Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,517 --> 00:00:04,332
? Theme music ?
2
00:01:22,849 --> 00:01:24,392
(Exhales)
3
00:01:24,434 --> 00:01:26,329
YOUNG GIRL: Mum,
I can't find my shoes.
4
00:01:26,668 --> 00:01:28,693
Don't know where I left them before.
5
00:01:29,366 --> 00:01:32,276
YOUNG BOY: Where's my iPod?
WOMAN: Adam! Melissa!
6
00:01:32,560 --> 00:01:35,240
I've been looking everywhere
for ages now.
7
00:01:35,400 --> 00:01:38,560
Come on, guys.
Help me out today, please.
8
00:01:38,680 --> 00:01:40,680
(Groans)
9
00:01:40,778 --> 00:01:43,298
On the day before his 40th birthday,
10
00:01:43,418 --> 00:01:47,178
Hector awoke with one thing in mind.
11
00:01:47,298 --> 00:01:48,898
Connie.
12
00:01:51,058 --> 00:01:55,018
For a moment,
he luxuriated in the memory of her.
13
00:01:56,018 --> 00:01:58,178
But then he made his resolve.
14
00:01:59,178 --> 00:02:01,218
To sort things out.
15
00:02:02,738 --> 00:02:04,738
(Grunts)
16
00:02:21,658 --> 00:02:24,858
? CLASSICAL MUSIC ?
17
00:02:30,098 --> 00:02:32,338
Hey, I'm up.
18
00:02:33,538 --> 00:02:35,178
(Music stops)
19
00:02:35,298 --> 00:02:37,138
Hey, I was listening to that.
20
00:02:37,258 --> 00:02:40,378
No. It's got to be Satchmo today.
21
00:02:43,938 --> 00:02:46,618
? SLOW JAZZ ?
22
00:02:48,458 --> 00:02:50,098
Slow.
23
00:02:50,218 --> 00:02:51,898
Very slow.
24
00:03:04,058 --> 00:03:06,058
(Hums)
25
00:03:09,258 --> 00:03:11,818
We've got people arriving
in three hours.
26
00:03:11,978 --> 00:03:14,698
Well, you can do a ring round.
Tell 'em I got the flu.
27
00:03:15,698 --> 00:03:19,138
Stay home, drink champagne, fuck.
28
00:03:19,258 --> 00:03:21,658
I'm marinating meat, see.
29
00:03:21,818 --> 00:03:24,578
I could do with some marinating.
(Chuckles)
30
00:03:25,618 --> 00:03:28,178
Oh, if you're looking
for your cigarettes,
31
00:03:28,298 --> 00:03:29,698
I've chucked them.
32
00:03:29,818 --> 00:03:31,298
Say that again?
33
00:03:31,418 --> 00:03:33,938
Um... you said you were giving up.
34
00:03:34,058 --> 00:03:36,778
I am, tomorrow.
35
00:03:36,938 --> 00:03:40,018
Oh, fine, well,
they're right there in the bin.
36
00:03:42,418 --> 00:03:45,138
MELISSA: I want it!
ADAM: No, it's my game...
37
00:03:45,258 --> 00:03:46,938
MELISSA: Dad, Dad!
38
00:03:47,098 --> 00:03:49,698
Alright, you win.
(Chuckles)
39
00:03:49,858 --> 00:03:52,138
I'm going in nicotine free.
(Children yell continuously)
40
00:03:52,298 --> 00:03:54,818
If I don't come back,
you know who's to blame.
41
00:03:54,978 --> 00:03:57,258
You need to give me a turn.
No.
42
00:04:04,378 --> 00:04:06,818
She's a baby,
she can't play properly.
43
00:04:06,978 --> 00:04:09,458
Can so.
Adam, let her play, mate.
44
00:04:10,458 --> 00:04:13,218
She called me a fat pig.
45
00:04:14,498 --> 00:04:16,738
(Car tyres screech)
46
00:04:16,858 --> 00:04:18,458
Where'd you get these bloody chips?
47
00:04:18,578 --> 00:04:21,418
Jesus, Adam. What is wrong with you?
48
00:04:21,578 --> 00:04:23,698
It's breakfast time.
This is not breakfast food.
49
00:04:25,378 --> 00:04:27,538
Mate, all I'm saying
is it's a beautiful day,
50
00:04:27,698 --> 00:04:29,178
go outside
and get some fresh air, huh?
51
00:04:29,298 --> 00:04:30,658
Whatever.
52
00:04:34,538 --> 00:04:36,698
It's all yours, sweetheart.
53
00:04:36,818 --> 00:04:38,178
But I wanted to play with Adam.
54
00:04:38,338 --> 00:04:41,138
Well,
you'll just have to play by yourself.
55
00:04:42,738 --> 00:04:45,898
Why don't you just play alone
for a little while
56
00:04:46,058 --> 00:04:48,298
and I guarantee that
if you just sit there doing nothing,
57
00:04:48,418 --> 00:04:50,178
minding your own business,
58
00:04:50,338 --> 00:04:52,378
Adam will be back wanting
to join in. How about that?
59
00:04:52,538 --> 00:04:54,498
OK.
Mmm?
60
00:04:58,898 --> 00:05:01,138
I don't want to know
if it's him or me.
61
00:05:01,258 --> 00:05:02,618
Just get in the shower.
62
00:05:17,338 --> 00:05:20,178
(Speaks indistinctly, chuckles)
63
00:05:23,138 --> 00:05:26,298
So are you OK now?
Yes.
64
00:05:26,418 --> 00:05:28,378
(Speaks indistinctly)
65
00:05:28,498 --> 00:05:30,378
(Phone rings)
66
00:05:30,498 --> 00:05:32,738
WOMAN ON MACHINE: Hector?
67
00:05:32,858 --> 00:05:34,738
(Speaks Greek)
68
00:05:42,538 --> 00:05:44,018
What's she saying?
69
00:05:44,178 --> 00:05:45,978
Oh, Mum's just got meat
she wants to bring.
70
00:05:46,138 --> 00:05:48,418
Our fridge is full of meat.
I've already told her that.
71
00:05:48,578 --> 00:05:50,538
Well, maybe I'll pick it up
and tell her again.
72
00:05:50,658 --> 00:05:52,018
(Machine beeps)
73
00:05:52,178 --> 00:05:54,458
Oh, I'll call her later.
Yeah.
74
00:06:01,138 --> 00:06:03,218
Hey, uh... have you got any valium?
75
00:06:03,378 --> 00:06:06,378
It's nearly 10:30. I'd have to
pick some up. I don't wanna do it.
76
00:06:06,538 --> 00:06:08,178
I've gotta go to Harry's,
get the barbie,
77
00:06:08,338 --> 00:06:10,498
I could swing past your surgery
on the way back.
78
00:06:10,658 --> 00:06:15,698
? I've got plenty of time... ?
(Laughs)
79
00:06:15,858 --> 00:06:19,738
? I've got plenty of time... ?
No, listen.
80
00:06:19,898 --> 00:06:23,418
Is the idea of this party really so
awful that you need to get bombed?
81
00:06:23,578 --> 00:06:26,098
(Laughs) I just thought
I ought to be prepared
82
00:06:26,258 --> 00:06:27,978
for when Mum starts breaking
my balls.
83
00:06:28,098 --> 00:06:29,738
It's not balls she's gonna break.
84
00:06:29,898 --> 00:06:31,938
So I'm taking care of you,
then, Aish. Yeah.
85
00:06:32,098 --> 00:06:34,258
Look, it's on my way.
I'll be in and out.
86
00:06:35,618 --> 00:06:38,858
You look like a bum.
Yes, but a very handsome bum.
87
00:06:38,978 --> 00:06:40,618
Mmm, you sure?
88
00:06:42,418 --> 00:06:43,898
Alright!
89
00:06:44,058 --> 00:06:46,218
But Rosie's getting here at 12.
I want you here too.
90
00:06:46,338 --> 00:06:47,698
Done.
91
00:06:48,698 --> 00:06:53,298
And remember, get some ice...
and ring your mum!
92
00:07:15,938 --> 00:07:18,978
NARRATOR:
Hector made a bargain with himself...
93
00:07:19,098 --> 00:07:21,378
if the traffic lights stayed green,
94
00:07:21,498 --> 00:07:24,138
he'd forget his resolution for today,
95
00:07:24,258 --> 00:07:26,138
drive straight on through to Harry's,
96
00:07:26,298 --> 00:07:29,858
and put off talking to Connie
until tomorrow.
97
00:07:33,458 --> 00:07:36,498
Oh, shit.
(Tyres screech)
98
00:07:43,778 --> 00:07:45,498
GIRL: Can I have one?
99
00:07:45,618 --> 00:07:47,498
I didn't know you smoked.
100
00:07:47,618 --> 00:07:49,138
Just sometimes.
101
00:07:49,258 --> 00:07:51,138
? SOFT JAZZ ?
102
00:08:11,898 --> 00:08:14,578
This music's beautiful.
Yeah.
103
00:08:14,698 --> 00:08:16,658
Yeah, it is.
104
00:08:27,618 --> 00:08:29,338
Well, here we are.
105
00:08:41,738 --> 00:08:44,058
Aisha already paid you, right?
106
00:08:47,378 --> 00:08:50,178
So you're babysitting
next Wednesday, usual time?
107
00:09:13,778 --> 00:09:16,298
NARRATOR:
Hector considered what might happen
108
00:09:16,458 --> 00:09:20,138
if he allowed things
to go any further with Connie.
109
00:09:20,258 --> 00:09:23,658
Public humiliation, divorce,
110
00:09:23,778 --> 00:09:28,018
loneliness, despair, suicide.
