Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,355 --> 00:01:09,875
NARRATOR: The cross around Harry's
neck had belonged to his mother.
2
00:01:09,878 --> 00:01:13,862
The wedding band around his finger
had been his father's.
3
00:01:13,878 --> 00:01:15,882
Harry knew
they would have been proud
4
00:01:15,898 --> 00:01:18,902
of what their son
had made for himself.
5
00:01:18,918 --> 00:01:21,922
Their heads would have been raised
so high,
6
00:01:21,934 --> 00:01:23,942
they would have been in the clouds.
7
00:01:38,902 --> 00:01:40,882
King of the world!
8
00:01:42,942 --> 00:01:44,922
Starving. Oh, that looks good.
9
00:01:47,902 --> 00:01:49,854
Thirsty.
10
00:01:55,862 --> 00:01:57,942
NARRATOR: Harry hated it
when the world intruded on him.
11
00:01:58,858 --> 00:02:01,862
Let the towelheads and the Jews
bomb each other.
12
00:02:01,874 --> 00:02:04,862
Let America and China fight it out.
13
00:02:04,874 --> 00:02:06,862
Just don't involve him.
14
00:02:10,862 --> 00:02:12,882
Where's the Prince?
He's coming.
15
00:02:13,930 --> 00:02:15,942
Rocco? Come down. Now.
16
00:02:19,902 --> 00:02:21,922
I am. Fuck.
Hey.
17
00:02:23,882 --> 00:02:25,850
Mate, aren't you hot?
18
00:02:26,898 --> 00:02:28,942
What's to eat?
Steak.
19
00:02:29,858 --> 00:02:31,882
Steak and chips?
No, steak and salad.
20
00:02:31,898 --> 00:02:33,942
You eat too many chips.
You can never eat too many chips.
21
00:02:34,854 --> 00:02:35,902
Thank you, Your Majesty.
22
00:02:35,918 --> 00:02:38,902
Why does she call you that?
You're not a king.
23
00:02:38,914 --> 00:02:40,882
Yes, I am a king.
24
00:02:40,894 --> 00:02:42,862
This is my kingdom.
25
00:02:42,874 --> 00:02:44,882
That's my queen.
26
00:02:44,894 --> 00:02:46,942
And you, my young prince,
27
00:02:47,858 --> 00:02:49,942
one day all of this
is going to be yours.
28
00:02:54,902 --> 00:02:57,862
(Door buzzes)
29
00:02:57,874 --> 00:02:59,882
Relax, I'll get it.
30
00:02:59,894 --> 00:03:01,902
Alright. You want a drink?
31
00:03:01,914 --> 00:03:03,854
Yeah.
32
00:03:04,942 --> 00:03:07,862
Yeah?
WOMAN: Mr Apostolou?
33
00:03:07,874 --> 00:03:08,922
Yeah, Harry Apostolou. What?
34
00:03:08,938 --> 00:03:10,942
I'm just about to have lunch
with my family.
35
00:03:11,858 --> 00:03:13,902
My name is Constable Lions.
This is Constable Rucker.
36
00:03:13,918 --> 00:03:15,922
Do you mind
if we have a word with you inside?
37
00:03:21,942 --> 00:03:23,894
NARRATOR: Harry was not surprised
38
00:03:23,910 --> 00:03:25,942
that Rosie and Gary
had called in the law.
39
00:03:26,858 --> 00:03:28,922
That was exactly the kind of people
they were.
40
00:03:28,938 --> 00:03:33,862
They were the kind of scum who would
always whinge, always cry victim.
41
00:03:33,878 --> 00:03:36,922
They did not know work,
they did not know family.
42
00:03:39,862 --> 00:03:43,862
And you were in attendance at your
cousin's barbecue a fortnight ago?
43
00:03:43,874 --> 00:03:44,942
What I said.
44
00:03:45,647 --> 00:03:47,691
You were there?
Mm-hm.
45
00:03:47,707 --> 00:03:49,703
He hit that kid
because he was scared
46
00:03:49,719 --> 00:03:53,651
he was going to hurt somebody.
So he didn't hit the child?
47
00:03:53,667 --> 00:03:55,731
Are you arresting me
for being at a barbecue?
48
00:03:56,647 --> 00:03:57,679
CONSTABLE LIONS:
Is Daddy nice to you?
49
00:03:57,695 --> 00:04:00,639
We've had a complaint made by
a person who was also in attendance.
50
00:04:00,655 --> 00:04:02,711
SANDI: Hey, you leave him
out of this.
51
00:04:02,727 --> 00:04:05,671
It's resulted in the assault
of a minor.
52
00:04:05,683 --> 00:04:06,731
Is this familiar to you?
53
00:04:07,647 --> 00:04:09,671
There was this kid
who was out of control.
54
00:04:09,687 --> 00:04:13,731
He came at my son with a cricket bat,
so I stopped it.
55
00:04:14,643 --> 00:04:17,651
How did you stop it, exactly?
56
00:04:17,667 --> 00:04:19,731
I got between the other kid
and my son.
57
00:04:20,647 --> 00:04:23,671
I protected my son
from potential injury.
58
00:04:38,711 --> 00:04:41,671
? Dance music ?
59
00:04:56,711 --> 00:04:59,651
Ela re gamoto. Are you serious?
60
00:04:59,667 --> 00:05:00,731
What, man?
What?
61
00:05:01,647 --> 00:05:03,671
You think I want your hairy arse
crack as my shopfront window?
62
00:05:03,683 --> 00:05:04,731
You checking out my arse now?
63
00:05:05,131 --> 00:05:06,215
What am I going to do,
not look at it?
64
00:05:07,131 --> 00:05:09,215
It's hairier than last time.
So what? Who do I have to impress?
65
00:05:10,131 --> 00:05:12,215
Come on, mate. Impress me.
Right? Please.
66
00:05:18,215 --> 00:05:21,155
MAN: Harry?
67
00:05:21,171 --> 00:05:23,175
What are you doing here
so early on a Monday?
68
00:05:23,187 --> 00:05:25,155
I just came to check out the books.
69
00:05:39,215 --> 00:05:41,175
Yo, boss.
70
00:05:44,215 --> 00:05:46,175
Clock's dirty.
71
00:05:46,187 --> 00:05:48,155
Yeah. I'll clean it today.
72
00:05:48,171 --> 00:05:51,135
Good. Do the whole office.
How's Sandi? How's the kid?
73
00:05:51,147 --> 00:05:53,155
Yeah, good.
74
00:05:53,167 --> 00:05:55,143
That's good.
75
00:05:58,175 --> 00:06:00,215
(Mobile phone buzzes)
76
00:06:04,175 --> 00:06:06,155
Take the call.
77
00:06:20,175 --> 00:06:22,123
(Hang-up tone)
78
00:06:22,139 --> 00:06:26,195
What's, er...
What's the problem, boss?
79
00:06:26,207 --> 00:06:28,175
You're my problem.
80
00:06:28,191 --> 00:06:31,155
I'll clean the clock, boss. I didn't
know it was that big a deal.
81
00:06:31,167 --> 00:06:33,135
Don't fucking dance with me, shitbag.
82
00:06:37,195 --> 00:06:39,195
Jesus, Harry.
Sit down.
83
00:06:50,175 --> 00:06:53,175
Now, there's no way
that I'm going to figure out
84
00:06:53,191 --> 00:06:57,155
exactly how much you ripped me off.
Kolo pousti.
85
00:06:59,175 --> 00:07:02,155
But let's start with you giving me
some kind of figure.
86
00:07:02,171 --> 00:07:06,155
I did something stupid, I know.
I'll pay you back. Every cent.
87
00:07:06,167 --> 00:07:08,155
Give me a figure.
88
00:07:08,171 --> 00:07:10,135
I don't know.
