All language subtitles for The Slap s01e05 Rosie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,900 --> 00:00:59,884 (Sighs) 2 00:01:13,840 --> 00:01:15,828 NARRATOR: Rosie had received the letter 3 00:01:15,844 --> 00:01:17,880 from the Magistrates' Court that afternoon. 4 00:01:17,892 --> 00:01:20,848 The date and time of the hearing 5 00:01:20,864 --> 00:01:24,824 were written in clear, bold type on the second line down... 6 00:01:24,836 --> 00:01:28,880 29 June, 10:00am. 7 00:01:29,916 --> 00:01:33,884 She now had a concrete day to fix her attention. 8 00:01:35,892 --> 00:01:39,872 Waves of fury and righteousness intoxicated her. 9 00:01:43,884 --> 00:01:46,896 CHILD, IN DISTANCE, SINGS: ? Twinkle, twinkle little star... ? 10 00:01:46,908 --> 00:01:51,904 ? How I wonder what you are ? 11 00:01:51,916 --> 00:01:57,844 ? Up above a world so high ? 12 00:01:57,856 --> 00:02:02,832 ? Like a diamond in the sky ? 13 00:02:02,844 --> 00:02:06,892 ? Twinkle, twinkle little star ? 14 00:02:06,904 --> 00:02:08,880 ? How I wonder... ? 15 00:02:08,892 --> 00:02:10,856 (Banging at door) 16 00:02:10,872 --> 00:02:12,884 GARY: Rosie, the water's gonna be freezing. 17 00:02:12,896 --> 00:02:13,900 (Sighs) 18 00:02:15,916 --> 00:02:18,820 Pass me the towel, please. 19 00:02:26,880 --> 00:02:28,840 Get the fuck off! 20 00:02:28,856 --> 00:02:29,888 (Laughs) I want boobie. No. 21 00:02:29,904 --> 00:02:31,888 Hugo needs me. (Sings) ? I want boobie... ? 22 00:02:54,848 --> 00:02:56,912 Don't go, don't go, don't go... I have to. 23 00:02:57,824 --> 00:02:59,860 (Laughs, groans) 24 00:03:00,860 --> 00:03:02,904 'Marissa tried to close the door. 25 00:03:02,916 --> 00:03:04,860 Eva tried and tried some more 26 00:03:04,872 --> 00:03:06,832 and Jonathon didn't try at all. 27 00:03:06,848 --> 00:03:10,904 He just cried and cried and cried. (Laughs) 28 00:03:10,916 --> 00:03:13,892 And then he hid. (Gasps) Ah! 29 00:03:13,904 --> 00:03:15,916 Alligator's mouth was wide. 30 00:03:20,904 --> 00:03:24,884 The children watched as it began to bite the edges of the door. 31 00:03:24,900 --> 00:03:29,892 BOTH: Snip, snap, snip, snap, snip, snap, snip, snap. 32 00:03:29,904 --> 00:03:31,856 Were the children scared? 33 00:03:31,868 --> 00:03:33,876 BOTH: You bet they were! 34 00:03:33,892 --> 00:03:35,824 Arggrrr! (Laughs) 35 00:03:38,884 --> 00:03:40,836 See Tracey. 36 00:03:41,864 --> 00:03:43,844 Hey, you two. 37 00:03:43,856 --> 00:03:44,900 I didn't know you were dropping by. 38 00:03:44,916 --> 00:03:46,872 Aunty Aish. Hey, Huges. 39 00:03:46,884 --> 00:03:48,820 Ohh. 40 00:03:50,836 --> 00:03:51,884 Come out the back. OK. 41 00:03:54,828 --> 00:03:56,892 Anyway, I just came to let you know that they've set a date. 42 00:03:56,908 --> 00:03:58,840 Who? The hearing. 43 00:03:58,852 --> 00:04:00,844 Oh, sorry, of course. 44 00:04:00,860 --> 00:04:03,852 They even sent me a letter to the house with the date and everything. 45 00:04:03,864 --> 00:04:04,900 Didn't Hector get one? 46 00:04:04,912 --> 00:04:06,908 Um... no, I don't think so. 47 00:04:07,820 --> 00:04:08,884 Could you ask him for me? 48 00:04:08,896 --> 00:04:10,840 Well, he wouldn't hide it from me. 49 00:04:10,856 --> 00:04:12,832 No, no, I know he wouldn't, but I'm just... 50 00:04:12,848 --> 00:04:14,884 I want to make sure they've sent it and everything's OK. 51 00:04:14,896 --> 00:04:16,860 How's Gary taking it? 52 00:04:16,876 --> 00:04:19,832 He's... relieved that they have a date. 53 00:04:20,904 --> 00:04:22,860 You're coming, aren't you? 54 00:04:24,912 --> 00:04:26,860 (Sighs) 55 00:04:26,876 --> 00:04:29,848 I want to, it's just it's really difficult 56 00:04:29,864 --> 00:04:32,908 with Hector and his family and you and Gary. 57 00:04:33,824 --> 00:04:34,912 I want to be there for you. That's alright. 58 00:04:35,828 --> 00:04:36,860 No. Yep, it's fine. 59 00:04:36,872 --> 00:04:37,908 Really, I do. 60 00:04:38,824 --> 00:04:39,916 Come on, darlin', let's go. I just can't. 61 00:04:40,828 --> 00:04:41,864 It's fine, Aish, it's fine. 62 00:04:41,876 --> 00:04:42,904 Give Aunty Aish a kiss. 63 00:04:43,820 --> 00:04:44,876 Wait half an hour, we'll go for coffee. 64 00:04:44,892 --> 00:04:46,908 No, no, I'm gonna take Huges to the library. 65 00:04:47,824 --> 00:04:49,836 Hey, Huges, going to the library with Mummy? 66 00:04:50,880 --> 00:04:52,880 You know I want to be there for you. 67 00:04:54,856 --> 00:04:55,904 Bye, Aisha. 68 00:04:55,916 --> 00:04:57,844 Bye. 69 00:05:00,836 --> 00:05:01,888 HUGO: Brm, brm. 70 00:05:01,900 --> 00:05:05,832 Get on quickly... 71 00:05:05,844 --> 00:05:06,908 Brm, vrm, brm... 72 00:05:08,828 --> 00:05:09,908 Hi, Rosie. Hi, Margaret. 73 00:05:10,824 --> 00:05:11,860 I got about 10 minutes. Yeah. 74 00:05:11,876 --> 00:05:13,852 Why don't you come through? Yeah, sure. 75 00:05:13,864 --> 00:05:15,820 Hey, I just went to see Hector's wife 76 00:05:15,836 --> 00:05:19,848 and she mentioned that maybe he didn't get the letter. 77 00:05:19,864 --> 00:05:22,836 I don't know, maybe, what happened that he didn't get it... 78 00:05:22,848 --> 00:05:23,888 That's OK, that's OK, that's OK. 79 00:05:23,904 --> 00:05:26,880 If Hector doesn't come to court, he just gets summonsed. 80 00:05:26,896 --> 00:05:28,868 Well, that's... Now... 81 00:05:28,884 --> 00:05:31,856 We made contact with some of the people who were at the barbecue, 82 00:05:31,868 --> 00:05:32,904 just to get some information. 83 00:05:32,916 --> 00:05:33,904 OK. 84 00:05:34,820 --> 00:05:37,864 Manolis and Koula Sossidis, they didn't get back to us. 85 00:05:37,880 --> 00:05:39,912 Yeah, course they didn't. They don't care about Hugo. 86 00:05:40,828 --> 00:05:43,848 It's like The Godfather, you know? They all stick together. 87 00:05:43,864 --> 00:05:46,864 Been to so many bloody naming days and Greek Easters and Christmases 88 00:05:46,880 --> 00:05:48,868 and now it doesn't help me at all, does it? 89 00:05:48,884 --> 00:05:49,916 Alright. (Hugo clangs toy) 90 00:05:50,832 --> 00:05:52,912 Darling, darling, go out... Go and play outside in the hallway. 91 00:05:53,828 --> 00:05:55,908 Then there's Anouk Rosen? She hasn't got back to us. 92 00:05:56,824 --> 00:05:58,900 You tried to contact Anouk? She was there, yeah? 93 00:05:59,900 --> 00:06:02,832 (Knock at door) 94 00:06:02,844 --> 00:06:04,860 Oh, OK. Just hang on a sec. 95 00:06:08,824 --> 00:06:09,900 Yes? 96 00:06:09,912 --> 00:06:11,892 Oh, about 15 minutes tops, I reckon. 97 00:06:11,908 --> 00:06:14,908 Administrator... Alright, thanks, mate. Cheers. 98 00:06:15,824 --> 00:06:18,840 Alright, look, I'm really sorry, Rosie, 99 00:06:18,856 --> 00:06:20,880 but I've got a kid down the Royal with terrible burns 100 00:06:20,892 --> 00:06:22,848 and I need to get down there. 