111
00:09:49,098 --> 00:09:51,098
(Dog barks)
112
00:09:51,218 --> 00:09:53,458
Just going to pop through.
113
00:09:55,738 --> 00:09:58,418
Um... I'll call you back in five,
OK?
114
00:10:02,778 --> 00:10:04,258
What are you doing here?
115
00:10:04,418 --> 00:10:06,498
Aisha asked me to drop by
and pick up some valium.
116
00:10:06,618 --> 00:10:08,178
They're in the consult room.
117
00:10:08,338 --> 00:10:11,498
If Brendan's with someone,
I can wait. Oh, no, I can get it.
118
00:10:18,218 --> 00:10:19,858
Is this enough?
119
00:10:19,978 --> 00:10:21,898
Yeah, plenty, thanks.
120
00:10:22,018 --> 00:10:24,938
Listen, Connie, I was thinking, um...
121
00:10:25,058 --> 00:10:26,658
You OK to leave the desk a minute?
122
00:10:26,818 --> 00:10:28,858
Totally. I...
I'd kill for a cigarette.
123
00:10:33,498 --> 00:10:35,658
Better keep an eye out for Brendan,
124
00:10:35,818 --> 00:10:38,418
because if he catches me smoking,
he'll go nuts.
125
00:10:54,738 --> 00:10:56,578
I'm supposed to be giving up.
126
00:10:56,738 --> 00:10:59,538
You should.
I'm only going to smoke till I'm 21.
127
00:10:59,658 --> 00:11:01,538
(Coughs)
128
00:11:03,738 --> 00:11:05,938
What?
129
00:11:06,938 --> 00:11:08,698
Nothing.
130
00:11:19,938 --> 00:11:21,578
What did you want to talk about?
131
00:11:24,578 --> 00:11:26,298
We're having a party this arvo.
132
00:11:26,418 --> 00:11:28,498
Maybe you should come.
133
00:11:28,618 --> 00:11:30,458
Do you want me to come?
134
00:11:30,578 --> 00:11:32,978
Why do you think I'm here?
135
00:11:33,978 --> 00:11:36,058
(Phone rings)
136
00:11:41,858 --> 00:11:43,538
Such a prick.
137
00:11:44,538 --> 00:11:47,178
Such a fucking prick.
138
00:11:47,338 --> 00:11:49,578
Hogarth Road Vet Clinic,
how can I help you?
139
00:11:49,698 --> 00:11:51,258
Yep.
140
00:11:51,378 --> 00:11:54,738
Um... uh... Do you mind holding?
141
00:11:54,898 --> 00:11:57,658
I better get back to it.
Yeah, listen the party...
142
00:11:57,818 --> 00:11:59,978
Yeah, I finish one,
I could be there, like, 1:30.
143
00:12:00,098 --> 00:12:01,698
Um... hello?
144
00:12:12,498 --> 00:12:13,978
You bastard.
145
00:12:14,138 --> 00:12:15,978
(Laughs)
You bastard.
146
00:12:16,138 --> 00:12:18,618
Come on, come in, it's hot.
No, I've got to move, mate.
147
00:12:18,778 --> 00:12:21,658
Why?
We've got people coming, Vre.
148
00:12:21,778 --> 00:12:23,298
Ah... You're pussy-whipped.
149
00:12:23,458 --> 00:12:25,618
Mate, the barbie's
gonna take five minutes to load.
150
00:12:28,618 --> 00:12:30,738
Heeeeyyy.
151
00:12:30,858 --> 00:12:33,698
Fuck, mate, you're ripped. (Laughs)
152
00:12:37,778 --> 00:12:41,338
Well, well, public servant
makes a quick decision.
153
00:12:41,498 --> 00:12:43,178
Argh!
There's a first time for everything.
154
00:12:43,298 --> 00:12:44,818
Rah!
155
00:12:50,138 --> 00:12:53,618
My cousin, 40 years old.
Yeah.
156
00:12:53,778 --> 00:12:56,418
Unbelievable.
Not 40 yet, mate.
157
00:12:56,578 --> 00:12:58,938
Yeah, well...
Not 40 yet.
158
00:12:59,058 --> 00:13:02,098
(Laughs)
159
00:13:02,258 --> 00:13:05,818
Yeah, enjoy while you can, cuz.
You know what, you only live once.
160
00:13:05,938 --> 00:13:07,738
Don't forget that.
161
00:13:08,738 --> 00:13:10,298
Here he comes.
162
00:13:10,458 --> 00:13:13,338
Here he is.
Come on, show me what you got.
163
00:13:15,938 --> 00:13:17,658
Nice bomb.
164
00:13:17,818 --> 00:13:20,258
Hey, Uncle Hector, happy birthday.
Thanks, mate.
165
00:13:20,418 --> 00:13:24,498
Look at you two, bobbing in there
like a pair of pickles.
166
00:13:24,618 --> 00:13:25,978
Here, babe.
167
00:13:28,018 --> 00:13:29,578
Oh, Sandi, I've gotta move.
168
00:13:29,738 --> 00:13:31,818
Come on, it's your birthday.
Argh!
169
00:13:31,938 --> 00:13:34,378
Hey, you're still 39, remember?
170
00:13:34,498 --> 00:13:35,858
Happy birthday.
171
00:13:41,618 --> 00:13:44,298
So he's watching TV,
Pinocchio or something,
172
00:13:44,458 --> 00:13:48,538
and all of a sudden
he's P-L-A-Y-I-N-G with it!
173
00:13:48,698 --> 00:13:51,418
(Giggles) All kids do.
You'd be worried if he didn't.
174
00:13:54,938 --> 00:13:57,018
(Laughter)
175
00:13:57,178 --> 00:14:00,978
Yeah, but to Pinocchio? Eugh!
(Laughs)
176
00:14:01,138 --> 00:14:03,378
Adam used to play with himself
in front of Play School.
177
00:14:03,538 --> 00:14:05,818
You can't blame him.
That Jemima's a sexy minx.
178
00:14:05,938 --> 00:14:07,818
(Laughter)
179
00:14:07,978 --> 00:14:10,538
Hey, Gazza.
Hey, Hector the birthday boy.
180
00:14:10,698 --> 00:14:12,298
How's it going, mate?
Good.
181
00:14:12,458 --> 00:14:15,378
You don't look a day over 39
and a half, three quarters maybe.
182
00:14:15,498 --> 00:14:16,898
Yeah, you'll be there soon, mate.
183
00:14:18,178 --> 00:14:21,298
Happy birthday for tomorrow.
Thank you.
184
00:14:22,498 --> 00:14:25,458
I was about to send out
a search party.
185
00:14:25,578 --> 00:14:27,018
Oh, barbie was buried under junk.
186
00:14:27,178 --> 00:14:29,458
Had to empty half of Harry's garage
to get it out.
187
00:14:29,618 --> 00:14:31,258
(Bangs loudly)
Do you want a beer?
188
00:14:31,378 --> 00:14:32,738
Mmm. Thank you.
189
00:14:32,898 --> 00:14:35,698
I'm going to have a quick shower
and then I'll put the calamari on.
190
00:14:35,858 --> 00:14:38,138
Oh, I'll do it.
No, you've done enough, sweetheart.
191
00:14:39,578 --> 00:14:42,258
Calamari is mine.
192
00:14:42,418 --> 00:14:45,218
Might just give that a rest now,
hey, mate? (Whines)
193
00:14:58,458 --> 00:15:01,338
(Sighs)
194
00:15:05,538 --> 00:15:08,418
(Grunts)
WOMAN: I bring the meat.
195
00:15:08,578 --> 00:15:10,498
(Sighs)
Where's my boy?
196
00:15:10,658 --> 00:15:12,458
(Fuck.)
Where's my Hector?
197
00:15:12,578 --> 00:15:13,938
Here's certainly a lot.
198
00:15:14,058 --> 00:15:16,178
It's better too much, darling.
199
00:15:16,338 --> 00:15:18,738
If there's any left,
you have for dinner tomorrow.
200
00:15:18,898 --> 00:15:20,778
Dinner?
Bloody hell, we could open a deli.
201
00:15:20,938 --> 00:15:24,418
I told you not to bring...
(Speaks Greek)
202
00:15:31,498 --> 00:15:35,138
Koula, maybe I'm gonna put
some of this in the laundry for now.
203
00:15:35,298 --> 00:15:38,778
No, darling. Laundry's too dirty.
Plenty of room here, let me fix it.
204
00:15:38,938 --> 00:15:41,578
Mum, let Aish...
Let Aish handle it, OK?
205
00:15:41,738 --> 00:15:43,498
No, no, no.
That one's staying on there...
206
00:15:44,498 --> 00:15:45,978
Dad.
207
00:15:46,138 --> 00:15:50,378
Po po po! Tha fame kala.
Look at all this beautiful food!
208
00:15:50,538 --> 00:15:53,978
Ela, Aisha mou.
Thank you.
209
00:15:55,498 --> 00:15:58,938
I think you're going to make my son
into a fatty, huh?
210
00:15:59,098 --> 00:16:01,458
Mum couldn't manage it,
I think Aisha has a chance.
211
00:16:01,578 --> 00:16:03,738
Hey, Lizzie. Mmm. Are you good?
212
00:16:04,738 --> 00:16:07,498
If this government
cared more about social services
213
00:16:07,658 --> 00:16:09,898
and started hiring again,
I'd be better.
214
00:16:10,018 --> 00:16:11,378
What's the point of complaining?
215
00:16:11,538 --> 00:16:13,538
None at all.