Ballpark.
89
00:07:12,215 --> 00:07:15,155
20 grand?
90
00:07:15,167 --> 00:07:16,215
Double it.
91
00:07:19,195 --> 00:07:21,215
Look, Haz - I don't have it, man.
92
00:07:23,163 --> 00:07:24,211
Where is it?
93
00:07:26,175 --> 00:07:28,215
Expenses.
Expenses, huh?
94
00:07:31,135 --> 00:07:33,135
OK. You know what?
95
00:07:33,151 --> 00:07:36,195
I'm going to take a third
of your wages every week
96
00:07:36,211 --> 00:07:39,215
and I'm going to start
calculating interest on 40 grand,
97
00:07:40,127 --> 00:07:42,195
starting from today. You got that?
98
00:07:42,207 --> 00:07:44,143
And, Con...
99
00:07:45,219 --> 00:07:49,215
Malaka, if I ever, ever catch you
trying to pull this shit again,
100
00:07:50,131 --> 00:07:53,175
I will stick a fucking wrench
up your arse so hard
101
00:07:53,191 --> 00:07:56,155
that I'm going to be
tuning up your tonsils.
102
00:07:56,167 --> 00:07:58,135
You understand me?
103
00:08:00,215 --> 00:08:03,155
Now take your scumbag arse
out of here now.
104
00:08:06,215 --> 00:08:08,175
Thanks, Harry.
105
00:08:08,191 --> 00:08:10,215
I will shake your hand
when you're ready to be a man.
106
00:08:11,127 --> 00:08:12,175
Now get the fuck out of my office.
107
00:08:14,123 --> 00:08:15,183
Sure, boss.
108
00:08:29,155 --> 00:08:31,155
Hey, hey.
109
00:08:31,167 --> 00:08:32,215
What are you up to?
110
00:08:34,163 --> 00:08:36,175
Oh, really? She's sick?
That's no good.
111
00:08:38,135 --> 00:08:39,195
Yeah, when I come round.
112
00:08:57,155 --> 00:08:59,155
(Speaks Arabic)
113
00:09:03,175 --> 00:09:05,135
OK, Ma.
114
00:09:09,175 --> 00:09:12,215
I told you, I'll bring them over!
115
00:09:13,127 --> 00:09:14,163
OK.
116
00:09:14,175 --> 00:09:16,175
What do you keep asking me for, Ma?
117
00:09:18,195 --> 00:09:20,195
Hello.
Hi.
118
00:09:22,195 --> 00:09:25,155
Oh, who's a little sick girl? Hey?
119
00:09:27,155 --> 00:09:29,175
Did you get me a chocolate?
Yeah.
120
00:09:29,191 --> 00:09:32,175
I can't give it to you
because look how sick you look.
121
00:09:34,123 --> 00:09:35,199
What kind is it?
122
00:09:39,155 --> 00:09:40,215
Yes!
123
00:09:41,131 --> 00:09:43,135
I'll put it in the fridge for you
for later, OK?
124
00:09:43,147 --> 00:09:44,183
OK.
125
00:09:51,211 --> 00:09:53,175
Alright.
126
00:09:53,187 --> 00:09:55,123
OK.
127
00:09:58,175 --> 00:10:00,123
I understand now.
128
00:10:00,139 --> 00:10:02,155
You want it on Sunday,
you don't want it on Saturday.
129
00:10:04,215 --> 00:10:06,175
Yeah.
130
00:10:08,195 --> 00:10:10,175
Why, what did he say?
131
00:10:10,187 --> 00:10:12,167
Hey - what the fuck?
132
00:10:12,179 --> 00:10:14,135
(Mouths)
133
00:10:21,155 --> 00:10:22,215
No way, Mum.
134
00:10:24,163 --> 00:10:26,123
Tell him that's what you've done.
135
00:10:26,139 --> 00:10:28,155
You've made the arrangements
and that's what we're going with.
136
00:10:31,175 --> 00:10:33,195
Yeah.
137
00:10:33,207 --> 00:10:35,155
Huh?
138
00:10:37,135 --> 00:10:38,215
Alright, Mum.
139
00:10:39,127 --> 00:10:41,135
(Speaks Arabic)
140
00:10:46,195 --> 00:10:48,155
Alright, Ma.
141
00:10:48,167 --> 00:10:50,135
You spoke to a doctor?
142
00:11:13,215 --> 00:11:15,175
Look at me.
143
00:11:15,187 --> 00:11:17,135
Look at me!
144
00:11:23,215 --> 00:11:25,195
Yeah. That's good.
145
00:11:25,207 --> 00:11:27,195
Look at me.
146
00:11:27,207 --> 00:11:29,155
Look at me!
147
00:11:33,175 --> 00:11:35,135
Oh, yeah!
148
00:11:37,663 --> 00:11:38,723
You're a pig.
149
00:11:51,351 --> 00:11:53,391
KELLY: Do you want coffee?
HARRY: Yeah, sure. Why not?
150
00:11:57,371 --> 00:11:59,383
Oh! God.
151
00:11:59,395 --> 00:12:01,391
(Mobile buzzes)
152
00:12:05,371 --> 00:12:07,351
You should answer it,
it's your wife.
153
00:12:13,431 --> 00:12:16,371
(Kelly chuckles)
154
00:12:16,383 --> 00:12:19,371
She went through my books last week.
155
00:12:19,387 --> 00:12:21,391
Found out one of my boys
has been ripping me off
156
00:12:21,403 --> 00:12:23,351
for the past 18 months.
157
00:12:23,367 --> 00:12:25,411
What? No way.
I know. Can you believe it?
158
00:12:25,427 --> 00:12:28,391
I confronted the little prick
about it.
159
00:12:28,407 --> 00:12:30,415
He admitted it.
(Scoffs)
160
00:12:30,431 --> 00:12:33,411
Unbelievable, that chick.
She doesn't miss a thing.
161
00:12:35,411 --> 00:12:37,391
You're very lucky, Harry.
162
00:12:49,411 --> 00:12:52,351
Hey, cuz.
Hey. What's going on?
163
00:12:52,367 --> 00:12:54,391
I've been calling you.
Where have you been?
164
00:12:54,407 --> 00:12:56,371
I had to deal with Con.
Oh. And?
165
00:12:56,383 --> 00:12:57,431
Yeah.
166
00:12:59,379 --> 00:13:00,427
Well done, mate.
167
00:13:01,339 --> 00:13:02,427
Hey, let's go outside.
168
00:13:03,339 --> 00:13:04,411
Get some sun.
169
00:13:08,351 --> 00:13:09,431
Aish is upset with me? What for?
170
00:13:12,351 --> 00:13:14,391
All I did was get up and stop it.
I know.
171
00:13:14,403 --> 00:13:16,339
I know.
172
00:13:17,391 --> 00:13:20,391
What if somebody came at her kid
with a wood bat, hey?
173
00:13:20,403 --> 00:13:22,391
At Melissa. You know? Like this.
174
00:13:24,339 --> 00:13:25,387
I don't know, mate.
175
00:13:25,403 --> 00:13:27,339
Why don't you put it
into perspective?
176
00:13:27,351 --> 00:13:28,431
Aisha's pretty upset.
177
00:13:31,351 --> 00:13:33,371
We're all upset, OK? Not just her.
178
00:13:34,431 --> 00:13:37,411
You know what?
Greece'll fix all that.
179
00:13:39,371 --> 00:13:44,391
We'll sit down, the three of us.
Ouzaki, oktopodaki, kefi.
180
00:13:45,923 --> 00:13:48,212
You're coming to Greece?
We're all coming.
181
00:13:48,343 --> 00:13:49,391
Your mum didn't tell you?
182
00:13:49,403 --> 00:13:51,371
We're going to be there together.