101 00:06:22,864 --> 00:06:24,848 I don't know why DHS... Sorry, Margaret. 102 00:06:24,864 --> 00:06:27,864 When I meet the police prosecutor, do I get to rehearse with him or...? 103 00:06:27,880 --> 00:06:29,904 No, no, no. Just say what you said in your statement. 104 00:06:29,916 --> 00:06:31,832 OK. 105 00:06:31,844 --> 00:06:32,864 Rosie. 106 00:06:32,880 --> 00:06:35,876 Look, it is great that we've got a court date. 107 00:06:35,888 --> 00:06:37,884 Now just go home and stop worrying. 108 00:06:39,860 --> 00:06:40,908 You're right. OK? 109 00:06:42,512 --> 00:06:42,736 Yeah. 110 00:06:42,820 --> 00:06:43,916 (Chicken clucks) 111 00:06:44,832 --> 00:06:45,896 HUGO: Chicken, do you want some food? 112 00:06:49,884 --> 00:06:52,864 You stupid chicken. Eat it. (Phone rings) 113 00:06:54,916 --> 00:06:57,884 ROSIE, ON MACHINE: Hi, you've called Rosie, Gary and Hugo. 114 00:06:57,896 --> 00:07:00,836 We're not in, leave a message. 115 00:07:00,852 --> 00:07:02,884 SHAMIRA, ON MACHINE: Hi, it's Shamira, Bilal's wife. 116 00:07:02,900 --> 00:07:05,872 I can't stop thinking about what happened at Hector's birthday 117 00:07:05,888 --> 00:07:07,852 and what you must be all going through, 118 00:07:07,868 --> 00:07:09,872 and I can't stop thinking about your little boy. 119 00:07:09,884 --> 00:07:11,820 Hi, it's Rosie. 120 00:07:11,836 --> 00:07:13,884 Oh, hello, it's Shamira. I was just leaving you a message. 121 00:07:13,896 --> 00:07:15,836 Sorry, I was just in the backyard. 122 00:07:15,852 --> 00:07:17,876 Do you want to catch up for a coffee or something? 123 00:07:17,888 --> 00:07:19,864 Course, I do. 124 00:07:22,892 --> 00:07:24,876 Why is she coming over? 125 00:07:24,888 --> 00:07:26,904 We hardly even know her. 126 00:07:27,820 --> 00:07:28,888 I always try and avoid her at Hector's. 127 00:07:31,824 --> 00:07:33,904 I mean, what am I supposed to say to her? 128 00:07:33,916 --> 00:07:36,852 How's Allah going? 129 00:07:36,864 --> 00:07:38,836 Had a good day at the mosque? 130 00:07:39,888 --> 00:07:41,896 What's the go with her changing her name? 131 00:07:41,908 --> 00:07:43,852 I mean, isn't Shamira a singer? 132 00:07:43,864 --> 00:07:44,912 That's Shakira. 133 00:07:45,824 --> 00:07:47,900 (Gary laughs) 134 00:07:48,912 --> 00:07:52,852 Oh, well, it's not as bad as Bilal from Terry. 135 00:07:52,868 --> 00:07:55,820 I mean, come on. Give me a fucking break. 'Bilal'! 136 00:07:55,836 --> 00:07:56,872 (Laughs) Bilal! 137 00:07:56,884 --> 00:07:58,892 Blaal! Blah! 138 00:07:58,908 --> 00:08:02,836 Oh, man, the whole thing is so transparent. 139 00:08:02,852 --> 00:08:04,876 Hector thinks it looks good having a black friend. 140 00:08:04,892 --> 00:08:06,852 They went to school together. So what? 141 00:08:06,868 --> 00:08:08,856 I went to school with a lot of boring dickheads, 142 00:08:08,868 --> 00:08:09,904 but do I still see them? No. 143 00:08:12,900 --> 00:08:14,916 She says she can't stop thinking about it... 144 00:08:17,856 --> 00:08:19,892 (Whispers) ..what happened at the barbecue. 145 00:08:25,908 --> 00:08:27,912 She's invited me to her mothers' group. 146 00:08:28,828 --> 00:08:32,848 I thought you hated Mothers' Group. Thought they made you paranoid. 147 00:08:34,864 --> 00:08:38,848 'Transmitted form of infection'... virus. 148 00:08:44,896 --> 00:08:48,832 A letter came from the Magistrates' Office with our date. 149 00:08:49,904 --> 00:08:53,872 It's the 29th, Friday... 10:00am or something. 150 00:09:00,860 --> 00:09:02,824 (Giggles) 151 00:09:05,888 --> 00:09:07,836 SHAMIRA: So how's he doing? 152 00:09:07,852 --> 00:09:09,832 Oh, Gary doesn't want me bringing it up. 153 00:09:09,848 --> 00:09:11,900 He thinks I keep reminding him of it, but he has nightmares. 154 00:09:11,912 --> 00:09:14,828 I know he's thinking about him. 155 00:09:14,840 --> 00:09:15,880 I know it. 156 00:09:15,892 --> 00:09:17,872 Don't want any help this time. 157 00:09:17,884 --> 00:09:19,896 Don't need help. 158 00:09:19,912 --> 00:09:21,872 I saw his face. He bloody enjoyed it. 159 00:09:21,884 --> 00:09:22,880 Whee! 160 00:09:22,896 --> 00:09:25,820 Makes me feel sick just thinking about it. 161 00:09:25,832 --> 00:09:27,820 And Hector's not going to show up. 162 00:09:27,836 --> 00:09:29,896 I mean, how can he with Koula bleating in his ear? 163 00:09:29,912 --> 00:09:32,900 Ah, Greek women are backstabbing bitches. 164 00:09:32,912 --> 00:09:34,836 (Chuckles) 165 00:09:34,852 --> 00:09:36,884 My old school was full of them. Two-faced. 166 00:09:40,880 --> 00:09:42,872 Shamira. That's my friend. 167 00:09:42,888 --> 00:09:45,840 She's willing to testify against the man who hit my son. 168 00:09:47,824 --> 00:09:49,852 Well, what time does she get back from court? 169 00:09:52,912 --> 00:09:56,820 How come you wear a hat like a olden-days person? 170 00:09:56,836 --> 00:10:00,856 I wear it because it makes me feel good and strong. 171 00:10:00,872 --> 00:10:03,848 I feel closer to God with this hat on. 172 00:10:04,880 --> 00:10:07,840 Do you have anything you wear that makes you feel strong? 173 00:10:07,852 --> 00:10:09,832 My cape. 174 00:10:09,844 --> 00:10:10,900 (Laughs) 175 00:10:12,824 --> 00:10:13,896 What's God? 176 00:10:13,908 --> 00:10:17,828 Wow. You ask good questions. 177 00:10:17,840 --> 00:10:18,880 Um... 178 00:10:18,896 --> 00:10:21,888 God is kind of like the invisible man. 179 00:10:21,904 --> 00:10:25,892 Sometimes if you feel sad or afraid, you can talk to God, 180 00:10:25,904 --> 00:10:27,884 but you can't see him. 181 00:10:27,900 --> 00:10:30,896 Is God here now? Yeah, God's everywhere. 182 00:10:33,860 --> 00:10:35,856 Dadda! Dadda's home! 183 00:10:35,868 --> 00:10:36,908 Hey, how you going, mate? 184 00:10:37,824 --> 00:10:38,856 Hello. Hi, Shamira. 185 00:10:39,856 --> 00:10:41,892 Gee, Rosie's got you cleaning up already, has she? 186 00:10:41,908 --> 00:10:44,904 Oh, no. Kids spilt something, I was just gonna clean it up. 187 00:10:44,916 --> 00:10:46,864 Yeah, it's alright, we can clean it. 188 00:10:46,880 --> 00:10:49,908 Yeah, I know, I was just... Yeah, just a bit weird, that's all. 189 00:10:50,820 --> 00:10:51,896 ROSIE: The cops said no. 190 00:10:51,912 --> 00:10:54,828 Apparently, they think Hector's a great witness, 191 00:10:54,844 --> 00:10:57,824 upstanding citizen, blah, blah, blah, so stupid. 192 00:10:57,836 --> 00:10:58,900 Hi, you just got in? 193 00:11:00,832 --> 00:11:01,884 Yep. 194 00:11:05,904 --> 00:11:08,892 See you Saturday. Yeah, how exciting! 