All language subtitles for The Slap s01e03 Harry.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,355 --> 00:01:09,875 NARRATOR: The cross around Harry's neck had belonged to his mother. 2 00:01:09,878 --> 00:01:13,862 The wedding band around his finger had been his father's. 3 00:01:13,878 --> 00:01:15,882 Harry knew they would have been proud 4 00:01:15,898 --> 00:01:18,902 of what their son had made for himself. 5 00:01:18,918 --> 00:01:21,922 Their heads would have been raised so high, 6 00:01:21,934 --> 00:01:23,942 they would have been in the clouds. 7 00:01:38,902 --> 00:01:40,882 King of the world! 8 00:01:42,942 --> 00:01:44,922 Starving. Oh, that looks good. 9 00:01:47,902 --> 00:01:49,854 Thirsty. 10 00:01:55,862 --> 00:01:57,942 NARRATOR: Harry hated it when the world intruded on him. 11 00:01:58,858 --> 00:02:01,862 Let the towelheads and the Jews bomb each other. 12 00:02:01,874 --> 00:02:04,862 Let America and China fight it out. 13 00:02:04,874 --> 00:02:06,862 Just don't involve him. 14 00:02:10,862 --> 00:02:12,882 Where's the Prince? He's coming. 15 00:02:13,930 --> 00:02:15,942 Rocco? Come down. Now. 16 00:02:19,902 --> 00:02:21,922 I am. Fuck. Hey. 17 00:02:23,882 --> 00:02:25,850 Mate, aren't you hot? 18 00:02:26,898 --> 00:02:28,942 What's to eat? Steak. 19 00:02:29,858 --> 00:02:31,882 Steak and chips? No, steak and salad. 20 00:02:31,898 --> 00:02:33,942 You eat too many chips. You can never eat too many chips. 21 00:02:34,854 --> 00:02:35,902 Thank you, Your Majesty. 22 00:02:35,918 --> 00:02:38,902 Why does she call you that? You're not a king. 23 00:02:38,914 --> 00:02:40,882 Yes, I am a king. 24 00:02:40,894 --> 00:02:42,862 This is my kingdom. 25 00:02:42,874 --> 00:02:44,882 That's my queen. 26 00:02:44,894 --> 00:02:46,942 And you, my young prince, 27 00:02:47,858 --> 00:02:49,942 one day all of this is going to be yours. 28 00:02:54,902 --> 00:02:57,862 (Door buzzes) 29 00:02:57,874 --> 00:02:59,882 Relax, I'll get it. 30 00:02:59,894 --> 00:03:01,902 Alright. You want a drink? 31 00:03:01,914 --> 00:03:03,854 Yeah. 32 00:03:04,942 --> 00:03:07,862 Yeah? WOMAN: Mr Apostolou? 33 00:03:07,874 --> 00:03:08,922 Yeah, Harry Apostolou. What? 34 00:03:08,938 --> 00:03:10,942 I'm just about to have lunch with my family. 35 00:03:11,858 --> 00:03:13,902 My name is Constable Lions. This is Constable Rucker. 36 00:03:13,918 --> 00:03:15,922 Do you mind if we have a word with you inside? 37 00:03:21,942 --> 00:03:23,894 NARRATOR: Harry was not surprised 38 00:03:23,910 --> 00:03:25,942 that Rosie and Gary had called in the law. 39 00:03:26,858 --> 00:03:28,922 That was exactly the kind of people they were. 40 00:03:28,938 --> 00:03:33,862 They were the kind of scum who would always whinge, always cry victim. 41 00:03:33,878 --> 00:03:36,922 They did not know work, they did not know family. 42 00:03:39,862 --> 00:03:43,862 And you were in attendance at your cousin's barbecue a fortnight ago? 43 00:03:43,874 --> 00:03:44,942 What I said. 44 00:03:45,647 --> 00:03:47,691 You were there? Mm-hm. 45 00:03:47,707 --> 00:03:49,703 He hit that kid because he was scared 46 00:03:49,719 --> 00:03:53,651 he was going to hurt somebody. So he didn't hit the child? 47 00:03:53,667 --> 00:03:55,731 Are you arresting me for being at a barbecue? 48 00:03:56,647 --> 00:03:57,679 CONSTABLE LIONS: Is Daddy nice to you? 49 00:03:57,695 --> 00:04:00,639 We've had a complaint made by a person who was also in attendance. 50 00:04:00,655 --> 00:04:02,711 SANDI: Hey, you leave him out of this. 51 00:04:02,727 --> 00:04:05,671 It's resulted in the assault of a minor. 52 00:04:05,683 --> 00:04:06,731 Is this familiar to you? 53 00:04:07,647 --> 00:04:09,671 There was this kid who was out of control. 54 00:04:09,687 --> 00:04:13,731 He came at my son with a cricket bat, so I stopped it. 55 00:04:14,643 --> 00:04:17,651 How did you stop it, exactly? 56 00:04:17,667 --> 00:04:19,731 I got between the other kid and my son. 57 00:04:20,647 --> 00:04:23,671 I protected my son from potential injury. 58 00:04:38,711 --> 00:04:41,671 ? Dance music ? 59 00:04:56,711 --> 00:04:59,651 Ela re gamoto. Are you serious? 60 00:04:59,667 --> 00:05:00,731 What, man? What? 61 00:05:01,647 --> 00:05:03,671 You think I want your hairy arse crack as my shopfront window? 62 00:05:03,683 --> 00:05:04,731 You checking out my arse now? 63 00:05:05,131 --> 00:05:06,215 What am I going to do, not look at it? 64 00:05:07,131 --> 00:05:09,215 It's hairier than last time. So what? Who do I have to impress? 65 00:05:10,131 --> 00:05:12,215 Come on, mate. Impress me. Right? Please. 66 00:05:18,215 --> 00:05:21,155 MAN: Harry? 67 00:05:21,171 --> 00:05:23,175 What are you doing here so early on a Monday? 68 00:05:23,187 --> 00:05:25,155 I just came to check out the books. 69 00:05:39,215 --> 00:05:41,175 Yo, boss. 70 00:05:44,215 --> 00:05:46,175 Clock's dirty. 71 00:05:46,187 --> 00:05:48,155 Yeah. I'll clean it today. 72 00:05:48,171 --> 00:05:51,135 Good. Do the whole office. How's Sandi? How's the kid? 73 00:05:51,147 --> 00:05:53,155 Yeah, good. 74 00:05:53,167 --> 00:05:55,143 That's good. 75 00:05:58,175 --> 00:06:00,215 (Mobile phone buzzes) 76 00:06:04,175 --> 00:06:06,155 Take the call. 77 00:06:20,175 --> 00:06:22,123 (Hang-up tone) 78 00:06:22,139 --> 00:06:26,195 What's, er... What's the problem, boss? 79 00:06:26,207 --> 00:06:28,175 You're my problem. 80 00:06:28,191 --> 00:06:31,155 I'll clean the clock, boss. I didn't know it was that big a deal. 81 00:06:31,167 --> 00:06:33,135 Don't fucking dance with me, shitbag. 82 00:06:37,195 --> 00:06:39,195 Jesus, Harry. Sit down. 83 00:06:50,175 --> 00:06:53,175 Now, there's no way that I'm going to figure out 84 00:06:53,191 --> 00:06:57,155 exactly how much you ripped me off. Kolo pousti. 85 00:06:59,175 --> 00:07:02,155 But let's start with you giving me some kind of figure. 