All language subtitles for THE PAGE TURNER (2006)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,760 --> 00:02:25,830 Madame Garnier says 2 00:02:26,520 --> 00:02:27,714 you'll do well tomorrow. 3 00:02:27,760 --> 00:02:29,830 I still find one part hard. 4 00:02:29,880 --> 00:02:31,393 I'm not worried. 5 00:02:31,440 --> 00:02:32,589 I know my daughter. 6 00:02:32,640 --> 00:02:35,154 Whatever she decides, she can do. 7 00:02:37,640 --> 00:02:38,755 What do you think? 8 00:02:40,040 --> 00:02:44,113 Playing should be a pleasure and I love the way you play. 9 00:02:44,160 --> 00:02:45,434 Thanks, Daddy. 10 00:02:45,480 --> 00:02:50,315 Even if you fail this exam, we'll carry on paying for your lessons. 11 00:02:52,600 --> 00:02:53,749 No. 12 00:03:35,480 --> 00:03:37,550 Can I play you the whole piece? 13 00:03:37,600 --> 00:03:39,272 Of course. 14 00:05:03,560 --> 00:05:05,949 Later, thank you. 15 00:05:21,240 --> 00:05:22,753 M�lanie Prouvost. 16 00:05:46,720 --> 00:05:48,790 Hello, M�lanie. Go ahead. 17 00:07:09,720 --> 00:07:11,676 You needn't have stopped. 18 00:07:12,360 --> 00:07:14,191 Carry on, dear. 19 00:08:16,520 --> 00:08:18,238 How many more? 20 00:08:18,280 --> 00:08:19,679 Just eighteen. 21 00:10:51,040 --> 00:10:52,678 I've come to see Madame Onfray. 22 00:10:52,720 --> 00:10:54,472 Who are you? 23 00:10:54,520 --> 00:10:55,839 M�lanie Prouvost. 24 00:11:15,800 --> 00:11:17,836 You're M�lanie? 25 00:11:17,880 --> 00:11:19,677 Jacqueline Onfray. 26 00:11:19,720 --> 00:11:21,597 Come in, please. 27 00:11:27,880 --> 00:11:29,916 You'll maintain the database 28 00:11:29,960 --> 00:11:31,916 and the archives. 29 00:11:31,960 --> 00:11:34,269 You'll need to be meticulous 30 00:11:34,320 --> 00:11:37,153 but I'm sure you are. You look it. 31 00:11:37,200 --> 00:11:39,191 Why not take a look? 32 00:11:49,840 --> 00:11:51,990 Let's have lunch together. 33 00:11:52,640 --> 00:11:54,198 There's a good place nearby. 34 00:11:54,240 --> 00:11:56,470 Don't worry, it's on the firm. 35 00:12:00,320 --> 00:12:03,596 - This needs retyping, please. - Yes, sir. 36 00:12:03,640 --> 00:12:08,475 Sir, this is M�lanie Prouvost, our new intern. 37 00:12:08,520 --> 00:12:10,988 Nice to meet you. Welcome. 38 00:12:11,040 --> 00:12:12,598 Nice to meet you, sir. 39 00:12:13,720 --> 00:12:16,598 - As soon as you can. - Yes, sir. 40 00:12:28,160 --> 00:12:30,799 Filing isn't much fun, I know, 41 00:12:30,840 --> 00:12:35,550 but it will give you an insight into how a law firm works. 42 00:12:35,600 --> 00:12:38,592 Ours has an excellent reputation. 43 00:12:41,520 --> 00:12:43,909 Had you heard of us before applying? 44 00:12:43,960 --> 00:12:45,712 Of course. 45 00:12:45,760 --> 00:12:48,832 I'm the one who processed the applications. 46 00:12:49,840 --> 00:12:52,513 Your cover letter clinched it. 47 00:12:55,320 --> 00:12:57,515 Plus your excellent high school diploma. 48 00:12:58,360 --> 00:12:59,918 It went well. 49 00:13:00,680 --> 00:13:03,752 Do you know what you want to do later on? 50 00:13:03,800 --> 00:13:05,119 Not yet, 51 00:13:05,160 --> 00:13:07,993 but this internship means a lot to me. 52 00:14:18,640 --> 00:14:20,437 Hi, Mum. 53 00:14:23,840 --> 00:14:25,273 Fine. 54 00:14:32,320 --> 00:14:33,594 How's Dad? 55 00:14:38,720 --> 00:14:40,278 Everything's fine. 56 00:14:51,760 --> 00:14:53,478 Hi M�lanie. 57 00:14:54,680 --> 00:14:55,829 Everything OK? 58 00:15:15,320 --> 00:15:16,992 Bosses are incredible. 59 00:15:18,720 --> 00:15:22,190 They expect their assistants to fix everything. 60 00:15:22,760 --> 00:15:27,276 He just asked if my daughter will be free in November 61 00:15:27,320 --> 00:15:29,709 to look after his son for the holidays. 62 00:15:30,840 --> 00:15:32,956 Well, I'm sorry. 63 00:15:33,000 --> 00:15:35,195 My daughter's not free. 64 00:15:41,840 --> 00:15:43,239 Good night. 