195 00:11:08,908 --> 00:11:10,848 See you. Take care. Bye. 196 00:11:10,860 --> 00:11:11,896 Come on! 197 00:11:11,908 --> 00:11:13,844 (Kids giggle, yell) 198 00:11:13,856 --> 00:11:14,896 Hey. 199 00:11:14,912 --> 00:11:16,884 See ya. See ya. 200 00:11:19,916 --> 00:11:21,888 I don't want her in this house. 201 00:11:21,900 --> 00:11:23,852 What? 202 00:11:23,868 --> 00:11:25,832 She was in there fucking proselytising to Hugo, 203 00:11:25,844 --> 00:11:26,896 trying to convert him. 204 00:11:26,912 --> 00:11:29,872 Such bullshit, Gary. She's not like that. 205 00:11:29,888 --> 00:11:32,844 I fucking heard her telling him that God was in the kitchen! 206 00:11:32,856 --> 00:11:34,868 She meant it in a metaphorical sense. 207 00:11:34,880 --> 00:11:36,820 What does that mean? 208 00:11:37,836 --> 00:11:39,908 She invited me to go and see a house with them on Saturday. 209 00:11:40,916 --> 00:11:43,876 Well, I already told Vic that I was gonna go to his house. 210 00:11:43,888 --> 00:11:45,824 He's gonna play me some demos. 211 00:11:45,840 --> 00:11:47,884 So you'll have to get one of the kids to look after him. 212 00:11:48,884 --> 00:11:51,828 Hang on. Why do you want to go with 'em? 213 00:11:51,840 --> 00:11:52,876 Hmm? 214 00:11:52,888 --> 00:11:54,848 Just to have a look. 215 00:11:54,860 --> 00:11:56,900 Don't get any ideas, Rosie. 216 00:11:56,916 --> 00:11:59,836 I don't want a mortgage hanging around our neck. 217 00:11:59,852 --> 00:12:01,848 It's bad enough with a kid. I won't do it. 218 00:12:35,840 --> 00:12:37,880 Hi. You are interested? 219 00:12:37,892 --> 00:12:39,864 Me? No, I'm just with some friends. 220 00:12:39,880 --> 00:12:43,840 Tell you what, let me give you my card just in case. 221 00:12:43,856 --> 00:12:46,876 I've been hassling my boss for ages to put my photo on there, 222 00:12:46,888 --> 00:12:48,824 but he's a bit slack. 223 00:12:48,840 --> 00:12:49,904 Thanks, I'll let you know. (Laughs) 224 00:12:50,904 --> 00:12:53,852 Or I could give you your own personal copy, if you like? 225 00:12:53,868 --> 00:12:55,828 You know what I mean? (Both laugh) 226 00:12:55,840 --> 00:12:56,888 We better get going. 227 00:12:59,912 --> 00:13:01,860 Thank you. 228 00:13:05,840 --> 00:13:07,864 You got a lot going on, haven't you, Rosie? 229 00:13:11,888 --> 00:13:13,836 Come on, hop in the car. 230 00:13:22,856 --> 00:13:24,856 And I can fly like the wind. 231 00:13:24,872 --> 00:13:26,896 There you go, mate. Have a look at those ones. 232 00:13:28,820 --> 00:13:31,860 (Laughs) Pretty good, eh? Bygone era. 233 00:13:33,900 --> 00:13:36,840 Not bad, eh? (Laughs) 234 00:13:36,852 --> 00:13:37,908 Hugo? 235 00:13:38,824 --> 00:13:39,856 Mummy. Hugo? 236 00:13:39,872 --> 00:13:41,904 Put that down, darlin'. Let's make something for tea. 237 00:13:42,820 --> 00:13:44,872 Can you believe Richie's never seen a Penthouse before? 238 00:13:44,888 --> 00:13:46,908 I suppose you've got the internet now, haven't you? 239 00:13:47,820 --> 00:13:48,856 Um... I've gotta go. 240 00:14:02,904 --> 00:14:04,852 Suppose you're pissed off? 241 00:14:04,864 --> 00:14:06,880 Why should I be pissed off? 242 00:14:06,892 --> 00:14:08,876 You are. I can tell. 243 00:14:09,876 --> 00:14:12,820 Pissed off because I showed Richie those magazines. 244 00:14:12,832 --> 00:14:13,892 You and all your PC bullshit. 245 00:14:13,908 --> 00:14:15,912 You also showed them to your four-year-old son. 246 00:14:16,828 --> 00:14:18,880 I'm pretty sure he's used to looking at tits all day, Rosie. 247 00:14:18,892 --> 00:14:20,828 Oh, here we go. 248 00:14:20,844 --> 00:14:22,736 I know exactly what you're doing, Gary. 249 00:14:22,789 --> 00:14:23,891 I'll say this, you'll something worse 250 00:14:23,916 --> 00:14:25,880 until you have an excuse to storm out, 251 00:14:25,896 --> 00:14:27,880 then you'll go down to the pub and talk shit. 252 00:14:27,896 --> 00:14:30,892 You know what, if I wanted to talk shit, then I'd just stay right here. 253 00:14:30,904 --> 00:14:32,848 We can go over and over it. 254 00:14:33,880 --> 00:14:36,820 You got us into this. How did I get us into this? 255 00:14:36,836 --> 00:14:39,860 Our son was slapped in the face and you stood by and watched! 256 00:14:39,872 --> 00:14:40,908 I didn't just stand by and watch! 257 00:14:41,824 --> 00:14:43,828 You got us into this 'cause you called the cops! 258 00:14:43,844 --> 00:14:46,832 I didn't call the cops, you did. You fuckin' made me call 'em! 259 00:14:46,844 --> 00:14:49,832 (Chops food) 260 00:14:49,844 --> 00:14:51,848 Rosie... 261 00:14:51,864 --> 00:14:53,880 just let it go, we can just finish this. 262 00:14:53,896 --> 00:14:56,848 We can just say that we don't want to take it any further. 263 00:14:56,860 --> 00:14:57,896 But we've got a date. 264 00:14:57,912 --> 00:15:01,824 It doesn't matter about the date. Hugo's virtually forgotten about it. 265 00:15:01,836 --> 00:15:02,872 He has not. He remembers it. 266 00:15:02,888 --> 00:15:05,860 That's because you keep reminding him of it every bloody day. 267 00:15:05,872 --> 00:15:07,900 You're the one who can't forget it. 268 00:15:11,892 --> 00:15:14,908 Rosie, please, just let it go. 269 00:15:15,916 --> 00:15:18,916 For all of us, just... We can just call this off. 270 00:15:19,832 --> 00:15:20,896 It's not a fuckin' birthday party, Gary! 271 00:15:20,908 --> 00:15:22,872 Can't just fucking call it off! 272 00:15:23,912 --> 00:15:26,828 What kind of father are you, anyway? 273 00:15:26,844 --> 00:15:28,860 You want that animal to get away with it? 274 00:15:28,876 --> 00:15:31,848 Your son to know that his own fucking father can't protect him? 275 00:15:31,860 --> 00:15:33,848 You're so weak. 276 00:15:39,864 --> 00:15:40,912 I hate you. 277 00:15:45,868 --> 00:15:47,836 (Sighs) 278 00:15:49,876 --> 00:15:51,824 (Hugo murmurs) 279 00:16:22,820 --> 00:16:23,868 (Sighs) 280 00:16:29,820 --> 00:16:32,900 ROSIE: Oh, yeah, hi, Shane. It's Rosie here. Gary's wife. How are you? 281 00:16:32,912 --> 00:16:34,852 Good, good. 282 00:16:34,864 --> 00:16:36,852 Look, um... Gary's not feeling well. 283 00:16:36,868 --> 00:16:39,912 I wanted to call you last night, but he was determined to come in. 284 00:16:41,872 --> 00:16:43,892 Uh... stomach bug or... 285 00:16:45,892 --> 00:16:47,888 Hopefully tomorrow. 286 00:16:48,904 --> 00:16:50,876 OK, yeah, I'll let him know. Thanks. 287 00:16:58,844 --> 00:17:02,908 HUGO: Uh, uh, wow, wow, whoa, whoa... 288 00:17:03,820 --> 00:17:04,864 Wow, wow, wow... 289 00:17:07,872 --> 00:17:09,820 Rach? 290 00:17:10,856 --> 00:17:11,912 It's Rosie and Hugo. 291 00:17:23,824 --> 00:17:26,908 Sweetheart, why don't you draw Aunty Rachel a truck? 292 00:17:27,820 --> 00:17:28,848 OK. 293 00:17:36,872 --> 00:17:38,820 RACHEL: Rosie? 