All language subtitles for The Slap s01e01 Hector.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,517 --> 00:00:04,332 ? Theme music ? 2 00:01:22,849 --> 00:01:24,392 (Exhales) 3 00:01:24,434 --> 00:01:26,329 YOUNG GIRL: Mum, I can't find my shoes. 4 00:01:26,668 --> 00:01:28,693 Don't know where I left them before. 5 00:01:29,366 --> 00:01:32,276 YOUNG BOY: Where's my iPod? WOMAN: Adam! Melissa! 6 00:01:32,560 --> 00:01:35,240 I've been looking everywhere for ages now. 7 00:01:35,400 --> 00:01:38,560 Come on, guys. Help me out today, please. 8 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 (Groans) 9 00:01:40,778 --> 00:01:43,298 On the day before his 40th birthday, 10 00:01:43,418 --> 00:01:47,178 Hector awoke with one thing in mind. 11 00:01:47,298 --> 00:01:48,898 Connie. 12 00:01:51,058 --> 00:01:55,018 For a moment, he luxuriated in the memory of her. 13 00:01:56,018 --> 00:01:58,178 But then he made his resolve. 14 00:01:59,178 --> 00:02:01,218 To sort things out. 15 00:02:02,738 --> 00:02:04,738 (Grunts) 16 00:02:21,658 --> 00:02:24,858 ? CLASSICAL MUSIC ? 17 00:02:30,098 --> 00:02:32,338 Hey, I'm up. 18 00:02:33,538 --> 00:02:35,178 (Music stops) 19 00:02:35,298 --> 00:02:37,138 Hey, I was listening to that. 20 00:02:37,258 --> 00:02:40,378 No. It's got to be Satchmo today. 21 00:02:43,938 --> 00:02:46,618 ? SLOW JAZZ ? 22 00:02:48,458 --> 00:02:50,098 Slow. 23 00:02:50,218 --> 00:02:51,898 Very slow. 24 00:03:04,058 --> 00:03:06,058 (Hums) 25 00:03:09,258 --> 00:03:11,818 We've got people arriving in three hours. 26 00:03:11,978 --> 00:03:14,698 Well, you can do a ring round. Tell 'em I got the flu. 27 00:03:15,698 --> 00:03:19,138 Stay home, drink champagne, fuck. 28 00:03:19,258 --> 00:03:21,658 I'm marinating meat, see. 29 00:03:21,818 --> 00:03:24,578 I could do with some marinating. (Chuckles) 30 00:03:25,618 --> 00:03:28,178 Oh, if you're looking for your cigarettes, 31 00:03:28,298 --> 00:03:29,698 I've chucked them. 32 00:03:29,818 --> 00:03:31,298 Say that again? 33 00:03:31,418 --> 00:03:33,938 Um... you said you were giving up. 34 00:03:34,058 --> 00:03:36,778 I am, tomorrow. 35 00:03:36,938 --> 00:03:40,018 Oh, fine, well, they're right there in the bin. 36 00:03:42,418 --> 00:03:45,138 MELISSA: I want it! ADAM: No, it's my game... 37 00:03:45,258 --> 00:03:46,938 MELISSA: Dad, Dad! 38 00:03:47,098 --> 00:03:49,698 Alright, you win. (Chuckles) 39 00:03:49,858 --> 00:03:52,138 I'm going in nicotine free. (Children yell continuously) 40 00:03:52,298 --> 00:03:54,818 If I don't come back, you know who's to blame. 41 00:03:54,978 --> 00:03:57,258 You need to give me a turn. No. 42 00:04:04,378 --> 00:04:06,818 She's a baby, she can't play properly. 43 00:04:06,978 --> 00:04:09,458 Can so. Adam, let her play, mate. 44 00:04:10,458 --> 00:04:13,218 She called me a fat pig. 45 00:04:14,498 --> 00:04:16,738 (Car tyres screech) 46 00:04:16,858 --> 00:04:18,458 Where'd you get these bloody chips? 47 00:04:18,578 --> 00:04:21,418 Jesus, Adam. What is wrong with you? 48 00:04:21,578 --> 00:04:23,698 It's breakfast time. This is not breakfast food. 49 00:04:25,378 --> 00:04:27,538 Mate, all I'm saying is it's a beautiful day, 50 00:04:27,698 --> 00:04:29,178 go outside and get some fresh air, huh? 51 00:04:29,298 --> 00:04:30,658 Whatever. 52 00:04:34,538 --> 00:04:36,698 It's all yours, sweetheart. 53 00:04:36,818 --> 00:04:38,178 But I wanted to play with Adam. 54 00:04:38,338 --> 00:04:41,138 Well, you'll just have to play by yourself. 55 00:04:42,738 --> 00:04:45,898 Why don't you just play alone for a little while 56 00:04:46,058 --> 00:04:48,298 and I guarantee that if you just sit there doing nothing, 57 00:04:48,418 --> 00:04:50,178 minding your own business, 58 00:04:50,338 --> 00:04:52,378 Adam will be back wanting to join in. How about that? 59 00:04:52,538 --> 00:04:54,498 OK. Mmm? 60 00:04:58,898 --> 00:05:01,138 I don't want to know if it's him or me. 61 00:05:01,258 --> 00:05:02,618 Just get in the shower. 62 00:05:17,338 --> 00:05:20,178 (Speaks indistinctly, chuckles) 63 00:05:23,138 --> 00:05:26,298 So are you OK now? Yes. 64 00:05:26,418 --> 00:05:28,378 (Speaks indistinctly) 65 00:05:28,498 --> 00:05:30,378 (Phone rings) 66 00:05:30,498 --> 00:05:32,738 WOMAN ON MACHINE: Hector? 67 00:05:32,858 --> 00:05:34,738 (Speaks Greek) 68 00:05:42,538 --> 00:05:44,018 What's she saying? 69 00:05:44,178 --> 00:05:45,978 Oh, Mum's just got meat she wants to bring. 70 00:05:46,138 --> 00:05:48,418 Our fridge is full of meat. I've already told her that. 71 00:05:48,578 --> 00:05:50,538 Well, maybe I'll pick it up and tell her again. 72 00:05:50,658 --> 00:05:52,018 (Machine beeps) 73 00:05:52,178 --> 00:05:54,458 Oh, I'll call her later. Yeah. 74 00:06:01,138 --> 00:06:03,218 Hey, uh... have you got any valium? 75 00:06:03,378 --> 00:06:06,378 It's nearly 10:30. I'd have to pick some up. I don't wanna do it. 76 00:06:06,538 --> 00:06:08,178 I've gotta go to Harry's, get the barbie, 77 00:06:08,338 --> 00:06:10,498 I could swing past your surgery on the way back. 78 00:06:10,658 --> 00:06:15,698 ? I've got plenty of time... ? (Laughs) 79 00:06:15,858 --> 00:06:19,738 ? I've got plenty of time... ? No, listen. 80 00:06:19,898 --> 00:06:23,418 Is the idea of this party really so awful that you need to get bombed? 81 00:06:23,578 --> 00:06:26,098 (Laughs) I just thought I ought to be prepared 82 00:06:26,258 --> 00:06:27,978 for when Mum starts breaking my balls. 83 00:06:28,098 --> 00:06:29,738 It's not balls she's gonna break. 84 00:06:29,898 --> 00:06:31,938 So I'm taking care of you, then, Aish. Yeah. 85 00:06:32,098 --> 00:06:34,258 Look, it's on my way. I'll be in and out. 86 00:06:35,618 --> 00:06:38,858 You look like a bum. Yes, but a very handsome bum. 87 00:06:38,978 --> 00:06:40,618 Mmm, you sure? 88 00:06:42,418 --> 00:06:43,898 Alright! 89 00:06:44,058 --> 00:06:46,218 But Rosie's getting here at 12. I want you here too. 90 00:06:46,338 --> 00:06:47,698 Done. 91 00:06:48,698 --> 00:06:53,298 And remember, get some ice... and ring your mum! 92 00:07:15,938 --> 00:07:18,978 NARRATOR: Hector made a bargain with himself... 93 00:07:19,098 --> 00:07:21,378 if the traffic lights stayed green, 94 00:07:21,498 --> 00:07:24,138 he'd forget his resolution for today, 95 00:07:24,258 --> 00:07:26,138 drive straight on through to Harry's, 96 00:07:26,298 --> 00:07:29,858 and put off talking to Connie until tomorrow. 97 00:07:33,458 --> 00:07:36,498 Oh, shit. (Tyres screech) 98 00:07:43,778 --> 00:07:45,498 GIRL: Can I have one? 99 00:07:45,618 --> 00:07:47,498 I didn't know you smoked. 100 00:07:47,618 --> 00:07:49,138 Just sometimes. 101 00:07:49,258 --> 00:07:51,138 ? SOFT JAZZ ? 102 00:08:11,898 --> 00:08:14,578 This music's beautiful. Yeah. 103 00:08:14,698 --> 00:08:16,658 Yeah, it is. 104 00:08:27,618 --> 00:08:29,338 Well, here we are. 105 00:08:41,738 --> 00:08:44,058 Aisha already paid you, right? 106 00:08:47,378 --> 00:08:50,178 So you're babysitting next Wednesday, usual time? 107 00:09:13,778 --> 00:09:16,298 NARRATOR: Hector considered what might happen 108 00:09:16,458 --> 00:09:20,138 if he allowed things to go any further with Connie. 109 00:09:20,258 --> 00:09:23,658 Public humiliation, divorce, 110 00:09:23,778 --> 00:09:28,018 loneliness, despair, suicide. 