892
You know what, if I wanted to talk
shit, then I'd just stay right here.
253
00:14:30,904 --> 00:14:32,848
We can go over and over it.
254
00:14:33,880 --> 00:14:36,820
You got us into this.
How did I get us into this?
255
00:14:36,836 --> 00:14:39,860
Our son was slapped in the face
and you stood by and watched!
256
00:14:39,872 --> 00:14:40,908
I didn't just stand by and watch!
257
00:14:41,824 --> 00:14:43,828
You got us into this
'cause you called the cops!
258
00:14:43,844 --> 00:14:46,832
I didn't call the cops, you did.
You fuckin' made me call 'em!
259
00:14:46,844 --> 00:14:49,832
(Chops food)
260
00:14:49,844 --> 00:14:51,848
Rosie...
261
00:14:51,864 --> 00:14:53,880
just let it go,
we can just finish this.
262
00:14:53,896 --> 00:14:56,848
We can just say that we don't
want to take it any further.
263
00:14:56,860 --> 00:14:57,896
But we've got a date.
264
00:14:57,912 --> 00:15:01,824
It doesn't matter about the date.
Hugo's virtually forgotten about it.
265
00:15:01,836 --> 00:15:02,872
He has not. He remembers it.
266
00:15:02,888 --> 00:15:05,860
That's because you keep reminding
him of it every bloody day.
267
00:15:05,872 --> 00:15:07,900
You're the one who can't forget it.
268
00:15:11,892 --> 00:15:14,908
Rosie, please, just let it go.
269
00:15:15,916 --> 00:15:18,916
For all of us, just...
We can just call this off.
270
00:15:19,832 --> 00:15:20,896
It's not a fuckin' birthday party,
Gary!
271
00:15:20,908 --> 00:15:22,872
Can't just fucking call it off!
272
00:15:23,912 --> 00:15:26,828
What kind of father are you, anyway?
273
00:15:26,844 --> 00:15:28,860
You want that animal
to get away with it?
274
00:15:28,876 --> 00:15:31,848
Your son to know that his own
fucking father can't protect him?
275
00:15:31,860 --> 00:15:33,848
You're so weak.
276
00:15:39,864 --> 00:15:40,912
I hate you.
277
00:15:45,868 --> 00:15:47,836
(Sighs)
278
00:15:49,876 --> 00:15:51,824
(Hugo murmurs)
279
00:16:22,820 --> 00:16:23,868
(Sighs)
280
00:16:29,820 --> 00:16:32,900
ROSIE: Oh, yeah, hi, Shane. It's
Rosie here. Gary's wife. How are you?
281
00:16:32,912 --> 00:16:34,852
Good, good.
282
00:16:34,864 --> 00:16:36,852
Look, um... Gary's not feeling well.
283
00:16:36,868 --> 00:16:39,912
I wanted to call you last night,
but he was determined to come in.
284
00:16:41,872 --> 00:16:43,892
Uh... stomach bug or...
285
00:16:45,892 --> 00:16:47,888
Hopefully tomorrow.
286
00:16:48,904 --> 00:16:50,876
OK, yeah, I'll let him know. Thanks.
287
00:16:58,844 --> 00:17:02,908
HUGO: Uh, uh,
wow, wow, whoa, whoa...
288
00:17:03,820 --> 00:17:04,864
Wow, wow, wow...
289
00:17:07,872 --> 00:17:09,820
Rach?
290
00:17:10,856 --> 00:17:11,912
It's Rosie and Hugo.
291
00:17:23,824 --> 00:17:26,908
Sweetheart, why don't you
draw Aunty Rachel a truck?
292
00:17:27,820 --> 00:17:28,848
OK.
293
00:17:36,872 --> 00:17:38,820
RACHEL: Rosie?
294
00:17:39,848 --> 00:17:41,904
Rachel?
Rosie, is that you?
295
00:17:41,916 --> 00:17:44,836
Oh, my God. Don't move.
296
00:17:44,852 --> 00:17:46,872
Oh, Rosie I fell last...
Oh, my God.
297
00:17:46,884 --> 00:17:48,820
Really stupid.
298
00:17:48,832 --> 00:17:50,880
Mrs Rosen? It's only me.
299
00:17:56,864 --> 00:17:58,876
Rachel fell.
300
00:17:58,892 --> 00:18:00,896
She was on the bathroom floor
when I got here.
301
00:18:01,904 --> 00:18:03,824
Mrs Rosen.
302
00:18:03,840 --> 00:18:05,892
It's no wonder I fell with
all the bloody medication I'm on.
303
00:18:05,908 --> 00:18:09,900
Well, all the 'bloody medication'
is keeping you alive.
304
00:18:09,916 --> 00:18:13,824
Well, thanks for reminding me.
You're late!
305
00:18:15,892 --> 00:18:17,860
Maria?
306
00:18:17,872 --> 00:18:19,880
This is Hugo.
307
00:18:19,892 --> 00:18:21,880
Come on, Hugo.
308
00:18:21,892 --> 00:18:23,860
You must be Anouk?
309
00:18:23,876 --> 00:18:25,848
No, I'm Rosie.
The other daughter?
310
00:18:25,864 --> 00:18:27,872
You and your sister
should come more often.
311
00:18:27,888 --> 00:18:29,852
She's not my daughter,
we're friends.
312
00:18:29,868 --> 00:18:31,832
Well, you should
speak to the other one.
313
00:18:31,848 --> 00:18:33,892
When did we elect you
family counsellor?
314
00:18:47,828 --> 00:18:48,884
Anouk does it on purpose.
315
00:18:48,900 --> 00:18:53,832
She found the most pushy, the most
pompous person she could find.
316
00:18:53,848 --> 00:18:55,840
She thought,
'Perfect, I'll get her for Mum.'
317
00:18:55,852 --> 00:18:57,864
You say that about all your carers.
318
00:18:58,872 --> 00:19:00,820
Hugo.