65 00:15:43,280 --> 00:15:44,679 Good night, sir. 66 00:15:59,720 --> 00:16:01,278 Come in. 67 00:16:11,680 --> 00:16:14,274 Thanks. We're keeping you very late. 68 00:16:14,320 --> 00:16:16,311 That's OK. My time is my own. 69 00:16:17,080 --> 00:16:18,718 Perfect. 70 00:16:18,760 --> 00:16:20,591 See you tomorrow. 71 00:16:20,640 --> 00:16:22,517 Yes, sir. 72 00:16:26,840 --> 00:16:30,230 I wanted to say... about November. 73 00:16:30,280 --> 00:16:32,430 Madame Onfray said you need somebody. 74 00:16:33,520 --> 00:16:36,990 I'll be finished here. I can watch your son. 75 00:16:38,520 --> 00:16:40,875 I've done it before. I love children. 76 00:16:40,920 --> 00:16:42,911 But... 77 00:16:45,680 --> 00:16:47,113 Why not? 78 00:16:48,000 --> 00:16:49,592 Good idea. 79 00:16:50,240 --> 00:16:53,949 But it's 25 miles from Paris. You'd have to move in. 80 00:16:54,520 --> 00:16:56,556 Would you mind? 81 00:16:58,120 --> 00:16:59,758 Splendid. 82 00:17:01,520 --> 00:17:03,875 I'm sure Tristan will be pleased. 83 00:17:04,680 --> 00:17:06,033 My wife, too. 84 00:17:06,960 --> 00:17:08,951 That's a weight off my mind. 85 00:17:09,480 --> 00:17:11,835 - See you tomorrow, M�lanie. - Yes, sir. 86 00:18:22,120 --> 00:18:24,031 You're M�lanie? 87 00:18:24,080 --> 00:18:27,152 I'm Ariane. This is Tristan, my son. 88 00:18:29,800 --> 00:18:31,631 My husband told me all about you. 89 00:18:32,880 --> 00:18:34,279 In a good sense! 90 00:19:08,240 --> 00:19:10,913 Jean wants to welcome you before he goes. 91 00:19:10,960 --> 00:19:13,315 - How are you? - Fine, thanks. 92 00:19:13,920 --> 00:19:17,390 I have work to do. I'll show you around later. 93 00:19:18,440 --> 00:19:21,830 Run along, Tristan. I need a word with M�lanie. 94 00:19:22,840 --> 00:19:24,034 What about? 95 00:19:24,080 --> 00:19:25,593 Her instructions. 96 00:19:25,640 --> 00:19:27,119 Come. 97 00:19:59,320 --> 00:20:03,199 There's something I want to tell you before I go. 98 00:20:04,240 --> 00:20:05,912 My wife's a pianist. 99 00:20:05,960 --> 00:20:07,916 She plays in a trio. 100 00:20:07,960 --> 00:20:11,270 They're giving a concert next week. 101 00:20:12,080 --> 00:20:13,991 A very important concert. 102 00:20:14,920 --> 00:20:17,070 You need to know 103 00:20:17,120 --> 00:20:20,476 that two years ago, she was in a car crash. 104 00:20:20,520 --> 00:20:22,556 Somebody drove into her. 105 00:20:22,600 --> 00:20:24,352 It was a hit-and-run. 106 00:20:24,400 --> 00:20:27,676 Since then, well... 107 00:20:28,520 --> 00:20:30,750 It made her fragile. 108 00:20:30,800 --> 00:20:33,519 She started getting stage fright. 109 00:20:33,560 --> 00:20:35,551 All performers get stage fright 110 00:20:35,600 --> 00:20:38,353 but hers is... 111 00:20:38,400 --> 00:20:40,675 quite crippling. 112 00:20:42,400 --> 00:20:45,392 That's why she needs support. 113 00:20:49,560 --> 00:20:51,949 It's important, 114 00:20:52,000 --> 00:20:53,911 all the time you're here. 115 00:20:58,040 --> 00:21:00,156 You put a lot of trust in me. 116 00:21:09,200 --> 00:21:11,998 I'm sure you'll be happy here. 117 00:21:17,040 --> 00:21:19,031 Has he briefed you? 118 00:21:21,240 --> 00:21:23,549 He likes to control everything. 119 00:21:26,560 --> 00:21:29,518 Off you go. Don't keep the world waiting! 120 00:21:30,520 --> 00:21:32,351 I'll show you the house. 121 00:21:32,400 --> 00:21:34,516 Tristan took your bags up. 122 00:22:15,480 --> 00:22:18,392 We put in the elevator for my mother-in-law. 123 00:22:24,040 --> 00:22:25,632 Tristan's practicing. 124 00:22:25,680 --> 00:22:28,478 He can be slow to buckle down, but... 125 00:22:28,520 --> 00:22:29,919 he's very talented. 126 00:22:29,960 --> 00:22:31,279 Do you teach him? 127 00:22:31,320 --> 00:22:33,788 I give concerts. I don't teach. 128 00:22:34,400 --> 00:22:36,789 And it's not good to teach your own child. 129 00:22:42,880 --> 00:22:45,997 Keep going, dear. M�lanie will call you for dinner. 