86 00:07:02,171 --> 00:07:06,155 I did something stupid, I know. I'll pay you back. Every cent. 87 00:07:06,167 --> 00:07:08,155 Give me a figure. 88 00:07:08,171 --> 00:07:10,135 I don't know. Ballpark. 89 00:07:12,215 --> 00:07:15,155 20 grand? 90 00:07:15,167 --> 00:07:16,215 Double it. 91 00:07:19,195 --> 00:07:21,215 Look, Haz - I don't have it, man. 92 00:07:23,163 --> 00:07:24,211 Where is it? 93 00:07:26,175 --> 00:07:28,215 Expenses. Expenses, huh? 94 00:07:31,135 --> 00:07:33,135 OK. You know what? 95 00:07:33,151 --> 00:07:36,195 I'm going to take a third of your wages every week 96 00:07:36,211 --> 00:07:39,215 and I'm going to start calculating interest on 40 grand, 97 00:07:40,127 --> 00:07:42,195 starting from today. You got that? 98 00:07:42,207 --> 00:07:44,143 And, Con... 99 00:07:45,219 --> 00:07:49,215 Malaka, if I ever, ever catch you trying to pull this shit again, 100 00:07:50,131 --> 00:07:53,175 I will stick a fucking wrench up your arse so hard 101 00:07:53,191 --> 00:07:56,155 that I'm going to be tuning up your tonsils. 102 00:07:56,167 --> 00:07:58,135 You understand me? 103 00:08:00,215 --> 00:08:03,155 Now take your scumbag arse out of here now. 104 00:08:06,215 --> 00:08:08,175 Thanks, Harry. 105 00:08:08,191 --> 00:08:10,215 I will shake your hand when you're ready to be a man. 106 00:08:11,127 --> 00:08:12,175 Now get the fuck out of my office. 107 00:08:14,123 --> 00:08:15,183 Sure, boss. 108 00:08:29,155 --> 00:08:31,155 Hey, hey. 109 00:08:31,167 --> 00:08:32,215 What are you up to? 110 00:08:34,163 --> 00:08:36,175 Oh, really? She's sick? That's no good. 111 00:08:38,135 --> 00:08:39,195 Yeah, when I come round. 112 00:08:57,155 --> 00:08:59,155 (Speaks Arabic) 113 00:09:03,175 --> 00:09:05,135 OK, Ma. 114 00:09:09,175 --> 00:09:12,215 I told you, I'll bring them over! 115 00:09:13,127 --> 00:09:14,163 OK. 116 00:09:14,175 --> 00:09:16,175 What do you keep asking me for, Ma? 117 00:09:18,195 --> 00:09:20,195 Hello. Hi. 118 00:09:22,195 --> 00:09:25,155 Oh, who's a little sick girl? Hey? 119 00:09:27,155 --> 00:09:29,175 Did you get me a chocolate? Yeah. 120 00:09:29,191 --> 00:09:32,175 I can't give it to you because look how sick you look. 121 00:09:34,123 --> 00:09:35,199 What kind is it? 122 00:09:39,155 --> 00:09:40,215 Yes! 123 00:09:41,131 --> 00:09:43,135 I'll put it in the fridge for you for later, OK? 124 00:09:43,147 --> 00:09:44,183 OK. 125 00:09:51,211 --> 00:09:53,175 Alright. 126 00:09:53,187 --> 00:09:55,123 OK. 127 00:09:58,175 --> 00:10:00,123 I understand now. 128 00:10:00,139 --> 00:10:02,155 You want it on Sunday, you don't want it on Saturday. 129 00:10:04,215 --> 00:10:06,175 Yeah. 130 00:10:08,195 --> 00:10:10,175 Why, what did he say? 131 00:10:10,187 --> 00:10:12,167 Hey - what the fuck? 132 00:10:12,179 --> 00:10:14,135 (Mouths) 133 00:10:21,155 --> 00:10:22,215 No way, Mum. 134 00:10:24,163 --> 00:10:26,123 Tell him that's what you've done. 135 00:10:26,139 --> 00:10:28,155 You've made the arrangements and that's what we're going with. 136 00:10:31,175 --> 00:10:33,195 Yeah. 137 00:10:33,207 --> 00:10:35,155 Huh? 138 00:10:37,135 --> 00:10:38,215 Alright, Mum. 139 00:10:39,127 --> 00:10:41,135 (Speaks Arabic) 140 00:10:46,195 --> 00:10:48,155 Alright, Ma. 141 00:10:48,167 --> 00:10:50,135 You spoke to a doctor? 142 00:11:13,215 --> 00:11:15,175 Look at me. 143 00:11:15,187 --> 00:11:17,135 Look at me! 144 00:11:23,215 --> 00:11:25,195 Yeah. That's good. 145 00:11:25,207 --> 00:11:27,195 Look at me. 146 00:11:27,207 --> 00:11:29,155 Look at me! 147 00:11:33,175 --> 00:11:35,135 Oh, yeah! 148 00:11:37,663 --> 00:11:38,723 You're a pig. 149 00:11:51,351 --> 00:11:53,391 KELLY: Do you want coffee? HARRY: Yeah, sure. Why not? 150 00:11:57,371 --> 00:11:59,383 Oh! God. 151 00:11:59,395 --> 00:12:01,391 (Mobile buzzes) 152 00:12:05,371 --> 00:12:07,351 You should answer it, it's your wife. 153 00:12:13,431 --> 00:12:16,371 (Kelly chuckles) 154 00:12:16,383 --> 00:12:19,371 She went through my books last week. 155 00:12:19,387 --> 00:12:21,391 Found out one of my boys has been ripping me off 156 00:12:21,403 --> 00:12:23,351 for the past 18 months. 157 00:12:23,367 --> 00:12:25,411 What? No way. I know. Can you believe it? 158 00:12:25,427 --> 00:12:28,391 I confronted the little prick about it. 159 00:12:28,407 --> 00:12:30,415 He admitted it. (Scoffs) 160 00:12:30,431 --> 00:12:33,411 Unbelievable, that chick. She doesn't miss a thing. 161 00:12:35,411 --> 00:12:37,391 You're very lucky, Harry. 162 00:12:49,411 --> 00:12:52,351 Hey, cuz. Hey. What's going on? 163 00:12:52,367 --> 00:12:54,391 I've been calling you. Where have you been? 164 00:12:54,407 --> 00:12:56,371 I had to deal with Con. Oh. And? 165 00:12:56,383 --> 00:12:57,431 Yeah. 166 00:12:59,379 --> 00:13:00,427 Well done, mate. 167 00:13:01,339 --> 00:13:02,427 Hey, let's go outside. 168 00:13:03,339 --> 00:13:04,411 Get some sun. 169 00:13:08,351 --> 00:13:09,431 Aish is upset with me? What for? 170 00:13:12,351 --> 00:13:14,391 All I did was get up and stop it. I know. 171 00:13:14,403 --> 00:13:16,339 I know. 172 00:13:17,391 --> 00:13:20,391 What if somebody came at her kid with a wood bat, hey? 173 00:13:20,403 --> 00:13:22,391 At Melissa. You know? Like this. 174 00:13:24,339 --> 00:13:25,387 I don't know, mate. 175 00:13:25,403 --> 00:13:27,339 Why don't you put it into perspective? 176 00:13:27,351 --> 00:13:28,431 Aisha's pretty upset. 177 00:13:31,351 --> 00:13:33,371 We're all upset, OK? Not just her. 178 00:13:34,431 --> 00:13:37,411 You know what? Greece'll fix all that. 179 00:13:39,371 --> 00:13:44,391 We'll sit down, the three of us. Ouzaki, oktopodaki, kefi. 180 00:13:45,923 --> 00:13:48,212 You're coming to Greece? We're all coming. 181 00:13:48,343 --> 00:13:49,391 Your mum didn't tell you? 182 00:13:49,403 --> 00:13:51,371 We're going to be there together. 183 00:13:51,387 --> 00:13:53,431 Hey, Roc, European holidays. Right, buddy? 