319
00:19:00,836 --> 00:19:02,860
What do you make
of that lady in the kitchen?
320
00:19:03,892 --> 00:19:06,844
(Laughs)
I rest my case.
321
00:19:06,856 --> 00:19:08,836
Mummy and Dadda are fighting.
322
00:19:14,888 --> 00:19:16,876
Gary's stressed about the case.
323
00:19:16,888 --> 00:19:18,836
And you?
324
00:19:18,852 --> 00:19:21,848
I don't know.
Sometimes I wish I never...
325
00:19:22,864 --> 00:19:24,872
If a man hit Anouk,
what would you have done?
326
00:19:25,880 --> 00:19:27,880
I'd have run him down
and been up for murder.
327
00:19:27,892 --> 00:19:31,888
Look at her. Sensitive little scrap.
328
00:19:32,908 --> 00:19:34,860
I was a terrible mother.
329
00:19:34,876 --> 00:19:37,896
Well, not terrible,
I was just preoccupied.
330
00:19:37,912 --> 00:19:40,868
Hugo on the other hand
will always know that he was loved.
331
00:19:44,820 --> 00:19:47,840
(Chatter on TV)
332
00:19:48,860 --> 00:19:50,876
Daddy!
333
00:19:50,888 --> 00:19:52,876
Hey, little monkey!
334
00:19:52,892 --> 00:19:54,836
How are you going?
Good.
335
00:19:54,848 --> 00:19:55,884
Where's Mum?
336
00:19:55,896 --> 00:19:57,916
She's outside making my bath.
337
00:19:58,832 --> 00:20:00,832
She's making your bath, eh?
Yeah.
338
00:20:00,848 --> 00:20:01,892
Do you want a bath?
Yes.
339
00:20:01,904 --> 00:20:03,888
Alright, let's go have a bath.
340
00:20:05,828 --> 00:20:06,880
I'll bath him.
OK.
341
00:20:08,820 --> 00:20:11,864
Come on, mate.
Get this bathing fiasco on the way.
342
00:20:11,880 --> 00:20:16,848
HUGO AND GARY:
? Twinkle, twinkle little star ?
343
00:20:16,860 --> 00:20:20,876
? How I wonder what you are! ?
344
00:20:21,876 --> 00:20:23,844
(Laughs)
345
00:20:23,856 --> 00:20:25,836
You right? Your eyes?
346
00:20:26,896 --> 00:20:30,852
Dadda, when is God coming?
347
00:20:30,864 --> 00:20:32,880
God's not coming, mate.
348
00:20:32,892 --> 00:20:34,836
'Cause he doesn't exist.
349
00:20:35,856 --> 00:20:38,884
God is just a crutch
for crippled, brainless people.
350
00:20:38,900 --> 00:20:43,916
The whole God thing
is like Santa Claus, a load of shit.
351
00:20:51,892 --> 00:20:53,848
What?
352
00:20:56,848 --> 00:21:00,904
? Twinkle, twinkle little star ?
353
00:21:00,916 --> 00:21:03,904
? How I wonder what you are... ?
354
00:21:04,820 --> 00:21:05,852
ROSIE: Can you reach?
Yeah.
355
00:21:05,864 --> 00:21:07,824
Oh, God, you're taller than me.
356
00:21:08,860 --> 00:21:09,892
Oh.
357
00:21:09,904 --> 00:21:11,840
Perfect.
358
00:21:11,852 --> 00:21:13,836
Nice.
359
00:21:16,876 --> 00:21:20,820
You know, I keep thinking about
what you said, how everyone saw it.
360
00:21:20,836 --> 00:21:23,856
Well, why didn't anyone get back to
us when the police sent out letters?
361
00:21:23,872 --> 00:21:25,904
I didn't really see
the beginning bit of the argument.
362
00:21:26,820 --> 00:21:27,916
I was... I was talking...
To Richie?
363
00:21:29,856 --> 00:21:32,872
Oh, Hector and I were
sitting on the steps near the back.
364
00:21:32,888 --> 00:21:35,852
But you could see them
playing cricket, right?
365
00:21:35,864 --> 00:21:37,868
We weren't really watching.
366
00:21:37,880 --> 00:21:38,916
Hmm.
367
00:21:39,832 --> 00:21:42,824
Must have been pretty engrossing.
What were you talking about?
368
00:21:44,876 --> 00:21:46,836
Nothing, really, just...
369
00:21:47,836 --> 00:21:48,888
jazz, I think.
370
00:21:48,900 --> 00:21:50,844
Jazz?
371
00:21:54,852 --> 00:21:55,900
Gonna need more hooks.
372
00:21:57,832 --> 00:21:58,916
So have you seen Aisha and Hector?
373
00:21:59,832 --> 00:22:03,916
Just wondering, you know, if
they said anything about the trial.
374
00:22:04,828 --> 00:22:07,836
I haven't seen... them.
375
00:22:07,852 --> 00:22:09,824
I've just seen Aisha at work,
that's all.
376
00:22:09,836 --> 00:22:10,904
Hector?
377
00:22:11,904 --> 00:22:13,884
He said he might not come.
378
00:22:18,916 --> 00:22:21,836
Do you want me
to cut up the vegies and, um...
379
00:22:21,852 --> 00:22:23,868
do the curtain
before Gary comes home?
380
00:22:23,880 --> 00:22:25,844
Connie, what did Hector say?
381
00:22:26,876 --> 00:22:28,896
I just overheard them talking.
That's all.
382
00:22:32,848 --> 00:22:34,836
And when was this?
383
00:22:35,912 --> 00:22:38,840
I don't know, a couple of months ago
or something.
384
00:22:38,852 --> 00:22:39,912
And... and what did he say?
385
00:22:41,864 --> 00:22:43,848
He said he
didn't want to go to court
386
00:22:43,860 --> 00:22:44,912
and Aisha said that he had to go.
387
00:22:47,824 --> 00:22:48,884
And how did it end?
388
00:22:51,876 --> 00:22:54,820
He drove me home
and we didn't talk about it.