111 00:09:49,098 --> 00:09:51,098 (Dog barks) 112 00:09:51,218 --> 00:09:53,458 Just going to pop through. 113 00:09:55,738 --> 00:09:58,418 Um... I'll call you back in five, OK? 114 00:10:02,778 --> 00:10:04,258 What are you doing here? 115 00:10:04,418 --> 00:10:06,498 Aisha asked me to drop by and pick up some valium. 116 00:10:06,618 --> 00:10:08,178 They're in the consult room. 117 00:10:08,338 --> 00:10:11,498 If Brendan's with someone, I can wait. Oh, no, I can get it. 118 00:10:18,218 --> 00:10:19,858 Is this enough? 119 00:10:19,978 --> 00:10:21,898 Yeah, plenty, thanks. 120 00:10:22,018 --> 00:10:24,938 Listen, Connie, I was thinking, um... 121 00:10:25,058 --> 00:10:26,658 You OK to leave the desk a minute? 122 00:10:26,818 --> 00:10:28,858 Totally. I... I'd kill for a cigarette. 123 00:10:33,498 --> 00:10:35,658 Better keep an eye out for Brendan, 124 00:10:35,818 --> 00:10:38,418 because if he catches me smoking, he'll go nuts. 125 00:10:54,738 --> 00:10:56,578 I'm supposed to be giving up. 126 00:10:56,738 --> 00:10:59,538 You should. I'm only going to smoke till I'm 21. 127 00:10:59,658 --> 00:11:01,538 (Coughs) 128 00:11:03,738 --> 00:11:05,938 What? 129 00:11:06,938 --> 00:11:08,698 Nothing. 130 00:11:19,938 --> 00:11:21,578 What did you want to talk about? 131 00:11:24,578 --> 00:11:26,298 We're having a party this arvo. 132 00:11:26,418 --> 00:11:28,498 Maybe you should come. 133 00:11:28,618 --> 00:11:30,458 Do you want me to come? 134 00:11:30,578 --> 00:11:32,978 Why do you think I'm here? 135 00:11:33,978 --> 00:11:36,058 (Phone rings) 136 00:11:41,858 --> 00:11:43,538 Such a prick. 137 00:11:44,538 --> 00:11:47,178 Such a fucking prick. 138 00:11:47,338 --> 00:11:49,578 Hogarth Road Vet Clinic, how can I help you? 139 00:11:49,698 --> 00:11:51,258 Yep. 140 00:11:51,378 --> 00:11:54,738 Um... uh... Do you mind holding? 141 00:11:54,898 --> 00:11:57,658 I better get back to it. Yeah, listen the party... 142 00:11:57,818 --> 00:11:59,978 Yeah, I finish one, I could be there, like, 1:30. 143 00:12:00,098 --> 00:12:01,698 Um... hello? 144 00:12:12,498 --> 00:12:13,978 You bastard. 145 00:12:14,138 --> 00:12:15,978 (Laughs) You bastard. 146 00:12:16,138 --> 00:12:18,618 Come on, come in, it's hot. No, I've got to move, mate. 147 00:12:18,778 --> 00:12:21,658 Why? We've got people coming, Vre. 148 00:12:21,778 --> 00:12:23,298 Ah... You're pussy-whipped. 149 00:12:23,458 --> 00:12:25,618 Mate, the barbie's gonna take five minutes to load. 150 00:12:28,618 --> 00:12:30,738 Heeeeyyy. 151 00:12:30,858 --> 00:12:33,698 Fuck, mate, you're ripped. (Laughs) 152 00:12:37,778 --> 00:12:41,338 Well, well, public servant makes a quick decision. 153 00:12:41,498 --> 00:12:43,178 Argh! There's a first time for everything. 154 00:12:43,298 --> 00:12:44,818 Rah! 155 00:12:50,138 --> 00:12:53,618 My cousin, 40 years old. Yeah. 156 00:12:53,778 --> 00:12:56,418 Unbelievable. Not 40 yet, mate. 157 00:12:56,578 --> 00:12:58,938 Yeah, well... Not 40 yet. 158 00:12:59,058 --> 00:13:02,098 (Laughs) 159 00:13:02,258 --> 00:13:05,818 Yeah, enjoy while you can, cuz. You know what, you only live once. 160 00:13:05,938 --> 00:13:07,738 Don't forget that. 161 00:13:08,738 --> 00:13:10,298 Here he comes. 162 00:13:10,458 --> 00:13:13,338 Here he is. Come on, show me what you got. 163 00:13:15,938 --> 00:13:17,658 Nice bomb. 164 00:13:17,818 --> 00:13:20,258 Hey, Uncle Hector, happy birthday. Thanks, mate. 165 00:13:20,418 --> 00:13:24,498 Look at you two, bobbing in there like a pair of pickles. 166 00:13:24,618 --> 00:13:25,978 Here, babe. 167 00:13:28,018 --> 00:13:29,578 Oh, Sandi, I've gotta move. 168 00:13:29,738 --> 00:13:31,818 Come on, it's your birthday. Argh! 169 00:13:31,938 --> 00:13:34,378 Hey, you're still 39, remember? 170 00:13:34,498 --> 00:13:35,858 Happy birthday. 171 00:13:41,618 --> 00:13:44,298 So he's watching TV, Pinocchio or something, 172 00:13:44,458 --> 00:13:48,538 and all of a sudden he's P-L-A-Y-I-N-G with it! 173 00:13:48,698 --> 00:13:51,418 (Giggles) All kids do. You'd be worried if he didn't. 174 00:13:54,938 --> 00:13:57,018 (Laughter) 175 00:13:57,178 --> 00:14:00,978 Yeah, but to Pinocchio? Eugh! (Laughs) 176 00:14:01,138 --> 00:14:03,378 Adam used to play with himself in front of Play School. 177 00:14:03,538 --> 00:14:05,818 You can't blame him. That Jemima's a sexy minx. 178 00:14:05,938 --> 00:14:07,818 (Laughter) 179 00:14:07,978 --> 00:14:10,538 Hey, Gazza. Hey, Hector the birthday boy. 180 00:14:10,698 --> 00:14:12,298 How's it going, mate? Good. 181 00:14:12,458 --> 00:14:15,378 You don't look a day over 39 and a half, three quarters maybe. 182 00:14:15,498 --> 00:14:16,898 Yeah, you'll be there soon, mate. 183 00:14:18,178 --> 00:14:21,298 Happy birthday for tomorrow. Thank you. 184 00:14:22,498 --> 00:14:25,458 I was about to send out a search party. 185 00:14:25,578 --> 00:14:27,018 Oh, barbie was buried under junk. 186 00:14:27,178 --> 00:14:29,458 Had to empty half of Harry's garage to get it out. 187 00:14:29,618 --> 00:14:31,258 (Bangs loudly) Do you want a beer? 188 00:14:31,378 --> 00:14:32,738 Mmm. Thank you. 189 00:14:32,898 --> 00:14:35,698 I'm going to have a quick shower and then I'll put the calamari on. 190 00:14:35,858 --> 00:14:38,138 Oh, I'll do it. No, you've done enough, sweetheart. 191 00:14:39,578 --> 00:14:42,258 Calamari is mine. 192 00:14:42,418 --> 00:14:45,218 Might just give that a rest now, hey, mate? (Whines) 193 00:14:58,458 --> 00:15:01,338 (Sighs) 194 00:15:05,538 --> 00:15:08,418 (Grunts) WOMAN: I bring the meat. 195 00:15:08,578 --> 00:15:10,498 (Sighs) Where's my boy? 196 00:15:10,658 --> 00:15:12,458 (Fuck.) Where's my Hector? 197 00:15:12,578 --> 00:15:13,938 Here's certainly a lot. 198 00:15:14,058 --> 00:15:16,178 It's better too much, darling. 199 00:15:16,338 --> 00:15:18,738 If there's any left, you have for dinner tomorrow. 200 00:15:18,898 --> 00:15:20,778 Dinner? Bloody hell, we could open a deli. 201 00:15:20,938 --> 00:15:24,418 I told you not to bring... (Speaks Greek) 202 00:15:31,498 --> 00:15:35,138 Koula, maybe I'm gonna put some of this in the laundry for now. 203 00:15:35,298 --> 00:15:38,778 No, darling. Laundry's too dirty. Plenty of room here, let me fix it. 204 00:15:38,938 --> 00:15:41,578 Mum, let Aish... Let Aish handle it, OK? 205 00:15:41,738 --> 00:15:43,498 No, no, no. That one's staying on there... 206 00:15:44,498 --> 00:15:45,978 Dad. 207 00:15:46,138 --> 00:15:50,378 Po po po! Tha fame kala. Look at all this beautiful food! 208 00:15:50,538 --> 00:15:53,978 Ela, Aisha mou. Thank you. 209 00:15:55,498 --> 00:15:58,938 I think you're going to make my son into a fatty, huh? 210 00:15:59,098 --> 00:16:01,458 Mum couldn't manage it, I think Aisha has a chance. 211 00:16:01,578 --> 00:16:03,738 Hey, Lizzie. Mmm. Are you good? 212 00:16:04,738 --> 00:16:07,498 If this government cared more about social services 213 00:16:07,658 --> 00:16:09,898 and started hiring again, I'd be better. 214 00:16:10,018 --> 00:16:11,378 What's the point of complaining? 215 00:16:11,538 --> 00:16:13,538 None at all. Don't let that stop you. 216 00:16:13,698 --> 00:16:15,738 Koula. Hi. Hi. 217 00:16:15,898 --> 00:16:19,138 How about I put some of this aside... Yes, Rosie. 218 00:16:19,298 --> 00:16:22,498 But first let me take some of these cakes for the children? 