Don't let that stop you.
216
00:16:13,698 --> 00:16:15,738
Koula. Hi.
Hi.
217
00:16:15,898 --> 00:16:19,138
How about I put some of this
aside... Yes, Rosie.
218
00:16:19,298 --> 00:16:22,498
But first let me take some
of these cakes for the children?
219
00:16:22,618 --> 00:16:24,858
No more for my kids, Mum. Please!
220
00:16:24,978 --> 00:16:26,498
(Speaks Greek)
221
00:16:34,698 --> 00:16:36,338
Oh, it weighs a tonne.
222
00:16:36,498 --> 00:16:40,098
Jesus, for the record, your
laundry's cleaner than my kitchen.
223
00:16:40,258 --> 00:16:43,458
I thought you were going to call
them. Shit, I forgot the ice.
224
00:16:43,618 --> 00:16:46,618
Oh, I've been up since 6am,
cooking, cleaning.
225
00:16:46,778 --> 00:16:48,818
OK, OK, but was I right,
or was I right?
226
00:16:48,938 --> 00:16:51,498
You're definitely right. Later, OK.
227
00:16:51,618 --> 00:16:53,618
Are you two doing drugs?
228
00:16:53,778 --> 00:16:55,098
(Yeah.)
Baklava!
229
00:16:55,258 --> 00:16:58,098
Want some? Do you want to score?
Grow up.
230
00:16:58,218 --> 00:17:00,418
(Makes silly noises)
231
00:17:00,538 --> 00:17:01,898
Hey, I forgot.
232
00:17:02,058 --> 00:17:04,178
While I was at the clinic,
I invited Connie.
233
00:17:04,338 --> 00:17:07,018
Really? But she won't know anyone.
Well, Brendan's coming.
234
00:17:07,178 --> 00:17:09,418
Brendan? Brendan's 20 years
older than her.
235
00:17:09,538 --> 00:17:11,138
What will they talk about?
236
00:17:11,258 --> 00:17:13,018
I just thought it was rude not to.
237
00:17:13,178 --> 00:17:14,818
She's been doing
such a great job babysitting.
238
00:17:14,978 --> 00:17:18,098
Oh. You always have to be
Mr Popular.
239
00:17:24,498 --> 00:17:27,418
Hey, Adam, you want to lend a hand,
help get this thing off here?
240
00:17:27,578 --> 00:17:30,378
Do I have to?
No, you don't have to.
241
00:17:30,538 --> 00:17:32,098
I just thought you might want
to help.
242
00:17:34,898 --> 00:17:36,978
Oh, Jesus, Dad.
243
00:17:37,138 --> 00:17:39,738
Is the last one,
I forgot in the boot.
244
00:17:41,618 --> 00:17:43,098
Hey, I help you.
245
00:17:43,218 --> 00:17:44,778
(Laughs)
246
00:17:44,938 --> 00:17:48,618
How you tie him on, lucky the bloody
thing didn't fall off by itself.
247
00:17:48,778 --> 00:17:51,058
Yeah, well, it didn't, did it?
Righto.
248
00:17:51,218 --> 00:17:52,898
Got it?
On three. OK.
249
00:17:53,018 --> 00:17:55,178
Alright - one, two, three...
250
00:17:55,338 --> 00:17:57,858
Hey, wait...! Whoa!
Let go, we've got it!
251
00:17:57,978 --> 00:17:59,818
Adam, move your fat arse
252
00:17:59,938 --> 00:18:01,738
and help your grandfather! Now!
253
00:18:02,738 --> 00:18:04,898
It's alright, son.
You alright?
254
00:18:05,018 --> 00:18:07,218
It's my bad knee.
255
00:18:07,338 --> 00:18:09,618
(Speaks Greek)
256
00:18:14,178 --> 00:18:15,978
Well, if it's been such a problem,
257
00:18:16,138 --> 00:18:18,258
why the hell
are you shifting barbecues?
258
00:18:18,378 --> 00:18:20,898
(Speaks Greek)
259
00:18:22,458 --> 00:18:23,938
Come on.
260
00:18:35,378 --> 00:18:36,938
Hey, mate.
261
00:18:37,058 --> 00:18:38,418
You OK?
262
00:18:40,338 --> 00:18:43,178
Listen, I, uh... I got a scare.
263
00:18:43,338 --> 00:18:46,258
I thought Pappou was gonna
really hurt himself.
264
00:18:46,418 --> 00:18:49,098
But, still, I shouldn't have snapped
at you. I'm sorry.
265
00:18:49,218 --> 00:18:51,058
OK?
266
00:18:52,058 --> 00:18:53,538
Come here.
267
00:18:55,538 --> 00:18:57,258
Hey, how about we get the barbie lit?
268
00:18:57,418 --> 00:18:58,938
We haven't done one together
for yonks.
269
00:18:59,098 --> 00:19:00,498
OK.
Yeah? Come on.
270
00:19:02,018 --> 00:19:05,978
Hectora, your father's knees
is swelling like a balloon!
271
00:19:06,138 --> 00:19:08,538
Last month I made him an appointment
to get it checked out.
272
00:19:08,658 --> 00:19:10,018
You think he turned up?
273
00:19:10,138 --> 00:19:11,818
Doctors can't do nothing.
274
00:19:11,978 --> 00:19:15,338
If the leg is gone,
you put the dog down, eh, Aisha mou?
275
00:19:15,498 --> 00:19:18,898
I think the dog's got
a few years left in him yet.
276
00:19:19,898 --> 00:19:21,898
Hectora...
277
00:19:22,058 --> 00:19:25,378
Your father and me, we've got
you a present for your birthday.
278
00:19:25,538 --> 00:19:29,178
Do you want to do it now?
Yes, it's a very special present.
279
00:19:33,458 --> 00:19:34,938
There you are.
280
00:19:37,178 --> 00:19:38,978
It's for the whole family.
281
00:19:39,098 --> 00:19:41,378
We all go together to Greece.
282
00:19:41,498 --> 00:19:43,578
Mum, you can't afford this.
283
00:19:43,738 --> 00:19:45,378
The whole family?
Yes.
284
00:19:45,538 --> 00:19:47,738
So, what am I?
You go to Greece last year.
285
00:19:47,898 --> 00:19:50,578
Hector hasn't been to Greece
since his children were born.
286
00:19:50,738 --> 00:19:53,498
We can't accept this.
It's for us too.
287
00:19:53,658 --> 00:19:57,778
So that we can spend the holiday
all together with the grandchildren.
288
00:19:57,898 --> 00:20:00,338
It's too much, but thank you.
289
00:20:00,458 --> 00:20:02,338
(Speaks Greek)
290
00:20:11,738 --> 00:20:15,538
It's incredibly generous. Thank you.
I'm just, um...
291
00:20:15,658 --> 00:20:18,138
I'm wondering about Bali.
292
00:20:18,258 --> 00:20:19,618
What Bali?
293
00:20:19,738 --> 00:20:21,858
Oh, we already have a holiday booked.
294
00:20:22,017 --> 00:20:24,257
Remember you said you'd take
the kids while we were away.
295
00:20:24,417 --> 00:20:28,017
Forget Bali. If you go to Bali,
they put a bomb on you.
296
00:20:28,177 --> 00:20:30,417
This is Greece.
It's our anniversary.
297
00:20:30,537 --> 00:20:33,497
You can have anniversary in Greece.
298
00:20:33,657 --> 00:20:36,457
There's a way we can work this out.
Can't we do both?
299
00:20:36,617 --> 00:20:38,097
There's a week between.
It's four days.
300
00:20:38,257 --> 00:20:40,737
Mum, Dad, we are blown away.
This is so generous.
301
00:20:40,897 --> 00:20:43,497
The Bali thing, we'll sort it out.
It's not gonna be a problem.
302
00:20:43,617 --> 00:20:45,657
Isn't that right, Aish? Hey?
303
00:20:45,777 --> 00:20:47,857
Yeah, I'm...
304
00:20:47,977 --> 00:20:49,497
I'm just gonna check the oven.
305
00:20:53,857 --> 00:20:55,857
(Speaks Greek)
306
00:21:01,057 --> 00:21:03,217
Alright. So...
307
00:21:03,337 --> 00:21:05,137
Greece, hey?
308
00:21:06,137 --> 00:21:08,937
I reckon we... better
barbecue to celebrate.
309
00:21:09,937 --> 00:21:12,057
Adam, you wanna start scraping?
310
00:21:14,057 --> 00:21:15,977
(Speaks Greek)
311
00:21:16,097 --> 00:21:18,497
Oh, she'll be fine.
312
00:21:19,617 --> 00:21:21,777
Mate, we need some paper towels.
313
00:21:34,217 --> 00:21:35,977
I already said I'll sort it out.
314
00:21:36,097 --> 00:21:37,537
Hey, Hector?
315
00:21:37,657 --> 00:21:39,257
Oh, mate.
316
00:21:39,377 --> 00:21:40,897
Bloody good to see you.
317
00:21:41,057 --> 00:21:43,577
Happy birthday, mate.
Thanks, mate.
318
00:21:43,697 --> 00:21:45,857
Yassou, Manolis.
319
00:21:46,017 --> 00:21:48,977
Kala, re, Terry, how you going, eh?
Dad, his name's Bilal.
320
00:21:49,137 --> 00:21:51,937
No, it's cool.
I answer to all sorts of things.
321
00:21:52,097 --> 00:21:54,897
And we got you a card.
The kids made it themselves.
322
00:21:55,017 --> 00:21:56,377
Ooh, let me see.
323
00:21:56,537 --> 00:21:58,817
Yeah, well,
that certainly says it all.