389
00:22:54,836 --> 00:22:57,892
I mean, how did the conversation end?
Did he say he was coming or not?
390
00:22:57,908 --> 00:23:01,880
He didn't say much,
and Aisha was really angry.
391
00:23:08,820 --> 00:23:09,868
Sorry.
392
00:23:11,900 --> 00:23:14,856
(Hugo murmurs)
393
00:23:19,900 --> 00:23:21,912
Come on, come here.
394
00:23:22,824 --> 00:23:24,840
Hugo!
395
00:23:24,856 --> 00:23:25,892
Hugo.
(Giggles)
396
00:23:25,904 --> 00:23:27,888
(Sighs)
Stand up.
397
00:23:29,828 --> 00:23:31,860
Bloody hell!
I don't have time for this, alright?!
398
00:23:31,872 --> 00:23:32,908
Behave!
399
00:23:37,876 --> 00:23:40,916
I'm sorry, darling, but can you
just cooperate with Mummy?
400
00:23:41,828 --> 00:23:42,900
Yeah? Ready, arms up.
401
00:23:50,844 --> 00:23:51,900
Hey, Hector.
402
00:23:51,912 --> 00:23:54,824
Hey.
403
00:23:54,840 --> 00:23:56,852
Hey, Rosie.
It's been... It's been ages.
404
00:23:56,864 --> 00:23:59,820
Yeah, not since, uh...
405
00:23:59,836 --> 00:24:01,856
Hey, mate, how's it going?
Good.
406
00:24:03,884 --> 00:24:05,832
Listen, uh...
407
00:24:05,848 --> 00:24:08,892
I really appreciate it, you know,
everything that you're doing,
408
00:24:08,908 --> 00:24:10,880
not just for Gary and I,
but for Hugo.
409
00:24:11,884 --> 00:24:14,848
Look, I... I just want
justice for him, you know?
410
00:24:14,860 --> 00:24:15,896
I just want him to know
411
00:24:15,912 --> 00:24:18,884
that people can't do these
horrible things and get away with it.
412
00:24:20,836 --> 00:24:22,864
Look, I know
how hard this must be for you.
413
00:24:22,876 --> 00:24:24,908
No, I don't think you do know.
414
00:24:27,836 --> 00:24:28,908
I don't want any part of it, Rosie.
415
00:24:29,820 --> 00:24:31,872
I was summonsed.
416
00:24:31,884 --> 00:24:33,836
They don't give you a choice.
417
00:24:33,852 --> 00:24:36,832
I just want it over with
like everyone else involved.
418
00:24:36,844 --> 00:24:38,892
See you soon, OK.
419
00:24:40,824 --> 00:24:41,904
Take care of yourself, mate.
420
00:24:53,904 --> 00:24:55,888
ANOUK: Hey!
421
00:24:55,904 --> 00:24:58,872
Second floor on the left.
(Chuckles) OK.
422
00:25:00,872 --> 00:25:04,824
Hector and Aisha are fighting.
That's probably why she's late.
423
00:25:04,840 --> 00:25:05,904
Oh, she didn't say
they were fighting.
424
00:25:05,916 --> 00:25:09,824
Oh, the whole Greek trip.
425
00:25:09,840 --> 00:25:11,908
You know, Hector told me
he doesn't want to be my witness.
426
00:25:12,824 --> 00:25:14,840
I mean, he could've said it
two fucking months ago.
427
00:25:14,852 --> 00:25:15,888
Can you believe this?
428
00:25:15,904 --> 00:25:17,872
He probably didn't
want to let you down.
429
00:25:17,888 --> 00:25:20,864
Here, get that into you.
I'll give you the grand tour.
430
00:25:22,884 --> 00:25:25,832
This is the, uh...
431
00:25:25,844 --> 00:25:27,864
sitting, writing...
432
00:25:27,876 --> 00:25:29,836
everything kind of room.
433
00:25:29,848 --> 00:25:30,836
Yeah.
434
00:25:30,848 --> 00:25:31,908
Actually, there's a bit of a view.
435
00:25:34,820 --> 00:25:35,868
Did, um...
436
00:25:35,884 --> 00:25:38,880
did the cops leave a card
at your old place?
437
00:25:38,896 --> 00:25:41,896
Yeah, they did,
but I didn't see anything.
438
00:25:41,912 --> 00:25:43,860
But you told me
you did see something.
439
00:25:43,876 --> 00:25:45,900
I know I did, but, really,
I was facing the other way.
440
00:25:45,912 --> 00:25:47,864
Come on, I'll show you the bedroom.
441
00:25:47,876 --> 00:25:49,876
Why were you facing the other way?
442
00:25:49,888 --> 00:25:51,824
I was just at a barbecue.
443
00:25:51,840 --> 00:25:53,876
I didn't know there was
about to be a significant event.
444
00:25:53,892 --> 00:25:55,868
Well, couldn't you hear
my kid screaming?
445
00:25:55,884 --> 00:25:57,836
Yeah, I heard
kids screaming all day.
446
00:25:57,852 --> 00:25:59,860
If I turn around every time
I heard a child scream.
447
00:25:59,876 --> 00:26:02,872
Well... I mean. If you didn't see
anything, then why did you...
448
00:26:02,884 --> 00:26:04,820
why did you say he deserved it?
449
00:26:05,820 --> 00:26:06,876
Calculated guess?
450
00:26:07,892 --> 00:26:10,896
I'm going to come
to court on Friday.
451
00:26:10,912 --> 00:26:13,860
No, you don't need to.
Shamira's gonna come with me.
452
00:26:16,912 --> 00:26:18,872
(Doorbell rings)
453
00:26:20,840 --> 00:26:23,908
ANOUK: Hey!
Here she is, late as ever!
454
00:26:24,820 --> 00:26:25,908
Mmm! Smelling of...
455
00:26:26,820 --> 00:26:27,912
(Sniffs)
..mmm... Chanel No 19...