219 00:16:22,618 --> 00:16:24,858 No more for my kids, Mum. Please! 220 00:16:24,978 --> 00:16:26,498 (Speaks Greek) 221 00:16:34,698 --> 00:16:36,338 Oh, it weighs a tonne. 222 00:16:36,498 --> 00:16:40,098 Jesus, for the record, your laundry's cleaner than my kitchen. 223 00:16:40,258 --> 00:16:43,458 I thought you were going to call them. Shit, I forgot the ice. 224 00:16:43,618 --> 00:16:46,618 Oh, I've been up since 6am, cooking, cleaning. 225 00:16:46,778 --> 00:16:48,818 OK, OK, but was I right, or was I right? 226 00:16:48,938 --> 00:16:51,498 You're definitely right. Later, OK. 227 00:16:51,618 --> 00:16:53,618 Are you two doing drugs? 228 00:16:53,778 --> 00:16:55,098 (Yeah.) Baklava! 229 00:16:55,258 --> 00:16:58,098 Want some? Do you want to score? Grow up. 230 00:16:58,218 --> 00:17:00,418 (Makes silly noises) 231 00:17:00,538 --> 00:17:01,898 Hey, I forgot. 232 00:17:02,058 --> 00:17:04,178 While I was at the clinic, I invited Connie. 233 00:17:04,338 --> 00:17:07,018 Really? But she won't know anyone. Well, Brendan's coming. 234 00:17:07,178 --> 00:17:09,418 Brendan? Brendan's 20 years older than her. 235 00:17:09,538 --> 00:17:11,138 What will they talk about? 236 00:17:11,258 --> 00:17:13,018 I just thought it was rude not to. 237 00:17:13,178 --> 00:17:14,818 She's been doing such a great job babysitting. 238 00:17:14,978 --> 00:17:18,098 Oh. You always have to be Mr Popular. 239 00:17:24,498 --> 00:17:27,418 Hey, Adam, you want to lend a hand, help get this thing off here? 240 00:17:27,578 --> 00:17:30,378 Do I have to? No, you don't have to. 241 00:17:30,538 --> 00:17:32,098 I just thought you might want to help. 242 00:17:34,898 --> 00:17:36,978 Oh, Jesus, Dad. 243 00:17:37,138 --> 00:17:39,738 Is the last one, I forgot in the boot. 244 00:17:41,618 --> 00:17:43,098 Hey, I help you. 245 00:17:43,218 --> 00:17:44,778 (Laughs) 246 00:17:44,938 --> 00:17:48,618 How you tie him on, lucky the bloody thing didn't fall off by itself. 247 00:17:48,778 --> 00:17:51,058 Yeah, well, it didn't, did it? Righto. 248 00:17:51,218 --> 00:17:52,898 Got it? On three. OK. 249 00:17:53,018 --> 00:17:55,178 Alright - one, two, three... 250 00:17:55,338 --> 00:17:57,858 Hey, wait...! Whoa! Let go, we've got it! 251 00:17:57,978 --> 00:17:59,818 Adam, move your fat arse 252 00:17:59,938 --> 00:18:01,738 and help your grandfather! Now! 253 00:18:02,738 --> 00:18:04,898 It's alright, son. You alright? 254 00:18:05,018 --> 00:18:07,218 It's my bad knee. 255 00:18:07,338 --> 00:18:09,618 (Speaks Greek) 256 00:18:14,178 --> 00:18:15,978 Well, if it's been such a problem, 257 00:18:16,138 --> 00:18:18,258 why the hell are you shifting barbecues? 258 00:18:18,378 --> 00:18:20,898 (Speaks Greek) 259 00:18:22,458 --> 00:18:23,938 Come on. 260 00:18:35,378 --> 00:18:36,938 Hey, mate. 261 00:18:37,058 --> 00:18:38,418 You OK? 262 00:18:40,338 --> 00:18:43,178 Listen, I, uh... I got a scare. 263 00:18:43,338 --> 00:18:46,258 I thought Pappou was gonna really hurt himself. 264 00:18:46,418 --> 00:18:49,098 But, still, I shouldn't have snapped at you. I'm sorry. 265 00:18:49,218 --> 00:18:51,058 OK? 266 00:18:52,058 --> 00:18:53,538 Come here. 267 00:18:55,538 --> 00:18:57,258 Hey, how about we get the barbie lit? 268 00:18:57,418 --> 00:18:58,938 We haven't done one together for yonks. 269 00:18:59,098 --> 00:19:00,498 OK. Yeah? Come on. 270 00:19:02,018 --> 00:19:05,978 Hectora, your father's knees is swelling like a balloon! 271 00:19:06,138 --> 00:19:08,538 Last month I made him an appointment to get it checked out. 272 00:19:08,658 --> 00:19:10,018 You think he turned up? 273 00:19:10,138 --> 00:19:11,818 Doctors can't do nothing. 274 00:19:11,978 --> 00:19:15,338 If the leg is gone, you put the dog down, eh, Aisha mou? 275 00:19:15,498 --> 00:19:18,898 I think the dog's got a few years left in him yet. 276 00:19:19,898 --> 00:19:21,898 Hectora... 277 00:19:22,058 --> 00:19:25,378 Your father and me, we've got you a present for your birthday. 278 00:19:25,538 --> 00:19:29,178 Do you want to do it now? Yes, it's a very special present. 279 00:19:33,458 --> 00:19:34,938 There you are. 280 00:19:37,178 --> 00:19:38,978 It's for the whole family. 281 00:19:39,098 --> 00:19:41,378 We all go together to Greece. 282 00:19:41,498 --> 00:19:43,578 Mum, you can't afford this. 283 00:19:43,738 --> 00:19:45,378 The whole family? Yes. 284 00:19:45,538 --> 00:19:47,738 So, what am I? You go to Greece last year. 285 00:19:47,898 --> 00:19:50,578 Hector hasn't been to Greece since his children were born. 286 00:19:50,738 --> 00:19:53,498 We can't accept this. It's for us too. 287 00:19:53,658 --> 00:19:57,778 So that we can spend the holiday all together with the grandchildren. 288 00:19:57,898 --> 00:20:00,338 It's too much, but thank you. 289 00:20:00,458 --> 00:20:02,338 (Speaks Greek) 290 00:20:11,738 --> 00:20:15,538 It's incredibly generous. Thank you. I'm just, um... 291 00:20:15,658 --> 00:20:18,138 I'm wondering about Bali. 292 00:20:18,258 --> 00:20:19,618 What Bali? 293 00:20:19,738 --> 00:20:21,858 Oh, we already have a holiday booked. 294 00:20:22,017 --> 00:20:24,257 Remember you said you'd take the kids while we were away. 295 00:20:24,417 --> 00:20:28,017 Forget Bali. If you go to Bali, they put a bomb on you. 296 00:20:28,177 --> 00:20:30,417 This is Greece. It's our anniversary. 297 00:20:30,537 --> 00:20:33,497 You can have anniversary in Greece. 298 00:20:33,657 --> 00:20:36,457 There's a way we can work this out. Can't we do both? 299 00:20:36,617 --> 00:20:38,097 There's a week between. It's four days. 300 00:20:38,257 --> 00:20:40,737 Mum, Dad, we are blown away. This is so generous. 301 00:20:40,897 --> 00:20:43,497 The Bali thing, we'll sort it out. It's not gonna be a problem. 302 00:20:43,617 --> 00:20:45,657 Isn't that right, Aish? Hey? 303 00:20:45,777 --> 00:20:47,857 Yeah, I'm... 304 00:20:47,977 --> 00:20:49,497 I'm just gonna check the oven. 305 00:20:53,857 --> 00:20:55,857 (Speaks Greek) 306 00:21:01,057 --> 00:21:03,217 Alright. So... 307 00:21:03,337 --> 00:21:05,137 Greece, hey? 308 00:21:06,137 --> 00:21:08,937 I reckon we... better barbecue to celebrate. 309 00:21:09,937 --> 00:21:12,057 Adam, you wanna start scraping? 310 00:21:14,057 --> 00:21:15,977 (Speaks Greek) 311 00:21:16,097 --> 00:21:18,497 Oh, she'll be fine. 312 00:21:19,617 --> 00:21:21,777 Mate, we need some paper towels. 313 00:21:34,217 --> 00:21:35,977 I already said I'll sort it out. 314 00:21:36,097 --> 00:21:37,537 Hey, Hector? 315 00:21:37,657 --> 00:21:39,257 Oh, mate. 316 00:21:39,377 --> 00:21:40,897 Bloody good to see you. 317 00:21:41,057 --> 00:21:43,577 Happy birthday, mate. Thanks, mate. 318 00:21:43,697 --> 00:21:45,857 Yassou, Manolis. 319 00:21:46,017 --> 00:21:48,977 Kala, re, Terry, how you going, eh? Dad, his name's Bilal. 320 00:21:49,137 --> 00:21:51,937 No, it's cool. I answer to all sorts of things. 321 00:21:52,097 --> 00:21:54,897 And we got you a card. The kids made it themselves. 322 00:21:55,017 --> 00:21:56,377 Ooh, let me see. 323 00:21:56,537 --> 00:21:58,817 Yeah, well, that certainly says it all. 324 00:21:58,977 --> 00:22:01,177 Hey, Terry, you want a drink, eh? Dad. 325 00:22:01,297 --> 00:22:02,657 Light beer, like me? 326 00:22:02,817 --> 00:22:04,937 Light, heavy, I can't do it anymore, Manoli. 