All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S02E05.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,025 --> 00:00:26,610 Negli episodi precedenti. 2 00:00:26,693 --> 00:00:28,945 Quesito: Spock, vuoi sposarmi? 3 00:00:29,029 --> 00:00:32,199 Sta provando quello che noi umani chiamiamo stress. 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,076 Temo che le mie emozioni intacchino il mio giudizio. 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,871 - Deve solo imparare a conviverci. - Scusami. 6 00:00:37,913 --> 00:00:39,664 - Abile stratagemma. - Lo sapevi? 7 00:00:39,706 --> 00:00:42,292 Non ho mai creduto che provassi qualcosa per lei. 8 00:00:42,375 --> 00:00:43,710 Non devi morire! 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,796 - Si sente bene? - Non so descriverlo. 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,925 - Dottore? Tenente. - Vogliate scusarmi. 11 00:00:50,008 --> 00:00:53,470 - Volevi dirmi altro? - Per quella specializzazione. 12 00:00:53,553 --> 00:00:56,473 - Penso di fare domanda. - Dovrò rimpiazzarti, giusto? 13 00:00:59,893 --> 00:01:05,023 Diario personale di Christine Chapel. Data stellare 1789.3. 14 00:01:05,899 --> 00:01:07,442 Siamo in rotta verso il sistema vulcaniano. 15 00:01:07,526 --> 00:01:08,652 La nostra missione? 16 00:01:08,735 --> 00:01:12,405 Ispezionare la luna di Kerkhov sul lato opposto del settore 17 00:01:12,781 --> 00:01:15,408 su cui, un tempo, viveva un'antica civiltà 18 00:01:15,617 --> 00:01:16,826 che poi è sparita. 19 00:01:17,536 --> 00:01:19,746 Le scansioni a lungo raggio suggeriscono la presenza 20 00:01:19,829 --> 00:01:22,457 di un'anomalia energetica sopra la superficie. 21 00:01:22,916 --> 00:01:24,876 Alcuni sperano che fornisca delle risposte 22 00:01:24,918 --> 00:01:27,254 su dove siano potuti finire i kerkhoviani. 23 00:01:27,754 --> 00:01:29,923 Per quanto riguarda l'equipaggio, 24 00:01:30,006 --> 00:01:33,426 il Capitano ha deciso di viaggiare a velocità subimpulso, 25 00:01:33,510 --> 00:01:36,054 così che tutti possano ammirare la vista. 26 00:01:37,639 --> 00:01:40,433 Ora abbiamo a disposizione una scorta considerevole 27 00:01:40,517 --> 00:01:43,103 del bene più prezioso di tutta la galassia. 28 00:01:43,520 --> 00:01:44,813 Il tempo libero, 29 00:01:45,814 --> 00:01:48,233 che io sto usando per preparare un colloquio 30 00:01:48,275 --> 00:01:51,903 per un internato all'Accademia delle Scienze di Vulcano. 31 00:01:53,029 --> 00:01:56,032 Quali sono i tre principi dell'archeologia medica? 32 00:01:56,241 --> 00:01:58,827 Uno: la medicina è sempre antica e nuova, 33 00:01:58,910 --> 00:02:02,539 dato che la percezione che si ha di essa, evolve nel tempo. 34 00:02:03,081 --> 00:02:05,625 Due: per risolvere i grandi problemi medici, 35 00:02:05,709 --> 00:02:07,919 spesso è necessario guardarsi indietro. 36 00:02:07,961 --> 00:02:08,962 Giusto. 