294 00:17:39,848 --> 00:17:41,904 Rachel? Rosie, is that you? 295 00:17:41,916 --> 00:17:44,836 Oh, my God. Don't move. 296 00:17:44,852 --> 00:17:46,872 Oh, Rosie I fell last... Oh, my God. 297 00:17:46,884 --> 00:17:48,820 Really stupid. 298 00:17:48,832 --> 00:17:50,880 Mrs Rosen? It's only me. 299 00:17:56,864 --> 00:17:58,876 Rachel fell. 300 00:17:58,892 --> 00:18:00,896 She was on the bathroom floor when I got here. 301 00:18:01,904 --> 00:18:03,824 Mrs Rosen. 302 00:18:03,840 --> 00:18:05,892 It's no wonder I fell with all the bloody medication I'm on. 303 00:18:05,908 --> 00:18:09,900 Well, all the 'bloody medication' is keeping you alive. 304 00:18:09,916 --> 00:18:13,824 Well, thanks for reminding me. You're late! 305 00:18:15,892 --> 00:18:17,860 Maria? 306 00:18:17,872 --> 00:18:19,880 This is Hugo. 307 00:18:19,892 --> 00:18:21,880 Come on, Hugo. 308 00:18:21,892 --> 00:18:23,860 You must be Anouk? 309 00:18:23,876 --> 00:18:25,848 No, I'm Rosie. The other daughter? 310 00:18:25,864 --> 00:18:27,872 You and your sister should come more often. 311 00:18:27,888 --> 00:18:29,852 She's not my daughter, we're friends. 312 00:18:29,868 --> 00:18:31,832 Well, you should speak to the other one. 313 00:18:31,848 --> 00:18:33,892 When did we elect you family counsellor? 314 00:18:47,828 --> 00:18:48,884 Anouk does it on purpose. 315 00:18:48,900 --> 00:18:53,832 She found the most pushy, the most pompous person she could find. 316 00:18:53,848 --> 00:18:55,840 She thought, 'Perfect, I'll get her for Mum.' 317 00:18:55,852 --> 00:18:57,864 You say that about all your carers. 318 00:18:58,872 --> 00:19:00,820 Hugo. 319 00:19:00,836 --> 00:19:02,860 What do you make of that lady in the kitchen? 320 00:19:03,892 --> 00:19:06,844 (Laughs) I rest my case. 321 00:19:06,856 --> 00:19:08,836 Mummy and Dadda are fighting. 322 00:19:14,888 --> 00:19:16,876 Gary's stressed about the case. 323 00:19:16,888 --> 00:19:18,836 And you? 324 00:19:18,852 --> 00:19:21,848 I don't know. Sometimes I wish I never... 325 00:19:22,864 --> 00:19:24,872 If a man hit Anouk, what would you have done? 326 00:19:25,880 --> 00:19:27,880 I'd have run him down and been up for murder. 327 00:19:27,892 --> 00:19:31,888 Look at her. Sensitive little scrap. 328 00:19:32,908 --> 00:19:34,860 I was a terrible mother. 329 00:19:34,876 --> 00:19:37,896 Well, not terrible, I was just preoccupied. 330 00:19:37,912 --> 00:19:40,868 Hugo on the other hand will always know that he was loved. 331 00:19:44,820 --> 00:19:47,840 (Chatter on TV) 332 00:19:48,860 --> 00:19:50,876 Daddy! 333 00:19:50,888 --> 00:19:52,876 Hey, little monkey! 334 00:19:52,892 --> 00:19:54,836 How are you going? Good. 335 00:19:54,848 --> 00:19:55,884 Where's Mum? 336 00:19:55,896 --> 00:19:57,916 She's outside making my bath. 337 00:19:58,832 --> 00:20:00,832 She's making your bath, eh? Yeah. 338 00:20:00,848 --> 00:20:01,892 Do you want a bath? Yes. 339 00:20:01,904 --> 00:20:03,888 Alright, let's go have a bath. 340 00:20:05,828 --> 00:20:06,880 I'll bath him. OK. 341 00:20:08,820 --> 00:20:11,864 Come on, mate. Get this bathing fiasco on the way. 342 00:20:11,880 --> 00:20:16,848 HUGO AND GARY: ? Twinkle, twinkle little star ? 343 00:20:16,860 --> 00:20:20,876 ? How I wonder what you are! ? 344 00:20:21,876 --> 00:20:23,844 (Laughs) 345 00:20:23,856 --> 00:20:25,836 You right? Your eyes? 346 00:20:26,896 --> 00:20:30,852 Dadda, when is God coming? 347 00:20:30,864 --> 00:20:32,880 God's not coming, mate. 348 00:20:32,892 --> 00:20:34,836 'Cause he doesn't exist. 349 00:20:35,856 --> 00:20:38,884 God is just a crutch for crippled, brainless people. 350 00:20:38,900 --> 00:20:43,916 The whole God thing is like Santa Claus, a load of shit. 351 00:20:51,892 --> 00:20:53,848 What? 352 00:20:56,848 --> 00:21:00,904 ? Twinkle, twinkle little star ? 353 00:21:00,916 --> 00:21:03,904 ? How I wonder what you are... ? 354 00:21:04,820 --> 00:21:05,852 ROSIE: Can you reach? Yeah. 355 00:21:05,864 --> 00:21:07,824 Oh, God, you're taller than me. 356 00:21:08,860 --> 00:21:09,892 Oh. 357 00:21:09,904 --> 00:21:11,840 Perfect. 358 00:21:11,852 --> 00:21:13,836 Nice. 359 00:21:16,876 --> 00:21:20,820 You know, I keep thinking about what you said, how everyone saw it. 360 00:21:20,836 --> 00:21:23,856 Well, why didn't anyone get back to us when the police sent out letters? 361 00:21:23,872 --> 00:21:25,904 I didn't really see the beginning bit of the argument. 362 00:21:26,820 --> 00:21:27,916 I was... I was talking... To Richie? 363 00:21:29,856 --> 00:21:32,872 Oh, Hector and I were sitting on the steps near the back. 364 00:21:32,888 --> 00:21:35,852 But you could see them playing cricket, right? 365 00:21:35,864 --> 00:21:37,868 We weren't really watching. 366 00:21:37,880 --> 00:21:38,916 Hmm. 367 00:21:39,832 --> 00:21:42,824 Must have been pretty engrossing. What were you talking about? 368 00:21:44,876 --> 00:21:46,836 Nothing, really, just... 369 00:21:47,836 --> 00:21:48,888 jazz, I think. 370 00:21:48,900 --> 00:21:50,844 Jazz? 371 00:21:54,852 --> 00:21:55,900 Gonna need more hooks. 372 00:21:57,832 --> 00:21:58,916 So have you seen Aisha and Hector? 373 00:21:59,832 --> 00:22:03,916 Just wondering, you know, if they said anything about the trial. 374 00:22:04,828 --> 00:22:07,836 I haven't seen... them. 375 00:22:07,852 --> 00:22:09,824 I've just seen Aisha at work, that's all. 376 00:22:09,836 --> 00:22:10,904 Hector? 377 00:22:11,904 --> 00:22:13,884 He said he might not come. 378 00:22:18,916 --> 00:22:21,836 Do you want me to cut up the vegies and, um... 379 00:22:21,852 --> 00:22:23,868 do the curtain before Gary comes home? 380 00:22:23,880 --> 00:22:25,844 Connie, what did Hector say? 381 00:22:26,876 --> 00:22:28,896 I just overheard them talking. That's all. 382 00:22:32,848 --> 00:22:34,836 And when was this? 383 00:22:35,912 --> 00:22:38,840 I don't know, a couple of months ago or something. 384 00:22:38,852 --> 00:22:39,912 And... and what did he say? 385 00:22:41,864 --> 00:22:43,848 He said he didn't want to go to court 386 00:22:43,860 --> 00:22:44,912 and Aisha said that he had to go. 387 00:22:47,824 --> 00:22:48,884 And how did it end? 388 00:22:51,876 --> 00:22:54,820 He drove me home and we didn't talk about it. 389 00:22:54,836 --> 00:22:57,892 I mean, how did the conversation end? Did he say he was coming or not? 390 00:22:57,908 --> 00:23:01,880 He didn't say much, and Aisha was really angry. 391 00:23:08,820 --> 00:23:09,868 Sorry. 392 00:23:11,900 --> 00:23:14,856 (Hugo murmurs) 393 00:23:19,900 --> 00:23:21,912 Come on, come here. 394 00:23:22,824 --> 00:23:24,840 Hugo! 395 00:23:24,856 --> 00:23:25,892 Hugo. (Giggles) 396 00:23:25,904 --> 00:23:27,888 (Sighs) Stand up. 397 00:23:29,828 --> 00:23:31,860 Bloody hell! I don't have time for this, alright?! 