456
00:26:28,828 --> 00:26:29,900
Hey.
..cat piss.
457
00:26:29,912 --> 00:26:31,888
Thank you.
458
00:26:31,900 --> 00:26:33,884
I'm so jealous. Can we swap lives?
459
00:26:33,896 --> 00:26:35,832
What? For a day!
460
00:26:35,848 --> 00:26:36,884
Oop, where's the light?
Here.
461
00:26:39,860 --> 00:26:40,908
I'll clean this up a bit.
462
00:26:41,824 --> 00:26:43,892
Oh, wouldn't it be great to be
single again and living in a flat?
463
00:26:43,908 --> 00:26:45,876
I would love it.
Oh, I don't know.
464
00:26:45,892 --> 00:26:49,860
I want to hear
the saga of the Greek holiday.
465
00:26:49,876 --> 00:26:51,916
Oh. I'm not going, it's over.
Please, don't bring it up.
466
00:26:52,828 --> 00:26:54,896
(Laughter)
467
00:26:54,908 --> 00:26:56,860
Oh, it's so great here.
468
00:26:56,872 --> 00:26:58,832
You OK?
469
00:26:59,908 --> 00:27:01,856
A little nervous.
470
00:27:01,868 --> 00:27:04,904
Let's have a drink for Friday.
471
00:27:05,904 --> 00:27:07,892
Cheers. Good luck.
472
00:27:07,904 --> 00:27:08,892
(Sighs)
473
00:27:08,904 --> 00:27:11,912
(Clock ticks)
474
00:27:50,876 --> 00:27:52,824
Give us a hand.
475
00:28:17,828 --> 00:28:18,876
(Sighs)
476
00:28:38,820 --> 00:28:40,840
Whoooaaa!
477
00:28:41,912 --> 00:28:44,820
MAN, ON TV:
Alvin, that was certainly close.
478
00:28:44,832 --> 00:28:45,868
Thanks, Dr Elephant.
479
00:28:45,880 --> 00:28:47,884
Hi, Mum.
480
00:28:47,896 --> 00:28:49,868
Hi, darling.
481
00:28:50,912 --> 00:28:55,864
TV CHARACTER: Oh, no, no, Jilly.
He was the only friend I had.
482
00:28:55,876 --> 00:28:57,844
I'll kill you for this!
483
00:28:58,872 --> 00:29:00,848
Ah! Stop that! Arggh!
484
00:29:11,888 --> 00:29:13,836
Not taking any chances.
485
00:29:13,852 --> 00:29:15,916
Just in case the judge has got
something against us Muslims.
486
00:29:17,860 --> 00:29:18,892
Thanks.
487
00:29:19,912 --> 00:29:21,860
Good luck.
488
00:29:38,864 --> 00:29:40,824
Rosie.
Margaret.
489
00:29:40,840 --> 00:29:43,836
Hi. How are you feeling?
(Sighs) OK.
490
00:29:43,848 --> 00:29:44,904
This is my husband, Gary.
491
00:29:44,916 --> 00:29:46,860
Hi, Gary. Margaret.
492
00:30:03,908 --> 00:30:06,824
(Door opens)
MAN: All rise!
493
00:30:14,904 --> 00:30:17,828
(Typing)
494
00:30:18,832 --> 00:30:19,904
Could you please outline
for the court
495
00:30:20,820 --> 00:30:22,892
the events
that occurred on the 13th March?
496
00:30:22,904 --> 00:30:24,908
Uh... well, um...
497
00:30:25,820 --> 00:30:27,888
It was my birthday, my 40th,
498
00:30:27,904 --> 00:30:32,888
and we had invited close friends
and family to the house to celebrate.
499
00:30:32,904 --> 00:30:35,864
After lunch
the kids were playing cricket,
500
00:30:35,880 --> 00:30:40,912
and Rocco that's Harry's son -
thought that Hugo was out, LBW.
501
00:30:41,824 --> 00:30:43,828
Hugo didn't want to concede,
502
00:30:43,844 --> 00:30:46,852
and, uh...
he started waving the bat around.
503
00:30:47,868 --> 00:30:49,836
And then what happened?
504
00:30:50,836 --> 00:30:53,848
Uh... well, I went over,
505
00:30:53,860 --> 00:30:56,852
and Gary - that's Hugo's dad...
506
00:30:56,864 --> 00:30:57,900
and Harry were...
507
00:30:57,916 --> 00:31:00,852
Harry Apostolou?
Th-that's correct.
508
00:31:00,864 --> 00:31:02,820
Um...
509
00:31:02,836 --> 00:31:05,892
Then Hugo was yelling
and waving the bat
510
00:31:05,904 --> 00:31:07,864
and, uh... Harry hit him.
511
00:31:07,876 --> 00:31:10,820
Uh, not... not hit.
512
00:31:10,832 --> 00:31:11,884
He kind of slapped him.
513
00:31:13,824 --> 00:31:14,908
Did the child
have the bat in his hand
514
00:31:15,820 --> 00:31:16,856
when Mr Apostolou slapped him?
515
00:31:17,856 --> 00:31:19,876
No, the, uh...
516
00:31:19,892 --> 00:31:22,912
Hugo dropped the bat
when Harry lifted him up.
517
00:31:23,824 --> 00:31:25,820
How did Mr Apostolou lift the child?
518
00:31:26,820 --> 00:31:31,844
Uh... he lifted him under his arms
like how you'd lift a kid.
519
00:31:31,860 --> 00:31:33,904
And then did Mr Apostolou
put him down and strike him?
520
00:31:35,848 --> 00:31:36,900
Well, yes, but...
521
00:31:36,912 --> 00:31:38,912
Where did Mr Apostolou hit Hugo?
522
00:31:39,912 --> 00:31:43,852
On the face. On the side of the face.
523
00:31:43,868 --> 00:31:47,868
Did the four-year-old child pose
a serious threat to Mr Apostolou?