130 00:22:48,760 --> 00:22:50,034 My husband's office. 131 00:22:50,080 --> 00:22:52,230 You should put his mail here. 132 00:23:22,240 --> 00:23:24,071 Is that all you wanted to say? 133 00:23:26,760 --> 00:23:28,478 No, it's no problem. 134 00:23:30,160 --> 00:23:32,754 Jean, it's dangerous to phone and drive. 135 00:23:36,880 --> 00:23:39,758 Love to you, too. See you this evening. 136 00:23:40,760 --> 00:23:42,079 Bye. 137 00:24:11,640 --> 00:24:13,437 Come in if you like. 138 00:24:59,120 --> 00:25:00,838 You read music? 139 00:25:01,760 --> 00:25:03,273 I used to play the piano. 140 00:25:04,120 --> 00:25:05,712 You gave it up? 141 00:25:06,520 --> 00:25:07,999 That's a pity. 142 00:25:09,120 --> 00:25:11,873 This turn is very hard. 143 00:25:11,920 --> 00:25:13,876 I can't do it myself. Would you help? 144 00:25:54,920 --> 00:25:56,990 - Looks good! - Thanks. 145 00:25:58,080 --> 00:25:59,991 We'll see how it turns out. 146 00:26:00,880 --> 00:26:02,233 Do you often cook? 147 00:26:02,280 --> 00:26:04,396 No, but I've often watched. 148 00:26:06,160 --> 00:26:07,957 It's my parents' job, in a way. 149 00:26:08,640 --> 00:26:09,629 What are they? 150 00:26:11,120 --> 00:26:13,236 Butchers. 151 00:26:16,760 --> 00:26:19,115 Listen, 152 00:26:19,160 --> 00:26:22,470 I've just had an idea. 153 00:26:23,120 --> 00:26:25,395 I'm still short of a page turner. 154 00:26:26,760 --> 00:26:29,638 I had a good girl but she moved away. 155 00:26:30,320 --> 00:26:31,639 Mr. Werker, our trio's agent, 156 00:26:31,680 --> 00:26:35,275 sometimes lends me one of his assistants who reads music, 157 00:26:35,320 --> 00:26:39,154 but it's always potluck. 158 00:26:39,200 --> 00:26:41,270 Playing, you're vulnerable. 159 00:26:41,320 --> 00:26:43,754 The person beside you sustains you. 160 00:26:46,120 --> 00:26:48,998 Would you turn for me at our next concert? 161 00:26:49,720 --> 00:26:51,597 We could practice together. 162 00:26:54,600 --> 00:26:57,034 During your working hours, of course. 163 00:26:57,520 --> 00:26:58,873 Okay. 164 00:26:59,760 --> 00:27:01,671 You'd have to enjoy it. 165 00:27:01,720 --> 00:27:03,039 I do enjoy it. 166 00:27:03,080 --> 00:27:05,389 Good. I'm glad. 167 00:27:07,080 --> 00:27:09,230 - I'll get Tristan. - He's downstairs. 168 00:28:56,480 --> 00:28:58,675 Did you know M�lanie plays the piano? 169 00:29:01,440 --> 00:29:03,351 Do you? 170 00:29:03,400 --> 00:29:05,755 I did, a long time ago. 171 00:29:05,800 --> 00:29:08,109 Well, she reads music perfectly. 172 00:29:08,880 --> 00:29:09,995 She's turning for me 173 00:29:10,040 --> 00:29:11,951 at the radio concert. 174 00:29:12,920 --> 00:29:14,876 Big responsibility! 175 00:29:16,400 --> 00:29:17,549 A turner 176 00:29:17,600 --> 00:29:20,068 can throw everything off balance. 177 00:29:20,120 --> 00:29:21,917 Horowitz said it, not me. 178 00:29:21,960 --> 00:29:23,951 He knew all about it. 179 00:29:24,480 --> 00:29:26,118 I remember three years ago 180 00:29:26,160 --> 00:29:28,469 at the Theater Royal in Brussels. 181 00:29:28,520 --> 00:29:31,159 They found a turner at the last minute. 182 00:29:31,200 --> 00:29:33,873 A professional pianist, supposedly. 183 00:29:34,360 --> 00:29:37,397 Forgive me, it wasn't your best concert. 184 00:29:37,440 --> 00:29:40,034 M�lanie will be great. I can feel it. 185 00:29:40,640 --> 00:29:43,234 See what happens when you marry a top lawyer? 186 00:29:44,280 --> 00:29:47,158 I sometimes feel like I'm on trial. 187 00:29:47,840 --> 00:29:49,990 A top lawyer 188 00:29:50,040 --> 00:29:53,157 can still be in love with his wife. And admire her. 189 00:30:17,040 --> 00:30:18,234 What's wrong? 190 00:30:18,280 --> 00:30:20,669 - We're off the piano. - Back to 66. 191 00:30:20,720 --> 00:30:23,359 Can't you see I'm off the beat? 192 00:30:23,400 --> 00:30:25,038 You did it at our last concert, too. 193 00:30:25,080 --> 00:30:26,752 I was off form. 194 00:30:26,800 --> 00:30:27,869 Stop it, Laurent. 