37 00:02:10,797 --> 00:02:13,174 Tre: l'archeologia medica studia la storia 38 00:02:13,258 --> 00:02:15,218 tanto quanto la scienza. 39 00:02:15,302 --> 00:02:16,469 Beviamo. 40 00:02:20,807 --> 00:02:21,850 Non capisco. 41 00:02:22,225 --> 00:02:24,477 Se il colloquio sarà con un vulcaniano, 42 00:02:24,519 --> 00:02:27,063 allora perché non si esercita con Spock? 43 00:02:28,481 --> 00:02:30,984 La situazione tra loro è complicata. 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,445 In che senso? 45 00:02:41,453 --> 00:02:42,746 Ponte 12. 46 00:02:58,845 --> 00:03:03,099 Diario dell'Ufficiale Scientifico. Data stellare 1789.3. 47 00:03:03,183 --> 00:03:06,561 Il recente periodo di inattività si è rivelato fruttuoso. 48 00:03:06,645 --> 00:03:08,938 Ho fatto progressi grazie a M'Benga, 49 00:03:09,022 --> 00:03:11,566 e alle sue terapie per controllare le emozioni. 50 00:03:11,650 --> 00:03:14,944 Soffocarle, mi ha permesso di adempiere ai miei compiti, 51 00:03:15,028 --> 00:03:17,656 e di esplorare nuovi interessi come la cucina. 52 00:03:17,697 --> 00:03:22,285 Usi sempre delle erbe fresche ed eviti quelle sintetiche. 53 00:03:22,369 --> 00:03:23,703 Ecco, annusi. 54 00:03:25,080 --> 00:03:28,708 Temo che gli inibitori nasali possano sopprimere il mio olfatto. 55 00:03:28,792 --> 00:03:30,585 - Inibitori? - Molti li usano. 56 00:03:30,669 --> 00:03:33,296 Non per essere indelicato, ma per tanti di noi, 57 00:03:33,380 --> 00:03:35,131 l'odore umano è qualcosa 58 00:03:35,924 --> 00:03:37,217 a cui bisogna abituarsi. 59 00:03:38,718 --> 00:03:39,719 Beh, 60 00:03:40,470 --> 00:03:44,391 posso soltanto dire che si perde la parte migliore. 61 00:03:46,935 --> 00:03:48,269 Sul serio? 62 00:03:48,353 --> 00:03:50,230 Sorvolando la luna con una navetta, 63 00:03:50,313 --> 00:03:53,650 forse potremmo capire come i kerkhoviani siano scomparsi. 64 00:03:53,733 --> 00:03:57,153 Inoltre, la soppressione mirata mi ha permesso di eliminare 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,531 le cause scatenanti di uno stress emotivo. 66 00:03:59,572 --> 00:04:03,326 ...rilevata sulla superficie della luna dalle nostre scansioni. 67 00:04:03,410 --> 00:04:07,831 La mia teoria è che una tale anomalia sia collegata alle macchie solari, 68 00:04:07,914 --> 00:04:11,126 che si sono intensificate su Eridani B nell'ultimo mese. 69 00:04:11,543 --> 00:04:12,919 Quanto ai kerkhoviani... 70 00:04:12,961 --> 00:04:15,171 Ma soprattutto, mi ha permesso di tornare 71 00:04:15,255 --> 00:04:18,425 a un normale rapporto di amicizia con gli altri ufficiali. 72 00:04:18,508 --> 00:04:21,845 Ho detto: "Grazie per l'aggeggio", poi me ne sono andata 73 00:04:21,928 --> 00:04:24,764 portandomi dietro le loro uniformi. 74 00:04:34,024 --> 00:04:35,275 Affascinante. 75 00:04:35,734 --> 00:04:37,026 Sono contento, 76 00:04:37,360 --> 00:04:41,364 e aspetto con ansia la riunione con la mia fidanzata T'Pring 77 00:04:41,740 --> 00:04:43,658 al nostro arrivo su Vulcano. 