184 00:13:55,411 --> 00:13:57,371 Aish is coming, right? 185 00:13:57,387 --> 00:14:01,391 Yeah. She moved things around at the clinic. So yeah, she's in. 186 00:14:01,407 --> 00:14:04,351 We'll have a holiday together, everything'll be sweet again. 187 00:14:04,363 --> 00:14:05,399 Trust me. 188 00:14:05,411 --> 00:14:09,339 Yeah. Look, Harry... 189 00:14:09,351 --> 00:14:11,351 cops said I'm their best witness. 190 00:14:14,431 --> 00:14:16,427 Best witness? For what? 191 00:14:17,339 --> 00:14:19,371 You know, in court. 192 00:14:19,383 --> 00:14:20,431 No, no, no. 193 00:14:21,347 --> 00:14:23,407 We're not going to court. They're just asking questions. 194 00:14:23,423 --> 00:14:25,431 If it goes to court, I have to take the stand. 195 00:14:26,343 --> 00:14:27,379 If, if, if. 196 00:14:27,395 --> 00:14:29,371 What are you going to say, if it does? 197 00:14:29,387 --> 00:14:31,391 I have to say what I saw. What'd you see? 198 00:14:36,391 --> 00:14:38,431 Hey, Roc, get us some beers, will you? 199 00:14:39,343 --> 00:14:40,391 I thought we were going for a swim. 200 00:14:40,407 --> 00:14:42,379 Your uncle's thirsty. Get us some beers now. 201 00:14:47,371 --> 00:14:48,431 Let me get a couple things straight. 202 00:14:49,343 --> 00:14:51,351 Can you not take this personal? 203 00:14:51,367 --> 00:14:54,371 My own cousin is taking the side of some fucking skip degenerate 204 00:14:54,387 --> 00:14:56,391 and I'm not supposed to take it personal? 205 00:14:56,407 --> 00:15:00,351 If we reverse the situation, I would do whatever it took for you. 206 00:15:03,343 --> 00:15:05,371 (Phone rings) 207 00:15:08,431 --> 00:15:10,411 Who's this? 208 00:15:12,391 --> 00:15:14,351 Hello? 209 00:15:14,363 --> 00:15:16,431 PHONE: Sand? It's Gary Bryant. 210 00:15:18,411 --> 00:15:21,351 Oh, right. 211 00:15:21,367 --> 00:15:23,431 Are you there? Yeah, I'm here. Hi. 212 00:15:27,431 --> 00:15:29,379 I was calling up to say that 213 00:15:29,395 --> 00:15:31,351 A Current Affair are interested in this. 214 00:15:31,363 --> 00:15:33,351 What? 215 00:15:33,363 --> 00:15:36,351 I called the whole Nine Network. 216 00:15:36,367 --> 00:15:38,431 They're going to do something up about it... 217 00:15:39,347 --> 00:15:41,411 a television special exposing your husband 218 00:15:41,423 --> 00:15:43,391 smashing my child in the head. 219 00:15:43,403 --> 00:15:46,371 A special what? 220 00:15:46,383 --> 00:15:48,391 I don't know what you're saying. 221 00:15:48,403 --> 00:15:50,339 Who is it? 222 00:15:51,431 --> 00:15:53,391 Who's this? 223 00:15:53,407 --> 00:15:58,371 It's Gary Bryant, just calling up about Channel Nine. 224 00:15:58,387 --> 00:16:00,379 Mate, you realise what time it is? Yep. 225 00:16:00,395 --> 00:16:03,411 Do you know what time A Current Affair is on? 226 00:16:03,427 --> 00:16:06,351 Check your guides 'cause you'll be on the fucking show. 227 00:16:07,399 --> 00:16:09,391 Go fuck yourself, mate, OK? 228 00:16:09,403 --> 00:16:13,371 (Laughs) Are you threatening me? 229 00:16:13,387 --> 00:16:16,371 Don't call here again, you drunk piece of shit, OK? 230 00:16:18,351 --> 00:16:20,351 I'm the fucking piece of shit? 231 00:16:21,399 --> 00:16:24,351 I'm the fucking piece of shit? Yeah. 232 00:16:24,367 --> 00:16:27,351 I'm not the one who bashes fucking children, alright? 233 00:16:28,399 --> 00:16:31,371 You want to meet up somewhere and we'll sort this out man-to-man? Huh? 234 00:16:37,411 --> 00:16:40,351 'Fucking meet somewhere and fucking do it man-to-man?' 235 00:16:56,411 --> 00:16:59,351 NARRATOR: His eyes were his father's. 236 00:16:59,363 --> 00:17:01,411 His chin, his brow. 237 00:17:03,359 --> 00:17:07,371 Pano Apostolou was a genius with cars. 238 00:17:07,387 --> 00:17:11,391 Pano lifted the hood and possibility shined up at him. 239 00:17:13,339 --> 00:17:15,371 It was only when working on a car 240 00:17:15,387 --> 00:17:18,391 that Harry ever saw his father at peace. 241 00:17:22,379 --> 00:17:24,351 PHONE: Andrew Petrious' office. Sarah speaking. 242 00:17:24,363 --> 00:17:26,371 Hi. Can I speak to Andrew, please? 243 00:17:26,387 --> 00:17:29,431 Mr Petrious is busy with a client. Oh, yeah? 244 00:17:30,347 --> 00:17:32,371 Why don't you tell him it's Harry Apostolou calling 245 00:17:32,383 --> 00:17:33,431 and we'll see how busy he is. 246 00:17:34,343 --> 00:17:35,431 Is this about an appointment? 247 00:17:36,347 --> 00:17:39,391 Andrew knows what it's about. OK, Sarah? 248 00:17:39,403 --> 00:17:41,371 (Transferred line rings) 249 00:17:41,383 --> 00:17:43,351 Hey. How's it hanging, doggy dog? 250 00:17:43,367 --> 00:17:45,411 Over your lips, bitch. What are you doing for lunch? 251 00:17:48,371 --> 00:17:50,351 When did you start hitting kids? 252 00:17:50,363 --> 00:17:52,351 Hey - I didn't. 253 00:17:52,367 --> 00:17:55,351 I don't. Relax. OK. 254 00:17:55,363 --> 00:17:57,351 What happened? 255 00:17:57,363 --> 00:18:00,351 So we're at my cousin's barbecue, OK? 256 00:18:00,367 --> 00:18:03,371 Nice day. Everyone's getting along, beautiful. 257 00:18:05,391 --> 00:18:07,431 This kid's running around like a maniac. 258 00:18:08,347 --> 00:18:10,371 He's breaking toys, terrorising the other kids. 259 00:18:10,383 --> 00:18:11,419 He's a nightmare, this guy. 260 00:18:11,435 --> 00:18:14,411 Anyone that will verify the kid's behaviour? 261 00:18:14,427 --> 00:18:16,423 Everyone saw what was happening that day. 262 00:18:16,435 --> 00:18:18,395 OK, good. Then what? 263 00:18:20,343 --> 00:18:22,371 So we're having lunch, and you know, 264 00:18:22,387 --> 00:18:23,431 the kids are playing a game of cricket. 265 00:18:25,379 --> 00:18:27,431 This little shit comes at my boy with a cricket bat. 266 00:18:28,343 --> 00:18:30,351 So you acted in defence of another? 267 00:18:30,367 --> 00:18:32,351 Yeah. He was about to strike my child. 