195 00:30:27,920 --> 00:30:31,390 - You know I'm right. - You're wrong to get angry! 196 00:30:31,440 --> 00:30:33,078 It's pointless. Give me an A. 197 00:31:03,000 --> 00:31:04,513 You're a pianist? 198 00:31:04,560 --> 00:31:07,154 Yes... but not anymore. 199 00:31:07,840 --> 00:31:09,558 I played when I was a child. 200 00:31:10,280 --> 00:31:12,032 You stopped? 201 00:31:12,640 --> 00:31:13,789 That's a pity. 202 00:31:14,800 --> 00:31:16,153 You could start again. 203 00:31:16,720 --> 00:31:18,199 Ariane could help you. 204 00:31:18,240 --> 00:31:21,357 I could give you some tips. I started out as a pianist. 205 00:31:21,800 --> 00:31:24,075 Is this a big thing? 206 00:31:25,840 --> 00:31:28,149 - Your radio concert. - Yes, it is. 207 00:31:28,200 --> 00:31:30,919 It's our agent's final test of faith in us. 208 00:31:32,240 --> 00:31:35,789 If we stop, Virginie and I will be OK. We have other work. 209 00:31:48,840 --> 00:31:50,831 Your turner looks nice. Where did you find her? 210 00:31:50,880 --> 00:31:52,916 Interning for Jean. 211 00:31:54,280 --> 00:31:56,157 At the moment, I need... 212 00:31:56,200 --> 00:31:57,474 Support? 213 00:31:58,280 --> 00:32:01,238 I'm going to ask her to turn at the concert. 214 00:32:01,280 --> 00:32:02,918 It's a little risky but... 215 00:32:05,960 --> 00:32:08,872 She's quite at ease. She reassures me. 216 00:32:09,840 --> 00:32:11,637 Notice how she watches you? 217 00:32:11,680 --> 00:32:13,113 How? 218 00:32:13,160 --> 00:32:14,639 Intently. 219 00:32:52,960 --> 00:32:54,109 Good shot! 220 00:33:30,640 --> 00:33:32,870 - What is it? - A Bach prelude. 221 00:33:32,920 --> 00:33:35,070 The only part I can play. 222 00:33:35,120 --> 00:33:36,917 It's nice. 223 00:33:36,960 --> 00:33:38,154 Got the music? 224 00:33:45,920 --> 00:33:47,592 Can you play the rest? 225 00:33:52,320 --> 00:33:54,914 - You know your mother loves Bach? - Dad, too. 226 00:33:54,960 --> 00:33:57,428 Why not give them a surprise? 227 00:33:58,680 --> 00:34:01,274 Mum says playing too difficult things 228 00:34:01,320 --> 00:34:02,514 can damage your muscles. 229 00:34:03,160 --> 00:34:05,037 You can get tendonitis. 230 00:34:06,760 --> 00:34:10,673 - How fast, do you think? - To the 1/4 note? 231 00:34:11,840 --> 00:34:13,432 120? 232 00:34:15,480 --> 00:34:17,436 More like 140? 233 00:34:17,480 --> 00:34:19,072 I can't play that fast! 234 00:34:19,120 --> 00:34:20,951 Yes you can. 235 00:34:22,000 --> 00:34:23,956 It's worth the effort. 236 00:34:24,000 --> 00:34:26,753 Just raise the speed a little every day. 237 00:34:26,800 --> 00:34:30,156 You'll make 140. If you try. 238 00:34:32,240 --> 00:34:34,629 But it's a secret. OK? 239 00:34:34,680 --> 00:34:35,999 Not a word. 240 00:34:47,960 --> 00:34:49,837 You're ready? 241 00:34:53,720 --> 00:34:55,950 Not me. I can't stop. 242 00:34:56,000 --> 00:34:58,116 It takes me longer every time. 243 00:35:00,360 --> 00:35:02,078 Which do you prefer? 244 00:35:10,040 --> 00:35:11,837 That one. 245 00:35:11,880 --> 00:35:13,472 You're right. 246 00:35:16,400 --> 00:35:18,550 You don't wear much make-up. 247 00:35:18,600 --> 00:35:21,273 It's nice and... light. 248 00:35:23,000 --> 00:35:25,036 I'd like to wear more 249 00:35:25,080 --> 00:35:27,753 but I only like good quality 250 00:35:27,800 --> 00:35:29,711 and it's very expensive. 251 00:35:32,000 --> 00:35:33,592 Do you know this? 252 00:35:34,080 --> 00:35:35,877 It's fabulous. 253 00:35:35,920 --> 00:35:37,353 Wait. 254 00:35:41,840 --> 00:35:43,398 Take it. 255 00:35:45,400 --> 00:35:47,152 No, please. 256 00:35:53,840 --> 00:35:55,034 It feels nice. 257 00:35:55,080 --> 00:35:56,593 Yes, very. 258 00:35:57,240 --> 00:35:59,435 Careful... 