78 00:04:43,742 --> 00:04:46,619 C'è una faccenda sulla quale devi essere informato. 79 00:04:46,661 --> 00:04:48,121 Per la tua visita, 80 00:04:48,204 --> 00:04:50,832 ho organizzato la cena di fidanzamento ufficiale. 81 00:04:51,416 --> 00:04:52,792 Una cena V'Shal. 82 00:04:53,793 --> 00:04:55,044 Non è troppo presto? 83 00:04:55,128 --> 00:04:57,464 Dopotutto, ancora non parlo con mio padre. 84 00:04:57,547 --> 00:05:00,175 I miei sanno della situazione con Sarek. 85 00:05:00,258 --> 00:05:03,845 Inoltre, considerati i tuoi impegni con l'Entreprise, 86 00:05:03,928 --> 00:05:06,306 mia madre ha deciso di anticipare. 87 00:05:06,347 --> 00:05:08,767 - È stata un'idea di T'Pril? - Sì. 88 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 È sempre contraria alla nostra unione. 89 00:05:11,102 --> 00:05:13,313 Credo che questa cena 90 00:05:14,230 --> 00:05:17,484 potrebbe alleviare un po' la tensione. 91 00:05:17,525 --> 00:05:21,321 Una valutazione logica. Vi aiuterò in ogni modo possibile. 92 00:05:23,990 --> 00:05:25,033 Spock? 93 00:05:25,992 --> 00:05:26,993 Spock? 94 00:05:29,037 --> 00:05:31,748 Le stavo proponendo alcuni cambi al personale 95 00:05:31,831 --> 00:05:34,084 per la missione sulla luna kerkhoviana. 96 00:05:34,626 --> 00:05:35,627 Spock. 97 00:05:37,086 --> 00:05:40,006 - C'è qualcosa che non va? - Mi perdoni, Capitano. 98 00:05:40,048 --> 00:05:41,883 Ho appreso che T'Pring organizzerà 99 00:05:41,966 --> 00:05:45,178 una cena ufficiale di fidanzamento su Vulcano. 100 00:05:45,637 --> 00:05:49,599 Si tratta di una cosa grossa, come dite voi. 101 00:05:51,351 --> 00:05:54,187 Vuole sia un altro a guidare la navetta? 102 00:05:54,270 --> 00:05:56,773 Sto bene, Capitano, ero solo un po' distratto. 103 00:05:56,856 --> 00:05:58,942 Mi aiuterà a concentrarmi sul lavoro. 104 00:05:59,025 --> 00:06:01,903 Qualsiasi modifica apporterà al personale sarà utile. 105 00:06:01,986 --> 00:06:04,948 Bene, perché ora avrà un passeggero. 106 00:06:13,706 --> 00:06:15,792 Piacere di rivederti, Chapel. 107 00:06:16,835 --> 00:06:20,547 Ci siamo visti nel turbo ascensore giusto l'altro giorno. 108 00:06:21,130 --> 00:06:23,925 - Non te ne sarai accorto. - Ho molte cose da fare. 109 00:06:24,008 --> 00:06:25,885 Se ti ho offesa, chiedo scusa. 110 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 Sei qui per l'internato per cui hai fatto domanda? 111 00:06:32,225 --> 00:06:33,393 Archeologia medica? 112 00:06:33,768 --> 00:06:36,563 Se riuscissimo a capire cos'è successo ai kerkhoviani, 113 00:06:36,646 --> 00:06:40,233 potremmo scoprire una miniera di dati medici. 114 00:06:40,316 --> 00:06:43,027 Si dice che la loro medicina fosse molto avanzata. 115 00:06:43,528 --> 00:06:45,822 Molto più avanzata di quella attuale. 