183
00:13:51,387 --> 00:13:53,431
Hey, Roc, European holidays.
Right, buddy?
184
00:13:55,411 --> 00:13:57,371
Aish is coming, right?
185
00:13:57,387 --> 00:14:01,391
Yeah. She moved things around
at the clinic. So yeah, she's in.
186
00:14:01,407 --> 00:14:04,351
We'll have a holiday together,
everything'll be sweet again.
187
00:14:04,363 --> 00:14:05,399
Trust me.
188
00:14:05,411 --> 00:14:09,339
Yeah. Look, Harry...
189
00:14:09,351 --> 00:14:11,351
cops said I'm their best witness.
190
00:14:14,431 --> 00:14:16,427
Best witness? For what?
191
00:14:17,339 --> 00:14:19,371
You know, in court.
192
00:14:19,383 --> 00:14:20,431
No, no, no.
193
00:14:21,347 --> 00:14:23,407
We're not going to court.
They're just asking questions.
194
00:14:23,423 --> 00:14:25,431
If it goes to court,
I have to take the stand.
195
00:14:26,343 --> 00:14:27,379
If, if, if.
196
00:14:27,395 --> 00:14:29,371
What are you going to say,
if it does?
197
00:14:29,387 --> 00:14:31,391
I have to say what I saw.
What'd you see?
198
00:14:36,391 --> 00:14:38,431
Hey, Roc, get us some beers,
will you?
199
00:14:39,343 --> 00:14:40,391
I thought we were going for a swim.
200
00:14:40,407 --> 00:14:42,379
Your uncle's thirsty.
Get us some beers now.
201
00:14:47,371 --> 00:14:48,431
Let me get a couple things straight.
202
00:14:49,343 --> 00:14:51,351
Can you not take this personal?
203
00:14:51,367 --> 00:14:54,371
My own cousin is taking the side
of some fucking skip degenerate
204
00:14:54,387 --> 00:14:56,391
and I'm not supposed
to take it personal?
205
00:14:56,407 --> 00:15:00,351
If we reverse the situation,
I would do whatever it took for you.
206
00:15:03,343 --> 00:15:05,371
(Phone rings)
207
00:15:08,431 --> 00:15:10,411
Who's this?
208
00:15:12,391 --> 00:15:14,351
Hello?
209
00:15:14,363 --> 00:15:16,431
PHONE: Sand? It's Gary Bryant.
210
00:15:18,411 --> 00:15:21,351
Oh, right.
211
00:15:21,367 --> 00:15:23,431
Are you there?
Yeah, I'm here. Hi.
212
00:15:27,431 --> 00:15:29,379
I was calling up to say that
213
00:15:29,395 --> 00:15:31,351
A Current Affair are interested
in this.
214
00:15:31,363 --> 00:15:33,351
What?
215
00:15:33,363 --> 00:15:36,351
I called the whole Nine Network.
216
00:15:36,367 --> 00:15:38,431
They're going to do something up
about it...
217
00:15:39,347 --> 00:15:41,411
a television special
exposing your husband
218
00:15:41,423 --> 00:15:43,391
smashing my child in the head.
219
00:15:43,403 --> 00:15:46,371
A special what?
220
00:15:46,383 --> 00:15:48,391
I don't know what you're saying.
221
00:15:48,403 --> 00:15:50,339
Who is it?
222
00:15:51,431 --> 00:15:53,391
Who's this?
223
00:15:53,407 --> 00:15:58,371
It's Gary Bryant,
just calling up about Channel Nine.
224
00:15:58,387 --> 00:16:00,379
Mate, you realise what time it is?
Yep.
225
00:16:00,395 --> 00:16:03,411
Do you know what time
A Current Affair is on?
226
00:16:03,427 --> 00:16:06,351
Check your guides 'cause
you'll be on the fucking show.
227
00:16:07,399 --> 00:16:09,391
Go fuck yourself, mate, OK?
228
00:16:09,403 --> 00:16:13,371
(Laughs)
Are you threatening me?
229
00:16:13,387 --> 00:16:16,371
Don't call here again,
you drunk piece of shit, OK?
230
00:16:18,351 --> 00:16:20,351
I'm the fucking piece of shit?
231
00:16:21,399 --> 00:16:24,351
I'm the fucking piece of shit?
Yeah.
232
00:16:24,367 --> 00:16:27,351
I'm not the one who
bashes fucking children, alright?
233
00:16:28,399 --> 00:16:31,371
You want to meet up somewhere and
we'll sort this out man-to-man? Huh?
234
00:16:37,411 --> 00:16:40,351
'Fucking meet somewhere
and fucking do it man-to-man?'
235
00:16:56,411 --> 00:16:59,351
NARRATOR:
His eyes were his father's.
236
00:16:59,363 --> 00:17:01,411
His chin, his brow.
237
00:17:03,359 --> 00:17:07,371
Pano Apostolou was a genius
with cars.
238
00:17:07,387 --> 00:17:11,391
Pano lifted the hood
and possibility shined up at him.
239
00:17:13,339 --> 00:17:15,371
It was only when working on a car
240
00:17:15,387 --> 00:17:18,391
that Harry ever saw his father
at peace.
241
00:17:22,379 --> 00:17:24,351
PHONE: Andrew Petrious' office.
Sarah speaking.
242
00:17:24,363 --> 00:17:26,371
Hi. Can I speak to Andrew, please?
243
00:17:26,387 --> 00:17:29,431
Mr Petrious is busy with a client.
Oh, yeah?
244
00:17:30,347 --> 00:17:32,371
Why don't you tell him
it's Harry Apostolou calling
245
00:17:32,383 --> 00:17:33,431
and we'll see how busy he is.
246
00:17:34,343 --> 00:17:35,431
Is this about an appointment?
247
00:17:36,347 --> 00:17:39,391
Andrew knows what it's about.
OK, Sarah?
248
00:17:39,403 --> 00:17:41,371
(Transferred line rings)
249
00:17:41,383 --> 00:17:43,351
Hey. How's it hanging, doggy dog?
250
00:17:43,367 --> 00:17:45,411
Over your lips, bitch.
What are you doing for lunch?
251
00:17:48,371 --> 00:17:50,351
When did you start hitting kids?
252
00:17:50,363 --> 00:17:52,351
Hey - I didn't.
253
00:17:52,367 --> 00:17:55,351
I don't.
Relax. OK.
254
00:17:55,363 --> 00:17:57,351
What happened?
255
00:17:57,363 --> 00:18:00,351
So we're at my cousin's barbecue, OK?
256
00:18:00,367 --> 00:18:03,371
Nice day.
Everyone's getting along, beautiful.
257
00:18:05,391 --> 00:18:07,431
This kid's running around
like a maniac.
258
00:18:08,347 --> 00:18:10,371
He's breaking toys,
terrorising the other kids.
259
00:18:10,383 --> 00:18:11,419
He's a nightmare, this guy.
260
00:18:11,435 --> 00:18:14,411
Anyone that will verify
the kid's behaviour?
261
00:18:14,427 --> 00:18:16,423
Everyone saw what was happening
that day.
262
00:18:16,435 --> 00:18:18,395
OK, good. Then what?
263
00:18:20,343 --> 00:18:22,371
So we're having lunch, and you know,
264
00:18:22,387 --> 00:18:23,431
the kids are playing
a game of cricket.
265
00:18:25,379 --> 00:18:27,431
This little shit comes at my boy
with a cricket bat.
266
00:18:28,343 --> 00:18:30,351
So you acted in defence of another?
267
00:18:30,367 --> 00:18:32,351
Yeah. He was about to strike
my child.
268
00:18:32,367 --> 00:18:33,411
Heat of the moment?
Exactly.