268 00:18:32,367 --> 00:18:33,411 Heat of the moment? Exactly. 269 00:18:33,427 --> 00:18:38,359 Your Honour, my client is an exemplary father, 270 00:18:38,375 --> 00:18:42,371 husband, successful businessman, bastion of the community, 271 00:18:42,387 --> 00:18:45,351 who on the occasion was availing himself 272 00:18:45,367 --> 00:18:47,391 by trying to protect that which he values most in the world, 273 00:18:47,403 --> 00:18:49,391 his family. Blah, blah, blah. 274 00:18:52,351 --> 00:18:55,371 They're not going to hang a guy like you for belting some shithead kid. 275 00:18:55,387 --> 00:18:57,431 How will I know when the cops come and press charges? 276 00:18:58,343 --> 00:19:00,351 I'll find out. My girl'll find out. 277 00:19:00,367 --> 00:19:03,431 So it's actually real? This court case thing is real? 278 00:19:04,343 --> 00:19:05,411 What do I do? 279 00:19:05,423 --> 00:19:08,351 You don't do shit, Harry. 280 00:19:08,367 --> 00:19:10,391 That's why your pocket bleeds, to see me shine. 281 00:19:12,371 --> 00:19:14,371 You know it's my second conviction, right? 282 00:19:14,383 --> 00:19:16,351 Shut the fuck up, Apostolou. 283 00:19:16,367 --> 00:19:19,351 You got into a fight when you were 16. Who the fuck didn't? 284 00:19:19,367 --> 00:19:21,351 Know what the judge will have seen before you? 285 00:19:21,367 --> 00:19:24,351 Two-year-olds with their jaws shattered and their skulls caved in 286 00:19:24,367 --> 00:19:26,339 from some drug-fucked, 16-year-old bitch. 287 00:19:26,355 --> 00:19:29,391 Or some sick pig who fucked his daughter in the arse so much 288 00:19:29,407 --> 00:19:31,411 the poor girl can't shit for the rest of her life. 289 00:19:31,427 --> 00:19:34,411 Has to wear a fucking colostomy bag. Whoa, whoa, whoa. Spare me. 290 00:19:34,423 --> 00:19:36,359 I get it. 291 00:19:38,371 --> 00:19:41,399 Alright. Well, what happens if they favour the kid? 292 00:19:43,391 --> 00:19:46,363 If I do half my job, most you'll get is a good-behaviour bond. 293 00:19:46,375 --> 00:19:47,423 What does that mean? 294 00:19:47,435 --> 00:19:50,351 Possible community-service order. 295 00:19:50,367 --> 00:19:53,351 You're sorting rubbish at the Salvation Army 15 weekends in a row. 296 00:19:54,399 --> 00:19:56,399 Fuck, you should see your face! 297 00:19:56,411 --> 00:19:58,359 Imagine that? 298 00:19:58,375 --> 00:20:01,407 Harry fucking Apostolou scrubbing the toilet block on all fours. 299 00:20:01,423 --> 00:20:04,371 You're the one who likes it on all fours. 300 00:20:04,383 --> 00:20:06,371 Relax. It's not going to happen. 301 00:20:08,371 --> 00:20:10,391 It's not going to happen. Stop moaning like some old bitch. 302 00:20:10,407 --> 00:20:12,351 Know what else happened? What? 303 00:20:12,367 --> 00:20:14,431 Cops came around that day, right? Yeah. 304 00:20:15,347 --> 00:20:17,423 Now the neighbours won't look at me 'cause of one lousy cop car. 305 00:20:17,435 --> 00:20:19,383 I'm sure that's what they expected 306 00:20:19,399 --> 00:20:21,411 the moment wops moved in to the neighbourhood. 307 00:20:21,427 --> 00:20:23,431 Harry, you want to be besties with your next door? 308 00:20:24,347 --> 00:20:27,383 You shouldn't have bought land across the road from Brighton Beach. 309 00:20:27,395 --> 00:20:28,431 Fuck 'em. 310 00:20:29,343 --> 00:20:30,391 Hey, I got it. Keep your money. 311 00:20:30,407 --> 00:20:32,411 I'll call you. Malaka, I got it. Keep your money. 312 00:20:54,431 --> 00:20:58,347 (Music box plays waltz) 313 00:20:58,359 --> 00:20:59,431 Whoa! 314 00:21:10,371 --> 00:21:12,391 Do you want a massage? 315 00:21:16,351 --> 00:21:18,351 Come on, let's go upstairs. Let's go to the bedroom. 316 00:21:18,363 --> 00:21:20,351 No, no, no. Wait, wait, wait. 317 00:21:21,411 --> 00:21:24,351 Did you talk to Andrew? 318 00:21:24,363 --> 00:21:26,351 Yeah, I spoke to him. It's all good. 319 00:21:26,363 --> 00:21:27,411 What did he say? 320 00:21:27,427 --> 00:21:29,411 He said it's all good, nothing to worry about. 321 00:21:32,391 --> 00:21:36,371 I swear. He said it'll get thrown out of court in one minute. 322 00:21:36,383 --> 00:21:37,419 Sweet. 323 00:21:37,435 --> 00:21:39,431 What did he say about A Current Affair? 324 00:21:42,431 --> 00:21:46,411 He said that Gary called up the network 325 00:21:46,427 --> 00:21:48,411 and they laughed at him 'cause he was drunk. 326 00:21:51,351 --> 00:21:53,351 Andrew heard that? How? 327 00:21:55,351 --> 00:21:56,399 He found out for me. 328 00:21:56,415 --> 00:21:58,371 He finds out anything, this bloke. Trust me. 329 00:22:00,431 --> 00:22:03,351 Gary's just going to go somewhere else. 330 00:22:03,367 --> 00:22:06,391 He's going to get the same answer everywhere he goes 331 00:22:06,403 --> 00:22:08,391 'cause the guy's a deadshit. 332 00:22:08,407 --> 00:22:11,411 Someone will listen to him. Someone will smell the story. 333 00:22:11,423 --> 00:22:15,351 What story, babe? What fucking story? 334 00:22:15,367 --> 00:22:17,411 So I slapped a kid. Big deal. No-one's interested. 335 00:22:19,411 --> 00:22:21,391 OK. 336 00:22:30,351 --> 00:22:32,391 How was school? 337 00:22:32,403 --> 00:22:34,351 Same. 338 00:22:36,371 --> 00:22:37,431 Yeah? What'd you get up to? 339 00:22:39,379 --> 00:22:41,391 Oh, we watched a video. 340 00:22:41,403 --> 00:22:43,391 What kind? 341 00:22:43,407 --> 00:22:46,411 It was on Eskimos but they were called this other thing. 342 00:22:49,411 --> 00:22:51,371 Any good? 343 00:22:51,383 --> 00:22:53,371 It was OK. 344 00:22:53,383 --> 00:22:54,419 The girls liked it. 345 00:22:58,351 --> 00:23:00,371 It looked really, really cold. 346 00:23:00,387 --> 00:23:04,411 There was this family who had to live in an underground icehouse 347 00:23:04,423 --> 00:23:07,431 for months and months. Ages. 348 00:23:08,347 --> 00:23:11,411 And all they had to eat was seal blubber, which is gross. 