327 00:22:05,057 --> 00:22:06,937 Let me grab you a Coke, hey? 328 00:22:07,097 --> 00:22:09,337 Sorry about that. No, it's alright. 329 00:22:09,457 --> 00:22:11,017 I was always pissed. 330 00:22:11,177 --> 00:22:13,017 What are you gonna do? We were young, right? 331 00:22:13,177 --> 00:22:15,977 I'm glad that's all over. Oh, mate, are you serious? 332 00:22:16,097 --> 00:22:19,177 Come on! The bands, the chicks. 333 00:22:20,937 --> 00:22:23,017 I just prefer what I've got now. 334 00:22:23,137 --> 00:22:25,097 Yeah. Yeah... 335 00:22:26,217 --> 00:22:28,337 Now's good too. 336 00:22:29,337 --> 00:22:31,337 ? JAZZ ? 337 00:22:33,457 --> 00:22:35,537 We can't do both trips. 338 00:22:35,697 --> 00:22:37,577 Your leave entitlements won't cover it. 339 00:22:37,697 --> 00:22:39,617 I can take unpaid time. 340 00:22:39,777 --> 00:22:42,537 OK, but I'm in private practice, it was hard enough to swing Bali. 341 00:22:42,697 --> 00:22:44,177 Brendan'll cover if you ask him. Brendan? 342 00:22:44,337 --> 00:22:46,137 He hasn't had a holiday in over a year 343 00:22:46,297 --> 00:22:48,937 and now he's supposed to cover while I have two in a row? 344 00:22:49,057 --> 00:22:50,697 You're getting old, Aish. 345 00:22:50,857 --> 00:22:53,937 Maybe we'll look back and wish we'd made this kind of thing a priority. 346 00:22:54,097 --> 00:22:56,297 Hector, I can't remember the last time we had a holiday 347 00:22:56,417 --> 00:22:58,097 just the two of us without the kids. 348 00:22:58,257 --> 00:22:59,737 Don't you think that's a priority too? 349 00:23:00,737 --> 00:23:03,617 Alright. Alright, I hear you. 350 00:23:03,737 --> 00:23:05,097 OK? 351 00:23:05,257 --> 00:23:08,337 Don't look now, but I think we have a celebrity in the house. 352 00:23:08,457 --> 00:23:10,417 ADAM: Look, Tobin's here! 353 00:23:10,537 --> 00:23:12,337 She brought him? 354 00:23:12,497 --> 00:23:15,417 Who? Anouk's beau, the soap star. 355 00:23:15,577 --> 00:23:18,417 I never believe you did the murder, never! 356 00:23:18,537 --> 00:23:21,017 I always know, you innocent. 357 00:23:21,177 --> 00:23:23,417 Oh, thanks for the confidence, Mrs Sossidis. 358 00:23:23,537 --> 00:23:24,937 You better go. 359 00:23:25,057 --> 00:23:27,577 Reece, I don't usually watch soaps. 360 00:23:27,737 --> 00:23:29,977 No offence, they're just not my style. 361 00:23:30,137 --> 00:23:32,737 But I really do love your work. Oh, thank you, thank you. 362 00:23:32,897 --> 00:23:35,337 Can I take your picture? Yeah, of course. 363 00:23:35,497 --> 00:23:38,417 It's a very good show! Very good issue, you know. 364 00:23:38,537 --> 00:23:40,257 Anouk! 365 00:23:40,417 --> 00:23:43,377 Hi, how are you? Good to see. Help. Help. 366 00:23:43,537 --> 00:23:45,537 Ah, you must be Reece, right? Yeah. Yeah, I'm Hector. 367 00:23:45,697 --> 00:23:47,657 Ah, happy birthday, Hector. Oh, thanks, mate. 368 00:23:47,817 --> 00:23:50,457 You look like a man who could use a drink. OK? 369 00:23:50,617 --> 00:23:52,097 Oh, yeah, yeah. Make that two. 370 00:23:52,257 --> 00:23:55,537 Well, come inside, I've got a couple with your names on and ready to go. 371 00:23:55,657 --> 00:23:57,177 I'd love to talk later, Rhys, 372 00:23:57,337 --> 00:24:00,617 about a drama group for the homeless I'm trying to organise. 373 00:24:00,737 --> 00:24:02,617 Oh, OK. 374 00:24:02,777 --> 00:24:05,417 I guess you must get that all the time? No. 375 00:24:05,577 --> 00:24:09,497 What he normally gets is teenage girls posting him their G-strings. 376 00:24:09,617 --> 00:24:11,057 Koula looked like she was about 377 00:24:11,217 --> 00:24:13,937 to rip her knickers off and throw 'em at ya. Rosie! 378 00:24:14,097 --> 00:24:16,937 Don't worry, mate. I promise you that is not gonna happen on my watch. 379 00:24:22,457 --> 00:24:23,977 So... 380 00:24:24,097 --> 00:24:25,817 It's great to finally meet you, Rhys. 381 00:24:28,497 --> 00:24:31,737 Oh, cheers. ALL: Cheers, cheers. 382 00:24:31,897 --> 00:24:34,097 Great to meet you all, I've heard so much about you. 383 00:24:34,257 --> 00:24:36,857 We've heard nothing about you. Oh, really? 384 00:24:37,017 --> 00:24:40,697 Well, I didn't want to throw you to the piranha sisters over here. 385 00:24:40,857 --> 00:24:43,417 Good call. Oh, we're not that bad, are we? 386 00:24:43,537 --> 00:24:45,177 It's alright, I can swim. 387 00:24:47,217 --> 00:24:49,737 You do look quite different in real life. 388 00:24:55,057 --> 00:24:58,577 (Sighs) I wouldn't agonise for too long if I were you. 389 00:24:58,737 --> 00:25:00,777 To most people, all jazz sounds the same. 390 00:25:00,897 --> 00:25:02,937 Hey, it's my party. 391 00:25:03,057 --> 00:25:05,897 I hear you're giving up smoking. 392 00:25:06,017 --> 00:25:07,577 You ought to do the same 393 00:25:07,737 --> 00:25:09,817 if you're gonna keep up with wonder boy over there. 394 00:25:12,897 --> 00:25:14,657 You better be nice, 395 00:25:14,817 --> 00:25:16,817 or I might not give you your birthday present. 396 00:25:16,937 --> 00:25:18,297 I'm always nice. 397 00:25:18,417 --> 00:25:19,977 ? JAZZ ? 398 00:25:20,097 --> 00:25:21,897 Remember Charlie? 399 00:25:23,417 --> 00:25:26,217 If you want it. 400 00:25:26,337 --> 00:25:28,537 (Children shout in background) 401 00:25:37,817 --> 00:25:40,097 (Screaming and shouting) 402 00:25:41,097 --> 00:25:43,297 What's going on? He bit me. 403 00:25:43,457 --> 00:25:45,977 GIRL: He bit him for no reason! Really? Let me see. 404 00:25:46,137 --> 00:25:47,697 Oh, I'm sure he didn't mean it, darling. 405 00:25:47,857 --> 00:25:49,617 He did it on purpose! Look, the teeth marks! 406 00:25:49,777 --> 00:25:52,817 ADAM: How can you bite... What is going on here? 407 00:25:52,977 --> 00:25:54,857 He bit me! (Children yell indistinctly) 408 00:25:54,977 --> 00:25:57,217 Quiet, quiet! 409 00:25:57,337 --> 00:25:58,697 Come on, sweetheart. 410 00:25:58,857 --> 00:26:02,737 Booby, I want booby. Come on, my sweetheart. 411 00:26:02,897 --> 00:26:04,817 (Children laugh) Booby! 412 00:26:04,937 --> 00:26:06,377 Adam. 413 00:26:06,537 --> 00:26:09,697 You show some respect to our guests or I swear I'll... 414 00:26:09,857 --> 00:26:12,417 Be in your room. Why do I always get blamed? 415 00:26:12,577 --> 00:26:14,057 He didn't do anything. Hugo bit me. 416 00:26:14,217 --> 00:26:16,177 Why do you think, Adam? What's going on? 417 00:26:16,297 --> 00:26:18,177 (Sighs) Little brat bit Sava. 418 00:26:18,337 --> 00:26:20,737 Why? Fighting over the TV. 419 00:26:20,897 --> 00:26:23,417 Why don't we switch it off? Oh, Jesus, they'll go nuts. 420 00:26:23,577 --> 00:26:25,377 Oh, can you help me out just this once? 421 00:26:26,377 --> 00:26:29,537 What's that supposed to mean? Booby! 422 00:26:29,657 --> 00:26:31,337 (Children snigger) 423 00:26:31,457 --> 00:26:32,977 Adam, I'm not blaming you, mate, OK? 424 00:26:33,137 --> 00:26:35,017 But you're the oldest here and Hugo's the youngest. 425 00:26:35,177 --> 00:26:37,097 I'm trusting you to look out for him, understood? 426 00:26:37,217 --> 00:26:39,137 Whatever. 427 00:26:45,737 --> 00:26:47,737 (Laughter and chatter) 428 00:26:57,417 --> 00:26:59,977 (Knock at door) Hello. 429 00:27:00,137 --> 00:27:02,177 Hey, just leave the door unlocked like that? 430 00:27:02,337 --> 00:27:04,457 Ah. Papouli. 431 00:27:04,617 --> 00:27:07,817 Happy birthday, grandpa. Na tos o poustis ah. 432 00:27:07,977 --> 00:27:11,577 (Both laugh) Eh. Eh. Hey. 433 00:27:11,737 --> 00:27:13,977 Say happy birthday. Rocco. 