324
00:21:58,977 --> 00:22:01,177
Hey, Terry, you want a drink, eh?
Dad.
325
00:22:01,297 --> 00:22:02,657
Light beer, like me?
326
00:22:02,817 --> 00:22:04,937
Light, heavy,
I can't do it anymore, Manoli.
327
00:22:05,057 --> 00:22:06,937
Let me grab you a Coke, hey?
328
00:22:07,097 --> 00:22:09,337
Sorry about that.
No, it's alright.
329
00:22:09,457 --> 00:22:11,017
I was always pissed.
330
00:22:11,177 --> 00:22:13,017
What are you gonna do?
We were young, right?
331
00:22:13,177 --> 00:22:15,977
I'm glad that's all over.
Oh, mate, are you serious?
332
00:22:16,097 --> 00:22:19,177
Come on! The bands, the chicks.
333
00:22:20,937 --> 00:22:23,017
I just prefer what I've got now.
334
00:22:23,137 --> 00:22:25,097
Yeah. Yeah...
335
00:22:26,217 --> 00:22:28,337
Now's good too.
336
00:22:29,337 --> 00:22:31,337
? JAZZ ?
337
00:22:33,457 --> 00:22:35,537
We can't do both trips.
338
00:22:35,697 --> 00:22:37,577
Your leave entitlements
won't cover it.
339
00:22:37,697 --> 00:22:39,617
I can take unpaid time.
340
00:22:39,777 --> 00:22:42,537
OK, but I'm in private practice,
it was hard enough to swing Bali.
341
00:22:42,697 --> 00:22:44,177
Brendan'll cover if you ask him.
Brendan?
342
00:22:44,337 --> 00:22:46,137
He hasn't had a holiday
in over a year
343
00:22:46,297 --> 00:22:48,937
and now he's supposed to cover
while I have two in a row?
344
00:22:49,057 --> 00:22:50,697
You're getting old, Aish.
345
00:22:50,857 --> 00:22:53,937
Maybe we'll look back and wish we'd
made this kind of thing a priority.
346
00:22:54,097 --> 00:22:56,297
Hector, I can't remember
the last time we had a holiday
347
00:22:56,417 --> 00:22:58,097
just the two of us without the kids.
348
00:22:58,257 --> 00:22:59,737
Don't you think
that's a priority too?
349
00:23:00,737 --> 00:23:03,617
Alright. Alright, I hear you.
350
00:23:03,737 --> 00:23:05,097
OK?
351
00:23:05,257 --> 00:23:08,337
Don't look now, but I think
we have a celebrity in the house.
352
00:23:08,457 --> 00:23:10,417
ADAM: Look, Tobin's here!
353
00:23:10,537 --> 00:23:12,337
She brought him?
354
00:23:12,497 --> 00:23:15,417
Who?
Anouk's beau, the soap star.
355
00:23:15,577 --> 00:23:18,417
I never believe
you did the murder, never!
356
00:23:18,537 --> 00:23:21,017
I always know, you innocent.
357
00:23:21,177 --> 00:23:23,417
Oh, thanks for the confidence,
Mrs Sossidis.
358
00:23:23,537 --> 00:23:24,937
You better go.
359
00:23:25,057 --> 00:23:27,577
Reece, I don't usually watch soaps.
360
00:23:27,737 --> 00:23:29,977
No offence,
they're just not my style.
361
00:23:30,137 --> 00:23:32,737
But I really do love your work.
Oh, thank you, thank you.
362
00:23:32,897 --> 00:23:35,337
Can I take your picture?
Yeah, of course.
363
00:23:35,497 --> 00:23:38,417
It's a very good show!
Very good issue, you know.
364
00:23:38,537 --> 00:23:40,257
Anouk!
365
00:23:40,417 --> 00:23:43,377
Hi, how are you? Good to see.
Help. Help.
366
00:23:43,537 --> 00:23:45,537
Ah, you must be Reece, right?
Yeah. Yeah, I'm Hector.
367
00:23:45,697 --> 00:23:47,657
Ah, happy birthday, Hector.
Oh, thanks, mate.
368
00:23:47,817 --> 00:23:50,457
You look like a man
who could use a drink. OK?
369
00:23:50,617 --> 00:23:52,097
Oh, yeah, yeah.
Make that two.
370
00:23:52,257 --> 00:23:55,537
Well, come inside, I've got a couple
with your names on and ready to go.
371
00:23:55,657 --> 00:23:57,177
I'd love to talk later, Rhys,
372
00:23:57,337 --> 00:24:00,617
about a drama group for the homeless
I'm trying to organise.
373
00:24:00,737 --> 00:24:02,617
Oh, OK.
374
00:24:02,777 --> 00:24:05,417
I guess you must get that
all the time? No.
375
00:24:05,577 --> 00:24:09,497
What he normally gets is teenage
girls posting him their G-strings.
376
00:24:09,617 --> 00:24:11,057
Koula looked like she was about
377
00:24:11,217 --> 00:24:13,937
to rip her knickers off and throw
'em at ya. Rosie!
378
00:24:14,097 --> 00:24:16,937
Don't worry, mate. I promise you
that is not gonna happen on my watch.
379
00:24:22,457 --> 00:24:23,977
So...
380
00:24:24,097 --> 00:24:25,817
It's great to finally meet you, Rhys.
381
00:24:28,497 --> 00:24:31,737
Oh, cheers.
ALL: Cheers, cheers.
382
00:24:31,897 --> 00:24:34,097
Great to meet you all,
I've heard so much about you.
383
00:24:34,257 --> 00:24:36,857
We've heard nothing about you.
Oh, really?
384
00:24:37,017 --> 00:24:40,697
Well, I didn't want to throw you
to the piranha sisters over here.
385
00:24:40,857 --> 00:24:43,417
Good call.
Oh, we're not that bad, are we?
386
00:24:43,537 --> 00:24:45,177
It's alright, I can swim.
387
00:24:47,217 --> 00:24:49,737
You do look quite different
in real life.
388
00:24:55,057 --> 00:24:58,577
(Sighs) I wouldn't agonise
for too long if I were you.
389
00:24:58,737 --> 00:25:00,777
To most people,
all jazz sounds the same.
390
00:25:00,897 --> 00:25:02,937
Hey, it's my party.
391
00:25:03,057 --> 00:25:05,897
I hear you're giving up smoking.
392
00:25:06,017 --> 00:25:07,577
You ought to do the same
393
00:25:07,737 --> 00:25:09,817
if you're gonna keep up
with wonder boy over there.
394
00:25:12,897 --> 00:25:14,657
You better be nice,
395
00:25:14,817 --> 00:25:16,817
or I might not give you
your birthday present.
396
00:25:16,937 --> 00:25:18,297
I'm always nice.
397
00:25:18,417 --> 00:25:19,977
? JAZZ ?
398
00:25:20,097 --> 00:25:21,897
Remember Charlie?
399
00:25:23,417 --> 00:25:26,217
If you want it.
400
00:25:26,337 --> 00:25:28,537
(Children shout in background)
401
00:25:37,817 --> 00:25:40,097
(Screaming and shouting)
402
00:25:41,097 --> 00:25:43,297
What's going on?
He bit me.
403
00:25:43,457 --> 00:25:45,977
GIRL: He bit him for no reason!
Really? Let me see.
404
00:25:46,137 --> 00:25:47,697
Oh, I'm sure
he didn't mean it, darling.
405
00:25:47,857 --> 00:25:49,617
He did it on purpose!
Look, the teeth marks!
406
00:25:49,777 --> 00:25:52,817
ADAM: How can you bite...
What is going on here?
407
00:25:52,977 --> 00:25:54,857
He bit me!
(Children yell indistinctly)
408
00:25:54,977 --> 00:25:57,217
Quiet, quiet!
409
00:25:57,337 --> 00:25:58,697
Come on, sweetheart.
410
00:25:58,857 --> 00:26:02,737
Booby, I want booby.
Come on, my sweetheart.
411
00:26:02,897 --> 00:26:04,817
(Children laugh)
Booby!
412
00:26:04,937 --> 00:26:06,377
Adam.
413
00:26:06,537 --> 00:26:09,697
You show some respect to our guests
or I swear I'll...
414
00:26:09,857 --> 00:26:12,417
Be in your room.
Why do I always get blamed?
415
00:26:12,577 --> 00:26:14,057
He didn't do anything.
Hugo bit me.
416
00:26:14,217 --> 00:26:16,177
Why do you think, Adam?
What's going on?
417
00:26:16,297 --> 00:26:18,177
(Sighs) Little brat bit Sava.
418
00:26:18,337 --> 00:26:20,737
Why?
Fighting over the TV.
419
00:26:20,897 --> 00:26:23,417
Why don't we switch it off?
Oh, Jesus, they'll go nuts.
420
00:26:23,577 --> 00:26:25,377
Oh, can you help me out
just this once?
421
00:26:26,377 --> 00:26:29,537
What's that supposed to mean?
Booby!
422
00:26:29,657 --> 00:26:31,337
(Children snigger)
423
00:26:31,457 --> 00:26:32,977
Adam, I'm not blaming you, mate, OK?
424
00:26:33,137 --> 00:26:35,017
But you're the oldest here
and Hugo's the youngest.
425
00:26:35,177 --> 00:26:37,097
I'm trusting you to look out for him,
understood?
426
00:26:37,217 --> 00:26:39,137
Whatever.
427
00:26:45,737 --> 00:26:47,737
(Laughter and chatter)
428
00:26:57,417 --> 00:26:59,977
(Knock at door)
Hello.