269
00:18:33,427 --> 00:18:38,359
Your Honour,
my client is an exemplary father,
270
00:18:38,375 --> 00:18:42,371
husband, successful businessman,
bastion of the community,
271
00:18:42,387 --> 00:18:45,351
who on the occasion
was availing himself
272
00:18:45,367 --> 00:18:47,391
by trying to protect that
which he values most in the world,
273
00:18:47,403 --> 00:18:49,391
his family. Blah, blah, blah.
274
00:18:52,351 --> 00:18:55,371
They're not going to hang a guy like
you for belting some shithead kid.
275
00:18:55,387 --> 00:18:57,431
How will I know when the cops
come and press charges?
276
00:18:58,343 --> 00:19:00,351
I'll find out. My girl'll find out.
277
00:19:00,367 --> 00:19:03,431
So it's actually real?
This court case thing is real?
278
00:19:04,343 --> 00:19:05,411
What do I do?
279
00:19:05,423 --> 00:19:08,351
You don't do shit, Harry.
280
00:19:08,367 --> 00:19:10,391
That's why your pocket bleeds,
to see me shine.
281
00:19:12,371 --> 00:19:14,371
You know it's my second conviction,
right?
282
00:19:14,383 --> 00:19:16,351
Shut the fuck up, Apostolou.
283
00:19:16,367 --> 00:19:19,351
You got into a fight when
you were 16. Who the fuck didn't?
284
00:19:19,367 --> 00:19:21,351
Know what the judge will have seen
before you?
285
00:19:21,367 --> 00:19:24,351
Two-year-olds with their jaws
shattered and their skulls caved in
286
00:19:24,367 --> 00:19:26,339
from some drug-fucked,
16-year-old bitch.
287
00:19:26,355 --> 00:19:29,391
Or some sick pig who fucked
his daughter in the arse so much
288
00:19:29,407 --> 00:19:31,411
the poor girl can't shit
for the rest of her life.
289
00:19:31,427 --> 00:19:34,411
Has to wear a fucking colostomy bag.
Whoa, whoa, whoa. Spare me.
290
00:19:34,423 --> 00:19:36,359
I get it.
291
00:19:38,371 --> 00:19:41,399
Alright. Well, what happens
if they favour the kid?
292
00:19:43,391 --> 00:19:46,363
If I do half my job, most you'll get
is a good-behaviour bond.
293
00:19:46,375 --> 00:19:47,423
What does that mean?
294
00:19:47,435 --> 00:19:50,351
Possible community-service order.
295
00:19:50,367 --> 00:19:53,351
You're sorting rubbish at the
Salvation Army 15 weekends in a row.
296
00:19:54,399 --> 00:19:56,399
Fuck, you should see your face!
297
00:19:56,411 --> 00:19:58,359
Imagine that?
298
00:19:58,375 --> 00:20:01,407
Harry fucking Apostolou scrubbing
the toilet block on all fours.
299
00:20:01,423 --> 00:20:04,371
You're the one who likes it
on all fours.
300
00:20:04,383 --> 00:20:06,371
Relax. It's not going to happen.
301
00:20:08,371 --> 00:20:10,391
It's not going to happen.
Stop moaning like some old bitch.
302
00:20:10,407 --> 00:20:12,351
Know what else happened?
What?
303
00:20:12,367 --> 00:20:14,431
Cops came around that day, right?
Yeah.
304
00:20:15,347 --> 00:20:17,423
Now the neighbours won't look at me
'cause of one lousy cop car.
305
00:20:17,435 --> 00:20:19,383
I'm sure that's what they expected
306
00:20:19,399 --> 00:20:21,411
the moment wops moved in
to the neighbourhood.
307
00:20:21,427 --> 00:20:23,431
Harry, you want to be besties
with your next door?
308
00:20:24,347 --> 00:20:27,383
You shouldn't have bought land
across the road from Brighton Beach.
309
00:20:27,395 --> 00:20:28,431
Fuck 'em.
310
00:20:29,343 --> 00:20:30,391
Hey, I got it. Keep your money.
311
00:20:30,407 --> 00:20:32,411
I'll call you.
Malaka, I got it. Keep your money.
312
00:20:54,431 --> 00:20:58,347
(Music box plays waltz)
313
00:20:58,359 --> 00:20:59,431
Whoa!
314
00:21:10,371 --> 00:21:12,391
Do you want a massage?
315
00:21:16,351 --> 00:21:18,351
Come on, let's go upstairs.
Let's go to the bedroom.
316
00:21:18,363 --> 00:21:20,351
No, no, no. Wait, wait, wait.
317
00:21:21,411 --> 00:21:24,351
Did you talk to Andrew?
318
00:21:24,363 --> 00:21:26,351
Yeah, I spoke to him. It's all good.
319
00:21:26,363 --> 00:21:27,411
What did he say?
320
00:21:27,427 --> 00:21:29,411
He said it's all good,
nothing to worry about.
321
00:21:32,391 --> 00:21:36,371
I swear. He said it'll get
thrown out of court in one minute.
322
00:21:36,383 --> 00:21:37,419
Sweet.
323
00:21:37,435 --> 00:21:39,431
What did he say
about A Current Affair?
324
00:21:42,431 --> 00:21:46,411
He said that Gary called up
the network
325
00:21:46,427 --> 00:21:48,411
and they laughed at him
'cause he was drunk.
326
00:21:51,351 --> 00:21:53,351
Andrew heard that? How?
327
00:21:55,351 --> 00:21:56,399
He found out for me.
328
00:21:56,415 --> 00:21:58,371
He finds out anything, this bloke.
Trust me.
329
00:22:00,431 --> 00:22:03,351
Gary's just going to go
somewhere else.
330
00:22:03,367 --> 00:22:06,391
He's going to get the same answer
everywhere he goes
331
00:22:06,403 --> 00:22:08,391
'cause the guy's a deadshit.
332
00:22:08,407 --> 00:22:11,411
Someone will listen to him.
Someone will smell the story.
333
00:22:11,423 --> 00:22:15,351
What story, babe? What fucking story?
334
00:22:15,367 --> 00:22:17,411
So I slapped a kid.
Big deal. No-one's interested.
335
00:22:19,411 --> 00:22:21,391
OK.
336
00:22:30,351 --> 00:22:32,391
How was school?
337
00:22:32,403 --> 00:22:34,351
Same.
338
00:22:36,371 --> 00:22:37,431
Yeah? What'd you get up to?
339
00:22:39,379 --> 00:22:41,391
Oh, we watched a video.
340
00:22:41,403 --> 00:22:43,391
What kind?
341
00:22:43,407 --> 00:22:46,411
It was on Eskimos but
they were called this other thing.
342
00:22:49,411 --> 00:22:51,371
Any good?
343
00:22:51,383 --> 00:22:53,371
It was OK.
344
00:22:53,383 --> 00:22:54,419
The girls liked it.
345
00:22:58,351 --> 00:23:00,371
It looked really, really cold.
346
00:23:00,387 --> 00:23:04,411
There was this family who had
to live in an underground icehouse
347
00:23:04,423 --> 00:23:07,431
for months and months. Ages.
348
00:23:08,347 --> 00:23:11,411
And all they had to eat
was seal blubber, which is gross.
349
00:23:22,431 --> 00:23:27,367
NARRATOR: Three bullets,
that's all he needed. Bang.
350
00:23:27,379 --> 00:23:29,355
One for that Rosie bitch.
351
00:23:29,371 --> 00:23:32,431
Bang.
Another for that loser husband.
352
00:23:33,347 --> 00:23:37,431
Bang. The final one to put that poor
doomed kid out of his misery.
353
00:23:38,343 --> 00:23:39,399
(Roars)
354
00:23:43,395 --> 00:23:45,411
(Sandi gasps)
355
00:23:45,423 --> 00:23:48,391
(Music box plays)
356
00:23:48,403 --> 00:23:50,351
SANDI: Oh!