259 00:36:24,440 --> 00:36:26,078 Feeling OK? 260 00:37:18,440 --> 00:37:20,237 Everything OK? 261 00:37:21,160 --> 00:37:24,391 I'll take a few questions, then over to you. 262 00:38:03,840 --> 00:38:05,398 Come. 263 00:38:14,760 --> 00:38:18,230 This trio by Shostakovich isn't their usual repertoire. 264 00:38:18,280 --> 00:38:19,952 But I have every confidence. 265 00:38:20,000 --> 00:38:21,752 The Anima Trio has matured. 266 00:38:21,800 --> 00:38:24,678 The audience will love this marvelous performance. 267 00:38:25,400 --> 00:38:28,631 Without further ado, let's hear Shostakovich's Trio No. 2 268 00:38:28,680 --> 00:38:30,511 performed by the Anima Trio. 269 00:38:30,560 --> 00:38:33,120 I'm delighted to welcome violinist 270 00:38:33,160 --> 00:38:35,993 Virginie Chalter, cellist Laurent Chalter, 271 00:38:36,040 --> 00:38:38,554 and on the piano, Ariane Fouch�court. 272 00:41:34,000 --> 00:41:37,515 It was wonderful! Marvelous! 273 00:41:37,560 --> 00:41:40,074 Ariane, you gave me the shivers. 274 00:41:40,120 --> 00:41:42,156 Truly! 275 00:41:42,200 --> 00:41:43,838 Thanks. 276 00:41:46,600 --> 00:41:47,874 Well done. 277 00:41:50,840 --> 00:41:52,432 I'm bowled over. 278 00:41:59,600 --> 00:42:01,750 Champagne time! 279 00:42:02,480 --> 00:42:04,277 You've earned it. 280 00:42:04,320 --> 00:42:05,833 So have we. 281 00:42:05,880 --> 00:42:08,917 I think you're wanted for an autograph. 282 00:42:15,800 --> 00:42:17,756 - Your first name? - Anna. 283 00:42:46,800 --> 00:42:48,756 Are you OK? 284 00:42:48,800 --> 00:42:50,711 Won't you come with us? 285 00:42:51,840 --> 00:42:54,115 Thanks for what you did. 286 00:42:54,160 --> 00:42:55,957 Your support. 287 00:43:27,080 --> 00:43:28,957 Ariane, there you are. 288 00:43:29,000 --> 00:43:31,070 I'm proposing 289 00:43:31,120 --> 00:43:33,918 to present the trio to McGuerman next week. 290 00:43:33,960 --> 00:43:36,793 Many of my artists will be green with envy. 291 00:43:36,840 --> 00:43:38,193 Why not play here? 292 00:43:38,240 --> 00:43:40,071 What's a little extra work? 293 00:43:40,120 --> 00:43:41,678 How about it, my dear? 294 00:43:42,360 --> 00:43:44,874 - You'll still be away. - True, but... 295 00:43:44,920 --> 00:43:46,911 M�lanie, you'll be here, right? 296 00:43:46,960 --> 00:43:49,520 - Yes. - Splendid. 297 00:43:49,560 --> 00:43:51,471 You've found the perfect turner. 298 00:43:54,200 --> 00:43:56,156 Yes. 299 00:46:12,200 --> 00:46:13,758 Isn't she pretty? 300 00:46:13,800 --> 00:46:15,119 Is she yours? 301 00:46:16,120 --> 00:46:17,838 I raised her. 302 00:46:20,040 --> 00:46:21,155 What's her name? 303 00:46:21,200 --> 00:46:22,872 "Jealous." 304 00:46:23,920 --> 00:46:26,673 People used to treat black hens like witches. 305 00:46:27,680 --> 00:46:29,511 They tortured them 306 00:46:29,560 --> 00:46:31,152 and burned them. 307 00:46:32,760 --> 00:46:34,910 My grandmother told me. 308 00:46:34,960 --> 00:46:36,473 Did she do it? 309 00:46:38,600 --> 00:46:41,034 She cut their throats. 310 00:46:41,080 --> 00:46:42,957 Look. 311 00:46:43,000 --> 00:46:44,991 You cut a hen's throat here. 312 00:47:43,640 --> 00:47:45,517 Found you! 313 00:47:48,040 --> 00:47:50,679 - Lunch time. - Not yet! 314 00:47:51,400 --> 00:47:52,389 Mum, 315 00:47:52,440 --> 00:47:54,396 you never play with me. 316 00:47:55,360 --> 00:47:56,998 My turn to count! 317 00:48:57,040 --> 00:48:58,632 Found you! 318 00:49:01,600 --> 00:49:03,352 Come on, let's eat. 319 00:49:11,800 --> 00:49:13,392 I have a pain here. 320 00:49:13,440 --> 00:49:15,431 Don't worry, it happens. 321 00:49:23,880 --> 00:49:25,791 It's a secret. 322 00:49:25,840 --> 00:49:26,829 Not a word. 323 00:49:27,480 --> 00:49:29,277 What's a secret? 324 00:49:37,160 --> 00:49:39,071 What's a secret? 325 00:49:48,040 --> 00:49:50,076 For your husband's homecoming, 326 00:49:50,120 --> 00:49:52,509 Tristan has prepared something 327 00:49:52,560 --> 00:49:53,879 on the piano. 