349 00:23:22,431 --> 00:23:27,367 NARRATOR: Three bullets, that's all he needed. Bang. 350 00:23:27,379 --> 00:23:29,355 One for that Rosie bitch. 351 00:23:29,371 --> 00:23:32,431 Bang. Another for that loser husband. 352 00:23:33,347 --> 00:23:37,431 Bang. The final one to put that poor doomed kid out of his misery. 353 00:23:38,343 --> 00:23:39,399 (Roars) 354 00:23:43,395 --> 00:23:45,411 (Sandi gasps) 355 00:23:45,423 --> 00:23:48,391 (Music box plays) 356 00:23:48,403 --> 00:23:50,351 SANDI: Oh! 357 00:23:56,431 --> 00:23:58,431 I love you. 358 00:24:00,431 --> 00:24:03,351 It's beautiful. Thank you. 359 00:24:06,371 --> 00:24:08,371 Do you like my music box? 360 00:24:08,383 --> 00:24:09,431 I do. 361 00:24:10,343 --> 00:24:11,431 You like my music box? 362 00:24:44,411 --> 00:24:46,411 No, come here. Come here. 363 00:24:46,423 --> 00:24:48,371 Let me, let me, let me. 364 00:24:48,383 --> 00:24:50,391 Babe, I want to put it in your pussy. 365 00:24:50,403 --> 00:24:52,351 Next time. 366 00:24:52,363 --> 00:24:54,351 We need to be trying. 367 00:24:54,367 --> 00:24:58,371 I know, but I want you to come in my mouth. 368 00:24:58,383 --> 00:25:00,371 I want you to fuck my mouth. 369 00:25:16,371 --> 00:25:18,351 Oh, yeah. 370 00:25:18,363 --> 00:25:20,391 (Both moan) 371 00:25:36,371 --> 00:25:38,371 Hey. Rocco ready? 372 00:25:38,383 --> 00:25:39,431 He said he's not playing soccer 373 00:25:40,347 --> 00:25:41,411 unless you take him to McDonald's after. 374 00:25:41,427 --> 00:25:43,391 Huh? That's what he said. 375 00:25:43,407 --> 00:25:45,391 Does he want to be fat like Hector's kid? 376 00:25:45,403 --> 00:25:47,411 Hey, come on. 377 00:25:47,427 --> 00:25:50,371 Give him a break. He's been a good boy through all of this. 378 00:25:51,431 --> 00:25:53,411 Through all of what? 379 00:25:53,423 --> 00:25:55,371 Through this. 380 00:25:55,387 --> 00:25:57,431 It's affecting him. He feels it all too. 381 00:25:59,431 --> 00:26:01,411 Rocco's fine, OK? 382 00:26:01,423 --> 00:26:03,411 I know when he's not. 383 00:26:03,423 --> 00:26:05,411 Pass me a knife, please. 384 00:26:07,431 --> 00:26:10,351 I want to get the girls over on Saturday 385 00:26:10,363 --> 00:26:11,431 just to go through some DVDs. 386 00:26:12,347 --> 00:26:15,411 Do you reckon you can get Van to come? Yeah? 387 00:26:15,427 --> 00:26:17,411 And I thought you should give Hector a call. 388 00:26:17,427 --> 00:26:19,411 We haven't seen Aish and the kids for ages. 389 00:26:24,351 --> 00:26:25,411 Yeah, sure. I'll call him. 390 00:26:25,427 --> 00:26:29,411 Good, I'll get him. Hey, Rocco, are you getting ready? 391 00:26:34,351 --> 00:26:36,351 Oi! How the fuck are you? 392 00:26:37,431 --> 00:26:39,431 Yeah, OK. 393 00:26:40,347 --> 00:26:43,411 I'm having my Asian guy coming around on Saturday with some DVDs. 394 00:26:43,427 --> 00:26:46,371 Cheap, alright? You should come round. 395 00:26:46,383 --> 00:26:47,431 Yeah, bring Aish and the kids. 396 00:26:49,391 --> 00:26:51,351 OK. After netball, then. 397 00:26:53,371 --> 00:26:54,431 Alright, sure. Done. 398 00:26:55,343 --> 00:26:56,391 Oh, hey... 399 00:26:56,403 --> 00:26:58,371 can you text me Anouk's number? 400 00:26:59,431 --> 00:27:02,391 'Cause I want to be a fucking TV star. What's it to you? 401 00:27:02,407 --> 00:27:05,351 Just text me her number, will you? Thanks. 402 00:27:05,363 --> 00:27:06,431 And suck my nuts. 403 00:27:08,431 --> 00:27:11,351 OK, he's coming. I'm going to Pilates. 404 00:27:12,399 --> 00:27:14,391 What's wrong? 405 00:27:14,407 --> 00:27:16,411 Aish can't make it. Why? 406 00:27:16,427 --> 00:27:19,431 She's working on Saturday and she can't get anyone to fill in. 407 00:27:20,347 --> 00:27:22,431 Right. She works too hard, that girl. 408 00:27:23,343 --> 00:27:24,411 We'll see her in Greece anyway. 409 00:27:24,427 --> 00:27:26,431 Don't worry about it. Everything's good. 410 00:27:27,343 --> 00:27:28,411 Alright. Bye, babe. 411 00:27:32,351 --> 00:27:33,411 (Text message alert) 412 00:27:39,431 --> 00:27:41,411 Thanks for meeting me. 413 00:27:41,423 --> 00:27:43,431 ANOUK: Yes. 414 00:27:44,343 --> 00:27:45,423 Why am I here, Harry? 415 00:27:47,411 --> 00:27:52,371 Oh, you know. You and I get along at barbecues. 416 00:27:53,419 --> 00:27:56,343 So I figured why not a bit of one-on-one time, hey? 417 00:27:56,355 --> 00:27:57,391 OK. 418 00:27:59,411 --> 00:28:01,411 And why am I really here? 419 00:28:07,371 --> 00:28:09,435 This slap at Hector's house. 420 00:28:10,347 --> 00:28:11,391 Oh, yes. 421 00:28:13,351 --> 00:28:15,351 Hugo came at my boy with a cricket bat. 422 00:28:15,363 --> 00:28:16,431 I know. 423 00:28:17,347 --> 00:28:19,427 You saw what he was like that day. The kid was a monster, right? 424 00:28:23,411 --> 00:28:26,351 You think I did the right thing, right? 425 00:28:28,391 --> 00:28:30,375 Where is this leading, Harry? 426 00:28:31,423 --> 00:28:33,411 OK. 427 00:28:33,423 --> 00:28:35,379 If it went to court... 428 00:28:35,391 --> 00:28:36,431 Oh, no. 429 00:28:37,343 --> 00:28:39,371 No, no, no. Hear me out, OK? 430 00:28:39,387 --> 00:28:43,411 If, right, and that's if they called you up... 431 00:28:43,423 --> 00:28:45,371 No! 432 00:28:48,371 --> 00:28:50,371 What do you need, hm? New car? 433 00:28:51,419 --> 00:28:53,371 I could look after you. 434 00:28:53,383 --> 00:28:55,351 I don't need a new car. 435 00:28:55,367 --> 00:28:57,399 Well, you do now. No, Harry. 436 00:28:59,351 --> 00:29:02,383 I'll have a beer with you. I like you. I enjoy your company. 437 00:29:05,391 --> 00:29:07,395 But I can't do that. 438 00:29:07,407 --> 00:29:10,355 Not to Rosie, or Aish. 439 00:29:10,367 --> 00:29:12,363 But it's what you think. 440 00:29:13,431 --> 00:29:16,351 Sorry, but no. 441 00:29:21,391 --> 00:29:23,395 Guess I had you pictured wrong. 442 00:29:25,343 --> 00:29:26,411 What? 443 00:29:28,431 --> 00:29:31,371 I thought you were a woman of her own mind, 444 00:29:31,383 --> 00:29:34,391 somebody who spoke up. 445 00:29:34,407 --> 00:29:37,339 And I thought you were a man who understood loyalty. 