357
00:23:56,431 --> 00:23:58,431
I love you.
358
00:24:00,431 --> 00:24:03,351
It's beautiful. Thank you.
359
00:24:06,371 --> 00:24:08,371
Do you like my music box?
360
00:24:08,383 --> 00:24:09,431
I do.
361
00:24:10,343 --> 00:24:11,431
You like my music box?
362
00:24:44,411 --> 00:24:46,411
No, come here. Come here.
363
00:24:46,423 --> 00:24:48,371
Let me, let me, let me.
364
00:24:48,383 --> 00:24:50,391
Babe, I want to put it in your pussy.
365
00:24:50,403 --> 00:24:52,351
Next time.
366
00:24:52,363 --> 00:24:54,351
We need to be trying.
367
00:24:54,367 --> 00:24:58,371
I know,
but I want you to come in my mouth.
368
00:24:58,383 --> 00:25:00,371
I want you to fuck my mouth.
369
00:25:16,371 --> 00:25:18,351
Oh, yeah.
370
00:25:18,363 --> 00:25:20,391
(Both moan)
371
00:25:36,371 --> 00:25:38,371
Hey. Rocco ready?
372
00:25:38,383 --> 00:25:39,431
He said he's not playing soccer
373
00:25:40,347 --> 00:25:41,411
unless you take him
to McDonald's after.
374
00:25:41,427 --> 00:25:43,391
Huh?
That's what he said.
375
00:25:43,407 --> 00:25:45,391
Does he want to be fat
like Hector's kid?
376
00:25:45,403 --> 00:25:47,411
Hey, come on.
377
00:25:47,427 --> 00:25:50,371
Give him a break. He's been
a good boy through all of this.
378
00:25:51,431 --> 00:25:53,411
Through all of what?
379
00:25:53,423 --> 00:25:55,371
Through this.
380
00:25:55,387 --> 00:25:57,431
It's affecting him.
He feels it all too.
381
00:25:59,431 --> 00:26:01,411
Rocco's fine, OK?
382
00:26:01,423 --> 00:26:03,411
I know when he's not.
383
00:26:03,423 --> 00:26:05,411
Pass me a knife, please.
384
00:26:07,431 --> 00:26:10,351
I want to get the girls over
on Saturday
385
00:26:10,363 --> 00:26:11,431
just to go through some DVDs.
386
00:26:12,347 --> 00:26:15,411
Do you reckon you can get Van
to come? Yeah?
387
00:26:15,427 --> 00:26:17,411
And I thought
you should give Hector a call.
388
00:26:17,427 --> 00:26:19,411
We haven't seen Aish and the kids
for ages.
389
00:26:24,351 --> 00:26:25,411
Yeah, sure. I'll call him.
390
00:26:25,427 --> 00:26:29,411
Good, I'll get him.
Hey, Rocco, are you getting ready?
391
00:26:34,351 --> 00:26:36,351
Oi! How the fuck are you?
392
00:26:37,431 --> 00:26:39,431
Yeah, OK.
393
00:26:40,347 --> 00:26:43,411
I'm having my Asian guy coming
around on Saturday with some DVDs.
394
00:26:43,427 --> 00:26:46,371
Cheap, alright?
You should come round.
395
00:26:46,383 --> 00:26:47,431
Yeah, bring Aish and the kids.
396
00:26:49,391 --> 00:26:51,351
OK. After netball, then.
397
00:26:53,371 --> 00:26:54,431
Alright, sure. Done.
398
00:26:55,343 --> 00:26:56,391
Oh, hey...
399
00:26:56,403 --> 00:26:58,371
can you text me Anouk's number?
400
00:26:59,431 --> 00:27:02,391
'Cause I want to be a fucking
TV star. What's it to you?
401
00:27:02,407 --> 00:27:05,351
Just text me her number, will you?
Thanks.
402
00:27:05,363 --> 00:27:06,431
And suck my nuts.
403
00:27:08,431 --> 00:27:11,351
OK, he's coming.
I'm going to Pilates.
404
00:27:12,399 --> 00:27:14,391
What's wrong?
405
00:27:14,407 --> 00:27:16,411
Aish can't make it.
Why?
406
00:27:16,427 --> 00:27:19,431
She's working on Saturday
and she can't get anyone to fill in.
407
00:27:20,347 --> 00:27:22,431
Right. She works too hard,
that girl.
408
00:27:23,343 --> 00:27:24,411
We'll see her in Greece anyway.
409
00:27:24,427 --> 00:27:26,431
Don't worry about it.
Everything's good.
410
00:27:27,343 --> 00:27:28,411
Alright. Bye, babe.
411
00:27:32,351 --> 00:27:33,411
(Text message alert)
412
00:27:39,431 --> 00:27:41,411
Thanks for meeting me.
413
00:27:41,423 --> 00:27:43,431
ANOUK: Yes.
414
00:27:44,343 --> 00:27:45,423
Why am I here, Harry?
415
00:27:47,411 --> 00:27:52,371
Oh, you know.
You and I get along at barbecues.
416
00:27:53,419 --> 00:27:56,343
So I figured why not
a bit of one-on-one time, hey?
417
00:27:56,355 --> 00:27:57,391
OK.
418
00:27:59,411 --> 00:28:01,411
And why am I really here?
419
00:28:07,371 --> 00:28:09,435
This slap at Hector's house.
420
00:28:10,347 --> 00:28:11,391
Oh, yes.
421
00:28:13,351 --> 00:28:15,351
Hugo came at my boy
with a cricket bat.
422
00:28:15,363 --> 00:28:16,431
I know.
423
00:28:17,347 --> 00:28:19,427
You saw what he was like that day.
The kid was a monster, right?
424
00:28:23,411 --> 00:28:26,351
You think I did the right thing,
right?
425
00:28:28,391 --> 00:28:30,375
Where is this leading, Harry?
426
00:28:31,423 --> 00:28:33,411
OK.
427
00:28:33,423 --> 00:28:35,379
If it went to court...
428
00:28:35,391 --> 00:28:36,431
Oh, no.
429
00:28:37,343 --> 00:28:39,371
No, no, no. Hear me out, OK?
430
00:28:39,387 --> 00:28:43,411
If, right,
and that's if they called you up...
431
00:28:43,423 --> 00:28:45,371
No!
432
00:28:48,371 --> 00:28:50,371
What do you need, hm? New car?
433
00:28:51,419 --> 00:28:53,371
I could look after you.
434
00:28:53,383 --> 00:28:55,351
I don't need a new car.
435
00:28:55,367 --> 00:28:57,399
Well, you do now.
No, Harry.
436
00:28:59,351 --> 00:29:02,383
I'll have a beer with you.
I like you. I enjoy your company.
437
00:29:05,391 --> 00:29:07,395
But I can't do that.
438
00:29:07,407 --> 00:29:10,355
Not to Rosie, or Aish.
439
00:29:10,367 --> 00:29:12,363
But it's what you think.
440
00:29:13,431 --> 00:29:16,351
Sorry, but no.
441
00:29:21,391 --> 00:29:23,395
Guess I had you pictured wrong.
442
00:29:25,343 --> 00:29:26,411
What?
443
00:29:28,431 --> 00:29:31,371
I thought you were
a woman of her own mind,
444
00:29:31,383 --> 00:29:34,391
somebody who spoke up.
445
00:29:34,407 --> 00:29:37,339
And I thought you were a man
who understood loyalty.
446
00:29:38,431 --> 00:29:41,371
? Hip-hop ?
447
00:29:45,351 --> 00:29:46,411
Hi, mate.
448
00:29:57,391 --> 00:29:59,419
Hey, what do you think of this chick?