398 00:23:31,872 --> 00:23:32,908 Behave! 399 00:23:37,876 --> 00:23:40,916 I'm sorry, darling, but can you just cooperate with Mummy? 400 00:23:41,828 --> 00:23:42,900 Yeah? Ready, arms up. 401 00:23:50,844 --> 00:23:51,900 Hey, Hector. 402 00:23:51,912 --> 00:23:54,824 Hey. 403 00:23:54,840 --> 00:23:56,852 Hey, Rosie. It's been... It's been ages. 404 00:23:56,864 --> 00:23:59,820 Yeah, not since, uh... 405 00:23:59,836 --> 00:24:01,856 Hey, mate, how's it going? Good. 406 00:24:03,884 --> 00:24:05,832 Listen, uh... 407 00:24:05,848 --> 00:24:08,892 I really appreciate it, you know, everything that you're doing, 408 00:24:08,908 --> 00:24:10,880 not just for Gary and I, but for Hugo. 409 00:24:11,884 --> 00:24:14,848 Look, I... I just want justice for him, you know? 410 00:24:14,860 --> 00:24:15,896 I just want him to know 411 00:24:15,912 --> 00:24:18,884 that people can't do these horrible things and get away with it. 412 00:24:20,836 --> 00:24:22,864 Look, I know how hard this must be for you. 413 00:24:22,876 --> 00:24:24,908 No, I don't think you do know. 414 00:24:27,836 --> 00:24:28,908 I don't want any part of it, Rosie. 415 00:24:29,820 --> 00:24:31,872 I was summonsed. 416 00:24:31,884 --> 00:24:33,836 They don't give you a choice. 417 00:24:33,852 --> 00:24:36,832 I just want it over with like everyone else involved. 418 00:24:36,844 --> 00:24:38,892 See you soon, OK. 419 00:24:40,824 --> 00:24:41,904 Take care of yourself, mate. 420 00:24:53,904 --> 00:24:55,888 ANOUK: Hey! 421 00:24:55,904 --> 00:24:58,872 Second floor on the left. (Chuckles) OK. 422 00:25:00,872 --> 00:25:04,824 Hector and Aisha are fighting. That's probably why she's late. 423 00:25:04,840 --> 00:25:05,904 Oh, she didn't say they were fighting. 424 00:25:05,916 --> 00:25:09,824 Oh, the whole Greek trip. 425 00:25:09,840 --> 00:25:11,908 You know, Hector told me he doesn't want to be my witness. 426 00:25:12,824 --> 00:25:14,840 I mean, he could've said it two fucking months ago. 427 00:25:14,852 --> 00:25:15,888 Can you believe this? 428 00:25:15,904 --> 00:25:17,872 He probably didn't want to let you down. 429 00:25:17,888 --> 00:25:20,864 Here, get that into you. I'll give you the grand tour. 430 00:25:22,884 --> 00:25:25,832 This is the, uh... 431 00:25:25,844 --> 00:25:27,864 sitting, writing... 432 00:25:27,876 --> 00:25:29,836 everything kind of room. 433 00:25:29,848 --> 00:25:30,836 Yeah. 434 00:25:30,848 --> 00:25:31,908 Actually, there's a bit of a view. 435 00:25:34,820 --> 00:25:35,868 Did, um... 436 00:25:35,884 --> 00:25:38,880 did the cops leave a card at your old place? 437 00:25:38,896 --> 00:25:41,896 Yeah, they did, but I didn't see anything. 438 00:25:41,912 --> 00:25:43,860 But you told me you did see something. 439 00:25:43,876 --> 00:25:45,900 I know I did, but, really, I was facing the other way. 440 00:25:45,912 --> 00:25:47,864 Come on, I'll show you the bedroom. 441 00:25:47,876 --> 00:25:49,876 Why were you facing the other way? 442 00:25:49,888 --> 00:25:51,824 I was just at a barbecue. 443 00:25:51,840 --> 00:25:53,876 I didn't know there was about to be a significant event. 444 00:25:53,892 --> 00:25:55,868 Well, couldn't you hear my kid screaming? 445 00:25:55,884 --> 00:25:57,836 Yeah, I heard kids screaming all day. 446 00:25:57,852 --> 00:25:59,860 If I turn around every time I heard a child scream. 447 00:25:59,876 --> 00:26:02,872 Well... I mean. If you didn't see anything, then why did you... 448 00:26:02,884 --> 00:26:04,820 why did you say he deserved it? 449 00:26:05,820 --> 00:26:06,876 Calculated guess? 450 00:26:07,892 --> 00:26:10,896 I'm going to come to court on Friday. 451 00:26:10,912 --> 00:26:13,860 No, you don't need to. Shamira's gonna come with me. 452 00:26:16,912 --> 00:26:18,872 (Doorbell rings) 453 00:26:20,840 --> 00:26:23,908 ANOUK: Hey! Here she is, late as ever! 454 00:26:24,820 --> 00:26:25,908 Mmm! Smelling of... 455 00:26:26,820 --> 00:26:27,912 (Sniffs) ..mmm... Chanel No 19... 456 00:26:28,828 --> 00:26:29,900 Hey. ..cat piss. 457 00:26:29,912 --> 00:26:31,888 Thank you. 458 00:26:31,900 --> 00:26:33,884 I'm so jealous. Can we swap lives? 459 00:26:33,896 --> 00:26:35,832 What? For a day! 460 00:26:35,848 --> 00:26:36,884 Oop, where's the light? Here. 461 00:26:39,860 --> 00:26:40,908 I'll clean this up a bit. 462 00:26:41,824 --> 00:26:43,892 Oh, wouldn't it be great to be single again and living in a flat? 463 00:26:43,908 --> 00:26:45,876 I would love it. Oh, I don't know. 464 00:26:45,892 --> 00:26:49,860 I want to hear the saga of the Greek holiday. 465 00:26:49,876 --> 00:26:51,916 Oh. I'm not going, it's over. Please, don't bring it up. 466 00:26:52,828 --> 00:26:54,896 (Laughter) 467 00:26:54,908 --> 00:26:56,860 Oh, it's so great here. 468 00:26:56,872 --> 00:26:58,832 You OK? 469 00:26:59,908 --> 00:27:01,856 A little nervous. 470 00:27:01,868 --> 00:27:04,904 Let's have a drink for Friday. 471 00:27:05,904 --> 00:27:07,892 Cheers. Good luck. 472 00:27:07,904 --> 00:27:08,892 (Sighs) 473 00:27:08,904 --> 00:27:11,912 (Clock ticks) 474 00:27:50,876 --> 00:27:52,824 Give us a hand. 475 00:28:17,828 --> 00:28:18,876 (Sighs) 476 00:28:38,820 --> 00:28:40,840 Whoooaaa! 477 00:28:41,912 --> 00:28:44,820 MAN, ON TV: Alvin, that was certainly close. 478 00:28:44,832 --> 00:28:45,868 Thanks, Dr Elephant. 479 00:28:45,880 --> 00:28:47,884 Hi, Mum. 480 00:28:47,896 --> 00:28:49,868 Hi, darling. 481 00:28:50,912 --> 00:28:55,864 TV CHARACTER: Oh, no, no, Jilly. He was the only friend I had. 482 00:28:55,876 --> 00:28:57,844 I'll kill you for this! 483 00:28:58,872 --> 00:29:00,848 Ah! Stop that! Arggh! 484 00:29:11,888 --> 00:29:13,836 Not taking any chances. 485 00:29:13,852 --> 00:29:15,916 Just in case the judge has got something against us Muslims. 486 00:29:17,860 --> 00:29:18,892 Thanks. 487 00:29:19,912 --> 00:29:21,860 Good luck. 488 00:29:38,864 --> 00:29:40,824 Rosie. Margaret. 489 00:29:40,840 --> 00:29:43,836 Hi. How are you feeling? (Sighs) OK. 490 00:29:43,848 --> 00:29:44,904 This is my husband, Gary. 491 00:29:44,916 --> 00:29:46,860 Hi, Gary. Margaret. 492 00:30:03,908 --> 00:30:06,824 (Door opens) MAN: All rise! 493 00:30:14,904 --> 00:30:17,828 (Typing) 494 00:30:18,832 --> 00:30:19,904 Could you please outline for the court 495 00:30:20,820 --> 00:30:22,892 the events that occurred on the 13th March? 496 00:30:22,904 --> 00:30:24,908 Uh... well, um... 497 00:30:25,820 --> 00:30:27,888 It was my birthday, my 40th, 498 00:30:27,904 --> 00:30:32,888 and we had invited close friends and family to the house to celebrate. 