429
00:27:00,137 --> 00:27:02,177
Hey, just leave the door
unlocked like that?
430
00:27:02,337 --> 00:27:04,457
Ah.
Papouli.
431
00:27:04,617 --> 00:27:07,817
Happy birthday, grandpa.
Na tos o poustis ah.
432
00:27:07,977 --> 00:27:11,577
(Both laugh) Eh. Eh.
Hey.
433
00:27:11,737 --> 00:27:13,977
Say happy birthday.
Rocco.
434
00:27:14,137 --> 00:27:15,457
Hey, mate.
Hi.
435
00:27:15,617 --> 00:27:17,857
How are you, little buddy? Alright?
Yeah, good.
436
00:27:18,857 --> 00:27:21,057
Hello, how are you?
Look at this. Look at this.
437
00:27:21,177 --> 00:27:23,057
(Speaks Greek)
438
00:27:23,217 --> 00:27:24,897
ADAM: Rocco,
I've got a new game controller.
439
00:27:25,057 --> 00:27:28,417
Wow, look at that spread!
Did Aish do that all by herself?
440
00:27:28,577 --> 00:27:30,817
Oh, yeah, Mum did the salads,
but other than that, yeah.
441
00:27:30,977 --> 00:27:32,417
Yeah, of course.
Mate, there's a feast.
442
00:27:32,577 --> 00:27:34,137
Caterers couldn't do better
than that.
443
00:27:34,297 --> 00:27:36,777
Put this in the... inside, yeah?
Yeah.
444
00:27:36,897 --> 00:27:39,377
It's beautiful. She's a good woman.
445
00:27:39,497 --> 00:27:41,177
I'll go say hi.
446
00:27:46,897 --> 00:27:48,697
Ooh.
447
00:27:48,857 --> 00:27:51,377
Sorry, it's just me.
I'm sweating like a pig.
448
00:27:51,537 --> 00:27:54,937
I just wanted to say what you've
done out there, it's incredible.
449
00:27:55,097 --> 00:27:58,537
And if a starving football team
shows up, it might even get eaten.
450
00:27:58,697 --> 00:28:02,497
Did you talk to your parents?
About what? Greece.
451
00:28:02,657 --> 00:28:05,337
No, but it doesn't have to be
sorted out right now, does it?
452
00:28:05,497 --> 00:28:07,217
The longer you leave it
the harder it gets.
453
00:28:07,377 --> 00:28:10,377
You've decided we're not going?
It's our anniversary.
454
00:28:10,537 --> 00:28:12,097
Well, they didn't know that.
Oh, come on.
455
00:28:12,257 --> 00:28:13,577
Your mother knew
what she was hijacking.
456
00:28:13,697 --> 00:28:15,257
She doesn't forget an anniversary.
457
00:28:15,417 --> 00:28:18,577
(Sighs) Why are you riding me today?
Riding you?
458
00:28:18,737 --> 00:28:20,537
First I'm in the doghouse
for running late.
459
00:28:20,697 --> 00:28:22,257
Then you undercut me with the kids.
Bullshit!
460
00:28:22,417 --> 00:28:25,617
Now my parents because they bought
us a trip most people dream about.
461
00:28:25,777 --> 00:28:27,937
Dragging kids around a country
where I don't speak the language,
462
00:28:28,097 --> 00:28:30,737
visiting your 550 fucking cousins
is not my dream!
463
00:28:30,897 --> 00:28:33,897
Fine, you win.
I never wanted a big party, either,
464
00:28:34,057 --> 00:28:36,177
but you pushed that through too
just like you push everything.
465
00:28:36,337 --> 00:28:39,977
Now you got your big party,
can't you at least let me enjoy it?
466
00:28:40,097 --> 00:28:41,497
Have a ball.
467
00:28:45,297 --> 00:28:46,817
Fuck.
468
00:28:47,817 --> 00:28:49,497
Aisha...
469
00:28:49,617 --> 00:28:51,537
? LOUD JAZZ ?
470
00:28:52,537 --> 00:28:55,337
Oh, Hugo, no, those aren't for kids.
471
00:29:00,017 --> 00:29:03,777
(Screams) No, no, no, no, no!
472
00:29:03,897 --> 00:29:06,297
(Hugo screams continuously)
473
00:29:13,697 --> 00:29:15,617
(Sighs)
474
00:29:15,737 --> 00:29:18,377
(Laughter and chatter)
475
00:29:23,337 --> 00:29:25,017
Aisha.
476
00:29:26,017 --> 00:29:28,337
I'm so sorry for what I said
about the party.
477
00:29:28,497 --> 00:29:31,537
I'm... Please, I'm ashamed of myself.
Just forget it.
478
00:29:31,697 --> 00:29:33,257
We've got guests.
I'm trying to apologise.
479
00:29:33,417 --> 00:29:35,817
And I'm just saying,
just get on with it. OK?
480
00:29:35,937 --> 00:29:37,297
Jesus.
481
00:29:52,937 --> 00:29:55,337
NARRATOR:
Hector fantasised about walking out
482
00:29:55,497 --> 00:29:58,537
and flying to Latin America
without even leaving a note.
483
00:30:01,817 --> 00:30:03,817
(Sighs)
484
00:30:03,977 --> 00:30:06,417
Then he reconsidered,
a note would be good,
485
00:30:06,577 --> 00:30:09,537
outlining what
a controlling bitch she was,
486
00:30:09,657 --> 00:30:11,457
how patient he'd been,
487
00:30:11,577 --> 00:30:14,137
and how much he'd suffered.
488
00:30:19,017 --> 00:30:20,537
CONNIE ON PHONE: Hello, Hector?
489
00:30:20,697 --> 00:30:23,377
Hi. How's it going?
Where are you?
490
00:30:23,497 --> 00:30:24,937
Why, where are you?
491
00:30:25,097 --> 00:30:28,137
In the backyard. I've been
looking everywhere for you.
492
00:30:28,297 --> 00:30:30,817
Uh, I'm just inside.
I'll, uh... be out in a minute.
493
00:30:34,697 --> 00:30:36,697
? LOUD ROCK MUSIC ?
494
00:30:40,137 --> 00:30:42,577
BILAL: Mate, you look like
you're gonna smash someone.
495
00:30:42,697 --> 00:30:44,097
Dance with me? Huh?
496
00:30:44,257 --> 00:30:46,177
Actually, mate,
I might serve out some snags.
497
00:30:46,297 --> 00:30:47,777
Ah, pussy.
498
00:30:53,257 --> 00:30:55,177
(Connie laughs)
499
00:30:55,297 --> 00:30:56,777
Rip it up, Hector.
500
00:30:56,897 --> 00:30:58,617
Come on, get into it, then, hey?
501
00:30:58,777 --> 00:31:01,777
I might sit this one out.
Oh, weak.
502
00:31:06,297 --> 00:31:09,017
Hector! Hector!
503
00:31:09,137 --> 00:31:10,937
(It's too loud, it's too loud.)
504
00:31:11,097 --> 00:31:13,777
You wanted something up-tempo.
Don't embarrass me.
505
00:31:15,657 --> 00:31:17,137
Do my best.
506
00:31:24,817 --> 00:31:26,657
Hey.
507
00:31:27,657 --> 00:31:29,137
Hi.
508
00:31:29,257 --> 00:31:30,617
Can you grab me one?
509
00:31:33,457 --> 00:31:35,817
Thanks.
510
00:31:35,937 --> 00:31:37,817
So, um...
511
00:31:37,937 --> 00:31:40,177
Brought your boyfriend?
512
00:31:40,337 --> 00:31:42,497
Richie?
Yeah.
513
00:31:42,617 --> 00:31:44,417
(Laughs) He's not my boyfriend.
514
00:31:44,537 --> 00:31:45,897
What is he, then?
515
00:31:46,057 --> 00:31:49,577
He's just someone I brought along
so that I'd have someone to talk to.
516
00:31:49,697 --> 00:31:51,457
You've got me to talk to.
517
00:31:56,417 --> 00:31:58,657
Were you jealous?
518
00:32:00,617 --> 00:32:02,497
What do you think?
519
00:32:12,297 --> 00:32:14,177
Richie's waiting for his beer.
520
00:32:21,537 --> 00:32:23,897
GARY: Heroin dealers made a demand,
does that make it OK?
521
00:32:24,057 --> 00:32:26,977
ANOUK: It's just television, Gary.
It's absolute bullshit.
522
00:32:27,097 --> 00:32:28,457
Hey, Hector, Hector.
523
00:32:28,617 --> 00:32:31,137
You tell us, is Anouk
wasting her time or what? Hey?
524
00:32:31,297 --> 00:32:34,777
Anouk on that stupid soap opera?
She's wasting her talent, right?
525
00:32:34,937 --> 00:32:37,097
Uh... I think
she's got a lot of talent.
526
00:32:37,257 --> 00:32:40,017
She could do a lot of different
things if she wanted to.
527
00:32:40,177 --> 00:32:42,737
Actually, she's already started
on a novel. Shut up, Rhys.
528
00:32:42,857 --> 00:32:44,497
Really? Wow.
529
00:32:44,657 --> 00:32:48,297
Well, I don't read too many books,
but you know what, I like that show.
530
00:32:48,417 --> 00:32:50,057
What do you like about it?
531
00:32:50,217 --> 00:32:53,457
Sometimes you just want to veg out
to something, you know?
532
00:32:53,577 --> 00:32:55,297
That's all you want sometimes.
533
00:32:55,417 --> 00:32:56,937
And you're very good in it, Rhys.
534
00:32:57,097 --> 00:33:00,217
How... how is he good in that?