449
00:29:59,431 --> 00:30:01,411
Hey? You reckon she's sexy?
450
00:30:03,359 --> 00:30:05,371
Black chicks are hoes.
Everyone knows that.
451
00:30:11,351 --> 00:30:13,391
Don't talk about your auntie Aisha
like that.
452
00:30:15,339 --> 00:30:16,399
OK?
453
00:30:16,411 --> 00:30:19,371
She's not a whore, mate.
454
00:30:19,387 --> 00:30:21,431
Don't let her catch you saying that.
You understand?
455
00:30:23,379 --> 00:30:24,427
Yeah.
456
00:30:27,351 --> 00:30:29,371
(Turns music up)
457
00:30:40,371 --> 00:30:42,371
(Door buzzer)
458
00:30:46,411 --> 00:30:49,351
Hey!
MAN: Yo, open the garage.
459
00:30:49,367 --> 00:30:50,411
Park on the street
like everyone else.
460
00:30:50,427 --> 00:30:53,391
Just open the garage,
you fucking wop dog.
461
00:30:53,407 --> 00:30:55,435
Watch your language.
I've got fucking kids here, idiot.
462
00:30:57,391 --> 00:31:00,351
Hey, you like Adam Sandler,
don't you, Rocco?
463
00:31:00,367 --> 00:31:01,431
Yeah.
Yeah?
464
00:31:02,343 --> 00:31:04,351
Take these.
465
00:31:04,367 --> 00:31:06,391
Malaka just escaped the halfway house
or something?
466
00:31:06,407 --> 00:31:09,371
'Mm.'
Mm.
467
00:31:09,383 --> 00:31:11,411
There's single girls here, mate.
468
00:31:11,427 --> 00:31:15,391
Why do you think I invited your dumb
arse here? As my waste-disposal unit?
469
00:31:15,407 --> 00:31:18,371
Which one?
The blonde one's a kariola.
470
00:31:18,387 --> 00:31:20,391
You won't even have
to take her to the movies, nothing.
471
00:31:22,339 --> 00:31:25,351
Just buy her a DVD.
That's about right.
472
00:31:25,363 --> 00:31:27,391
(Hector speaks indistinctly)
473
00:31:27,407 --> 00:31:29,371
SANDI: It's ridiculous.
(Hector speaks indistinctly)
474
00:31:30,419 --> 00:31:33,371
VAN: Now, this is the king of porn.
475
00:31:33,383 --> 00:31:35,411
VAN: This shit is wild, man.
476
00:31:35,423 --> 00:31:37,411
Hey. What's going on?
477
00:31:37,423 --> 00:31:39,359
Nothing.
478
00:31:45,391 --> 00:31:47,411
I was thinking about what you said
the other day.
479
00:31:47,423 --> 00:31:49,371
Me too.
480
00:31:49,387 --> 00:31:52,391
You know what?
I said some pretty harsh things.
481
00:31:52,403 --> 00:31:54,351
Ah, it's all good.
482
00:31:54,367 --> 00:31:56,351
I just want to know
that you're on my side.
483
00:31:56,367 --> 00:31:59,371
Of course I am. You know that.
We're like brothers.
484
00:31:59,387 --> 00:32:00,431
I agree.
We've been through too much.
485
00:32:01,347 --> 00:32:03,371
We can't let this bullshit
get in the way.
486
00:32:03,387 --> 00:32:07,411
That's why I want to propose
something to you. Suggest something.
487
00:32:10,431 --> 00:32:12,391
OK.
488
00:32:12,407 --> 00:32:17,371
I think you should go and meet Rosie
and Gary and have a talk.
489
00:32:17,387 --> 00:32:20,391
Fucking... Hector...
Hear me out, OK?
490
00:32:20,403 --> 00:32:23,351
You want me to get down on my knees
491
00:32:23,367 --> 00:32:26,431
in front of that pisshead skip
and his dirty wife?
492
00:32:27,343 --> 00:32:28,379
You're fucking dreaming.
493
00:32:28,395 --> 00:32:30,371
Sandi and Aisha
have spoken to them about it
494
00:32:30,387 --> 00:32:33,391
and we all agree it's the best way
to put this thing to rest.
495
00:32:33,407 --> 00:32:37,431
Charges dropped, fly to Greece,
happy days.
496
00:32:38,343 --> 00:32:39,379
Hey?
497
00:32:47,391 --> 00:32:49,351
Whose idea was this?
498
00:32:49,363 --> 00:32:51,371
No-one.
499
00:32:51,387 --> 00:32:54,351
Who came up with it?
Everyone's worried, Harry.
500
00:32:54,363 --> 00:32:56,371
Sandi have something to do with this?
501
00:32:56,387 --> 00:32:58,391
She and Aisha have spoken this week
on the phone.
502
00:32:58,403 --> 00:33:00,391
Is that what you were talking about?
503
00:33:00,403 --> 00:33:02,411
She thinks you're not handling it.
504
00:33:02,427 --> 00:33:04,411
I'm handling it, OK?
I'm handling it just fine.
505
00:33:06,371 --> 00:33:07,431
She's the one who's not handling it.
506
00:33:25,391 --> 00:33:27,411
That was a fantastic day, wasn't it?
507
00:33:56,351 --> 00:33:58,387
Why did you go and talk to Hector
behind my back?
508
00:33:58,403 --> 00:34:00,391
I was going to tell you.
How fucking dare you?
509
00:34:00,403 --> 00:34:02,411
How fucking dare you?
510
00:34:04,391 --> 00:34:06,339
Please don't.
511
00:34:06,355 --> 00:34:08,411
Don't talk to anyone
about our business, OK?
512
00:34:08,427 --> 00:34:12,351
OK?
Deal, OK.
513
00:34:12,363 --> 00:34:13,411
I'm sorry.
514
00:34:13,427 --> 00:34:15,391
What happens if he tells
that stuck-up,
515
00:34:15,403 --> 00:34:17,391
fucking black bitch our business?
516
00:34:17,407 --> 00:34:20,415
She's going to run straight to that
Rosie slut and tell her everything.
517
00:34:20,431 --> 00:34:22,371
Isn't she?
Yeah.
518
00:34:22,387 --> 00:34:24,351
Yeah, that's fucking right.
I'm sorry.
519
00:34:24,363 --> 00:34:26,411
I'm sorry.
(Whines)
520
00:34:26,423 --> 00:34:29,371
Please stop. Just stop.
521
00:34:29,383 --> 00:34:30,431
Look at me. Look at me!
522
00:34:32,423 --> 00:34:34,431
I'm sorry.
(Sobs)
523
00:34:38,431 --> 00:34:41,351
Ssh.
524
00:34:41,367 --> 00:34:43,411
(Sobs)
Ssh.
525
00:34:48,351 --> 00:34:50,391
It's OK, it's OK. It's OK.
526
00:34:54,431 --> 00:34:57,351
It's OK.
(Sighs)
527
00:34:57,363 --> 00:34:59,367
You're beautiful. You know that?
528
00:34:59,379 --> 00:35:01,371
Thank you. Sorry.
529
00:35:02,431 --> 00:35:04,411
Rocco.
530
00:35:11,391 --> 00:35:13,371
Rocco?
531
00:35:49,431 --> 00:35:51,391
Ela, Rocco mou.
532
00:35:51,403 --> 00:35:53,431
How's the soccer going?
533
00:35:54,347 --> 00:35:57,391
Hey, you not talking
to Pappou Manolis today?
534
00:35:57,407 --> 00:35:59,391
What's the matter, Roc?
Pappou's talking to you.
535
00:35:59,403 --> 00:36:01,371
(Speaks Greek)
536
00:36:12,351 --> 00:36:14,431
If someone says sorry,
it should be them to this family.