499 00:30:32,904 --> 00:30:35,864 After lunch the kids were playing cricket, 500 00:30:35,880 --> 00:30:40,912 and Rocco that's Harry's son - thought that Hugo was out, LBW. 501 00:30:41,824 --> 00:30:43,828 Hugo didn't want to concede, 502 00:30:43,844 --> 00:30:46,852 and, uh... he started waving the bat around. 503 00:30:47,868 --> 00:30:49,836 And then what happened? 504 00:30:50,836 --> 00:30:53,848 Uh... well, I went over, 505 00:30:53,860 --> 00:30:56,852 and Gary - that's Hugo's dad... 506 00:30:56,864 --> 00:30:57,900 and Harry were... 507 00:30:57,916 --> 00:31:00,852 Harry Apostolou? Th-that's correct. 508 00:31:00,864 --> 00:31:02,820 Um... 509 00:31:02,836 --> 00:31:05,892 Then Hugo was yelling and waving the bat 510 00:31:05,904 --> 00:31:07,864 and, uh... Harry hit him. 511 00:31:07,876 --> 00:31:10,820 Uh, not... not hit. 512 00:31:10,832 --> 00:31:11,884 He kind of slapped him. 513 00:31:13,824 --> 00:31:14,908 Did the child have the bat in his hand 514 00:31:15,820 --> 00:31:16,856 when Mr Apostolou slapped him? 515 00:31:17,856 --> 00:31:19,876 No, the, uh... 516 00:31:19,892 --> 00:31:22,912 Hugo dropped the bat when Harry lifted him up. 517 00:31:23,824 --> 00:31:25,820 How did Mr Apostolou lift the child? 518 00:31:26,820 --> 00:31:31,844 Uh... he lifted him under his arms like how you'd lift a kid. 519 00:31:31,860 --> 00:31:33,904 And then did Mr Apostolou put him down and strike him? 520 00:31:35,848 --> 00:31:36,900 Well, yes, but... 521 00:31:36,912 --> 00:31:38,912 Where did Mr Apostolou hit Hugo? 522 00:31:39,912 --> 00:31:43,852 On the face. On the side of the face. 523 00:31:43,868 --> 00:31:47,868 Did the four-year-old child pose a serious threat to Mr Apostolou? 524 00:31:47,884 --> 00:31:50,856 Well, looked like Hugo was gonna hit his son, Rocco. 525 00:31:50,872 --> 00:31:52,864 But by this time the child had dropped the bat? 526 00:31:57,872 --> 00:31:59,840 That is all, Your Honour. 527 00:32:01,876 --> 00:32:04,884 How long have you known Mr Harry Apostolou? 528 00:32:04,900 --> 00:32:08,900 Uh... about 38 years, since we were children. 529 00:32:08,916 --> 00:32:11,912 In the 38 years that you've known Mr Apostolou, 530 00:32:12,828 --> 00:32:15,884 have you ever seen him be violent toward another person? 531 00:32:16,884 --> 00:32:19,884 No. I have never seen him be violent before. 532 00:32:19,900 --> 00:32:23,900 So this unfortunate event was very out of character for Mr Apostolou? 533 00:32:23,912 --> 00:32:26,820 It was unusual. 534 00:32:26,836 --> 00:32:29,880 You've stated that on the day of your birthday, 535 00:32:29,896 --> 00:32:33,824 you believe Mr Apostolou felt his son Rocco to be threatened. 536 00:32:34,824 --> 00:32:35,908 Yes, I... I think he felt that. 537 00:32:36,820 --> 00:32:37,912 Mr Sossidis, is it your belief 538 00:32:38,828 --> 00:32:41,840 that Mr Apostolou acted to protect his son Rocco? 539 00:32:44,820 --> 00:32:45,868 Yes. 540 00:32:46,908 --> 00:32:49,864 (Breathes heavily) 541 00:33:01,888 --> 00:33:03,876 (Door slams) 542 00:33:06,876 --> 00:33:08,876 (Sighs) 543 00:33:10,836 --> 00:33:12,868 MAGISTRATE: Could you please state your name? 544 00:33:12,880 --> 00:33:14,896 Rosalind Olivia Bryant. 545 00:33:14,908 --> 00:33:17,828 Please speak up, Mrs Bryant. 546 00:33:19,892 --> 00:33:21,896 Rosalind Olivia Bryant. 547 00:33:23,888 --> 00:33:27,832 Mrs Bryant, how long have you and your husband Gary been married? 548 00:33:27,844 --> 00:33:28,888 Nine years. 549 00:33:29,888 --> 00:33:33,868 And how many of those years has your husband been an alcoholic? 550 00:33:33,880 --> 00:33:35,856 PROSECUTOR: Objection. 551 00:33:35,872 --> 00:33:37,864 I don't see how this is relevant, Your Honour? 552 00:33:37,880 --> 00:33:39,884 We submit that it's very relevant, Your Honour. 553 00:33:39,896 --> 00:33:42,824 In her statement, Mrs Bryant claims 554 00:33:42,840 --> 00:33:45,820 that her child is suffering trauma as a result of the incident. 555 00:33:45,836 --> 00:33:47,872 I submit that the trauma that the child is suffering 556 00:33:47,888 --> 00:33:49,852 is due to the alcohol-fuelled environment 557 00:33:49,864 --> 00:33:50,908 that the child is living in. 558 00:33:51,824 --> 00:33:53,912 If Hugo's parents were in control, none of this would've happened. 559 00:33:55,896 --> 00:33:57,900 MAGISTRATE: Questioning may continue. 560 00:33:57,916 --> 00:34:01,884 How many alcoholic beverages had you consumed on the day of the barbecue? 561 00:34:01,896 --> 00:34:05,840 Um... two? Uh... maybe three. 562 00:34:05,852 --> 00:34:06,888 Two, maybe three. 563 00:34:06,904 --> 00:34:08,900 And you're still breastfeeding, aren't you? 564 00:34:08,912 --> 00:34:10,848 Yes. 565 00:34:10,864 --> 00:34:12,852 And how many drinks had your partner had? 566 00:34:13,880 --> 00:34:16,820 I don't count Gary's drinks. 567 00:34:16,836 --> 00:34:17,904 Do you think he'd had more than three? 568 00:34:17,916 --> 00:34:19,884 He might have. 569 00:34:19,896 --> 00:34:21,892 So who was supervising your child? 570 00:34:21,908 --> 00:34:24,868 We were at a barbecue. There were lots of adults. 571 00:34:24,880 --> 00:34:27,832 We all take care of the kids. 572 00:34:28,840 --> 00:34:31,904 But neither you nor your husband had decided not to drink, 573 00:34:32,820 --> 00:34:34,912 so that at least one of you could adequately supervise your child? 574 00:34:39,824 --> 00:34:43,840 Could the witness please be directed to answer the question, Your Honour? 575 00:34:43,856 --> 00:34:45,900 Mrs Bryant, you are obliged to answer. 576 00:34:50,820 --> 00:34:52,864 We hadn't talked about it. It was, um... 577 00:34:54,824 --> 00:34:55,876 it was just understood. 578 00:34:55,888 --> 00:34:57,824 What was understood? 579 00:34:57,840 --> 00:34:59,872 Well, that we... we would both take care of Hugo. 580 00:34:59,884 --> 00:35:01,820 I mean, it was a barbecue. 581 00:35:01,832 --> 00:35:02,820 We... 582 00:35:02,832 --> 00:35:03,868 Who was driving home? 583 00:35:04,876 --> 00:35:07,892 Well, we hadn't discussed it, but I... I would've... 584 00:35:07,904 --> 00:35:09,888 I think I would've driven home. 585 00:35:09,900 --> 00:35:11,840 I would've stopped drinking 586 00:35:11,856 --> 00:35:13,880 and then maybe driven home a few hours later. 587 00:35:13,892 --> 00:35:15,884 And what time is Hugo's bedtime? 588 00:35:15,896 --> 00:35:18,860 Uh... between 7:30 and 9:00. 589 00:35:18,876 --> 00:35:23,824 So usually you would drive home so Gary could keep drinking 590 00:35:23,840 --> 00:35:25,912 and then you'd put your four-year-old to bed after 9:00pm? 591 00:35:26,824 --> 00:35:27,908 Well, it's not usually like that. 592 00:35:28,824 --> 00:35:30,852 No, not usually, but that would've been 593 00:35:30,868 --> 00:35:33,908 what we could loosely describe as the plan on the day of the barbecue. 