328 00:49:54,600 --> 00:49:56,477 Don't tell me, then. 329 00:49:57,160 --> 00:49:59,594 I like my son to have secrets like that. 330 00:49:59,640 --> 00:50:01,198 I won't say anything. 331 00:50:04,760 --> 00:50:06,876 Why not see if that's your father? 332 00:51:42,800 --> 00:51:44,791 What's Laurent doing? 333 00:51:45,320 --> 00:51:48,915 Did you notice? Ariane always gets it wrong at the first turn. 334 00:51:49,680 --> 00:51:52,717 It's not your fault. You turn beautifully 335 00:51:52,760 --> 00:51:55,832 but maybe you could tell her. Let me show you. 336 00:52:00,160 --> 00:52:01,309 Here. 337 00:52:02,400 --> 00:52:04,709 See? G - F - E - D... 338 00:52:51,800 --> 00:52:53,472 What happened? 339 00:52:53,520 --> 00:52:55,431 A musical instrument... A cello. 340 00:52:55,480 --> 00:52:58,472 Is it very painful? Lost much blood? 341 00:52:58,520 --> 00:53:00,351 We'll soon have you comfortable. 342 00:53:24,400 --> 00:53:27,472 Is our concert for the American still on? 343 00:53:27,520 --> 00:53:29,238 Are you up for it? 344 00:53:29,280 --> 00:53:30,838 I was going to tell you. 345 00:53:30,880 --> 00:53:32,711 We've postponed it by two days. 346 00:53:32,760 --> 00:53:34,113 Laurent will be up. 347 00:53:34,160 --> 00:53:36,230 Is it wise? Will the doctors allow it? 348 00:53:36,280 --> 00:53:38,157 Of course they will! 349 00:53:38,200 --> 00:53:39,872 They'll give him morphine. 350 00:53:40,880 --> 00:53:43,030 It's our only chance 351 00:53:43,080 --> 00:53:45,071 before the American takes off again. 352 00:53:53,000 --> 00:53:56,788 It was close. A whisker away from disaster. 353 00:53:57,640 --> 00:53:59,676 How on earth did he do it? 354 00:53:59,720 --> 00:54:01,233 I've no idea. 355 00:54:02,440 --> 00:54:06,228 Cellos are heavy. He said he lifted it up to retract the spike... 356 00:54:06,280 --> 00:54:07,952 It slipped, I suppose. 357 00:54:09,000 --> 00:54:11,468 His memory's clouded by the shock... 358 00:54:14,960 --> 00:54:17,633 but I've never heard of such an accident. 359 00:54:20,920 --> 00:54:23,195 Can we talk about your turner? 360 00:54:24,920 --> 00:54:27,195 I don't feel good about her. 361 00:54:28,240 --> 00:54:30,708 We have to be at our best for the American. 362 00:54:30,760 --> 00:54:33,638 And thanks to M�lanie, we will be. 363 00:54:35,840 --> 00:54:37,398 If she hadn't been 364 00:54:37,440 --> 00:54:39,556 at the radio concert... 365 00:54:40,800 --> 00:54:42,870 I've never found anyone like her. 366 00:54:42,920 --> 00:54:44,876 Nobody's irreplaceable. 367 00:54:44,920 --> 00:54:46,911 We're not changing her now! 368 00:54:46,960 --> 00:54:48,996 OK. But now you know how I feel. 369 00:54:49,040 --> 00:54:50,632 Yes. Thanks! 370 00:55:14,000 --> 00:55:16,195 Twenty-one. Not bad. 371 00:55:17,800 --> 00:55:18,994 Again. 372 00:55:31,400 --> 00:55:33,038 21... 373 00:55:33,080 --> 00:55:34,957 22... 374 00:55:35,000 --> 00:55:37,116 23... 375 00:55:50,360 --> 00:55:51,634 See? 376 00:55:52,320 --> 00:55:53,912 You beat your record. 377 00:56:42,360 --> 00:56:43,998 My love, 378 00:56:44,040 --> 00:56:47,157 the joy of seeing your face in that crowd! 379 00:56:47,760 --> 00:56:50,672 Thank you for finding the time to come. 380 00:56:52,200 --> 00:56:54,509 That evening, I played for you. 381 00:57:21,440 --> 00:57:23,635 Mum, how are you? 382 00:57:25,960 --> 00:57:27,518 Can you put Dad on? 383 00:57:33,640 --> 00:57:34,914 Yes, I'm fine. 384 00:57:35,880 --> 00:57:37,472 Everything's OK. 385 00:57:39,400 --> 00:57:41,789 Everything's fine, don't worry. 386 00:58:00,040 --> 00:58:01,837 This one's pretty. 387 00:58:04,200 --> 00:58:05,428 Can I help you? 388 00:58:05,480 --> 00:58:07,436 We need a dress for a concert. 389 00:58:07,480 --> 00:58:09,038 Can I try it on? 390 00:58:09,080 --> 00:58:10,752 Right over there. 391 00:58:53,600 --> 00:58:54,919 Mathias! 392 00:58:56,560 --> 00:58:57,549 How are you doing? 