446 00:29:38,431 --> 00:29:41,371 ? Hip-hop ? 447 00:29:45,351 --> 00:29:46,411 Hi, mate. 448 00:29:57,391 --> 00:29:59,419 Hey, what do you think of this chick? 449 00:29:59,431 --> 00:30:01,411 Hey? You reckon she's sexy? 450 00:30:03,359 --> 00:30:05,371 Black chicks are hoes. Everyone knows that. 451 00:30:11,351 --> 00:30:13,391 Don't talk about your auntie Aisha like that. 452 00:30:15,339 --> 00:30:16,399 OK? 453 00:30:16,411 --> 00:30:19,371 She's not a whore, mate. 454 00:30:19,387 --> 00:30:21,431 Don't let her catch you saying that. You understand? 455 00:30:23,379 --> 00:30:24,427 Yeah. 456 00:30:27,351 --> 00:30:29,371 (Turns music up) 457 00:30:40,371 --> 00:30:42,371 (Door buzzer) 458 00:30:46,411 --> 00:30:49,351 Hey! MAN: Yo, open the garage. 459 00:30:49,367 --> 00:30:50,411 Park on the street like everyone else. 460 00:30:50,427 --> 00:30:53,391 Just open the garage, you fucking wop dog. 461 00:30:53,407 --> 00:30:55,435 Watch your language. I've got fucking kids here, idiot. 462 00:30:57,391 --> 00:31:00,351 Hey, you like Adam Sandler, don't you, Rocco? 463 00:31:00,367 --> 00:31:01,431 Yeah. Yeah? 464 00:31:02,343 --> 00:31:04,351 Take these. 465 00:31:04,367 --> 00:31:06,391 Malaka just escaped the halfway house or something? 466 00:31:06,407 --> 00:31:09,371 'Mm.' Mm. 467 00:31:09,383 --> 00:31:11,411 There's single girls here, mate. 468 00:31:11,427 --> 00:31:15,391 Why do you think I invited your dumb arse here? As my waste-disposal unit? 469 00:31:15,407 --> 00:31:18,371 Which one? The blonde one's a kariola. 470 00:31:18,387 --> 00:31:20,391 You won't even have to take her to the movies, nothing. 471 00:31:22,339 --> 00:31:25,351 Just buy her a DVD. That's about right. 472 00:31:25,363 --> 00:31:27,391 (Hector speaks indistinctly) 473 00:31:27,407 --> 00:31:29,371 SANDI: It's ridiculous. (Hector speaks indistinctly) 474 00:31:30,419 --> 00:31:33,371 VAN: Now, this is the king of porn. 475 00:31:33,383 --> 00:31:35,411 VAN: This shit is wild, man. 476 00:31:35,423 --> 00:31:37,411 Hey. What's going on? 477 00:31:37,423 --> 00:31:39,359 Nothing. 478 00:31:45,391 --> 00:31:47,411 I was thinking about what you said the other day. 479 00:31:47,423 --> 00:31:49,371 Me too. 480 00:31:49,387 --> 00:31:52,391 You know what? I said some pretty harsh things. 481 00:31:52,403 --> 00:31:54,351 Ah, it's all good. 482 00:31:54,367 --> 00:31:56,351 I just want to know that you're on my side. 483 00:31:56,367 --> 00:31:59,371 Of course I am. You know that. We're like brothers. 484 00:31:59,387 --> 00:32:00,431 I agree. We've been through too much. 485 00:32:01,347 --> 00:32:03,371 We can't let this bullshit get in the way. 486 00:32:03,387 --> 00:32:07,411 That's why I want to propose something to you. Suggest something. 487 00:32:10,431 --> 00:32:12,391 OK. 488 00:32:12,407 --> 00:32:17,371 I think you should go and meet Rosie and Gary and have a talk. 489 00:32:17,387 --> 00:32:20,391 Fucking... Hector... Hear me out, OK? 490 00:32:20,403 --> 00:32:23,351 You want me to get down on my knees 491 00:32:23,367 --> 00:32:26,431 in front of that pisshead skip and his dirty wife? 492 00:32:27,343 --> 00:32:28,379 You're fucking dreaming. 493 00:32:28,395 --> 00:32:30,371 Sandi and Aisha have spoken to them about it 494 00:32:30,387 --> 00:32:33,391 and we all agree it's the best way to put this thing to rest. 495 00:32:33,407 --> 00:32:37,431 Charges dropped, fly to Greece, happy days. 496 00:32:38,343 --> 00:32:39,379 Hey? 497 00:32:47,391 --> 00:32:49,351 Whose idea was this? 498 00:32:49,363 --> 00:32:51,371 No-one. 499 00:32:51,387 --> 00:32:54,351 Who came up with it? Everyone's worried, Harry. 500 00:32:54,363 --> 00:32:56,371 Sandi have something to do with this? 501 00:32:56,387 --> 00:32:58,391 She and Aisha have spoken this week on the phone. 502 00:32:58,403 --> 00:33:00,391 Is that what you were talking about? 503 00:33:00,403 --> 00:33:02,411 She thinks you're not handling it. 504 00:33:02,427 --> 00:33:04,411 I'm handling it, OK? I'm handling it just fine. 505 00:33:06,371 --> 00:33:07,431 She's the one who's not handling it. 506 00:33:25,391 --> 00:33:27,411 That was a fantastic day, wasn't it? 507 00:33:56,351 --> 00:33:58,387 Why did you go and talk to Hector behind my back? 508 00:33:58,403 --> 00:34:00,391 I was going to tell you. How fucking dare you? 509 00:34:00,403 --> 00:34:02,411 How fucking dare you? 510 00:34:04,391 --> 00:34:06,339 Please don't. 511 00:34:06,355 --> 00:34:08,411 Don't talk to anyone about our business, OK? 512 00:34:08,427 --> 00:34:12,351 OK? Deal, OK. 513 00:34:12,363 --> 00:34:13,411 I'm sorry. 514 00:34:13,427 --> 00:34:15,391 What happens if he tells that stuck-up, 515 00:34:15,403 --> 00:34:17,391 fucking black bitch our business? 516 00:34:17,407 --> 00:34:20,415 She's going to run straight to that Rosie slut and tell her everything. 517 00:34:20,431 --> 00:34:22,371 Isn't she? Yeah. 518 00:34:22,387 --> 00:34:24,351 Yeah, that's fucking right. I'm sorry. 519 00:34:24,363 --> 00:34:26,411 I'm sorry. (Whines) 520 00:34:26,423 --> 00:34:29,371 Please stop. Just stop. 521 00:34:29,383 --> 00:34:30,431 Look at me. Look at me! 522 00:34:32,423 --> 00:34:34,431 I'm sorry. (Sobs) 523 00:34:38,431 --> 00:34:41,351 Ssh. 524 00:34:41,367 --> 00:34:43,411 (Sobs) Ssh. 525 00:34:48,351 --> 00:34:50,391 It's OK, it's OK. It's OK. 526 00:34:54,431 --> 00:34:57,351 It's OK. (Sighs) 527 00:34:57,363 --> 00:34:59,367 You're beautiful. You know that? 528 00:34:59,379 --> 00:35:01,371 Thank you. Sorry. 529 00:35:02,431 --> 00:35:04,411 Rocco. 530 00:35:11,391 --> 00:35:13,371 Rocco? 531 00:35:49,431 --> 00:35:51,391 Ela, Rocco mou. 532 00:35:51,403 --> 00:35:53,431 How's the soccer going? 533 00:35:54,347 --> 00:35:57,391 Hey, you not talking to Pappou Manolis today? 