594 00:35:34,820 --> 00:35:35,856 Is that right? 595 00:35:36,884 --> 00:35:38,832 Yes. 596 00:35:43,848 --> 00:35:48,828 Mrs Bryant, do you breastfeed your son to help him get to sleep? 597 00:35:50,828 --> 00:35:51,876 Yes. 598 00:35:52,900 --> 00:35:55,904 Even after consuming three alcoholic drinks? 599 00:35:58,828 --> 00:35:59,908 (Sighs) 600 00:36:01,860 --> 00:36:05,844 Well... not straightaway. I wouldn't... I wouldn't... 601 00:36:05,860 --> 00:36:08,856 I wouldn't feed him straightaway. I would... 602 00:36:09,912 --> 00:36:11,880 Well, that is most comforting. 603 00:36:15,876 --> 00:36:22,824 Now, supervision has been an issue in the past, hasn't it, Mrs Bryant? 604 00:36:24,832 --> 00:36:25,888 What? 605 00:36:25,900 --> 00:36:27,900 When Hugo was six weeks old, 606 00:36:27,912 --> 00:36:30,832 you left him alone in the house 607 00:36:30,848 --> 00:36:34,836 and drove two hours away to a hotel on the Mornington Peninsula. 608 00:36:34,848 --> 00:36:35,884 Rosebud, I believe it was. 609 00:36:41,836 --> 00:36:42,912 Can the court please direct the witness 610 00:36:43,824 --> 00:36:44,884 to answer the question, Your Honour? 611 00:36:44,900 --> 00:36:47,832 MAGISTRATE: Please answer the question, Mrs Bryant. 612 00:36:50,820 --> 00:36:51,892 (Rosie cries) 613 00:37:08,856 --> 00:37:12,916 I called... I called Gary because I was sick. 614 00:37:15,860 --> 00:37:18,832 But you did leave your six-week-old alone in the house? 615 00:37:23,872 --> 00:37:25,912 Yes. Yes. 616 00:37:26,824 --> 00:37:28,904 The barbecue started at 1:00pm, 617 00:37:29,820 --> 00:37:32,852 your husband Gary had been drinking steadily since then 618 00:37:32,864 --> 00:37:34,912 and when at 4:00pm your son, Hugo, 619 00:37:35,828 --> 00:37:38,840 picked up a heavy wooden bat and threatened other children with it... 620 00:37:39,904 --> 00:37:41,888 what did your husband do, Mrs Bryant? 621 00:37:41,900 --> 00:37:44,848 He said no. 622 00:37:46,856 --> 00:37:48,828 But Hugo didn't listen, did he? 623 00:37:48,840 --> 00:37:50,856 He's... he's four years old. 624 00:37:51,856 --> 00:37:53,840 What do you expect? 625 00:37:53,852 --> 00:37:54,916 He is four years old, 626 00:37:55,832 --> 00:38:00,856 but your husband, who is 38 years old, chose not to restrain him. 627 00:38:00,872 --> 00:38:05,916 Mrs Bryant, where were you when your child was in the backyard? 628 00:38:06,832 --> 00:38:09,832 I was with Aisha. We were... we were gonna do the cake. 629 00:38:09,848 --> 00:38:12,832 So, your child had been left in his father's care? 630 00:38:17,876 --> 00:38:19,824 Yes. 631 00:38:20,900 --> 00:38:24,884 And if your husband had done an adequate job of supervising him, 632 00:38:24,900 --> 00:38:28,884 and prevented him from threatening Mr Apostolou's son, 633 00:38:28,896 --> 00:38:30,888 do you really think, Mrs Bryant, 634 00:38:30,904 --> 00:38:34,820 that we'd all be here today reliving the events of a family barbecue? 635 00:38:43,888 --> 00:38:45,836 I don't know. 636 00:38:47,896 --> 00:38:50,888 SHAMIRA: I can't believe it, I can't believe it. 637 00:38:50,904 --> 00:38:54,876 So, what did the magistrate mean by 'without conviction'? 638 00:38:56,820 --> 00:38:58,912 It means that he didn't think the offence 639 00:38:59,828 --> 00:39:01,916 was serious enough to record a conviction. 640 00:39:02,828 --> 00:39:04,824 Harry's got no previous convictions, 641 00:39:04,840 --> 00:39:06,904 so he considered him to be of good character. 642 00:39:08,856 --> 00:39:10,840 Basically, he got off? 643 00:39:11,872 --> 00:39:14,884 You mean to say this event doesn't exist and never happened? 644 00:39:14,900 --> 00:39:18,864 I can hit a kid, I can go to a barbecue and hit a kid 645 00:39:18,876 --> 00:39:20,820 and nobody cares? 646 00:39:20,836 --> 00:39:25,832 Rosie, he was found guilty, just with no conviction recorded. 647 00:39:25,848 --> 00:39:26,912 I can't believe it, I can't believe... 648 00:39:27,824 --> 00:39:28,900 Can you please stop saying that?! 649 00:39:37,868 --> 00:39:39,904 You promised me everything would be OK. 650 00:39:42,828 --> 00:39:44,832 Rosie, I am sorry. Don't fucking touch me. 651 00:39:44,844 --> 00:39:45,872 No, Rosie, please. 652 00:39:45,888 --> 00:39:48,832 You shouldn't even be here. Oh. 653 00:39:48,844 --> 00:39:49,880 Aren't you ashamed? 654 00:39:49,896 --> 00:39:52,884 Aren't you ashamed of what you've done to us, to my little boy? 655 00:39:52,896 --> 00:39:54,888 Just fuck off. 656 00:40:15,900 --> 00:40:17,872 Wogs rule, don't they, Harry? 657 00:40:24,876 --> 00:40:26,888 You're the one who went to the cops, Gary. 658 00:40:29,832 --> 00:40:30,900 We didn't want any of this. 659 00:40:30,912 --> 00:40:32,908 We didn't want none of this. 660 00:40:49,844 --> 00:40:50,892 Richie just called. 661 00:40:50,904 --> 00:40:53,908 Ohh. (Laughs) Ohh. 662 00:40:55,864 --> 00:40:57,852 It's all over with, darlin'. 663 00:40:57,868 --> 00:40:59,900 The awful man who hit you has been punished. 664 00:40:59,912 --> 00:41:02,824 He got into such big trouble. 665 00:41:02,840 --> 00:41:04,896 He's never allowed to do anything like that ever again. 666 00:41:04,912 --> 00:41:07,848 Isn't that right, Daddy, the bad man's been punished? 667 00:41:08,864 --> 00:41:10,864 Yes, mate. He's been punished. 668 00:41:10,880 --> 00:41:14,832 HUGO: Bad man can't hit no more kids. 669 00:41:15,832 --> 00:41:17,844 No, mate. He's not gonna do it anymore. 670 00:42:14,892 --> 00:42:16,868 (Knock at door) 671 00:42:17,872 --> 00:42:19,820 AISHA: Rosie? 672 00:42:20,820 --> 00:42:21,868 (Knock at door) 673 00:42:21,880 --> 00:42:23,840 Rosie? 674 00:42:25,872 --> 00:42:27,836 Rosie, it's me. 675 00:42:30,820 --> 00:42:31,908 Please, please answer the door. 676 00:42:33,872 --> 00:42:35,852 (Knocking) 677 00:42:35,864 --> 00:42:37,892 I need to talk to you. 678 00:42:37,904 --> 00:42:39,872 Please let me in. 679 00:42:41,828 --> 00:42:43,880 Shhh. 680 00:42:43,892 --> 00:42:45,828 (Knocks) Rosie. 681 00:42:46,828 --> 00:42:47,880 Please. 682 00:42:58,872 --> 00:43:00,840 (Phone rings) 683 00:43:05,916 --> 00:43:08,884 ROSIE, ON MACHINE: Hi, you've called Rosie, Gary and Hugo. 684 00:43:08,896 --> 00:43:10,840 We're not in. Leave a message. 685 00:43:10,852 --> 00:43:12,896 ANOUK: Pick up, Rosie. It's Anouk. 686 00:43:12,908 --> 00:43:14,872 I can't fucking believe it. 687 00:43:14,888 --> 00:43:16,904 I hate all of this. It sounds completely hideous. 688 00:43:16,916 --> 00:43:18,868 I feel terrible for you. 689 00:43:19,892 --> 00:43:22,840 Come on, Rosie. Please pick up. 690 00:43:27,856 --> 00:43:29,892 OK, I'm at home. Call me back. 691 00:43:29,904 --> 00:43:31,840 I love you. 692 00:43:49,860 --> 00:43:51,852 (Doorbell rings) 693 00:44:03,904 --> 00:44:05,856 What's wrong, Rosie? 