He is good in it. He is.
535
00:33:00,377 --> 00:33:03,057
Last year, in those scenes
where you were accused of murder,
536
00:33:03,177 --> 00:33:05,337
I really believed you were innocent.
537
00:33:05,497 --> 00:33:07,137
So that's great.
Oh, thank you.
538
00:33:07,297 --> 00:33:10,977
'You shot a man in Vermont, hey,
just to watch him die.'
539
00:33:11,097 --> 00:33:13,897
Ha, ha, ha, ha...
540
00:33:14,017 --> 00:33:15,697
I don't get it.
541
00:33:15,817 --> 00:33:17,657
It's a line from a Johnny Cash song.
542
00:33:17,777 --> 00:33:19,697
I still don't get it.
543
00:33:19,857 --> 00:33:22,337
Well, I'm just acknowledging
the tortured artist in our midst.
544
00:33:22,497 --> 00:33:25,017
Gary's a tortured artist too.
One of our most tortured.
545
00:33:25,177 --> 00:33:27,777
Well, I'm a labourer
and you know that.
546
00:33:27,937 --> 00:33:31,577
Oh, that's just his day job. Really
he's a painter. A visual artiste.
547
00:33:31,737 --> 00:33:34,217
Come on, guys.
Let's not argue, we all gotta work.
548
00:33:34,337 --> 00:33:36,137
I mean, you know, Rhys is an actor,
549
00:33:36,297 --> 00:33:39,537
Harry's a mechanic, I push paper,
what are you gonna do? Hey?
550
00:33:39,657 --> 00:33:41,537
(Speaks Greek)
551
00:33:44,257 --> 00:33:46,497
What was that?
552
00:33:46,617 --> 00:33:48,017
Hey?
553
00:33:48,137 --> 00:33:49,497
I said what did you just say?
554
00:33:49,657 --> 00:33:54,177
I was just saying that
some malaka needs to make a speech.
555
00:33:54,297 --> 00:33:55,657
Hey!
556
00:33:55,817 --> 00:33:58,017
(Clapping, cheering)
Speech!
557
00:33:58,177 --> 00:34:00,017
Hey, everyone, it's speech time!
Come out.
558
00:34:01,497 --> 00:34:04,657
Boys, come over here for a second.
559
00:34:04,777 --> 00:34:06,617
(Wolf-whistling)
560
00:34:06,737 --> 00:34:09,337
Today my cousin Hector turns 40.
561
00:34:09,497 --> 00:34:12,577
GUESTS: Woo-hoo!
MANOLIS: Yeah, bravo.
562
00:34:12,697 --> 00:34:14,097
That is, of course, the reason
563
00:34:14,257 --> 00:34:16,097
for this great spread
that you see here today,
564
00:34:16,257 --> 00:34:18,537
all this beautiful food,
the wonderful hospitality.
565
00:34:18,697 --> 00:34:21,097
Thank you, Hector.
And thank you, Aisha.
566
00:34:21,217 --> 00:34:23,337
(Cheering and clapping)
567
00:34:24,337 --> 00:34:27,057
OK, now, um...
I'll try and keep it short.
568
00:34:27,177 --> 00:34:28,697
I'm not very good at these things.
569
00:34:28,857 --> 00:34:31,177
Hector's the brains in this family.
(Burps)
570
00:34:31,337 --> 00:34:33,217
(Laughter)
MANOLIS: Oh, Hectora.
571
00:34:33,337 --> 00:34:34,697
Oh, that's gross!
572
00:34:35,697 --> 00:34:37,177
He's the... he's the charmer.
573
00:34:37,337 --> 00:34:38,977
He's the charmer around here.
(Laughter)
574
00:34:39,097 --> 00:34:41,257
Oh, God.
575
00:34:41,417 --> 00:34:44,137
This guy here, this malaka,
I've known him all my life.
576
00:34:44,297 --> 00:34:46,537
He's more like a brother to me
than a cousin.
577
00:34:46,697 --> 00:34:50,457
He's a good man. Right, and I'll
tell you why he's a good man
578
00:34:50,617 --> 00:34:54,337
'cause these two people right here.
Theo Manoli and Thea Koula.
579
00:34:54,497 --> 00:34:57,177
The love and the support
that they've given Hector,
580
00:34:57,297 --> 00:34:58,897
I think that's the reason why
581
00:34:59,057 --> 00:35:01,617
he's such a good husband
and such a good father.
582
00:35:01,777 --> 00:35:04,017
And, of course, because of Aisha,
as well, right?
583
00:35:04,137 --> 00:35:06,617
(Cheering)
584
00:35:06,777 --> 00:35:09,137
I know the wogs can bust your balls.
Yep.
585
00:35:09,297 --> 00:35:11,537
But I'm glad you hung in there
because...
586
00:35:11,697 --> 00:35:13,617
I don't know,
he was going a bit, uh...
587
00:35:13,777 --> 00:35:16,257
(Laughs) He was going a bit weird
before he met you.
588
00:35:16,417 --> 00:35:19,697
Blame university, mate.
Oh, I do, mate, don't you worry.
589
00:35:19,817 --> 00:35:21,377
But thank God he met Aisha, right?
590
00:35:21,537 --> 00:35:23,737
GUESTS: Yeah!
Thanks for straightening him out.
591
00:35:23,897 --> 00:35:26,417
Hey, look at you two...
(Speaks Greek)
592
00:35:27,417 --> 00:35:31,177
Are they not the most gorgeous
couple you've seen, or what? Hey?
593
00:35:31,337 --> 00:35:33,617
GUESTS: Yeah.
Come on!
594
00:35:33,737 --> 00:35:35,977
ALL: Yeah!
595
00:35:36,137 --> 00:35:40,097
I just want to propose a toast.
Everyone lift your glasses, please.
596
00:35:40,217 --> 00:35:42,217
Hector, long life.
597
00:35:42,337 --> 00:35:45,937
Me yia. Congratulations. OK?
598
00:35:46,057 --> 00:35:48,257
Na ta ekatostisis. I love you, bro.
599
00:35:48,377 --> 00:35:49,737
Happy birthday, Hector!
600
00:35:49,857 --> 00:35:51,577
ALL: Happy birthday.
601
00:35:51,737 --> 00:35:54,617
(Chattering)
Happy birthday. Happy birthday.
602
00:35:54,777 --> 00:35:57,857
Make a speech. Just jump up.
Jump up.
603
00:35:57,977 --> 00:36:00,697
Speech! Speech!
604
00:36:00,817 --> 00:36:03,977
Thank you, Harry. Um...
605
00:36:04,097 --> 00:36:05,457
You're dead right.
606
00:36:05,617 --> 00:36:07,697
I do owe everything to Mum and Dad.
Hugo. Darling.
607
00:36:07,857 --> 00:36:10,457
Hugo!
Their support over the years...
608
00:36:10,577 --> 00:36:12,537
Don't pull those out of the garden.
609
00:36:12,657 --> 00:36:15,297
And, of course, uh, and, uh...
610
00:36:15,417 --> 00:36:17,497
Aisha, she's supported me.
611
00:36:17,657 --> 00:36:19,497
Don't pull the flowers up.
Wouldn't be here...
612
00:36:19,657 --> 00:36:22,537
Don't do that. Listen, listen.
You know what you're doing?
613
00:36:22,697 --> 00:36:25,377
(Screams) No!
Digging up the garden bed, mate.
614
00:36:25,537 --> 00:36:27,257
Come here.
NO!
615
00:36:27,377 --> 00:36:29,457
Like Harry said, I'm a lucky guy.
616
00:36:29,617 --> 00:36:33,217
So I just want to thank everyone
for coming, and please...
617
00:36:33,337 --> 00:36:35,937
Eat, drink and enjoy yourselves.
618
00:36:36,057 --> 00:36:38,457
(Cheering)
619
00:36:38,617 --> 00:36:42,097
Cheers, Hector.
Happy birthday, Hector.
620
00:36:42,257 --> 00:36:45,097
I want booby.
Hold on, my sweet.
621
00:36:54,777 --> 00:36:57,897
Give it back! Give it back!
622
00:36:58,057 --> 00:37:01,417
(Kids yell indistinctly)
Give it back! It's mine!
623
00:37:01,537 --> 00:37:03,817
DAD!
624
00:37:05,177 --> 00:37:08,377
Dad! That's the controller!
What, what now?
625
00:37:08,537 --> 00:37:11,457
I let him join in, just like you
said, and now he's broken it.
626
00:37:11,617 --> 00:37:13,617
He's smashed it on purpose.
Alright, alright.
627
00:37:13,777 --> 00:37:16,537
He's young, guys. He's impatient
to play with you boys.
628
00:37:16,697 --> 00:37:18,217
(Hugo cries)
It's alright, darling.
629
00:37:19,217 --> 00:37:21,537
What's going on, Rocco?
630
00:37:21,697 --> 00:37:23,217
He just lost it
because he wasn't winning.
631
00:37:23,377 --> 00:37:24,697
Rocco!
This is so fucking unfair.
632
00:37:24,817 --> 00:37:26,337
Rocco! Go in Adam's room, now!
633
00:37:26,457 --> 00:37:28,417
Come on, out here! Into his room.
634
00:37:29,457 --> 00:37:32,417
Is he going to be punished?
Because I would be if I did this.
635
00:37:32,537 --> 00:37:33,897
Come here.
636
00:37:34,057 --> 00:37:36,697
Sorry your controller got broken,
but Hugo's not my son.
637
00:37:36,817 --> 00:37:38,817
But I am.