537
00:36:16,391 --> 00:36:18,351
I'm just saying.
538
00:36:55,411 --> 00:36:57,391
Roc?
539
00:37:10,431 --> 00:37:13,411
You know what he used to say to me?
540
00:37:13,423 --> 00:37:16,351
A good engine is like a good woman.
541
00:37:16,367 --> 00:37:18,391
You got to love the sound of it
even when it roars.
542
00:37:18,403 --> 00:37:21,391
(Chuckles)
He taught you a lot, eh?
543
00:37:25,391 --> 00:37:27,351
Kai o Rocco.
544
00:37:29,411 --> 00:37:31,359
Then ksero.
545
00:37:33,391 --> 00:37:35,391
I don't want to pressure him.
546
00:38:05,371 --> 00:38:07,411
I'm angry, Theo.
547
00:38:07,427 --> 00:38:10,391
I'm angry at these people and what
they're trying to take away from me.
548
00:38:14,411 --> 00:38:18,411
Panos, he went to his grave angry.
549
00:38:54,431 --> 00:38:56,383
Hey.
550
00:38:56,399 --> 00:39:00,351
I'm going to go and see
Rosie and Gary, OK?
551
00:39:01,399 --> 00:39:03,351
OK.
552
00:39:13,391 --> 00:39:15,411
HARRY: Mate, how much you pay
for this piece of shit?
553
00:39:15,423 --> 00:39:17,359
Go easy.
554
00:39:17,375 --> 00:39:20,423
Transmission's fucked. Six months,
you're up for two-and-a-half grand.
555
00:39:20,435 --> 00:39:22,383
Really?
556
00:39:22,399 --> 00:39:26,391
I've got a car for you at
the Altona shop, alright? '91 Merc.
557
00:39:26,403 --> 00:39:28,351
Goes nice.
558
00:39:30,351 --> 00:39:32,431
Is it manual?
'Cause Aish doesn't drive manual.
559
00:39:33,343 --> 00:39:35,371
Relax, mate. It's auto. OK?
560
00:39:36,419 --> 00:39:39,371
Yeah, I don't know, mate.
561
00:39:39,387 --> 00:39:41,351
It's yours.
Don't even think about it.
562
00:39:43,411 --> 00:39:45,371
OK.
563
00:39:46,431 --> 00:39:48,391
Great.
564
00:39:55,351 --> 00:39:57,351
(Jingling)
565
00:40:06,431 --> 00:40:08,391
Hey, Gary.
566
00:40:13,411 --> 00:40:15,371
Come in, then.
567
00:40:16,419 --> 00:40:18,431
Come on. Come on.
568
00:40:39,371 --> 00:40:41,355
Hello.
(Clears throat)
569
00:40:41,367 --> 00:40:43,367
Thanks for seeing me.
570
00:40:43,379 --> 00:40:45,391
I didn't want to see you.
571
00:40:48,431 --> 00:40:50,391
How are you, Hector?
572
00:40:50,403 --> 00:40:52,371
Me? All good.
573
00:40:55,415 --> 00:40:58,371
Hugo, do you remember this man?
574
00:40:58,383 --> 00:41:00,351
It's the bad man who hit me.
575
00:41:00,363 --> 00:41:02,391
He's going to go to jail.
576
00:41:02,403 --> 00:41:04,371
(Scoffs)
577
00:41:08,371 --> 00:41:10,363
So why are you here?
578
00:41:16,391 --> 00:41:18,391
I've come to apologise.
579
00:41:18,403 --> 00:41:21,371
Not fucking accepted.
580
00:41:21,383 --> 00:41:23,351
Rosie, just hear him out.
581
00:41:26,371 --> 00:41:27,431
I have.
582
00:41:28,343 --> 00:41:32,371
OK? I've come to apologise, alright?
583
00:41:32,387 --> 00:41:36,371
I shouldn't have hit Hugo
and I'm sorry.
584
00:41:38,371 --> 00:41:41,347
But please understand that
I was concerned for Rocco.
585
00:41:41,359 --> 00:41:43,351
Your son is twice his size.
586
00:41:43,363 --> 00:41:44,403
Harry's really sorry, Rosie.
587
00:41:44,419 --> 00:41:46,351
This is none of your fucking
business.
588
00:41:46,367 --> 00:41:50,371
No, no. Harry's my cousin, you're my
wife's best friend. I am involved.
589
00:41:50,383 --> 00:41:51,431
GARY: No you're not, Hector.
590
00:41:52,347 --> 00:41:55,431
It's between me, Rosie and Hugo.
You know what? Not even Hugo.
591
00:41:56,347 --> 00:41:59,379
This is between me, Rosie and
this fucking arsehole right here.
592
00:41:59,391 --> 00:42:01,399
That's it. Simple. It's between us.
593
00:42:03,379 --> 00:42:05,351
Yeah? What about Sandi?
594
00:42:06,431 --> 00:42:09,371
Yeah. Sandi, of course.
595
00:42:09,387 --> 00:42:13,371
We don't blame Sandi. It's not her
fault she's married to an animal.
596
00:42:13,387 --> 00:42:18,371
Hey, whatever you think of me, OK?
That's besides the point.
597
00:42:18,383 --> 00:42:21,431
Sandi is shook up by all this.
598
00:42:22,347 --> 00:42:23,411
Now can we just put it to rest,
please?
599
00:42:23,427 --> 00:42:26,371
It's a waste of money,
it's a waste of time.
600
00:42:26,383 --> 00:42:29,371
Hey? For her. What do you reckon?
601
00:42:44,411 --> 00:42:46,371
Do you hit Sandi?
602
00:42:46,387 --> 00:42:48,363
This is not helpful.
Shut the fuck up, Hector.
603
00:42:48,379 --> 00:42:50,395
Excuse me?
I bet you hit her.
604
00:42:50,411 --> 00:42:53,391
What about your kid?
How often do you hit your kid?
605
00:42:53,407 --> 00:42:56,391
Come on.
I hope all this makes her leave you.
606
00:42:56,407 --> 00:42:59,411
I hope she sees sense and gets out
now before you crush her completely,
607
00:42:59,423 --> 00:43:02,411
you disgusting, sexist, fucking pig.
608
00:43:02,423 --> 00:43:05,391
(Hector cries)
609
00:43:05,403 --> 00:43:07,431
Gary, call the police.
610
00:43:08,343 --> 00:43:09,431
Gary, call the cops.
611
00:43:10,347 --> 00:43:11,391
He's just...
He's threatening us!
612
00:43:11,407 --> 00:43:14,403
Call the fucking cops or
I fucking will!
613
00:43:14,419 --> 00:43:17,391
You can wait for the coppers
outside!
614
00:43:17,403 --> 00:43:19,411
(Hugo whines)
615
00:43:23,431 --> 00:43:25,431
(Jingling)
616
00:43:28,411 --> 00:43:30,391
Harry?
617
00:43:33,371 --> 00:43:35,351
Harry!
618
00:43:36,431 --> 00:43:38,399
(Spits)
HECTOR: Harry!
619
00:43:38,415 --> 00:43:41,411
You can't smoke in the car, mate.
Aisha doesn't like it.
620
00:43:41,423 --> 00:43:43,371
Fucking sorry.
621
00:43:45,371 --> 00:43:47,431
Forget it. It was a stupid idea
to talk to 'em anyway.
622
00:44:03,411 --> 00:44:05,371
Hey, you want to come in?
623
00:44:07,351 --> 00:44:09,391
Can I have one?
I don't give a fuck anymore.
624
00:44:17,387 --> 00:44:20,395
I just got off the phone to Rosie
and she said you attacked her.
625
00:44:20,411 --> 00:44:22,391
That's not what...
You broke a chair.
626
00:44:22,403 --> 00:44:24,359
No, Aish. I was there, OK?