116 00:06:46,030 --> 00:06:47,031 Già. 117 00:06:49,075 --> 00:06:51,619 Credo che sarebbe una fortuna, 118 00:06:51,703 --> 00:06:54,455 per l'Accademia, avere una con la tua esperienza. 119 00:06:54,539 --> 00:06:55,540 Grazie. 120 00:06:55,748 --> 00:06:58,668 È carino da parte tua. 121 00:07:01,588 --> 00:07:02,589 Spock, 122 00:07:03,339 --> 00:07:06,301 di solito non do molto peso a questo genere di cose, 123 00:07:06,384 --> 00:07:09,512 ma ho come l'impressione che tu mi stia evitando. 124 00:07:10,346 --> 00:07:11,347 Davvero? 125 00:07:12,515 --> 00:07:15,727 Nave nel raggio di scansione della luna kerkhoviana. 126 00:07:16,352 --> 00:07:17,437 Dovrei 127 00:07:18,605 --> 00:07:20,356 iniziare le scansioni. 128 00:07:20,773 --> 00:07:21,774 Certo. 129 00:07:32,785 --> 00:07:36,414 Si sono lasciati alle spalle una grande civiltà. 130 00:07:37,540 --> 00:07:39,334 Cosa credi che sia successo? 131 00:07:39,417 --> 00:07:42,962 Speriamo che la traccia rilevata ci fornisca nuovi indizi. 132 00:07:43,046 --> 00:07:45,798 - Rilevata anomalia energetica. - È la traccia? 133 00:07:47,634 --> 00:07:48,635 Sì. 134 00:07:48,801 --> 00:07:50,762 I valori sono alquanto insoliti. 135 00:07:51,179 --> 00:07:53,723 Sembra essere una specie di vortice stabile. 136 00:07:54,057 --> 00:07:56,476 Una rottura nello spazio-tempo. 137 00:08:12,116 --> 00:08:14,327 Radiazioni gravitazionali in arrivo. 138 00:08:14,410 --> 00:08:16,454 Massima potenza agli scudi di prora. 139 00:08:16,496 --> 00:08:18,373 Scudi di prora al massimo. 140 00:08:20,750 --> 00:08:22,210 I sistemi sono bloccati. 141 00:08:22,293 --> 00:08:24,671 - Il timone è compromesso. - Quanto? 142 00:08:24,712 --> 00:08:28,174 Continuiamo a slittare. Tra poco finiremo lì dentro. 143 00:08:44,148 --> 00:08:45,608 Spock. 144 00:08:50,655 --> 00:08:52,073 Signor Spock? 145 00:08:53,116 --> 00:08:56,619 - Cerchi di stare fermo. - Ha appena avuto un incidente. 146 00:08:57,704 --> 00:09:00,289 Mi sento strano. 147 00:09:00,373 --> 00:09:01,666 È rimasto ferito. 148 00:09:01,708 --> 00:09:03,251 Che cosa mi è successo? 149 00:09:03,334 --> 00:09:06,045 Ancora esattamente non lo sappiamo. 150 00:09:09,716 --> 00:09:11,175 Ci siamo schiantati. 151 00:09:11,592 --> 00:09:14,887 E poi, ci siamo svegliati nello spazio, 152 00:09:15,555 --> 00:09:17,223 accanto all'Enterprise. 153 00:09:17,265 --> 00:09:20,810 Chapel è incolume, ma lei è... 154 00:09:22,228 --> 00:09:23,563 Qualcuno l'ha guarita. 155 00:09:24,397 --> 00:09:25,565 Solo che 156 00:09:26,733 --> 00:09:31,237 chiunque l'abbia fatto, sembra che l'abbia resa umano. 157 00:09:38,870 --> 00:09:39,996 Ma che ca... 158 00:09:45,376 --> 00:09:46,544 Spazio, 159 00:09:48,421 --> 00:09:50,006 ultima frontiera. 160 00:09:52,842 --> 00:09:55,928 Questi sono i viaggi della nave stellare Enterprise. 