524
00:31:47,884 --> 00:31:50,856
Well, looked like Hugo
was gonna hit his son, Rocco.
525
00:31:50,872 --> 00:31:52,864
But by this time
the child had dropped the bat?
526
00:31:57,872 --> 00:31:59,840
That is all, Your Honour.
527
00:32:01,876 --> 00:32:04,884
How long have you known
Mr Harry Apostolou?
528
00:32:04,900 --> 00:32:08,900
Uh... about 38 years,
since we were children.
529
00:32:08,916 --> 00:32:11,912
In the 38 years
that you've known Mr Apostolou,
530
00:32:12,828 --> 00:32:15,884
have you ever seen him
be violent toward another person?
531
00:32:16,884 --> 00:32:19,884
No. I have never
seen him be violent before.
532
00:32:19,900 --> 00:32:23,900
So this unfortunate event was very
out of character for Mr Apostolou?
533
00:32:23,912 --> 00:32:26,820
It was unusual.
534
00:32:26,836 --> 00:32:29,880
You've stated
that on the day of your birthday,
535
00:32:29,896 --> 00:32:33,824
you believe Mr Apostolou
felt his son Rocco to be threatened.
536
00:32:34,824 --> 00:32:35,908
Yes, I... I think he felt that.
537
00:32:36,820 --> 00:32:37,912
Mr Sossidis, is it your belief
538
00:32:38,828 --> 00:32:41,840
that Mr Apostolou
acted to protect his son Rocco?
539
00:32:44,820 --> 00:32:45,868
Yes.
540
00:32:46,908 --> 00:32:49,864
(Breathes heavily)
541
00:33:01,888 --> 00:33:03,876
(Door slams)
542
00:33:06,876 --> 00:33:08,876
(Sighs)
543
00:33:10,836 --> 00:33:12,868
MAGISTRATE:
Could you please state your name?
544
00:33:12,880 --> 00:33:14,896
Rosalind Olivia Bryant.
545
00:33:14,908 --> 00:33:17,828
Please speak up, Mrs Bryant.
546
00:33:19,892 --> 00:33:21,896
Rosalind Olivia Bryant.
547
00:33:23,888 --> 00:33:27,832
Mrs Bryant, how long have you
and your husband Gary been married?
548
00:33:27,844 --> 00:33:28,888
Nine years.
549
00:33:29,888 --> 00:33:33,868
And how many of those years
has your husband been an alcoholic?
550
00:33:33,880 --> 00:33:35,856
PROSECUTOR: Objection.
551
00:33:35,872 --> 00:33:37,864
I don't see
how this is relevant, Your Honour?
552
00:33:37,880 --> 00:33:39,884
We submit that it's
very relevant, Your Honour.
553
00:33:39,896 --> 00:33:42,824
In her statement, Mrs Bryant claims
554
00:33:42,840 --> 00:33:45,820
that her child is suffering trauma
as a result of the incident.
555
00:33:45,836 --> 00:33:47,872
I submit that the trauma
that the child is suffering
556
00:33:47,888 --> 00:33:49,852
is due to the
alcohol-fuelled environment
557
00:33:49,864 --> 00:33:50,908
that the child is living in.
558
00:33:51,824 --> 00:33:53,912
If Hugo's parents were in control,
none of this would've happened.
559
00:33:55,896 --> 00:33:57,900
MAGISTRATE:
Questioning may continue.
560
00:33:57,916 --> 00:34:01,884
How many alcoholic beverages had you
consumed on the day of the barbecue?
561
00:34:01,896 --> 00:34:05,840
Um... two? Uh... maybe three.
562
00:34:05,852 --> 00:34:06,888
Two, maybe three.
563
00:34:06,904 --> 00:34:08,900
And you're still breastfeeding,
aren't you?
564
00:34:08,912 --> 00:34:10,848
Yes.
565
00:34:10,864 --> 00:34:12,852
And how many drinks
had your partner had?
566
00:34:13,880 --> 00:34:16,820
I don't count Gary's drinks.
567
00:34:16,836 --> 00:34:17,904
Do you think
he'd had more than three?
568
00:34:17,916 --> 00:34:19,884
He might have.
569
00:34:19,896 --> 00:34:21,892
So who was supervising your child?
570
00:34:21,908 --> 00:34:24,868
We were at a barbecue.
There were lots of adults.
571
00:34:24,880 --> 00:34:27,832
We all take care of the kids.
572
00:34:28,840 --> 00:34:31,904
But neither you nor your husband
had decided not to drink,
573
00:34:32,820 --> 00:34:34,912
so that at least one of you could
adequately supervise your child?
574
00:34:39,824 --> 00:34:43,840
Could the witness please be directed
to answer the question, Your Honour?
575
00:34:43,856 --> 00:34:45,900
Mrs Bryant,
you are obliged to answer.
576
00:34:50,820 --> 00:34:52,864
We hadn't talked about it.
It was, um...
577
00:34:54,824 --> 00:34:55,876
it was just understood.
578
00:34:55,888 --> 00:34:57,824
What was understood?
579
00:34:57,840 --> 00:34:59,872
Well, that we...
we would both take care of Hugo.
580
00:34:59,884 --> 00:35:01,820
I mean, it was a barbecue.
581
00:35:01,832 --> 00:35:02,820
We...
582
00:35:02,832 --> 00:35:03,868
Who was driving home?
583
00:35:04,876 --> 00:35:07,892
Well, we hadn't discussed it,
but I... I would've...
584
00:35:07,904 --> 00:35:09,888
I think I would've driven home.
585
00:35:09,900 --> 00:35:11,840
I would've stopped drinking
586
00:35:11,856 --> 00:35:13,880
and then maybe driven home
a few hours later.
587
00:35:13,892 --> 00:35:15,884
And what time is Hugo's bedtime?
588
00:35:15,896 --> 00:35:18,860
Uh... between 7:30 and 9:00.