434 00:27:14,137 --> 00:27:15,457 Hey, mate. Hi. 435 00:27:15,617 --> 00:27:17,857 How are you, little buddy? Alright? Yeah, good. 436 00:27:18,857 --> 00:27:21,057 Hello, how are you? Look at this. Look at this. 437 00:27:21,177 --> 00:27:23,057 (Speaks Greek) 438 00:27:23,217 --> 00:27:24,897 ADAM: Rocco, I've got a new game controller. 439 00:27:25,057 --> 00:27:28,417 Wow, look at that spread! Did Aish do that all by herself? 440 00:27:28,577 --> 00:27:30,817 Oh, yeah, Mum did the salads, but other than that, yeah. 441 00:27:30,977 --> 00:27:32,417 Yeah, of course. Mate, there's a feast. 442 00:27:32,577 --> 00:27:34,137 Caterers couldn't do better than that. 443 00:27:34,297 --> 00:27:36,777 Put this in the... inside, yeah? Yeah. 444 00:27:36,897 --> 00:27:39,377 It's beautiful. She's a good woman. 445 00:27:39,497 --> 00:27:41,177 I'll go say hi. 446 00:27:46,897 --> 00:27:48,697 Ooh. 447 00:27:48,857 --> 00:27:51,377 Sorry, it's just me. I'm sweating like a pig. 448 00:27:51,537 --> 00:27:54,937 I just wanted to say what you've done out there, it's incredible. 449 00:27:55,097 --> 00:27:58,537 And if a starving football team shows up, it might even get eaten. 450 00:27:58,697 --> 00:28:02,497 Did you talk to your parents? About what? Greece. 451 00:28:02,657 --> 00:28:05,337 No, but it doesn't have to be sorted out right now, does it? 452 00:28:05,497 --> 00:28:07,217 The longer you leave it the harder it gets. 453 00:28:07,377 --> 00:28:10,377 You've decided we're not going? It's our anniversary. 454 00:28:10,537 --> 00:28:12,097 Well, they didn't know that. Oh, come on. 455 00:28:12,257 --> 00:28:13,577 Your mother knew what she was hijacking. 456 00:28:13,697 --> 00:28:15,257 She doesn't forget an anniversary. 457 00:28:15,417 --> 00:28:18,577 (Sighs) Why are you riding me today? Riding you? 458 00:28:18,737 --> 00:28:20,537 First I'm in the doghouse for running late. 459 00:28:20,697 --> 00:28:22,257 Then you undercut me with the kids. Bullshit! 460 00:28:22,417 --> 00:28:25,617 Now my parents because they bought us a trip most people dream about. 461 00:28:25,777 --> 00:28:27,937 Dragging kids around a country where I don't speak the language, 462 00:28:28,097 --> 00:28:30,737 visiting your 550 fucking cousins is not my dream! 463 00:28:30,897 --> 00:28:33,897 Fine, you win. I never wanted a big party, either, 464 00:28:34,057 --> 00:28:36,177 but you pushed that through too just like you push everything. 465 00:28:36,337 --> 00:28:39,977 Now you got your big party, can't you at least let me enjoy it? 466 00:28:40,097 --> 00:28:41,497 Have a ball. 467 00:28:45,297 --> 00:28:46,817 Fuck. 468 00:28:47,817 --> 00:28:49,497 Aisha... 469 00:28:49,617 --> 00:28:51,537 ? LOUD JAZZ ? 470 00:28:52,537 --> 00:28:55,337 Oh, Hugo, no, those aren't for kids. 471 00:29:00,017 --> 00:29:03,777 (Screams) No, no, no, no, no! 472 00:29:03,897 --> 00:29:06,297 (Hugo screams continuously) 473 00:29:13,697 --> 00:29:15,617 (Sighs) 474 00:29:15,737 --> 00:29:18,377 (Laughter and chatter) 475 00:29:23,337 --> 00:29:25,017 Aisha. 476 00:29:26,017 --> 00:29:28,337 I'm so sorry for what I said about the party. 477 00:29:28,497 --> 00:29:31,537 I'm... Please, I'm ashamed of myself. Just forget it. 478 00:29:31,697 --> 00:29:33,257 We've got guests. I'm trying to apologise. 479 00:29:33,417 --> 00:29:35,817 And I'm just saying, just get on with it. OK? 480 00:29:35,937 --> 00:29:37,297 Jesus. 481 00:29:52,937 --> 00:29:55,337 NARRATOR: Hector fantasised about walking out 482 00:29:55,497 --> 00:29:58,537 and flying to Latin America without even leaving a note. 483 00:30:01,817 --> 00:30:03,817 (Sighs) 484 00:30:03,977 --> 00:30:06,417 Then he reconsidered, a note would be good, 485 00:30:06,577 --> 00:30:09,537 outlining what a controlling bitch she was, 486 00:30:09,657 --> 00:30:11,457 how patient he'd been, 487 00:30:11,577 --> 00:30:14,137 and how much he'd suffered. 488 00:30:19,017 --> 00:30:20,537 CONNIE ON PHONE: Hello, Hector? 489 00:30:20,697 --> 00:30:23,377 Hi. How's it going? Where are you? 490 00:30:23,497 --> 00:30:24,937 Why, where are you? 491 00:30:25,097 --> 00:30:28,137 In the backyard. I've been looking everywhere for you. 492 00:30:28,297 --> 00:30:30,817 Uh, I'm just inside. I'll, uh... be out in a minute. 493 00:30:34,697 --> 00:30:36,697 ? LOUD ROCK MUSIC ? 494 00:30:40,137 --> 00:30:42,577 BILAL: Mate, you look like you're gonna smash someone. 495 00:30:42,697 --> 00:30:44,097 Dance with me? Huh? 496 00:30:44,257 --> 00:30:46,177 Actually, mate, I might serve out some snags. 497 00:30:46,297 --> 00:30:47,777 Ah, pussy. 498 00:30:53,257 --> 00:30:55,177 (Connie laughs) 499 00:30:55,297 --> 00:30:56,777 Rip it up, Hector. 500 00:30:56,897 --> 00:30:58,617 Come on, get into it, then, hey? 501 00:30:58,777 --> 00:31:01,777 I might sit this one out. Oh, weak. 502 00:31:06,297 --> 00:31:09,017 Hector! Hector! 503 00:31:09,137 --> 00:31:10,937 (It's too loud, it's too loud.) 504 00:31:11,097 --> 00:31:13,777 You wanted something up-tempo. Don't embarrass me. 505 00:31:15,657 --> 00:31:17,137 Do my best. 506 00:31:24,817 --> 00:31:26,657 Hey. 507 00:31:27,657 --> 00:31:29,137 Hi. 508 00:31:29,257 --> 00:31:30,617 Can you grab me one? 509 00:31:33,457 --> 00:31:35,817 Thanks. 510 00:31:35,937 --> 00:31:37,817 So, um... 511 00:31:37,937 --> 00:31:40,177 Brought your boyfriend? 512 00:31:40,337 --> 00:31:42,497 Richie? Yeah. 513 00:31:42,617 --> 00:31:44,417 (Laughs) He's not my boyfriend. 514 00:31:44,537 --> 00:31:45,897 What is he, then? 515 00:31:46,057 --> 00:31:49,577 He's just someone I brought along so that I'd have someone to talk to. 516 00:31:49,697 --> 00:31:51,457 You've got me to talk to. 517 00:31:56,417 --> 00:31:58,657 Were you jealous? 518 00:32:00,617 --> 00:32:02,497 What do you think? 519 00:32:12,297 --> 00:32:14,177 Richie's waiting for his beer. 520 00:32:21,537 --> 00:32:23,897 GARY: Heroin dealers made a demand, does that make it OK? 521 00:32:24,057 --> 00:32:26,977 ANOUK: It's just television, Gary. It's absolute bullshit. 522 00:32:27,097 --> 00:32:28,457 Hey, Hector, Hector. 523 00:32:28,617 --> 00:32:31,137 You tell us, is Anouk wasting her time or what? Hey? 524 00:32:31,297 --> 00:32:34,777 Anouk on that stupid soap opera? She's wasting her talent, right? 525 00:32:34,937 --> 00:32:37,097 Uh... I think she's got a lot of talent. 526 00:32:37,257 --> 00:32:40,017 She could do a lot of different things if she wanted to. 527 00:32:40,177 --> 00:32:42,737 Actually, she's already started on a novel. Shut up, Rhys. 528 00:32:42,857 --> 00:32:44,497 Really? Wow. 529 00:32:44,657 --> 00:32:48,297 Well, I don't read too many books, but you know what, I like that show. 530 00:32:48,417 --> 00:32:50,057 What do you like about it? 531 00:32:50,217 --> 00:32:53,457 Sometimes you just want to veg out to something, you know? 532 00:32:53,577 --> 00:32:55,297 That's all you want sometimes. 533 00:32:55,417 --> 00:32:56,937 And you're very good in it, Rhys. 534 00:32:57,097 --> 00:33:00,217 How... how is he good in that? He is good in it. He is. 535 00:33:00,377 --> 00:33:03,057 Last year, in those scenes where you were accused of murder, 536 00:33:03,177 --> 00:33:05,337 I really believed you were innocent. 