627
00:44:24,375 --> 00:44:26,391
I'm talking to him.
HECTOR: Excuse me?
628
00:44:26,407 --> 00:44:28,371
AISHA: Did you attack Rosie
in any way?
629
00:44:30,351 --> 00:44:31,431
I don't believe you.
630
00:44:36,431 --> 00:44:38,391
Don't walk away from me.
631
00:44:38,407 --> 00:44:42,383
Listen, I did nothing
to those fucking animals.
632
00:44:42,395 --> 00:44:44,351
OK?
633
00:44:44,367 --> 00:44:46,351
Next time you go and organise
something like this,
634
00:44:46,363 --> 00:44:47,431
make sure people know about it!
635
00:44:57,391 --> 00:44:59,371
(Tyres screech)
636
00:44:59,383 --> 00:45:01,351
(Mouths silently)
637
00:45:01,363 --> 00:45:03,351
(Mobile phone buzzes)
638
00:45:10,431 --> 00:45:12,431
Ssh! Angela's sleeping.
639
00:45:16,411 --> 00:45:18,371
Baby, what's the score?
640
00:45:18,387 --> 00:45:20,351
GIRL: Mum, who is it?
(Harry whispers indistinctly)
641
00:45:20,363 --> 00:45:21,411
Wait! Wait!
642
00:45:24,351 --> 00:45:25,411
Mum, who is it?
643
00:45:25,427 --> 00:45:28,431
Angela, honey.
Can I have some water?
644
00:45:31,431 --> 00:45:33,391
You scared her. Are you drunk?
645
00:45:33,407 --> 00:45:35,391
No. Just come on.
ANGELA: Mum!
646
00:45:35,403 --> 00:45:37,351
Just let me settle her.
647
00:45:37,367 --> 00:45:38,411
I'm thirsty.
I'll settle her.
648
00:45:38,423 --> 00:45:40,371
OK. Hurry up.
649
00:45:42,351 --> 00:45:43,411
Angela?
I feel sick.
650
00:45:43,427 --> 00:45:46,371
Lie down, baby.
You've got to go to sleep.
651
00:45:46,383 --> 00:45:48,371
Shh. It's OK.
652
00:46:01,411 --> 00:46:03,371
Give it here.
653
00:46:36,431 --> 00:46:38,411
Baby, go easy.
654
00:46:38,423 --> 00:46:40,431
Harry, fuck!
655
00:46:41,343 --> 00:46:43,391
What the fuck?
656
00:46:43,407 --> 00:46:45,347
Ahh!
What?
657
00:46:45,359 --> 00:46:47,351
Fuck!
658
00:46:47,367 --> 00:46:50,351
What? What's up?
What's going on here?
659
00:46:54,371 --> 00:46:56,351
Fuck it, I'm not into it.
660
00:47:08,383 --> 00:47:10,431
Here you go.
I'm not a whore, Harry.
661
00:47:13,351 --> 00:47:14,411
Here, take it.
662
00:47:16,411 --> 00:47:18,371
Sorry, babe.
663
00:47:27,391 --> 00:47:29,431
? Dance music ?
664
00:47:32,411 --> 00:47:34,431
(Mobile phone buzzes)
665
00:48:02,431 --> 00:48:04,391
Mr Apostolou, please.
666
00:48:04,403 --> 00:48:06,339
I'm sorry to interrupt
667
00:48:06,355 --> 00:48:08,391
but I do not know
if you read this note in office?
668
00:48:08,403 --> 00:48:10,351
No. What note?
669
00:48:10,367 --> 00:48:13,391
Saying I would very much like to not
work this Saturday night, please.
670
00:48:15,371 --> 00:48:16,431
Are you scheduled to work?
671
00:48:17,347 --> 00:48:18,431
Yes, Mr Apostolou.
Well, then, you work.
672
00:48:19,347 --> 00:48:21,383
Count yourself lucky
that you've even got a job.
673
00:48:21,395 --> 00:48:23,351
OK?
674
00:50:18,371 --> 00:50:20,411
(Mobile phone buzzes)
675
00:50:25,371 --> 00:50:26,423
Yeah, babe?
676
00:50:27,339 --> 00:50:28,379
Harry, Rocco's gone missing.
What?
677
00:50:28,395 --> 00:50:30,391
I have called 600 times.
When? Where?
678
00:50:30,407 --> 00:50:32,371
Shall I call the police?
Where'd he go?
679
00:50:32,387 --> 00:50:34,371
I don't know.
Calm down.
680
00:50:34,387 --> 00:50:36,391
Listen to me. Where'd he go?
I heard the door slam.
681
00:50:36,407 --> 00:50:38,411
OK. I will find him.
Alright? I will find him.
682
00:50:38,427 --> 00:50:42,351
Stay calm and stay near the phone.
I'll call you back.
683
00:50:42,367 --> 00:50:45,351
I'll find him, babe. Trust me. OK?
OK, OK.
684
00:50:47,431 --> 00:50:49,411
Shit.
685
00:51:04,411 --> 00:51:06,431
(Traffic light beeping)
686
00:51:58,391 --> 00:52:00,351
Rocco!
687
00:52:05,371 --> 00:52:07,391
What are you doing?
688
00:52:07,407 --> 00:52:09,431
Mate, you got your mum
very, very worried.
689
00:52:11,431 --> 00:52:14,371
ROCCO: I...
I was going to the police station.
690
00:52:15,431 --> 00:52:18,371
I was going to tell them
it was all my fault.
691
00:52:24,351 --> 00:52:27,431
Hey. Hey, it's not your fault.
692
00:52:30,371 --> 00:52:32,431
I got him out LBW. I bowled it.
693
00:52:35,411 --> 00:52:37,371
Oh, no, no.
694
00:52:40,411 --> 00:52:43,351
It's OK, it's not your fault.
695
00:52:45,411 --> 00:52:47,371
OK?
696
00:53:07,391 --> 00:53:09,351
SANDI: Is Rocco asleep?
697
00:53:12,391 --> 00:53:14,339
Yeah.
698
00:53:41,371 --> 00:53:42,431
I'm sorry, baby.
699
00:53:47,351 --> 00:53:49,351
I'm so lucky to have you.
700
00:54:03,411 --> 00:54:05,431
(Door buzzer)
701
00:54:06,347 --> 00:54:07,431
Who's that?
I don't know.
702
00:54:12,391 --> 00:54:14,383
(Door buzzer)
703
00:54:37,391 --> 00:54:39,371
No-one's behaved very well
in any of this.
704
00:54:39,383 --> 00:54:41,363
Harry had no right to slap him.
705
00:54:41,379 --> 00:54:43,351
He's unbelievable
saying he's not guilty.
706
00:54:43,367 --> 00:54:45,403
It happened, didn't it?
Everybody saw it.
707
00:54:45,419 --> 00:54:48,355
How did it go?
She said we definitely have a case.
708
00:54:48,367 --> 00:54:51,419
I'm sorry this keeps happening.
709
00:54:51,435 --> 00:54:55,343
VOICEMAIL: You've called Hector
Sossidis. I can't take your call...
710
00:54:55,355 --> 00:54:56,391
Are you off tonight, Connie?
711
00:54:56,407 --> 00:54:58,371
Yeah, I'm going to a party
with my friends.
712
00:54:58,383 --> 00:54:59,419
I want tonight to be perfect.
713
00:54:59,435 --> 00:55:02,399
There's not a boy on this Earth
who could resist you in that dress.
714
00:55:04,347 --> 00:55:05,395
Connie, are you OK?
715
00:55:05,420 --> 00:55:10,720
Captions by CSI, MemoryOnSmells
716
00:55:11,991 --> 00:56:12,563
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
717
00:56:12,613 --> 00:56:17,163
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.