589
00:35:18,876 --> 00:35:23,824
So usually you would drive home
so Gary could keep drinking
590
00:35:23,840 --> 00:35:25,912
and then you'd put your
four-year-old to bed after 9:00pm?
591
00:35:26,824 --> 00:35:27,908
Well, it's not usually like that.
592
00:35:28,824 --> 00:35:30,852
No, not usually,
but that would've been
593
00:35:30,868 --> 00:35:33,908
what we could loosely describe as
the plan on the day of the barbecue.
594
00:35:34,820 --> 00:35:35,856
Is that right?
595
00:35:36,884 --> 00:35:38,832
Yes.
596
00:35:43,848 --> 00:35:48,828
Mrs Bryant, do you breastfeed
your son to help him get to sleep?
597
00:35:50,828 --> 00:35:51,876
Yes.
598
00:35:52,900 --> 00:35:55,904
Even after consuming
three alcoholic drinks?
599
00:35:58,828 --> 00:35:59,908
(Sighs)
600
00:36:01,860 --> 00:36:05,844
Well... not straightaway.
I wouldn't... I wouldn't...
601
00:36:05,860 --> 00:36:08,856
I wouldn't feed him straightaway.
I would...
602
00:36:09,912 --> 00:36:11,880
Well, that is most comforting.
603
00:36:15,876 --> 00:36:22,824
Now, supervision has been an issue
in the past, hasn't it, Mrs Bryant?
604
00:36:24,832 --> 00:36:25,888
What?
605
00:36:25,900 --> 00:36:27,900
When Hugo was six weeks old,
606
00:36:27,912 --> 00:36:30,832
you left him alone in the house
607
00:36:30,848 --> 00:36:34,836
and drove two hours away to a hotel
on the Mornington Peninsula.
608
00:36:34,848 --> 00:36:35,884
Rosebud, I believe it was.
609
00:36:41,836 --> 00:36:42,912
Can the court please
direct the witness
610
00:36:43,824 --> 00:36:44,884
to answer the question, Your Honour?
611
00:36:44,900 --> 00:36:47,832
MAGISTRATE: Please answer
the question, Mrs Bryant.
612
00:36:50,820 --> 00:36:51,892
(Rosie cries)
613
00:37:08,856 --> 00:37:12,916
I called... I called Gary
because I was sick.
614
00:37:15,860 --> 00:37:18,832
But you did leave your six-week-old
alone in the house?
615
00:37:23,872 --> 00:37:25,912
Yes. Yes.
616
00:37:26,824 --> 00:37:28,904
The barbecue started at 1:00pm,
617
00:37:29,820 --> 00:37:32,852
your husband Gary had been
drinking steadily since then
618
00:37:32,864 --> 00:37:34,912
and when at 4:00pm your son, Hugo,
619
00:37:35,828 --> 00:37:38,840
picked up a heavy wooden bat and
threatened other children with it...
620
00:37:39,904 --> 00:37:41,888
what did your husband do,
Mrs Bryant?
621
00:37:41,900 --> 00:37:44,848
He said no.
622
00:37:46,856 --> 00:37:48,828
But Hugo didn't listen, did he?
623
00:37:48,840 --> 00:37:50,856
He's... he's four years old.
624
00:37:51,856 --> 00:37:53,840
What do you expect?
625
00:37:53,852 --> 00:37:54,916
He is four years old,
626
00:37:55,832 --> 00:38:00,856
but your husband, who is 38 years
old, chose not to restrain him.
627
00:38:00,872 --> 00:38:05,916
Mrs Bryant, where were you
when your child was in the backyard?
628
00:38:06,832 --> 00:38:09,832
I was with Aisha.
We were... we were gonna do the cake.
629
00:38:09,848 --> 00:38:12,832
So, your child
had been left in his father's care?
630
00:38:17,876 --> 00:38:19,824
Yes.
631
00:38:20,900 --> 00:38:24,884
And if your husband had done
an adequate job of supervising him,
632
00:38:24,900 --> 00:38:28,884
and prevented him
from threatening Mr Apostolou's son,
633
00:38:28,896 --> 00:38:30,888
do you really think, Mrs Bryant,
634
00:38:30,904 --> 00:38:34,820
that we'd all be here today reliving
the events of a family barbecue?
635
00:38:43,888 --> 00:38:45,836
I don't know.
636
00:38:47,896 --> 00:38:50,888
SHAMIRA: I can't believe it,
I can't believe it.
637
00:38:50,904 --> 00:38:54,876
So, what did the magistrate mean
by 'without conviction'?
638
00:38:56,820 --> 00:38:58,912
It means that
he didn't think the offence
639
00:38:59,828 --> 00:39:01,916
was serious enough
to record a conviction.
640
00:39:02,828 --> 00:39:04,824
Harry's got no previous convictions,
641
00:39:04,840 --> 00:39:06,904
so he considered him
to be of good character.
642
00:39:08,856 --> 00:39:10,840
Basically, he got off?
643
00:39:11,872 --> 00:39:14,884
You mean to say this event
doesn't exist and never happened?
644
00:39:14,900 --> 00:39:18,864
I can hit a kid,
I can go to a barbecue and hit a kid
645
00:39:18,876 --> 00:39:20,820
and nobody cares?
646
00:39:20,836 --> 00:39:25,832
Rosie, he was found guilty,
just with no conviction recorded.
647
00:39:25,848 --> 00:39:26,912
I can't believe it,
I can't believe...
648
00:39:27,824 --> 00:39:28,900
Can you please stop saying that?!
649
00:39:37,868 --> 00:39:39,904
You promised me
everything would be OK.
650
00:39:42,828 --> 00:39:44,832
Rosie, I am sorry.
Don't fucking touch me.
651
00:39:44,844 --> 00:39:45,872
No, Rosie, please.
652
00:39:45,888 --> 00:39:48,832
You shouldn't even be here.
Oh.
653
00:39:48,844 --> 00:39:49,880
Aren't you ashamed?
654
00:39:49,896 --> 00:39:52,884
Aren't you ashamed of what
you've done to us, to my little boy?