537 00:33:05,497 --> 00:33:07,137 So that's great. Oh, thank you. 538 00:33:07,297 --> 00:33:10,977 'You shot a man in Vermont, hey, just to watch him die.' 539 00:33:11,097 --> 00:33:13,897 Ha, ha, ha, ha... 540 00:33:14,017 --> 00:33:15,697 I don't get it. 541 00:33:15,817 --> 00:33:17,657 It's a line from a Johnny Cash song. 542 00:33:17,777 --> 00:33:19,697 I still don't get it. 543 00:33:19,857 --> 00:33:22,337 Well, I'm just acknowledging the tortured artist in our midst. 544 00:33:22,497 --> 00:33:25,017 Gary's a tortured artist too. One of our most tortured. 545 00:33:25,177 --> 00:33:27,777 Well, I'm a labourer and you know that. 546 00:33:27,937 --> 00:33:31,577 Oh, that's just his day job. Really he's a painter. A visual artiste. 547 00:33:31,737 --> 00:33:34,217 Come on, guys. Let's not argue, we all gotta work. 548 00:33:34,337 --> 00:33:36,137 I mean, you know, Rhys is an actor, 549 00:33:36,297 --> 00:33:39,537 Harry's a mechanic, I push paper, what are you gonna do? Hey? 550 00:33:39,657 --> 00:33:41,537 (Speaks Greek) 551 00:33:44,257 --> 00:33:46,497 What was that? 552 00:33:46,617 --> 00:33:48,017 Hey? 553 00:33:48,137 --> 00:33:49,497 I said what did you just say? 554 00:33:49,657 --> 00:33:54,177 I was just saying that some malaka needs to make a speech. 555 00:33:54,297 --> 00:33:55,657 Hey! 556 00:33:55,817 --> 00:33:58,017 (Clapping, cheering) Speech! 557 00:33:58,177 --> 00:34:00,017 Hey, everyone, it's speech time! Come out. 558 00:34:01,497 --> 00:34:04,657 Boys, come over here for a second. 559 00:34:04,777 --> 00:34:06,617 (Wolf-whistling) 560 00:34:06,737 --> 00:34:09,337 Today my cousin Hector turns 40. 561 00:34:09,497 --> 00:34:12,577 GUESTS: Woo-hoo! MANOLIS: Yeah, bravo. 562 00:34:12,697 --> 00:34:14,097 That is, of course, the reason 563 00:34:14,257 --> 00:34:16,097 for this great spread that you see here today, 564 00:34:16,257 --> 00:34:18,537 all this beautiful food, the wonderful hospitality. 565 00:34:18,697 --> 00:34:21,097 Thank you, Hector. And thank you, Aisha. 566 00:34:21,217 --> 00:34:23,337 (Cheering and clapping) 567 00:34:24,337 --> 00:34:27,057 OK, now, um... I'll try and keep it short. 568 00:34:27,177 --> 00:34:28,697 I'm not very good at these things. 569 00:34:28,857 --> 00:34:31,177 Hector's the brains in this family. (Burps) 570 00:34:31,337 --> 00:34:33,217 (Laughter) MANOLIS: Oh, Hectora. 571 00:34:33,337 --> 00:34:34,697 Oh, that's gross! 572 00:34:35,697 --> 00:34:37,177 He's the... he's the charmer. 573 00:34:37,337 --> 00:34:38,977 He's the charmer around here. (Laughter) 574 00:34:39,097 --> 00:34:41,257 Oh, God. 575 00:34:41,417 --> 00:34:44,137 This guy here, this malaka, I've known him all my life. 576 00:34:44,297 --> 00:34:46,537 He's more like a brother to me than a cousin. 577 00:34:46,697 --> 00:34:50,457 He's a good man. Right, and I'll tell you why he's a good man 578 00:34:50,617 --> 00:34:54,337 'cause these two people right here. Theo Manoli and Thea Koula. 579 00:34:54,497 --> 00:34:57,177 The love and the support that they've given Hector, 580 00:34:57,297 --> 00:34:58,897 I think that's the reason why 581 00:34:59,057 --> 00:35:01,617 he's such a good husband and such a good father. 582 00:35:01,777 --> 00:35:04,017 And, of course, because of Aisha, as well, right? 583 00:35:04,137 --> 00:35:06,617 (Cheering) 584 00:35:06,777 --> 00:35:09,137 I know the wogs can bust your balls. Yep. 585 00:35:09,297 --> 00:35:11,537 But I'm glad you hung in there because... 586 00:35:11,697 --> 00:35:13,617 I don't know, he was going a bit, uh... 587 00:35:13,777 --> 00:35:16,257 (Laughs) He was going a bit weird before he met you. 588 00:35:16,417 --> 00:35:19,697 Blame university, mate. Oh, I do, mate, don't you worry. 589 00:35:19,817 --> 00:35:21,377 But thank God he met Aisha, right? 590 00:35:21,537 --> 00:35:23,737 GUESTS: Yeah! Thanks for straightening him out. 591 00:35:23,897 --> 00:35:26,417 Hey, look at you two... (Speaks Greek) 592 00:35:27,417 --> 00:35:31,177 Are they not the most gorgeous couple you've seen, or what? Hey? 593 00:35:31,337 --> 00:35:33,617 GUESTS: Yeah. Come on! 594 00:35:33,737 --> 00:35:35,977 ALL: Yeah! 595 00:35:36,137 --> 00:35:40,097 I just want to propose a toast. Everyone lift your glasses, please. 596 00:35:40,217 --> 00:35:42,217 Hector, long life. 597 00:35:42,337 --> 00:35:45,937 Me yia. Congratulations. OK? 598 00:35:46,057 --> 00:35:48,257 Na ta ekatostisis. I love you, bro. 599 00:35:48,377 --> 00:35:49,737 Happy birthday, Hector! 600 00:35:49,857 --> 00:35:51,577 ALL: Happy birthday. 601 00:35:51,737 --> 00:35:54,617 (Chattering) Happy birthday. Happy birthday. 602 00:35:54,777 --> 00:35:57,857 Make a speech. Just jump up. Jump up. 603 00:35:57,977 --> 00:36:00,697 Speech! Speech! 604 00:36:00,817 --> 00:36:03,977 Thank you, Harry. Um... 605 00:36:04,097 --> 00:36:05,457 You're dead right. 606 00:36:05,617 --> 00:36:07,697 I do owe everything to Mum and Dad. Hugo. Darling. 607 00:36:07,857 --> 00:36:10,457 Hugo! Their support over the years... 608 00:36:10,577 --> 00:36:12,537 Don't pull those out of the garden. 609 00:36:12,657 --> 00:36:15,297 And, of course, uh, and, uh... 610 00:36:15,417 --> 00:36:17,497 Aisha, she's supported me. 611 00:36:17,657 --> 00:36:19,497 Don't pull the flowers up. Wouldn't be here... 612 00:36:19,657 --> 00:36:22,537 Don't do that. Listen, listen. You know what you're doing? 613 00:36:22,697 --> 00:36:25,377 (Screams) No! Digging up the garden bed, mate. 614 00:36:25,537 --> 00:36:27,257 Come here. NO! 615 00:36:27,377 --> 00:36:29,457 Like Harry said, I'm a lucky guy. 616 00:36:29,617 --> 00:36:33,217 So I just want to thank everyone for coming, and please... 617 00:36:33,337 --> 00:36:35,937 Eat, drink and enjoy yourselves. 618 00:36:36,057 --> 00:36:38,457 (Cheering) 619 00:36:38,617 --> 00:36:42,097 Cheers, Hector. Happy birthday, Hector. 620 00:36:42,257 --> 00:36:45,097 I want booby. Hold on, my sweet. 621 00:36:54,777 --> 00:36:57,897 Give it back! Give it back! 622 00:36:58,057 --> 00:37:01,417 (Kids yell indistinctly) Give it back! It's mine! 623 00:37:01,537 --> 00:37:03,817 DAD! 624 00:37:05,177 --> 00:37:08,377 Dad! That's the controller! What, what now? 625 00:37:08,537 --> 00:37:11,457 I let him join in, just like you said, and now he's broken it. 626 00:37:11,617 --> 00:37:13,617 He's smashed it on purpose. Alright, alright. 627 00:37:13,777 --> 00:37:16,537 He's young, guys. He's impatient to play with you boys. 628 00:37:16,697 --> 00:37:18,217 (Hugo cries) It's alright, darling. 629 00:37:19,217 --> 00:37:21,537 What's going on, Rocco? 630 00:37:21,697 --> 00:37:23,217 He just lost it because he wasn't winning. 631 00:37:23,377 --> 00:37:24,697 Rocco! This is so fucking unfair. 632 00:37:24,817 --> 00:37:26,337 Rocco! Go in Adam's room, now! 633 00:37:26,457 --> 00:37:28,417 Come on, out here! Into his room. 634 00:37:29,457 --> 00:37:32,417 Is he going to be punished? Because I would be if I did this. 635 00:37:32,537 --> 00:37:33,897 Come here. 636 00:37:34,057 --> 00:37:36,697 Sorry your controller got broken, but Hugo's not my son. 637 00:37:36,817 --> 00:37:38,817 But I am. 638 00:37:38,937 --> 00:37:40,817 (Hugo cries) 639 00:37:44,257 --> 00:37:47,897 HUGO: I wanted to play with it and they didn't let me play with it. 640 00:37:50,577 --> 00:37:53,217 Five. (Laughing) I don't believe you. 641 00:37:53,337 --> 00:37:55,217 (All speak indistinctly) 642 00:37:57,577 --> 00:37:59,977 It's time these kids got some exercise. 