534 00:35:57,407 --> 00:35:59,391 What's the matter, Roc? Pappou's talking to you. 535 00:35:59,403 --> 00:36:01,371 (Speaks Greek) 536 00:36:12,351 --> 00:36:14,431 If someone says sorry, it should be them to this family. 537 00:36:16,391 --> 00:36:18,351 I'm just saying. 538 00:36:55,411 --> 00:36:57,391 Roc? 539 00:37:10,431 --> 00:37:13,411 You know what he used to say to me? 540 00:37:13,423 --> 00:37:16,351 A good engine is like a good woman. 541 00:37:16,367 --> 00:37:18,391 You got to love the sound of it even when it roars. 542 00:37:18,403 --> 00:37:21,391 (Chuckles) He taught you a lot, eh? 543 00:37:25,391 --> 00:37:27,351 Kai o Rocco. 544 00:37:29,411 --> 00:37:31,359 Then ksero. 545 00:37:33,391 --> 00:37:35,391 I don't want to pressure him. 546 00:38:05,371 --> 00:38:07,411 I'm angry, Theo. 547 00:38:07,427 --> 00:38:10,391 I'm angry at these people and what they're trying to take away from me. 548 00:38:14,411 --> 00:38:18,411 Panos, he went to his grave angry. 549 00:38:54,431 --> 00:38:56,383 Hey. 550 00:38:56,399 --> 00:39:00,351 I'm going to go and see Rosie and Gary, OK? 551 00:39:01,399 --> 00:39:03,351 OK. 552 00:39:13,391 --> 00:39:15,411 HARRY: Mate, how much you pay for this piece of shit? 553 00:39:15,423 --> 00:39:17,359 Go easy. 554 00:39:17,375 --> 00:39:20,423 Transmission's fucked. Six months, you're up for two-and-a-half grand. 555 00:39:20,435 --> 00:39:22,383 Really? 556 00:39:22,399 --> 00:39:26,391 I've got a car for you at the Altona shop, alright? '91 Merc. 557 00:39:26,403 --> 00:39:28,351 Goes nice. 558 00:39:30,351 --> 00:39:32,431 Is it manual? 'Cause Aish doesn't drive manual. 559 00:39:33,343 --> 00:39:35,371 Relax, mate. It's auto. OK? 560 00:39:36,419 --> 00:39:39,371 Yeah, I don't know, mate. 561 00:39:39,387 --> 00:39:41,351 It's yours. Don't even think about it. 562 00:39:43,411 --> 00:39:45,371 OK. 563 00:39:46,431 --> 00:39:48,391 Great. 564 00:39:55,351 --> 00:39:57,351 (Jingling) 565 00:40:06,431 --> 00:40:08,391 Hey, Gary. 566 00:40:13,411 --> 00:40:15,371 Come in, then. 567 00:40:16,419 --> 00:40:18,431 Come on. Come on. 568 00:40:39,371 --> 00:40:41,355 Hello. (Clears throat) 569 00:40:41,367 --> 00:40:43,367 Thanks for seeing me. 570 00:40:43,379 --> 00:40:45,391 I didn't want to see you. 571 00:40:48,431 --> 00:40:50,391 How are you, Hector? 572 00:40:50,403 --> 00:40:52,371 Me? All good. 573 00:40:55,415 --> 00:40:58,371 Hugo, do you remember this man? 574 00:40:58,383 --> 00:41:00,351 It's the bad man who hit me. 575 00:41:00,363 --> 00:41:02,391 He's going to go to jail. 576 00:41:02,403 --> 00:41:04,371 (Scoffs) 577 00:41:08,371 --> 00:41:10,363 So why are you here? 578 00:41:16,391 --> 00:41:18,391 I've come to apologise. 579 00:41:18,403 --> 00:41:21,371 Not fucking accepted. 580 00:41:21,383 --> 00:41:23,351 Rosie, just hear him out. 581 00:41:26,371 --> 00:41:27,431 I have. 582 00:41:28,343 --> 00:41:32,371 OK? I've come to apologise, alright? 583 00:41:32,387 --> 00:41:36,371 I shouldn't have hit Hugo and I'm sorry. 584 00:41:38,371 --> 00:41:41,347 But please understand that I was concerned for Rocco. 585 00:41:41,359 --> 00:41:43,351 Your son is twice his size. 586 00:41:43,363 --> 00:41:44,403 Harry's really sorry, Rosie. 587 00:41:44,419 --> 00:41:46,351 This is none of your fucking business. 588 00:41:46,367 --> 00:41:50,371 No, no. Harry's my cousin, you're my wife's best friend. I am involved. 589 00:41:50,383 --> 00:41:51,431 GARY: No you're not, Hector. 590 00:41:52,347 --> 00:41:55,431 It's between me, Rosie and Hugo. You know what? Not even Hugo. 591 00:41:56,347 --> 00:41:59,379 This is between me, Rosie and this fucking arsehole right here. 592 00:41:59,391 --> 00:42:01,399 That's it. Simple. It's between us. 593 00:42:03,379 --> 00:42:05,351 Yeah? What about Sandi? 594 00:42:06,431 --> 00:42:09,371 Yeah. Sandi, of course. 595 00:42:09,387 --> 00:42:13,371 We don't blame Sandi. It's not her fault she's married to an animal. 596 00:42:13,387 --> 00:42:18,371 Hey, whatever you think of me, OK? That's besides the point. 597 00:42:18,383 --> 00:42:21,431 Sandi is shook up by all this. 598 00:42:22,347 --> 00:42:23,411 Now can we just put it to rest, please? 599 00:42:23,427 --> 00:42:26,371 It's a waste of money, it's a waste of time. 600 00:42:26,383 --> 00:42:29,371 Hey? For her. What do you reckon? 601 00:42:44,411 --> 00:42:46,371 Do you hit Sandi? 602 00:42:46,387 --> 00:42:48,363 This is not helpful. Shut the fuck up, Hector. 603 00:42:48,379 --> 00:42:50,395 Excuse me? I bet you hit her. 604 00:42:50,411 --> 00:42:53,391 What about your kid? How often do you hit your kid? 605 00:42:53,407 --> 00:42:56,391 Come on. I hope all this makes her leave you. 606 00:42:56,407 --> 00:42:59,411 I hope she sees sense and gets out now before you crush her completely, 607 00:42:59,423 --> 00:43:02,411 you disgusting, sexist, fucking pig. 608 00:43:02,423 --> 00:43:05,391 (Hector cries) 609 00:43:05,403 --> 00:43:07,431 Gary, call the police. 610 00:43:08,343 --> 00:43:09,431 Gary, call the cops. 611 00:43:10,347 --> 00:43:11,391 He's just... He's threatening us! 612 00:43:11,407 --> 00:43:14,403 Call the fucking cops or I fucking will! 613 00:43:14,419 --> 00:43:17,391 You can wait for the coppers outside! 614 00:43:17,403 --> 00:43:19,411 (Hugo whines) 615 00:43:23,431 --> 00:43:25,431 (Jingling) 616 00:43:28,411 --> 00:43:30,391 Harry? 617 00:43:33,371 --> 00:43:35,351 Harry! 618 00:43:36,431 --> 00:43:38,399 (Spits) HECTOR: Harry! 619 00:43:38,415 --> 00:43:41,411 You can't smoke in the car, mate. Aisha doesn't like it. 620 00:43:41,423 --> 00:43:43,371 Fucking sorry. 621 00:43:45,371 --> 00:43:47,431 Forget it. It was a stupid idea to talk to 'em anyway. 622 00:44:03,411 --> 00:44:05,371 Hey, you want to come in? 623 00:44:07,351 --> 00:44:09,391 Can I have one? I don't give a fuck anymore. 