638
00:37:38,937 --> 00:37:40,817
(Hugo cries)
639
00:37:44,257 --> 00:37:47,897
HUGO: I wanted to play with it
and they didn't let me play with it.
640
00:37:50,577 --> 00:37:53,217
Five.
(Laughing) I don't believe you.
641
00:37:53,337 --> 00:37:55,217
(All speak indistinctly)
642
00:37:57,577 --> 00:37:59,977
It's time these kids
got some exercise.
643
00:38:00,137 --> 00:38:03,377
Oh, initiative!
That's good to see. About time.
644
00:38:08,497 --> 00:38:10,137
Richie, right?
645
00:38:10,297 --> 00:38:13,097
Could you help me out and organise
a game of cricket for these kids?
646
00:38:13,257 --> 00:38:15,377
They're climbing the walls.
Not really a cricket sort of guy.
647
00:38:15,537 --> 00:38:18,137
As long as they're out of the house.
I'll save that for you.
648
00:38:18,257 --> 00:38:21,617
OK, guys. You are with Richie here.
649
00:38:21,777 --> 00:38:23,617
He's gonna teach you all
some mad cricket skills.
650
00:38:23,737 --> 00:38:25,377
Right, mate? I appreciate it.
651
00:38:25,537 --> 00:38:28,457
Have fun, guys.
ALL: Yay! Play hard.
652
00:38:29,697 --> 00:38:32,577
(Sighs)
Now, who's batting?
653
00:38:32,737 --> 00:38:35,337
Me, me!
Alright, I'll bowl. Ready?
654
00:38:38,257 --> 00:38:40,977
Do you want one?
No, no. Giving up, remember?
655
00:38:41,137 --> 00:38:44,377
Are you sure?
Yeah, you go ahead.
656
00:38:47,017 --> 00:38:48,937
(Sighs)
657
00:38:53,057 --> 00:38:55,217
(Chuckles)
658
00:38:57,097 --> 00:38:59,217
OK, Hugo,
remember if you hit the ball
659
00:38:59,337 --> 00:39:01,177
and someone catches it, you're out.
660
00:39:06,657 --> 00:39:08,257
(Laughs hysterically)
661
00:39:29,897 --> 00:39:32,337
SHAMIRA: Come on, Hugo! Smash 'em!
662
00:39:33,857 --> 00:39:37,177
Listen, I don't really wanna put my
kid through a private school. OK?
663
00:39:37,297 --> 00:39:39,537
GARY: So you're saying that everyone
664
00:39:39,697 --> 00:39:42,657
has to be able to afford
this kind of money
665
00:39:42,777 --> 00:39:44,577
to put 'em in good education...
666
00:39:44,697 --> 00:39:46,737
I owe him the best education...
667
00:39:46,897 --> 00:39:49,457
If I'd known it was your birthday,
I would've got you a present.
668
00:39:49,617 --> 00:39:52,777
But it's really tomorrow, isn't it,
so I can still get you something.
669
00:39:54,297 --> 00:39:56,457
I want you, that's what I want.
670
00:40:02,257 --> 00:40:04,977
Yes, he's out!
No!
671
00:40:05,137 --> 00:40:07,737
He's out! LBW!
(Kids cheer)
672
00:40:07,897 --> 00:40:09,897
He doesn't know what that means.
I don't care.
673
00:40:10,057 --> 00:40:12,417
He's gotta follow the rules.
No, I'm not out!
674
00:40:12,577 --> 00:40:14,257
Give me the bat.
No.
675
00:40:14,417 --> 00:40:17,257
Hugo. Give him the bat, mate. You're
out. Come over here, I'll explain.
676
00:40:17,417 --> 00:40:20,217
Hugo, give me the bat.
No! Hugo, please.
677
00:40:20,377 --> 00:40:22,737
Hugo, give me the bat, please.
Hugo, put the bat down!
678
00:40:22,857 --> 00:40:24,377
Give me the bat.
679
00:40:24,537 --> 00:40:27,457
Put the bat down. You're out.
NO!
680
00:40:27,617 --> 00:40:30,977
Get away, Rocco!
Hugo, put it down.
681
00:40:31,137 --> 00:40:35,137
Hey! Hey! That's enough! OK?
No more! You understand?
682
00:40:35,257 --> 00:40:36,617
Argh! Hey!
683
00:40:38,217 --> 00:40:40,217
You... fuckin' animal!
684
00:40:40,337 --> 00:40:42,617
Come here! You touch my kid!
685
00:40:42,777 --> 00:40:45,177
(Shouting)
I just did what he deserves!
686
00:40:45,297 --> 00:40:47,137
He deserved it, mate!
687
00:40:47,297 --> 00:40:49,737
You're finished!
(Shouting)
688
00:40:49,857 --> 00:40:51,817
Alright! Let's all go inside.
689
00:40:51,977 --> 00:40:55,137
I don't blame him, though!
I blame his pisspot dad...
690
00:40:55,297 --> 00:40:57,857
Harry!
No! That is abuse!
691
00:40:58,017 --> 00:41:00,777
That is child abuse!
Echi pyi poli.
692
00:41:00,897 --> 00:41:02,577
You fucking pig!
693
00:41:02,737 --> 00:41:04,617
What don't you speak in English,
huh?
694
00:41:04,777 --> 00:41:06,977
It's nothing, mate. OK? Just relax.
Well, say it in English!
695
00:41:07,137 --> 00:41:08,937
I don't want to cause you
any more trouble.
696
00:41:09,097 --> 00:41:11,337
I'm not scared of this faggot.
You fucking monster!
697
00:41:11,497 --> 00:41:12,977
I'm gonna leave for him.
Stop it!
698
00:41:13,137 --> 00:41:16,217
You are gone, mate. You are gone!
You are finished!
699
00:41:16,377 --> 00:41:18,897
Alright, that's it.
I want everyone's numbers.
700
00:41:19,057 --> 00:41:20,577
Hector knows everybody...
I'm calling the cops.
701
00:41:20,737 --> 00:41:23,537
Listen to me! Let us take
our children home, please.
702
00:41:23,697 --> 00:41:26,417
Does he hit you too? Does he?
Does that animal hit you too?
703
00:41:26,537 --> 00:41:27,897
Does he? Huh?
704
00:41:28,897 --> 00:41:30,737
You pig!
705
00:41:30,897 --> 00:41:34,777
AISHA: Listen to me. Listen, listen.
I've got everyone's details.
706
00:41:34,937 --> 00:41:37,977
Let's go inside,
forget about this and go home.
707
00:41:38,137 --> 00:41:40,497
Sandi's right,
you take the children home.
708
00:41:40,617 --> 00:41:42,017
Let's just get everyone inside.
709
00:41:42,137 --> 00:41:44,737
(Hugo cries)
710
00:41:45,737 --> 00:41:47,737
(Speaks Greek)
711
00:41:52,617 --> 00:41:54,577
It's OK. It's OK.
712
00:41:54,737 --> 00:41:57,377
Let's go and see Rosie.
Let's go and see Hugo.
713
00:41:57,537 --> 00:42:00,337
Let's go and find them.
OK.
714
00:42:00,457 --> 00:42:02,377
You alright, mate?
715
00:42:18,657 --> 00:42:20,177
Rosie?
716
00:42:21,177 --> 00:42:25,697
Anouk said she'll drive you home
whenever you're ready to go.
717
00:42:25,857 --> 00:42:29,537
Good. I just want
to get out of this house.
718
00:42:29,657 --> 00:42:31,017
(Whimpers)
719
00:42:31,177 --> 00:42:34,057
If there's anything I can do,
anything at all, let me know, OK?
720
00:42:34,177 --> 00:42:36,217
(Sobs)
721
00:42:42,897 --> 00:42:44,937
I can't believe
he hit that little child.
722
00:42:45,097 --> 00:42:47,417
What kind of an arsehole
can do that? Connie.
723
00:42:47,577 --> 00:42:49,217
It's bad enough
people hitting their own children.
724
00:42:49,337 --> 00:42:51,457
Connie, please.
725
00:42:51,577 --> 00:42:53,257
This, uh...
726
00:42:53,377 --> 00:42:54,817
This thing we've been doing,
727
00:42:54,977 --> 00:42:57,617
I'm really sorry
if I've been leading you on,
728
00:42:57,777 --> 00:43:00,297
but we've got to stop now.
Do you understand?
729
00:43:02,937 --> 00:43:04,977
Do you understand?
Of course I understand you.
730
00:43:06,445 --> 00:43:10,125
Look, I think you're very special,
but I love Aisha.
731
00:43:10,777 --> 00:43:12,777
Don't you know I do as well?
732
00:43:14,257 --> 00:43:17,257
I hate what we're doing.
It's disgusting.
733
00:43:17,377 --> 00:43:18,857
OK.
734
00:43:19,857 --> 00:43:22,097
So, to protect Aisha, it's best
735
00:43:22,257 --> 00:43:24,137
if we never say anything
about this again. OK?
736
00:43:24,257 --> 00:43:25,617
Don't worry.
737
00:43:25,777 --> 00:43:29,857
This thing's so twisted,
I wouldn't want anyone to know ever.
738
00:43:33,057 --> 00:43:36,177
I mean, we...
Nothing really happened between us.
739
00:43:36,337 --> 00:43:40,137
So disgusting,
and old and weird-looking.
740
00:43:41,617 --> 00:43:44,937
I just don't know
why you bothered inviting me.
741
00:43:52,497 --> 00:43:54,537
(Sighs)
742
00:43:54,657 --> 00:43:57,937
(Groans and breathes heavily)
743
00:43:58,057 --> 00:43:59,737
(Sighs)
744
00:44:02,897 --> 00:44:04,897
(Grunts and breathes heavily)
745
00:44:19,057 --> 00:44:20,937
SHAMIRA: Thank you for lunch.