643 00:38:00,137 --> 00:38:03,377 Oh, initiative! That's good to see. About time. 644 00:38:08,497 --> 00:38:10,137 Richie, right? 645 00:38:10,297 --> 00:38:13,097 Could you help me out and organise a game of cricket for these kids? 646 00:38:13,257 --> 00:38:15,377 They're climbing the walls. Not really a cricket sort of guy. 647 00:38:15,537 --> 00:38:18,137 As long as they're out of the house. I'll save that for you. 648 00:38:18,257 --> 00:38:21,617 OK, guys. You are with Richie here. 649 00:38:21,777 --> 00:38:23,617 He's gonna teach you all some mad cricket skills. 650 00:38:23,737 --> 00:38:25,377 Right, mate? I appreciate it. 651 00:38:25,537 --> 00:38:28,457 Have fun, guys. ALL: Yay! Play hard. 652 00:38:29,697 --> 00:38:32,577 (Sighs) Now, who's batting? 653 00:38:32,737 --> 00:38:35,337 Me, me! Alright, I'll bowl. Ready? 654 00:38:38,257 --> 00:38:40,977 Do you want one? No, no. Giving up, remember? 655 00:38:41,137 --> 00:38:44,377 Are you sure? Yeah, you go ahead. 656 00:38:47,017 --> 00:38:48,937 (Sighs) 657 00:38:53,057 --> 00:38:55,217 (Chuckles) 658 00:38:57,097 --> 00:38:59,217 OK, Hugo, remember if you hit the ball 659 00:38:59,337 --> 00:39:01,177 and someone catches it, you're out. 660 00:39:06,657 --> 00:39:08,257 (Laughs hysterically) 661 00:39:29,897 --> 00:39:32,337 SHAMIRA: Come on, Hugo! Smash 'em! 662 00:39:33,857 --> 00:39:37,177 Listen, I don't really wanna put my kid through a private school. OK? 663 00:39:37,297 --> 00:39:39,537 GARY: So you're saying that everyone 664 00:39:39,697 --> 00:39:42,657 has to be able to afford this kind of money 665 00:39:42,777 --> 00:39:44,577 to put 'em in good education... 666 00:39:44,697 --> 00:39:46,737 I owe him the best education... 667 00:39:46,897 --> 00:39:49,457 If I'd known it was your birthday, I would've got you a present. 668 00:39:49,617 --> 00:39:52,777 But it's really tomorrow, isn't it, so I can still get you something. 669 00:39:54,297 --> 00:39:56,457 I want you, that's what I want. 670 00:40:02,257 --> 00:40:04,977 Yes, he's out! No! 671 00:40:05,137 --> 00:40:07,737 He's out! LBW! (Kids cheer) 672 00:40:07,897 --> 00:40:09,897 He doesn't know what that means. I don't care. 673 00:40:10,057 --> 00:40:12,417 He's gotta follow the rules. No, I'm not out! 674 00:40:12,577 --> 00:40:14,257 Give me the bat. No. 675 00:40:14,417 --> 00:40:17,257 Hugo. Give him the bat, mate. You're out. Come over here, I'll explain. 676 00:40:17,417 --> 00:40:20,217 Hugo, give me the bat. No! Hugo, please. 677 00:40:20,377 --> 00:40:22,737 Hugo, give me the bat, please. Hugo, put the bat down! 678 00:40:22,857 --> 00:40:24,377 Give me the bat. 679 00:40:24,537 --> 00:40:27,457 Put the bat down. You're out. NO! 680 00:40:27,617 --> 00:40:30,977 Get away, Rocco! Hugo, put it down. 681 00:40:31,137 --> 00:40:35,137 Hey! Hey! That's enough! OK? No more! You understand? 682 00:40:35,257 --> 00:40:36,617 Argh! Hey! 683 00:40:38,217 --> 00:40:40,217 You... fuckin' animal! 684 00:40:40,337 --> 00:40:42,617 Come here! You touch my kid! 685 00:40:42,777 --> 00:40:45,177 (Shouting) I just did what he deserves! 686 00:40:45,297 --> 00:40:47,137 He deserved it, mate! 687 00:40:47,297 --> 00:40:49,737 You're finished! (Shouting) 688 00:40:49,857 --> 00:40:51,817 Alright! Let's all go inside. 689 00:40:51,977 --> 00:40:55,137 I don't blame him, though! I blame his pisspot dad... 690 00:40:55,297 --> 00:40:57,857 Harry! No! That is abuse! 691 00:40:58,017 --> 00:41:00,777 That is child abuse! Echi pyi poli. 692 00:41:00,897 --> 00:41:02,577 You fucking pig! 693 00:41:02,737 --> 00:41:04,617 What don't you speak in English, huh? 694 00:41:04,777 --> 00:41:06,977 It's nothing, mate. OK? Just relax. Well, say it in English! 695 00:41:07,137 --> 00:41:08,937 I don't want to cause you any more trouble. 696 00:41:09,097 --> 00:41:11,337 I'm not scared of this faggot. You fucking monster! 697 00:41:11,497 --> 00:41:12,977 I'm gonna leave for him. Stop it! 698 00:41:13,137 --> 00:41:16,217 You are gone, mate. You are gone! You are finished! 699 00:41:16,377 --> 00:41:18,897 Alright, that's it. I want everyone's numbers. 700 00:41:19,057 --> 00:41:20,577 Hector knows everybody... I'm calling the cops. 701 00:41:20,737 --> 00:41:23,537 Listen to me! Let us take our children home, please. 702 00:41:23,697 --> 00:41:26,417 Does he hit you too? Does he? Does that animal hit you too? 703 00:41:26,537 --> 00:41:27,897 Does he? Huh? 704 00:41:28,897 --> 00:41:30,737 You pig! 705 00:41:30,897 --> 00:41:34,777 AISHA: Listen to me. Listen, listen. I've got everyone's details. 706 00:41:34,937 --> 00:41:37,977 Let's go inside, forget about this and go home. 707 00:41:38,137 --> 00:41:40,497 Sandi's right, you take the children home. 708 00:41:40,617 --> 00:41:42,017 Let's just get everyone inside. 709 00:41:42,137 --> 00:41:44,737 (Hugo cries) 710 00:41:45,737 --> 00:41:47,737 (Speaks Greek) 711 00:41:52,617 --> 00:41:54,577 It's OK. It's OK. 712 00:41:54,737 --> 00:41:57,377 Let's go and see Rosie. Let's go and see Hugo. 713 00:41:57,537 --> 00:42:00,337 Let's go and find them. OK. 714 00:42:00,457 --> 00:42:02,377 You alright, mate? 715 00:42:18,657 --> 00:42:20,177 Rosie? 716 00:42:21,177 --> 00:42:25,697 Anouk said she'll drive you home whenever you're ready to go. 717 00:42:25,857 --> 00:42:29,537 Good. I just want to get out of this house. 718 00:42:29,657 --> 00:42:31,017 (Whimpers) 719 00:42:31,177 --> 00:42:34,057 If there's anything I can do, anything at all, let me know, OK? 720 00:42:34,177 --> 00:42:36,217 (Sobs) 721 00:42:42,897 --> 00:42:44,937 I can't believe he hit that little child. 722 00:42:45,097 --> 00:42:47,417 What kind of an arsehole can do that? Connie. 723 00:42:47,577 --> 00:42:49,217 It's bad enough people hitting their own children. 724 00:42:49,337 --> 00:42:51,457 Connie, please. 725 00:42:51,577 --> 00:42:53,257 This, uh... 726 00:42:53,377 --> 00:42:54,817 This thing we've been doing, 727 00:42:54,977 --> 00:42:57,617 I'm really sorry if I've been leading you on, 728 00:42:57,777 --> 00:43:00,297 but we've got to stop now. Do you understand? 729 00:43:02,937 --> 00:43:04,977 Do you understand? Of course I understand you. 730 00:43:06,445 --> 00:43:10,125 Look, I think you're very special, but I love Aisha. 731 00:43:10,777 --> 00:43:12,777 Don't you know I do as well? 732 00:43:14,257 --> 00:43:17,257 I hate what we're doing. It's disgusting. 733 00:43:17,377 --> 00:43:18,857 OK. 734 00:43:19,857 --> 00:43:22,097 So, to protect Aisha, it's best 735 00:43:22,257 --> 00:43:24,137 if we never say anything about this again. OK? 736 00:43:24,257 --> 00:43:25,617 Don't worry. 737 00:43:25,777 --> 00:43:29,857 This thing's so twisted, I wouldn't want anyone to know ever. 738 00:43:33,057 --> 00:43:36,177 I mean, we... Nothing really happened between us. 739 00:43:36,337 --> 00:43:40,137 So disgusting, and old and weird-looking. 740 00:43:41,617 --> 00:43:44,937 I just don't know why you bothered inviting me. 741 00:43:52,497 --> 00:43:54,537 (Sighs) 742 00:43:54,657 --> 00:43:57,937 (Groans and breathes heavily) 743 00:43:58,057 --> 00:43:59,737 (Sighs) 744 00:44:02,897 --> 00:44:04,897 (Grunts and breathes heavily) 745 00:44:19,057 --> 00:44:20,937 SHAMIRA: Thank you for lunch. It was beautiful. 