393 00:58:57,600 --> 00:58:59,670 - Long time no see. - It's been ages! 394 00:58:59,720 --> 00:59:01,631 What's up? Are you free at all? 395 00:59:01,680 --> 00:59:03,238 I have a job, 396 00:59:03,280 --> 00:59:04,315 but not for long. 397 00:59:04,360 --> 00:59:06,078 Want to come kayaking? 398 00:59:06,120 --> 00:59:08,395 You're still into that? 399 00:59:08,440 --> 00:59:10,237 Doesn't it show? 400 00:59:10,280 --> 00:59:11,315 Yeah, not bad! 401 00:59:11,360 --> 00:59:14,352 You're as pretty as ever. 402 00:59:15,960 --> 00:59:18,235 - I have to go. - Really? Call me. 403 00:59:21,960 --> 00:59:24,554 That was Mathias, a friend. 404 00:59:42,040 --> 00:59:43,029 Hello, Monique. 405 00:59:44,240 --> 00:59:45,434 Am I late? 406 00:59:45,480 --> 00:59:48,552 Not at all. I'm always ready hours ahead of a concert. 407 00:59:50,600 --> 00:59:52,033 Have you met M�lanie? 408 00:59:52,080 --> 00:59:54,230 She's filling in for Ingrid. 409 00:59:56,480 --> 00:59:59,074 Dinner's in the fridge. 410 00:59:59,120 --> 01:00:01,634 It's a short concert. We won't be late. 411 01:00:01,680 --> 01:00:03,432 Not to worry. 412 01:00:03,480 --> 01:00:04,959 Give me a kiss. 413 01:00:07,280 --> 01:00:08,713 Bye, darling. 414 01:00:11,520 --> 01:00:13,238 Mum, 415 01:00:13,280 --> 01:00:14,793 you're beautiful. 416 01:00:15,440 --> 01:00:16,873 Thanks. 417 01:00:17,920 --> 01:00:19,797 I think so too. 418 01:01:12,320 --> 01:01:14,515 Have you seen M�lanie? 419 01:01:54,680 --> 01:01:56,352 I'll go get them. 420 01:02:04,360 --> 01:02:05,509 Any luck? 421 01:02:12,680 --> 01:02:14,159 Relax, we'll find someone else. 422 01:02:14,200 --> 01:02:15,519 No way! 423 01:02:15,560 --> 01:02:20,554 - Will you turn your own pages? - It has to be M�lanie. 424 01:02:20,600 --> 01:02:22,318 Hello everybody. 425 01:02:22,360 --> 01:02:24,351 Ready to go? 426 01:02:24,400 --> 01:02:26,356 The page turner's gone. 427 01:02:26,400 --> 01:02:27,549 Never mind. 428 01:02:27,600 --> 01:02:31,115 My assistants read music. One of them will do. 429 01:02:31,160 --> 01:02:34,675 No! I know your assistants. They always mess up. 430 01:02:34,720 --> 01:02:36,597 McGuerman is waiting! 431 01:02:36,640 --> 01:02:37,675 He can come again. 432 01:02:40,480 --> 01:02:42,118 Listen. 433 01:02:44,080 --> 01:02:46,833 You're a great pianist. We all know it. 434 01:02:47,240 --> 01:02:49,879 The page turner makes no difference. 435 01:02:52,120 --> 01:02:53,872 It's going to be fine. 436 01:02:55,280 --> 01:02:57,077 All you need do is play. 437 01:02:57,920 --> 01:02:59,239 Let yourself go. 438 01:05:09,800 --> 01:05:11,279 Sorry. 439 01:06:06,280 --> 01:06:09,909 Werker called. He's letting us go. 440 01:06:09,960 --> 01:06:11,791 He won't give us any more concerts. 441 01:06:12,640 --> 01:06:14,278 What does Jean think? 442 01:06:15,760 --> 01:06:17,352 What? 443 01:06:17,400 --> 01:06:19,152 Your husband. 444 01:06:19,880 --> 01:06:21,791 Did you tell him about the concert? 445 01:06:22,720 --> 01:06:24,472 All I told him was... 446 01:06:24,520 --> 01:06:27,353 we're resting after Laurent's accident. 447 01:06:27,880 --> 01:06:29,871 He takes my career to heart. 448 01:06:29,920 --> 01:06:30,909 Don't you? 449 01:06:30,960 --> 01:06:32,678 Of course I do. 450 01:06:37,160 --> 01:06:38,752 What's the matter? 451 01:06:40,800 --> 01:06:43,109 What's up with you? 452 01:06:44,880 --> 01:06:46,154 I don't know. 453 01:06:48,680 --> 01:06:50,477 Really? 454 01:06:50,520 --> 01:06:53,478 - What do you mean? - You really don't know? 455 01:06:55,840 --> 01:06:57,239 No. 456 01:06:59,720 --> 01:07:02,029 We can talk. It's what friends are for. 457 01:07:02,080 --> 01:07:04,196 - About what? - About what's up with you. 458 01:07:04,240 --> 01:07:05,912 Do you know? 459 01:07:06,760 --> 01:07:08,159 Yes. 460 01:07:08,640 --> 01:07:10,119 I think so. 461 01:07:13,600 --> 01:07:15,272 Is it M�lanie? 