655
00:39:52,896 --> 00:39:54,888
Just fuck off.
656
00:40:15,900 --> 00:40:17,872
Wogs rule, don't they, Harry?
657
00:40:24,876 --> 00:40:26,888
You're the one
who went to the cops, Gary.
658
00:40:29,832 --> 00:40:30,900
We didn't want any of this.
659
00:40:30,912 --> 00:40:32,908
We didn't want none of this.
660
00:40:49,844 --> 00:40:50,892
Richie just called.
661
00:40:50,904 --> 00:40:53,908
Ohh.
(Laughs) Ohh.
662
00:40:55,864 --> 00:40:57,852
It's all over with, darlin'.
663
00:40:57,868 --> 00:40:59,900
The awful man who hit you
has been punished.
664
00:40:59,912 --> 00:41:02,824
He got into such big trouble.
665
00:41:02,840 --> 00:41:04,896
He's never allowed to
do anything like that ever again.
666
00:41:04,912 --> 00:41:07,848
Isn't that right, Daddy,
the bad man's been punished?
667
00:41:08,864 --> 00:41:10,864
Yes, mate. He's been punished.
668
00:41:10,880 --> 00:41:14,832
HUGO: Bad man
can't hit no more kids.
669
00:41:15,832 --> 00:41:17,844
No, mate.
He's not gonna do it anymore.
670
00:42:14,892 --> 00:42:16,868
(Knock at door)
671
00:42:17,872 --> 00:42:19,820
AISHA: Rosie?
672
00:42:20,820 --> 00:42:21,868
(Knock at door)
673
00:42:21,880 --> 00:42:23,840
Rosie?
674
00:42:25,872 --> 00:42:27,836
Rosie, it's me.
675
00:42:30,820 --> 00:42:31,908
Please, please answer the door.
676
00:42:33,872 --> 00:42:35,852
(Knocking)
677
00:42:35,864 --> 00:42:37,892
I need to talk to you.
678
00:42:37,904 --> 00:42:39,872
Please let me in.
679
00:42:41,828 --> 00:42:43,880
Shhh.
680
00:42:43,892 --> 00:42:45,828
(Knocks)
Rosie.
681
00:42:46,828 --> 00:42:47,880
Please.
682
00:42:58,872 --> 00:43:00,840
(Phone rings)
683
00:43:05,916 --> 00:43:08,884
ROSIE, ON MACHINE: Hi, you've
called Rosie, Gary and Hugo.
684
00:43:08,896 --> 00:43:10,840
We're not in. Leave a message.
685
00:43:10,852 --> 00:43:12,896
ANOUK: Pick up, Rosie. It's Anouk.
686
00:43:12,908 --> 00:43:14,872
I can't fucking believe it.
687
00:43:14,888 --> 00:43:16,904
I hate all of this.
It sounds completely hideous.
688
00:43:16,916 --> 00:43:18,868
I feel terrible for you.
689
00:43:19,892 --> 00:43:22,840
Come on, Rosie. Please pick up.
690
00:43:27,856 --> 00:43:29,892
OK, I'm at home. Call me back.
691
00:43:29,904 --> 00:43:31,840
I love you.
692
00:43:49,860 --> 00:43:51,852
(Doorbell rings)
693
00:44:03,904 --> 00:44:05,856
What's wrong, Rosie?
694
00:44:05,868 --> 00:44:07,908
Sorry to bother you,
695
00:44:08,824 --> 00:44:11,896
but Gary hasn't come home and
I'm worried he's gonna do something.
696
00:44:13,892 --> 00:44:16,852
Where is he?
At a pub.
697
00:44:22,876 --> 00:44:24,824
I'll go get him.
698
00:44:24,836 --> 00:44:26,828
I'm coming with you.
699
00:44:26,840 --> 00:44:28,888
Rosie, you're too drunk.
700
00:44:28,900 --> 00:44:31,836
He's my husband, OK? I have to come.
701
00:44:36,872 --> 00:44:39,860
Come here, little one.
We're gonna go inside.
702
00:44:39,872 --> 00:44:40,908
Thanks.
703
00:45:18,828 --> 00:45:19,876
Hey.
704
00:45:19,892 --> 00:45:21,912
There's that one of your mob
I was telling you about.
705
00:45:23,860 --> 00:45:25,836
How are you going, bro? Want a beer?
706
00:45:25,848 --> 00:45:26,904
No, I don't drink.
707
00:45:26,916 --> 00:45:28,856
I've come to take this man home.
708
00:45:28,872 --> 00:45:31,872
He's got responsibilities.
He's got a littlun.
709
00:45:31,884 --> 00:45:33,828
Well, have a drink first.
710
00:45:33,844 --> 00:45:36,856
Then you can take him home.
No problems.
711
00:45:38,860 --> 00:45:39,908
Fuck off.
712
00:45:40,820 --> 00:45:42,832
Buy me a beer or fuck off.
713
00:45:43,880 --> 00:45:45,884
It looks like he wants to stay, bro.
714
00:45:45,900 --> 00:45:48,824
Don't worry, girlie,
we'll look after him.
715
00:45:48,836 --> 00:45:50,828
Please come home, Gary.
716
00:45:50,840 --> 00:45:52,820
I don't want to come home.
717
00:45:53,868 --> 00:45:56,912
I don't want to have anything to do
with home, so just get out of here.
718
00:45:57,828 --> 00:45:58,916
Get up!
Oi! Oi!
719
00:45:59,828 --> 00:46:01,872
Leave now or I'll call the cops.
720
00:46:01,888 --> 00:46:03,900
You're no Anthony Mundine,
are you, mate?
721
00:46:05,864 --> 00:46:06,912
Please come home, Gary.
722
00:46:08,876 --> 00:46:10,844
Rosie, just go.
723
00:46:12,848 --> 00:46:14,860
I just want to get so fucking drunk
724
00:46:14,876 --> 00:46:16,900
that I forget that you
and that kid even exist.