746 00:44:21,097 --> 00:44:23,017 I think mine are asleep in the car anyway... 747 00:44:23,177 --> 00:44:25,977 Lucky you. Yeah. See you later. 748 00:44:37,857 --> 00:44:39,777 (Sighs) 749 00:44:40,777 --> 00:44:42,857 Hector! I am really sorry. 750 00:44:43,017 --> 00:44:44,617 Christ, you scared the shit out of me. 751 00:44:44,777 --> 00:44:47,097 Sorry, it... It's just this whole thing with Hugo. 752 00:44:47,257 --> 00:44:49,177 I didn't mean it. I don't know anything about cricket... 753 00:44:49,337 --> 00:44:52,017 Slow down, mate. Slow down. It wasn't your fault, honestly, mate. 754 00:44:52,177 --> 00:44:54,817 Can't stop thinking, if that little boy's traumatised or something? 755 00:44:54,977 --> 00:44:57,857 Nothing's happened, and it wouldn't be your fault even if it had. 756 00:44:58,017 --> 00:45:00,177 It's all good, honestly. It's good. 757 00:45:00,297 --> 00:45:01,657 Um... 758 00:45:01,777 --> 00:45:03,617 Can I do something? 759 00:45:03,777 --> 00:45:05,177 I could help clean... No, no, mate. 760 00:45:05,337 --> 00:45:07,337 Go home, go out, whatever you were planning on doing. 761 00:45:07,497 --> 00:45:09,617 Leave the cleaning up to us old farts. 762 00:45:09,777 --> 00:45:11,777 Alright. OK. 763 00:45:14,497 --> 00:45:16,537 (Sighs) 764 00:45:21,777 --> 00:45:23,697 Hey, Aish. 765 00:45:23,857 --> 00:45:27,217 Thanks, you did good, hosing that one down. 766 00:45:27,337 --> 00:45:28,697 Oh, is that how you see it? 767 00:45:28,857 --> 00:45:31,137 A little squirt of water, spot fire, it's all OK? 768 00:45:31,297 --> 00:45:33,097 No. No, I just meant that, you know... 769 00:45:33,217 --> 00:45:34,617 Got pretty heated out there. Jesus. 770 00:45:34,777 --> 00:45:37,337 Your cousin hit a child in our house. Of course it got heated! 771 00:45:37,497 --> 00:45:39,217 OK, but there are two sides to it, Aish. 772 00:45:39,377 --> 00:45:41,297 If we're gonna argue, I want the children in bed. 773 00:45:41,457 --> 00:45:43,457 I'm not arguing. Can you put them to bed, please? 774 00:45:43,617 --> 00:45:46,417 It's nine o'clock! Can you do this one thing? 775 00:46:23,177 --> 00:46:24,777 You alright? 776 00:46:26,457 --> 00:46:28,257 Want to talk? 777 00:46:28,377 --> 00:46:30,297 No, I'm good. 778 00:46:36,617 --> 00:46:38,097 OK. 779 00:46:45,937 --> 00:46:48,777 I don't know if they're asleep, but they're in bed. 780 00:46:48,937 --> 00:46:52,097 Before you say anything, I'm sick of everyone excusing that man. 781 00:46:52,257 --> 00:46:54,577 Because he's your fucking cousin, thinks he can get away with murder! 782 00:46:54,697 --> 00:46:56,297 I agree with you, Aisha. 783 00:46:57,297 --> 00:46:59,097 Harry shouldn't have hit the boy. 784 00:47:00,497 --> 00:47:02,497 You say anything to end a fight. 785 00:47:02,617 --> 00:47:05,297 He was wrong, pure and simple, 786 00:47:05,457 --> 00:47:07,417 and I shouldn't have defended him, OK? 787 00:47:08,697 --> 00:47:11,497 I'm so sorry that your party got all fucked up. 788 00:47:11,657 --> 00:47:15,217 I mean, you put so much work in, it just wasn't fair. 789 00:47:16,817 --> 00:47:20,697 And I'll sort the Greece thing out tomorrow, I promise. 790 00:47:20,817 --> 00:47:22,657 Well... 791 00:47:22,817 --> 00:47:24,697 Yeah, maybe I'll talk to Brendan first, 792 00:47:24,817 --> 00:47:26,777 about the dates, 793 00:47:26,897 --> 00:47:30,057 and see if we can arrange something. 794 00:47:30,177 --> 00:47:32,617 Yeah. Alright. 795 00:47:32,737 --> 00:47:35,457 (Sighs) 796 00:47:43,937 --> 00:47:45,897 Want that valium now? 797 00:47:46,017 --> 00:47:48,937 No, I don't want the fucking valium. 798 00:47:49,057 --> 00:47:50,497 Ooh. 799 00:47:50,617 --> 00:47:52,617 (Laughs) 800 00:48:03,657 --> 00:48:06,537 The kids won't be asleep yet. Oh, we'll be quiet. 801 00:48:06,657 --> 00:48:08,457 No, we won't! 802 00:48:08,577 --> 00:48:10,457 (Squeals and giggles) 803 00:48:13,377 --> 00:48:15,377 (Grunts) 804 00:48:31,257 --> 00:48:33,657 (Moans) 805 00:48:34,657 --> 00:48:36,657 (Sighs) 806 00:49:00,777 --> 00:49:03,457 Yeah, I understand. I just... 807 00:49:04,457 --> 00:49:07,497 I thought that maybe you'd want to sleep first 808 00:49:07,617 --> 00:49:09,697 and then clear your head. 809 00:49:10,697 --> 00:49:12,297 Rosie, how do you think I feel 810 00:49:12,457 --> 00:49:14,857 something like that happening to you in our house? 811 00:49:17,537 --> 00:49:19,817 Yeah, yeah, you know I will. 812 00:49:19,937 --> 00:49:21,817 Do whatever you need. 813 00:49:21,937 --> 00:49:24,057 NARRATOR: Hector was an atheist, 814 00:49:24,217 --> 00:49:28,577 but he thanked God anyway for all that had happened that afternoon. 815 00:49:28,737 --> 00:49:31,937 The slap had saved him from a disastrous mistake. 816 00:49:33,217 --> 00:49:36,337 A mistake which he would have forever regretted. 817 00:49:41,137 --> 00:49:45,217 (Sighs) It's my last one. Really. 818 00:49:56,297 --> 00:49:59,257 Rosie's called the police. She says they're gonna press charges. 819 00:50:01,457 --> 00:50:03,097 Shit. 820 00:50:09,297 --> 00:50:10,897 Pff. 821 00:50:11,017 --> 00:50:13,417 It's after midnight. 822 00:50:14,417 --> 00:50:17,057 ? Happy birthday. ? (Chuckles) 823 00:50:17,177 --> 00:50:19,057 (Chuckles) 824 00:50:20,577 --> 00:50:22,817 (Coughs and laughs) 825 00:50:23,817 --> 00:50:25,497 Wow. 826 00:50:28,537 --> 00:50:30,537 I want you to be kinder to Adam. 827 00:50:37,257 --> 00:50:39,137 I won't be so hard on him. 828 00:50:40,137 --> 00:50:42,257 Promise I'll change. 829 00:50:44,417 --> 00:50:46,817 ? LOUIS ARMSTRONG: Someday You'll Be Sorry ? 830 00:50:48,017 --> 00:50:51,977 ? Mmm, someday ? 831 00:50:53,857 --> 00:50:57,697 ? You'll be sorry ? 832 00:51:00,457 --> 00:51:06,537 ? The way you treated me was wrong... ? 833 00:51:08,057 --> 00:51:10,297 So did Aisha ask you to make a statement? 834 00:51:10,457 --> 00:51:12,137 I've already said I don't want to be involved. 835 00:51:12,297 --> 00:51:14,577 Well, you're Rosie's friend, you should tell them what you saw. 836 00:51:14,737 --> 00:51:17,297 Frankly, I don't want to tell anybody what I saw yesterday. 837 00:51:17,457 --> 00:51:19,817 That was a horrible day, I can't stop thinking about it. 838 00:51:19,937 --> 00:51:21,617 Been pretty horrible for Aisha. 839 00:51:21,777 --> 00:51:24,297 No-one deserves to be hit, let alone a child! 840 00:51:24,457 --> 00:51:27,177 Well, we all wanted to slap Hugo that day! 841 00:51:27,337 --> 00:51:29,897 How can you defend that man? I'm not defending anybody! 842 00:51:30,057 --> 00:51:31,857 Know what really freaks a kid out, Mum? 843 00:51:32,017 --> 00:51:34,217 Telling him that he might be carrying the breast cancer gene 844 00:51:34,377 --> 00:51:36,337 when they don't even have any breasts yet. 845 00:51:36,497 --> 00:51:38,297 Well, we're Ashkenazi, we do carry it. 846 00:51:38,457 --> 00:51:40,737 You OK? I'm just tired. 847 00:51:40,857 --> 00:51:43,817 If I was your age, you know... 848 00:51:43,977 --> 00:51:46,737 I don't see what age has to do with it. 849 00:51:46,897 --> 00:51:49,497 You know what? Cross that concern off your list 'cause I quit! 850 00:51:49,657 --> 00:51:52,417 You can't quit, you're on contract! Just watch me! 851 00:51:52,467 --> 00:51:57,017 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.