462 01:07:19,360 --> 01:07:20,952 I don't know. 463 01:07:24,000 --> 01:07:26,594 It's important to recognize your feelings. 464 01:07:26,640 --> 01:07:28,915 I have no feelings! I've no right to. 465 01:07:28,960 --> 01:07:30,393 There's a difference. 466 01:07:30,440 --> 01:07:31,668 OK! 467 01:07:31,720 --> 01:07:33,233 Sorry. 468 01:07:34,400 --> 01:07:36,356 I'm married, I have a child... 469 01:07:37,160 --> 01:07:39,913 If Jean heard anything, he'd push me out. 470 01:07:39,960 --> 01:07:41,552 None of this is mine. 471 01:07:41,600 --> 01:07:43,750 It's all his, from his family. 472 01:07:45,960 --> 01:07:48,155 He won't hear anything. 473 01:07:49,920 --> 01:07:51,911 Don't worry. I won't say a word. 474 01:07:57,040 --> 01:07:59,110 When is she leaving? 475 01:07:59,160 --> 01:08:01,037 Tomorrow. 476 01:08:01,080 --> 01:08:03,116 We're giving her a farewell dinner. 477 01:08:22,200 --> 01:08:23,952 Toast's ready. 478 01:08:24,000 --> 01:08:26,116 Careful, it's hot. 479 01:08:54,880 --> 01:08:56,632 I've had it since I was little. 480 01:09:00,000 --> 01:09:02,036 I'd like you to have it. 481 01:09:03,480 --> 01:09:06,631 I'm embarrassed. I have nothing for you. 482 01:09:06,680 --> 01:09:08,193 Don't worry. 483 01:09:10,520 --> 01:09:13,956 But... there's one thing I'd like to ask you for. 484 01:09:17,360 --> 01:09:19,237 You'll think it's weird. 485 01:09:20,120 --> 01:09:21,553 Go on. 486 01:09:23,200 --> 01:09:25,236 I'd like your autograph. 487 01:09:29,760 --> 01:09:31,591 Sure, if you want. 488 01:09:32,840 --> 01:09:34,159 I'd like that. 489 01:09:34,200 --> 01:09:36,111 Me too. 490 01:09:39,800 --> 01:09:41,028 But I haven't a photo... 491 01:09:41,080 --> 01:09:42,911 I have. 492 01:09:42,960 --> 01:09:44,996 I'll find one. 493 01:09:46,680 --> 01:09:48,033 Thanks. 494 01:09:56,000 --> 01:09:58,355 Here's to you. To your stay here. 495 01:10:00,320 --> 01:10:04,074 I was lucky. Tristan's a very special boy. 496 01:10:05,040 --> 01:10:06,553 Don't flatter him! 497 01:10:08,280 --> 01:10:09,315 I mean it. 498 01:10:11,400 --> 01:10:14,870 Tomorrow I'll make breakfast. You can lie in. 499 01:10:14,920 --> 01:10:18,071 Tristan will wake you up. I'll drive you to the station. 500 01:10:19,160 --> 01:10:21,116 Then Jean will come back. 501 01:10:48,320 --> 01:10:50,914 M�lanie, I want to see you again. 502 01:11:33,440 --> 01:11:36,398 M�lanie, I want to see you again. 503 01:11:36,440 --> 01:11:39,034 I love you. You've given me a new life. 504 01:13:43,040 --> 01:13:45,349 - Morning, dear. - Morning, Mum. 505 01:13:47,400 --> 01:13:49,231 How about waking M�lanie up? 506 01:13:50,840 --> 01:13:54,310 She already left. I heard her this morning. 507 01:13:57,400 --> 01:13:58,879 She can't have. 508 01:14:00,440 --> 01:14:02,476 I'm driving her to the station. 509 01:14:30,600 --> 01:14:32,352 For your collection. 510 01:14:34,120 --> 01:14:35,917 I missed you both. 511 01:14:53,680 --> 01:14:55,318 How's your cellist? 512 01:14:55,360 --> 01:14:57,555 Is the trio back in action? 513 01:14:57,600 --> 01:14:59,795 Yes... I mean soon. 514 01:15:01,040 --> 01:15:03,998 Tristan's the pianist of the house for now. 515 01:15:04,840 --> 01:15:06,876 He has a surprise for us. 516 01:15:06,920 --> 01:15:10,310 I've overheard things. Right, Tristan? 517 01:15:12,960 --> 01:15:14,632 Has M�lanie left already? 518 01:15:14,680 --> 01:15:16,750 She left earlier. 519 01:15:21,360 --> 01:15:25,478 Come and warm up for the surprise. I'll help you. 520 01:16:03,720 --> 01:16:05,153 What's the matter? 521 01:16:05,200 --> 01:16:06,679 I have a pain. 522 01:16:06,720 --> 01:16:08,278 Where? 523 01:16:09,360 --> 01:16:11,112 In my arm. 524 01:16:11,840 --> 01:16:15,628 You have to play for your father. He needs to see your progress. 525 01:16:16,800 --> 01:16:19,189 Here he is. You can begin. 33969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.