It was beautiful.
746
00:44:21,097 --> 00:44:23,017
I think mine
are asleep in the car anyway...
747
00:44:23,177 --> 00:44:25,977
Lucky you.
Yeah. See you later.
748
00:44:37,857 --> 00:44:39,777
(Sighs)
749
00:44:40,777 --> 00:44:42,857
Hector! I am really sorry.
750
00:44:43,017 --> 00:44:44,617
Christ,
you scared the shit out of me.
751
00:44:44,777 --> 00:44:47,097
Sorry, it... It's just
this whole thing with Hugo.
752
00:44:47,257 --> 00:44:49,177
I didn't mean it. I don't
know anything about cricket...
753
00:44:49,337 --> 00:44:52,017
Slow down, mate. Slow down.
It wasn't your fault, honestly, mate.
754
00:44:52,177 --> 00:44:54,817
Can't stop thinking, if that little
boy's traumatised or something?
755
00:44:54,977 --> 00:44:57,857
Nothing's happened, and it wouldn't
be your fault even if it had.
756
00:44:58,017 --> 00:45:00,177
It's all good, honestly.
It's good.
757
00:45:00,297 --> 00:45:01,657
Um...
758
00:45:01,777 --> 00:45:03,617
Can I do something?
759
00:45:03,777 --> 00:45:05,177
I could help clean...
No, no, mate.
760
00:45:05,337 --> 00:45:07,337
Go home, go out,
whatever you were planning on doing.
761
00:45:07,497 --> 00:45:09,617
Leave the cleaning up to us
old farts.
762
00:45:09,777 --> 00:45:11,777
Alright.
OK.
763
00:45:14,497 --> 00:45:16,537
(Sighs)
764
00:45:21,777 --> 00:45:23,697
Hey, Aish.
765
00:45:23,857 --> 00:45:27,217
Thanks, you did good,
hosing that one down.
766
00:45:27,337 --> 00:45:28,697
Oh, is that how you see it?
767
00:45:28,857 --> 00:45:31,137
A little squirt of water,
spot fire, it's all OK?
768
00:45:31,297 --> 00:45:33,097
No. No, I just meant that,
you know...
769
00:45:33,217 --> 00:45:34,617
Got pretty heated out there. Jesus.
770
00:45:34,777 --> 00:45:37,337
Your cousin hit a child in
our house. Of course it got heated!
771
00:45:37,497 --> 00:45:39,217
OK, but there are two sides to it,
Aish.
772
00:45:39,377 --> 00:45:41,297
If we're gonna argue,
I want the children in bed.
773
00:45:41,457 --> 00:45:43,457
I'm not arguing.
Can you put them to bed, please?
774
00:45:43,617 --> 00:45:46,417
It's nine o'clock!
Can you do this one thing?
775
00:46:23,177 --> 00:46:24,777
You alright?
776
00:46:26,457 --> 00:46:28,257
Want to talk?
777
00:46:28,377 --> 00:46:30,297
No, I'm good.
778
00:46:36,617 --> 00:46:38,097
OK.
779
00:46:45,937 --> 00:46:48,777
I don't know if they're asleep,
but they're in bed.
780
00:46:48,937 --> 00:46:52,097
Before you say anything, I'm sick
of everyone excusing that man.
781
00:46:52,257 --> 00:46:54,577
Because he's your fucking cousin,
thinks he can get away with murder!
782
00:46:54,697 --> 00:46:56,297
I agree with you, Aisha.
783
00:46:57,297 --> 00:46:59,097
Harry shouldn't have hit the boy.
784
00:47:00,497 --> 00:47:02,497
You say anything to end a fight.
785
00:47:02,617 --> 00:47:05,297
He was wrong, pure and simple,
786
00:47:05,457 --> 00:47:07,417
and I shouldn't have defended him,
OK?
787
00:47:08,697 --> 00:47:11,497
I'm so sorry
that your party got all fucked up.
788
00:47:11,657 --> 00:47:15,217
I mean, you put so much work in,
it just wasn't fair.
789
00:47:16,817 --> 00:47:20,697
And I'll sort the Greece thing out
tomorrow, I promise.
790
00:47:20,817 --> 00:47:22,657
Well...
791
00:47:22,817 --> 00:47:24,697
Yeah, maybe I'll talk to Brendan
first,
792
00:47:24,817 --> 00:47:26,777
about the dates,
793
00:47:26,897 --> 00:47:30,057
and see if we can arrange something.
794
00:47:30,177 --> 00:47:32,617
Yeah. Alright.
795
00:47:32,737 --> 00:47:35,457
(Sighs)
796
00:47:43,937 --> 00:47:45,897
Want that valium now?
797
00:47:46,017 --> 00:47:48,937
No, I don't want the fucking valium.
798
00:47:49,057 --> 00:47:50,497
Ooh.
799
00:47:50,617 --> 00:47:52,617
(Laughs)
800
00:48:03,657 --> 00:48:06,537
The kids won't be asleep yet.
Oh, we'll be quiet.
801
00:48:06,657 --> 00:48:08,457
No, we won't!
802
00:48:08,577 --> 00:48:10,457
(Squeals and giggles)
803
00:48:13,377 --> 00:48:15,377
(Grunts)
804
00:48:31,257 --> 00:48:33,657
(Moans)
805
00:48:34,657 --> 00:48:36,657
(Sighs)
806
00:49:00,777 --> 00:49:03,457
Yeah, I understand. I just...
807
00:49:04,457 --> 00:49:07,497
I thought that maybe
you'd want to sleep first
808
00:49:07,617 --> 00:49:09,697
and then clear your head.
809
00:49:10,697 --> 00:49:12,297
Rosie, how do you think I feel
810
00:49:12,457 --> 00:49:14,857
something like that happening
to you in our house?
811
00:49:17,537 --> 00:49:19,817
Yeah, yeah, you know I will.
812
00:49:19,937 --> 00:49:21,817
Do whatever you need.
813
00:49:21,937 --> 00:49:24,057
NARRATOR: Hector was an atheist,
814
00:49:24,217 --> 00:49:28,577
but he thanked God anyway for
all that had happened that afternoon.
815
00:49:28,737 --> 00:49:31,937
The slap had saved him
from a disastrous mistake.
816
00:49:33,217 --> 00:49:36,337
A mistake which he would
have forever regretted.
817
00:49:41,137 --> 00:49:45,217
(Sighs) It's my last one. Really.
818
00:49:56,297 --> 00:49:59,257
Rosie's called the police. She says
they're gonna press charges.
819
00:50:01,457 --> 00:50:03,097
Shit.
820
00:50:09,297 --> 00:50:10,897
Pff.
821
00:50:11,017 --> 00:50:13,417
It's after midnight.
822
00:50:14,417 --> 00:50:17,057
? Happy birthday. ?
(Chuckles)
823
00:50:17,177 --> 00:50:19,057
(Chuckles)
824
00:50:20,577 --> 00:50:22,817
(Coughs and laughs)
825
00:50:23,817 --> 00:50:25,497
Wow.
826
00:50:28,537 --> 00:50:30,537
I want you to be kinder to Adam.
827
00:50:37,257 --> 00:50:39,137
I won't be so hard on him.
828
00:50:40,137 --> 00:50:42,257
Promise I'll change.
829
00:50:44,417 --> 00:50:46,817
? LOUIS ARMSTRONG: Someday You'll Be Sorry ?
830
00:50:48,017 --> 00:50:51,977
? Mmm, someday ?
831
00:50:53,857 --> 00:50:57,697
? You'll be sorry ?
832
00:51:00,457 --> 00:51:06,537
? The way you treated me
was wrong... ?
833
00:51:08,057 --> 00:51:10,297
So did Aisha ask you
to make a statement?
834
00:51:10,457 --> 00:51:12,137
I've already said
I don't want to be involved.
835
00:51:12,297 --> 00:51:14,577
Well, you're Rosie's friend,
you should tell them what you saw.
836
00:51:14,737 --> 00:51:17,297
Frankly, I don't want to tell
anybody what I saw yesterday.
837
00:51:17,457 --> 00:51:19,817
That was a horrible day,
I can't stop thinking about it.
838
00:51:19,937 --> 00:51:21,617
Been pretty horrible for Aisha.
839
00:51:21,777 --> 00:51:24,297
No-one deserves to be hit,
let alone a child!
840
00:51:24,457 --> 00:51:27,177
Well, we all wanted to slap Hugo
that day!
841
00:51:27,337 --> 00:51:29,897
How can you defend that man?
I'm not defending anybody!
842
00:51:30,057 --> 00:51:31,857
Know what really freaks a kid out,
Mum?
843
00:51:32,017 --> 00:51:34,217
Telling him that he might be
carrying the breast cancer gene
844
00:51:34,377 --> 00:51:36,337
when they don't even have
any breasts yet.
845
00:51:36,497 --> 00:51:38,297
Well, we're Ashkenazi,
we do carry it.
846
00:51:38,457 --> 00:51:40,737
You OK?
I'm just tired.
847
00:51:40,857 --> 00:51:43,817
If I was your age, you know...
848
00:51:43,977 --> 00:51:46,737
I don't see what age
has to do with it.
849
00:51:46,897 --> 00:51:49,497
You know what? Cross that concern
off your list 'cause I quit!
850
00:51:49,657 --> 00:51:52,417
You can't quit, you're on contract!
Just watch me!
851
00:51:52,467 --> 00:51:57,017
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.