694 00:44:05,868 --> 00:44:07,908 Sorry to bother you, 695 00:44:08,824 --> 00:44:11,896 but Gary hasn't come home and I'm worried he's gonna do something. 696 00:44:13,892 --> 00:44:16,852 Where is he? At a pub. 697 00:44:22,876 --> 00:44:24,824 I'll go get him. 698 00:44:24,836 --> 00:44:26,828 I'm coming with you. 699 00:44:26,840 --> 00:44:28,888 Rosie, you're too drunk. 700 00:44:28,900 --> 00:44:31,836 He's my husband, OK? I have to come. 701 00:44:36,872 --> 00:44:39,860 Come here, little one. We're gonna go inside. 702 00:44:39,872 --> 00:44:40,908 Thanks. 703 00:45:18,828 --> 00:45:19,876 Hey. 704 00:45:19,892 --> 00:45:21,912 There's that one of your mob I was telling you about. 705 00:45:23,860 --> 00:45:25,836 How are you going, bro? Want a beer? 706 00:45:25,848 --> 00:45:26,904 No, I don't drink. 707 00:45:26,916 --> 00:45:28,856 I've come to take this man home. 708 00:45:28,872 --> 00:45:31,872 He's got responsibilities. He's got a littlun. 709 00:45:31,884 --> 00:45:33,828 Well, have a drink first. 710 00:45:33,844 --> 00:45:36,856 Then you can take him home. No problems. 711 00:45:38,860 --> 00:45:39,908 Fuck off. 712 00:45:40,820 --> 00:45:42,832 Buy me a beer or fuck off. 713 00:45:43,880 --> 00:45:45,884 It looks like he wants to stay, bro. 714 00:45:45,900 --> 00:45:48,824 Don't worry, girlie, we'll look after him. 715 00:45:48,836 --> 00:45:50,828 Please come home, Gary. 716 00:45:50,840 --> 00:45:52,820 I don't want to come home. 717 00:45:53,868 --> 00:45:56,912 I don't want to have anything to do with home, so just get out of here. 718 00:45:57,828 --> 00:45:58,916 Get up! Oi! Oi! 719 00:45:59,828 --> 00:46:01,872 Leave now or I'll call the cops. 720 00:46:01,888 --> 00:46:03,900 You're no Anthony Mundine, are you, mate? 721 00:46:05,864 --> 00:46:06,912 Please come home, Gary. 722 00:46:08,876 --> 00:46:10,844 Rosie, just go. 723 00:46:12,848 --> 00:46:14,860 I just want to get so fucking drunk 724 00:46:14,876 --> 00:46:16,900 that I forget that you and that kid even exist. 725 00:46:26,844 --> 00:46:27,896 (Yells) Go! 726 00:46:59,824 --> 00:47:00,880 I'm sorry. 727 00:47:03,876 --> 00:47:05,828 You know what he's doing? 728 00:47:09,828 --> 00:47:11,868 He's making sure I don't do anything to you. 729 00:47:13,860 --> 00:47:16,820 He's letting me know he's clocked my plates. 730 00:47:16,836 --> 00:47:19,824 He's wondering what's a nice white woman 731 00:47:19,836 --> 00:47:21,880 doing with a... a boong like me. 732 00:47:23,864 --> 00:47:25,852 (Laughs) 733 00:47:30,904 --> 00:47:32,900 When Hugo was a baby, I couldn't love him. 734 00:47:34,908 --> 00:47:37,824 I used to dream about suffocating him. 735 00:47:39,880 --> 00:47:42,832 Even now he sometimes looks at me... 736 00:47:44,892 --> 00:47:46,840 I don't know him. 737 00:47:47,876 --> 00:47:49,864 How his mind works. 738 00:47:53,876 --> 00:47:56,844 It's my fault he's like this, that all this happened. 739 00:48:45,868 --> 00:48:47,832 Go in the kitchen, Rose. 740 00:49:28,848 --> 00:49:29,904 I'm going to say something 741 00:49:30,820 --> 00:49:32,880 and I want you to let me finish before interrupting. 742 00:49:32,892 --> 00:49:34,852 Do you understand? 743 00:49:48,820 --> 00:49:51,860 That was the first time I've gone into a pub for years. 744 00:49:52,876 --> 00:49:56,904 I don't know why I ever liked those places. They're foul. 745 00:50:03,916 --> 00:50:09,840 I don't want you or your husband or your son in me life. 746 00:50:10,912 --> 00:50:13,872 You remind me of a life I never want to go back to. 747 00:50:15,868 --> 00:50:17,916 I don't want you to talk to me wife. 748 00:50:18,832 --> 00:50:20,828 I don't want you to be friends with her. 749 00:50:23,880 --> 00:50:25,892 I don't think you're any good, Rosie. 750 00:50:27,900 --> 00:50:32,852 Sorry. It's just your mob. You've got bad blood. 751 00:50:35,824 --> 00:50:38,828 We've escaped your mob, me and Shamira. 752 00:50:41,836 --> 00:50:47,832 Will you promise me that you won't see or ring me wife? 753 00:50:49,828 --> 00:50:54,840 Will you promise me that, that you'll leave me family alone? 754 00:51:00,824 --> 00:51:01,872 Yes. 755 00:51:02,872 --> 00:51:04,836 I promise. 756 00:51:07,860 --> 00:51:09,916 I'll drop your car back here in the morning. 757 00:51:10,828 --> 00:51:12,856 I'll put the keys under the door. 758 00:51:33,876 --> 00:51:37,904 Mumma, Dadda's sleeping in the backyard. 759 00:51:37,916 --> 00:51:39,868 What, sweetie? 760 00:51:39,884 --> 00:51:42,828 Dadda's sleeping in the backyard. Wake up. 761 00:51:42,840 --> 00:51:43,828 (Sighs) 762 00:51:45,832 --> 00:51:46,916 GARY: Get Dadda the hose, will you? 763 00:51:49,908 --> 00:51:52,844 (Grunts, sighs) 764 00:51:56,832 --> 00:51:57,880 Thanks, mate. 765 00:51:59,868 --> 00:52:01,896 (Hugo giggles) 766 00:52:01,908 --> 00:52:04,916 (Hugo laughs continuously) 767 00:52:12,864 --> 00:52:16,832 (Hugo laughs) 768 00:52:22,824 --> 00:52:23,904 You should leave me, Rosie. 769 00:52:24,916 --> 00:52:27,844 (Keys rattle) 770 00:52:40,852 --> 00:52:42,836 You silly-billy. 771 00:52:42,848 --> 00:52:44,852 (Laughs) 772 00:52:51,832 --> 00:52:55,832 ? AMAYA LAUCIRICA: Sleeping In Your Shadow ? 773 00:53:01,856 --> 00:53:04,856 Stuff about Rosie walking out on Hugo... 774 00:53:04,868 --> 00:53:06,824 he went in pretty hard on her, eh? 775 00:53:06,840 --> 00:53:08,840 That's what lawyers do, mate. They kick heads. 776 00:53:08,852 --> 00:53:10,856 If Aisha and Harry fight, 777 00:53:10,868 --> 00:53:12,884 it put stress on the whole family. 778 00:53:12,896 --> 00:53:14,908 And the family is my business. 779 00:53:15,820 --> 00:53:16,864 Maybe if you spoke to Aisha. 780 00:53:16,880 --> 00:53:18,820 Ohh. No, she might listen to you. 781 00:53:18,832 --> 00:53:19,900 She been good wife to our son. 782 00:53:19,912 --> 00:53:21,856 Then why does she shame him? 783 00:53:21,868 --> 00:53:22,904 Why she shame us? 784 00:53:23,820 --> 00:53:25,824 I want you to come to Greece. 785 00:53:25,840 --> 00:53:27,892 If you're wanting me to come, why do you invite Harry? 786 00:53:27,912 --> 00:53:29,908 The shit you brought down when you slapped that kid 787 00:53:30,824 --> 00:53:31,856 I'm in the permanent fucking doghouse. 788 00:53:31,872 --> 00:53:33,828 Not my fault your wife wears the pants. 789 00:53:33,840 --> 00:53:34,896 Fuck you! 790 00:53:34,908 --> 00:53:35,912 Hey! 791 00:53:35,937 --> 00:53:41,237 Closed Captions by CSI, MemoryOnSmells 792 00:53:42,125 --> 00:54:42,678 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 793 00:54:42,728 --> 00:54:47,278 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.