161 00:09:58,014 --> 00:09:59,932 La sua missione quinquennale 162 00:10:00,266 --> 00:10:03,686 è quella di esplorare strani, nuovi mondi, 163 00:10:05,229 --> 00:10:07,523 alla ricerca di nuove forme di vita 164 00:10:08,357 --> 00:10:10,026 e di nuove civiltà, 165 00:10:11,611 --> 00:10:15,615 per arrivare coraggiosamente là dove nessuno è mai giunto prima. 166 00:11:18,594 --> 00:11:21,139 BASATO SU "STAR TREK" CREATO DA GENE RODDENBERRY 167 00:11:39,176 --> 00:11:42,722 - Cosa stiamo cercando esattamente? - Non lo sappiamo ancora. 168 00:11:45,474 --> 00:11:47,935 Li abbiamo ritrovati che vagavano nello spazio? 169 00:11:48,519 --> 00:11:50,855 Dai diari risulta che hanno avuto un incidente, 170 00:11:50,938 --> 00:11:53,608 ma è come se la navetta sia stata riparata, 171 00:11:54,150 --> 00:11:55,818 e poi ripulita per bene. 172 00:12:01,490 --> 00:12:03,826 Questo ti sembra parte della navetta? 173 00:12:08,831 --> 00:12:12,335 È decisamente alieno. Forse so a che cosa serve. 174 00:12:12,418 --> 00:12:15,963 - Allora ci illumini. - Credo sia un biglietto da visita. 175 00:12:16,005 --> 00:12:19,342 Sembrano istruzioni di routing per una chiamata subspaziale. 176 00:12:19,675 --> 00:12:22,678 - Può metterci in contatto, Nyota? - Posso provarci. 177 00:12:25,014 --> 00:12:28,100 Abbiamo anche delle immagini. Come vuole procedere? 178 00:12:31,562 --> 00:12:33,356 Primo contatto alieno. 179 00:12:34,023 --> 00:12:35,775 Lo invii pure sullo schermo. 180 00:12:44,116 --> 00:12:45,117 Salve. 181 00:12:45,701 --> 00:12:46,786 Salve. 182 00:12:46,869 --> 00:12:49,872 Sono il capitano Pike della nave stellare Enterprise. 183 00:12:49,914 --> 00:12:53,000 - Con chi parlo? - Mi chiamo Giallo, sono di Kerkhov. 184 00:12:53,042 --> 00:12:55,878 - Mi avete chiamato? - Giusto. Certo, mi scusi. 185 00:12:57,880 --> 00:12:58,881 Giallo. 186 00:12:59,256 --> 00:13:02,009 È per ciò che è successo alla nostra navetta. 187 00:13:02,051 --> 00:13:03,052 L'incidente? 188 00:13:03,135 --> 00:13:07,056 La riparazione è a norma di legge, non servono ulteriori contatti. 189 00:13:07,139 --> 00:13:08,891 Non conosciamo le vostre leggi. 190 00:13:08,933 --> 00:13:11,352 Vi siete scontrati col tunnel di trasporto. 191 00:13:11,394 --> 00:13:14,230 In caso di incidente, il danno deve essere riparato 192 00:13:14,271 --> 00:13:15,272 ed è stato fatto. 193 00:13:15,356 --> 00:13:17,149 Non servono ulteriori contatti. 194 00:13:17,233 --> 00:13:20,903 Certo. Ma avete riparato anche uno dell'equipaggio? 195 00:13:20,945 --> 00:13:23,239 I due esseri presenti non combaciavano. 196 00:13:23,280 --> 00:13:26,075 Uno era danneggiato, ma aveva istruzioni miste. 197 00:13:26,158 --> 00:13:28,577 Istruzioni miste? Si riferisce a Spock? 198 00:13:28,619 --> 00:13:32,164 La riparazione è stata eseguita. Gli esseri ora combaciano. 199 00:13:32,248 --> 00:13:33,582 Sono vivi o morti? 200 00:13:33,958 --> 00:13:37,920 - Sono vivi, ma... - L'operazione è dunque conclusa. 201 00:13:37,962 --> 00:13:41,006 Non sono richiesti ringraziamenti né contatti. 