624 00:44:17,387 --> 00:44:20,395 I just got off the phone to Rosie and she said you attacked her. 625 00:44:20,411 --> 00:44:22,391 That's not what... You broke a chair. 626 00:44:22,403 --> 00:44:24,359 No, Aish. I was there, OK? 627 00:44:24,375 --> 00:44:26,391 I'm talking to him. HECTOR: Excuse me? 628 00:44:26,407 --> 00:44:28,371 AISHA: Did you attack Rosie in any way? 629 00:44:30,351 --> 00:44:31,431 I don't believe you. 630 00:44:36,431 --> 00:44:38,391 Don't walk away from me. 631 00:44:38,407 --> 00:44:42,383 Listen, I did nothing to those fucking animals. 632 00:44:42,395 --> 00:44:44,351 OK? 633 00:44:44,367 --> 00:44:46,351 Next time you go and organise something like this, 634 00:44:46,363 --> 00:44:47,431 make sure people know about it! 635 00:44:57,391 --> 00:44:59,371 (Tyres screech) 636 00:44:59,383 --> 00:45:01,351 (Mouths silently) 637 00:45:01,363 --> 00:45:03,351 (Mobile phone buzzes) 638 00:45:10,431 --> 00:45:12,431 Ssh! Angela's sleeping. 639 00:45:16,411 --> 00:45:18,371 Baby, what's the score? 640 00:45:18,387 --> 00:45:20,351 GIRL: Mum, who is it? (Harry whispers indistinctly) 641 00:45:20,363 --> 00:45:21,411 Wait! Wait! 642 00:45:24,351 --> 00:45:25,411 Mum, who is it? 643 00:45:25,427 --> 00:45:28,431 Angela, honey. Can I have some water? 644 00:45:31,431 --> 00:45:33,391 You scared her. Are you drunk? 645 00:45:33,407 --> 00:45:35,391 No. Just come on. ANGELA: Mum! 646 00:45:35,403 --> 00:45:37,351 Just let me settle her. 647 00:45:37,367 --> 00:45:38,411 I'm thirsty. I'll settle her. 648 00:45:38,423 --> 00:45:40,371 OK. Hurry up. 649 00:45:42,351 --> 00:45:43,411 Angela? I feel sick. 650 00:45:43,427 --> 00:45:46,371 Lie down, baby. You've got to go to sleep. 651 00:45:46,383 --> 00:45:48,371 Shh. It's OK. 652 00:46:01,411 --> 00:46:03,371 Give it here. 653 00:46:36,431 --> 00:46:38,411 Baby, go easy. 654 00:46:38,423 --> 00:46:40,431 Harry, fuck! 655 00:46:41,343 --> 00:46:43,391 What the fuck? 656 00:46:43,407 --> 00:46:45,347 Ahh! What? 657 00:46:45,359 --> 00:46:47,351 Fuck! 658 00:46:47,367 --> 00:46:50,351 What? What's up? What's going on here? 659 00:46:54,371 --> 00:46:56,351 Fuck it, I'm not into it. 660 00:47:08,383 --> 00:47:10,431 Here you go. I'm not a whore, Harry. 661 00:47:13,351 --> 00:47:14,411 Here, take it. 662 00:47:16,411 --> 00:47:18,371 Sorry, babe. 663 00:47:27,391 --> 00:47:29,431 ? Dance music ? 664 00:47:32,411 --> 00:47:34,431 (Mobile phone buzzes) 665 00:48:02,431 --> 00:48:04,391 Mr Apostolou, please. 666 00:48:04,403 --> 00:48:06,339 I'm sorry to interrupt 667 00:48:06,355 --> 00:48:08,391 but I do not know if you read this note in office? 668 00:48:08,403 --> 00:48:10,351 No. What note? 669 00:48:10,367 --> 00:48:13,391 Saying I would very much like to not work this Saturday night, please. 670 00:48:15,371 --> 00:48:16,431 Are you scheduled to work? 671 00:48:17,347 --> 00:48:18,431 Yes, Mr Apostolou. Well, then, you work. 672 00:48:19,347 --> 00:48:21,383 Count yourself lucky that you've even got a job. 673 00:48:21,395 --> 00:48:23,351 OK? 674 00:50:18,371 --> 00:50:20,411 (Mobile phone buzzes) 675 00:50:25,371 --> 00:50:26,423 Yeah, babe? 676 00:50:27,339 --> 00:50:28,379 Harry, Rocco's gone missing. What? 677 00:50:28,395 --> 00:50:30,391 I have called 600 times. When? Where? 678 00:50:30,407 --> 00:50:32,371 Shall I call the police? Where'd he go? 679 00:50:32,387 --> 00:50:34,371 I don't know. Calm down. 680 00:50:34,387 --> 00:50:36,391 Listen to me. Where'd he go? I heard the door slam. 681 00:50:36,407 --> 00:50:38,411 OK. I will find him. Alright? I will find him. 682 00:50:38,427 --> 00:50:42,351 Stay calm and stay near the phone. I'll call you back. 683 00:50:42,367 --> 00:50:45,351 I'll find him, babe. Trust me. OK? OK, OK. 684 00:50:47,431 --> 00:50:49,411 Shit. 685 00:51:04,411 --> 00:51:06,431 (Traffic light beeping) 686 00:51:58,391 --> 00:52:00,351 Rocco! 687 00:52:05,371 --> 00:52:07,391 What are you doing? 688 00:52:07,407 --> 00:52:09,431 Mate, you got your mum very, very worried. 689 00:52:11,431 --> 00:52:14,371 ROCCO: I... I was going to the police station. 690 00:52:15,431 --> 00:52:18,371 I was going to tell them it was all my fault. 691 00:52:24,351 --> 00:52:27,431 Hey. Hey, it's not your fault. 692 00:52:30,371 --> 00:52:32,431 I got him out LBW. I bowled it. 693 00:52:35,411 --> 00:52:37,371 Oh, no, no. 694 00:52:40,411 --> 00:52:43,351 It's OK, it's not your fault. 695 00:52:45,411 --> 00:52:47,371 OK? 696 00:53:07,391 --> 00:53:09,351 SANDI: Is Rocco asleep? 697 00:53:12,391 --> 00:53:14,339 Yeah. 698 00:53:41,371 --> 00:53:42,431 I'm sorry, baby. 699 00:53:47,351 --> 00:53:49,351 I'm so lucky to have you. 700 00:54:03,411 --> 00:54:05,431 (Door buzzer) 701 00:54:06,347 --> 00:54:07,431 Who's that? I don't know. 702 00:54:12,391 --> 00:54:14,383 (Door buzzer) 703 00:54:37,391 --> 00:54:39,371 No-one's behaved very well in any of this. 704 00:54:39,383 --> 00:54:41,363 Harry had no right to slap him. 705 00:54:41,379 --> 00:54:43,351 He's unbelievable saying he's not guilty. 706 00:54:43,367 --> 00:54:45,403 It happened, didn't it? Everybody saw it. 707 00:54:45,419 --> 00:54:48,355 How did it go? She said we definitely have a case. 708 00:54:48,367 --> 00:54:51,419 I'm sorry this keeps happening. 709 00:54:51,435 --> 00:54:55,343 VOICEMAIL: You've called Hector Sossidis. I can't take your call... 710 00:54:55,355 --> 00:54:56,391 Are you off tonight, Connie? 711 00:54:56,407 --> 00:54:58,371 Yeah, I'm going to a party with my friends. 712 00:54:58,383 --> 00:54:59,419 I want tonight to be perfect. 713 00:54:59,435 --> 00:55:02,399 There's not a boy on this Earth who could resist you in that dress. 714 00:55:04,347 --> 00:55:05,395 Connie, are you OK? 715 00:55:05,420 --> 00:55:10,720 Captions by CSI, MemoryOnSmells 716 00:55:11,991 --> 00:56:12,563 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 717 00:56:12,613 --> 00:56:17,163 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.