725
00:46:26,844 --> 00:46:27,896
(Yells)
Go!
726
00:46:59,824 --> 00:47:00,880
I'm sorry.
727
00:47:03,876 --> 00:47:05,828
You know what he's doing?
728
00:47:09,828 --> 00:47:11,868
He's making sure
I don't do anything to you.
729
00:47:13,860 --> 00:47:16,820
He's letting me know
he's clocked my plates.
730
00:47:16,836 --> 00:47:19,824
He's wondering
what's a nice white woman
731
00:47:19,836 --> 00:47:21,880
doing with a... a boong like me.
732
00:47:23,864 --> 00:47:25,852
(Laughs)
733
00:47:30,904 --> 00:47:32,900
When Hugo was a baby,
I couldn't love him.
734
00:47:34,908 --> 00:47:37,824
I used to dream
about suffocating him.
735
00:47:39,880 --> 00:47:42,832
Even now he sometimes looks at me...
736
00:47:44,892 --> 00:47:46,840
I don't know him.
737
00:47:47,876 --> 00:47:49,864
How his mind works.
738
00:47:53,876 --> 00:47:56,844
It's my fault he's like this,
that all this happened.
739
00:48:45,868 --> 00:48:47,832
Go in the kitchen, Rose.
740
00:49:28,848 --> 00:49:29,904
I'm going to say something
741
00:49:30,820 --> 00:49:32,880
and I want you to let me finish
before interrupting.
742
00:49:32,892 --> 00:49:34,852
Do you understand?
743
00:49:48,820 --> 00:49:51,860
That was the first time
I've gone into a pub for years.
744
00:49:52,876 --> 00:49:56,904
I don't know why I ever
liked those places. They're foul.
745
00:50:03,916 --> 00:50:09,840
I don't want you or your husband
or your son in me life.
746
00:50:10,912 --> 00:50:13,872
You remind me of a life
I never want to go back to.
747
00:50:15,868 --> 00:50:17,916
I don't want you to talk to me wife.
748
00:50:18,832 --> 00:50:20,828
I don't want you
to be friends with her.
749
00:50:23,880 --> 00:50:25,892
I don't think you're any good,
Rosie.
750
00:50:27,900 --> 00:50:32,852
Sorry. It's just your mob.
You've got bad blood.
751
00:50:35,824 --> 00:50:38,828
We've escaped your mob,
me and Shamira.
752
00:50:41,836 --> 00:50:47,832
Will you promise me
that you won't see or ring me wife?
753
00:50:49,828 --> 00:50:54,840
Will you promise me that,
that you'll leave me family alone?
754
00:51:00,824 --> 00:51:01,872
Yes.
755
00:51:02,872 --> 00:51:04,836
I promise.
756
00:51:07,860 --> 00:51:09,916
I'll drop your car back here
in the morning.
757
00:51:10,828 --> 00:51:12,856
I'll put the keys under the door.
758
00:51:33,876 --> 00:51:37,904
Mumma,
Dadda's sleeping in the backyard.
759
00:51:37,916 --> 00:51:39,868
What, sweetie?
760
00:51:39,884 --> 00:51:42,828
Dadda's sleeping in the backyard.
Wake up.
761
00:51:42,840 --> 00:51:43,828
(Sighs)
762
00:51:45,832 --> 00:51:46,916
GARY: Get Dadda the hose, will you?
763
00:51:49,908 --> 00:51:52,844
(Grunts, sighs)
764
00:51:56,832 --> 00:51:57,880
Thanks, mate.
765
00:51:59,868 --> 00:52:01,896
(Hugo giggles)
766
00:52:01,908 --> 00:52:04,916
(Hugo laughs continuously)
767
00:52:12,864 --> 00:52:16,832
(Hugo laughs)
768
00:52:22,824 --> 00:52:23,904
You should leave me, Rosie.
769
00:52:24,916 --> 00:52:27,844
(Keys rattle)
770
00:52:40,852 --> 00:52:42,836
You silly-billy.
771
00:52:42,848 --> 00:52:44,852
(Laughs)
772
00:52:51,832 --> 00:52:55,832
? AMAYA LAUCIRICA:
Sleeping In Your Shadow ?
773
00:53:01,856 --> 00:53:04,856
Stuff about Rosie
walking out on Hugo...
774
00:53:04,868 --> 00:53:06,824
he went in pretty hard on her, eh?
775
00:53:06,840 --> 00:53:08,840
That's what lawyers do, mate.
They kick heads.
776
00:53:08,852 --> 00:53:10,856
If Aisha and Harry fight,
777
00:53:10,868 --> 00:53:12,884
it put stress on the whole family.
778
00:53:12,896 --> 00:53:14,908
And the family is my business.
779
00:53:15,820 --> 00:53:16,864
Maybe if you spoke to Aisha.
780
00:53:16,880 --> 00:53:18,820
Ohh.
No, she might listen to you.
781
00:53:18,832 --> 00:53:19,900
She been good wife to our son.
782
00:53:19,912 --> 00:53:21,856
Then why does she shame him?
783
00:53:21,868 --> 00:53:22,904
Why she shame us?
784
00:53:23,820 --> 00:53:25,824
I want you to come to Greece.
785
00:53:25,840 --> 00:53:27,892
If you're wanting me to come,
why do you invite Harry?
786
00:53:27,912 --> 00:53:29,908
The shit
you brought down when you slapped that kid
787
00:53:30,824 --> 00:53:31,856
I'm in the permanent
fucking doghouse.
788
00:53:31,872 --> 00:53:33,828
Not my fault
your wife wears the pants.
789
00:53:33,840 --> 00:53:34,896
Fuck you!
790
00:53:34,908 --> 00:53:35,912
Hey!
791
00:53:35,937 --> 00:53:41,237
Closed Captions by CSI, MemoryOnSmells
792
00:53:42,125 --> 00:54:42,678
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
793
00:54:42,728 --> 00:54:47,278
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.