202 00:13:42,425 --> 00:13:45,928 - Uhura, si ricolleghi. - Ci sto provando, ma non ci riesco. 203 00:13:46,595 --> 00:13:48,806 Mi state dicendo che resterò così. 204 00:13:49,348 --> 00:13:50,349 Per ora. 205 00:13:50,766 --> 00:13:52,476 Stiamo lavorando a una cura. 206 00:13:52,560 --> 00:13:55,604 Come si sente, signor Spock? 207 00:13:55,688 --> 00:13:56,772 Mi sento 208 00:13:58,482 --> 00:13:59,692 arrabbiato, 209 00:14:00,609 --> 00:14:03,446 e impotente. 210 00:14:04,822 --> 00:14:08,492 Seccato e molto affamato. 211 00:14:08,576 --> 00:14:11,454 - È normale? - La fame influenza l'umore. 212 00:14:11,495 --> 00:14:14,707 - Le diamo qualcosa da mangiare. - Grazie per l'aiuto. 213 00:14:14,790 --> 00:14:16,584 Siete davvero gentili. 214 00:14:16,625 --> 00:14:19,920 Ricordi che c'è in ballo quella questione con Vulcano. 215 00:14:20,171 --> 00:14:22,465 Mentre ero malato, mi è passato di mente. 216 00:14:24,633 --> 00:14:28,471 Come faccio a partecipare alla cena di fidanzamento così? 217 00:14:28,512 --> 00:14:31,515 La madre della mia fidanzata non può neanche vedermi. 218 00:14:33,601 --> 00:14:35,144 Ora ho un odore più umano? 219 00:14:35,186 --> 00:14:38,063 Ho già parlato con T'Pring e la sua famiglia. 220 00:14:38,147 --> 00:14:39,732 Che cosa gli ha detto? 221 00:14:39,815 --> 00:14:42,735 Se la madre di T'Pring sapesse che sono umano, 222 00:14:42,818 --> 00:14:44,987 sarebbe una catastrofe totale. 223 00:14:46,614 --> 00:14:49,867 Le ho solo detto dell'incidente e che si trova in convalescenza. 224 00:14:49,950 --> 00:14:52,495 Hanno convenuto fosse meglio rimandare. 225 00:14:53,329 --> 00:14:55,206 Questo mi tranquillizza. 226 00:14:55,873 --> 00:14:58,501 L'infermiera Chapel lavora a tempo pieno 227 00:14:58,542 --> 00:15:01,170 per cercare di invertire l'alterazione genetica. 228 00:15:01,212 --> 00:15:03,881 Per il resto, posso dire che non c'è niente 229 00:15:04,840 --> 00:15:07,426 tecnicamente, che non vada. 230 00:15:07,510 --> 00:15:10,304 Dovrei tornare ai miei doveri e obblighi sociali. 231 00:15:10,888 --> 00:15:11,889 Beh... 232 00:15:13,557 --> 00:15:16,185 D'accordo, ma sia prudente, signor Spock. 233 00:15:16,227 --> 00:15:19,188 Ci vada piano. Cerchi di non esagerare, ok? 234 00:15:20,105 --> 00:15:21,774 Sissignore, Capitano. 235 00:15:25,110 --> 00:15:27,863 Speriamo solo di non pentircene. 236 00:15:28,989 --> 00:15:30,241 Quindi ha detto: 237 00:15:30,324 --> 00:15:34,703 "Scusate, sono un essere umano, almeno dal collo in su". 238 00:15:48,551 --> 00:15:52,263 Lo scopo è aggiungere aria per aumentare il volume delle... 239 00:15:52,346 --> 00:15:55,266 Capitano, cos'è questo fantastico profumo? 240 00:15:56,725 --> 00:15:57,893 È il bacon. 241 00:15:58,602 --> 00:15:59,603 Bacon? 242 00:16:06,735 --> 00:16:07,903 Affascinante. 243 00:16:07,987 --> 00:16:12,199 L'analisi del vortice stabile indica che i kerkhoviani si siano spostati 244 00:16:12,241 --> 00:16:14,743 dal pianeta allo spazio interdimensionale... 245 00:16:14,785 --> 00:16:16,453 Pulisca quando ha finito. 246 00:16:18,914 --> 00:16:19,915 Va bene. 247 00:16:20,332 --> 00:16:21,125 Certo. 248 00:16:22,209 --> 00:16:23,669 Come stavo dicendo... 249 00:16:25,754 --> 00:16:29,216 - Umano, almeno dal collo in su? - Dal collo in su. 250 00:16:36,265 --> 00:16:40,019 Affumicato, salato, dolce, morbido e croccante allo stesso tempo. 251 00:16:40,436 --> 00:16:41,812 Ne voglio ancora. 252 00:16:42,605 --> 00:16:46,108 Le scansioni hanno rilevato i resti di diversi siti... 253 00:16:46,233 --> 00:16:47,443 Signor Kirk, 254 00:16:47,902 --> 00:16:49,945 ripulisca quel macello. 255 00:16:51,947 --> 00:16:53,365 Dice sul serio? 256 00:16:59,163 --> 00:17:00,372 È davvero carina. 257 00:17:00,456 --> 00:17:01,957 - L'avete capita? - Sì. 258 00:17:02,041 --> 00:17:03,167 Io sì. 259 00:17:05,586 --> 00:17:08,380 Spock, io rallenterei se fossi in lei. 260 00:17:08,464 --> 00:17:10,841 Rallentare? Recupero il tempo perduto. 261 00:17:12,718 --> 00:17:13,928 Perché ho la nausea? 262 00:17:26,482 --> 00:17:28,192 Scusate, avevo una sete. 263 00:17:30,861 --> 00:17:32,613 Non mi provochi, Kirk. 264 00:17:32,863 --> 00:17:34,490 Potrei farla a pezzi. 265 00:17:35,199 --> 00:17:36,951 Ok, pulisco subito. 266 00:17:39,078 --> 00:17:41,538 Non è abituato ad avere emozioni. 267 00:17:42,498 --> 00:17:45,626 I vulcaniani hanno emozioni. Impariamo a reprimerle. 268 00:17:45,668 --> 00:17:47,419 I sentimenti umani 269 00:17:47,878 --> 00:17:49,004 sono differenti. 270 00:17:49,088 --> 00:17:52,841 Sono ossessivi e non smettono mai. 271 00:17:52,883 --> 00:17:55,761 È come se fosse diventato una sorta di adolescente. 272 00:17:55,844 --> 00:17:57,513 - Si è mai sentita così? - Sì. 273 00:17:57,846 --> 00:18:00,766 L'adolescenza è una specie di delizioso cocktail, 274 00:18:00,849 --> 00:18:05,562 composto da rabbia, paura, attrazione sessuale 275 00:18:05,980 --> 00:18:06,855 e fame. 276 00:18:07,856 --> 00:18:10,693 Fa continuamente spuntini, un sacco di spuntini. 277 00:18:10,776 --> 00:18:12,236 Sono affamato. 278 00:18:13,862 --> 00:18:16,198 Però mi sento anche triste 279 00:18:16,615 --> 00:18:17,825 e frustrato. 280 00:18:18,033 --> 00:18:19,702 Avverto in me, 281 00:18:20,202 --> 00:18:23,706 strani sentimenti che si agitano. 282 00:18:28,836 --> 00:18:30,379 È piuttosto imbarazzante. 283 00:18:34,883 --> 00:18:37,720 Deve solo controllare i suoi impulsi. 284 00:18:42,224 --> 00:18:43,434 Accidenti. 285 00:18:47,896 --> 00:18:50,107 Sei stata qui tutta la notte? 286 00:18:50,524 --> 00:18:54,319 I miei sequenziamenti proteici continuano a ridursi in gelatina. 287 00:18:54,403 --> 00:18:56,572 Non so come abbiano fatto gli alieni. 288 00:18:56,905 --> 00:19:00,075 Si tratta di imperscrutabili esseri interdimensionali 289 00:19:00,117 --> 00:19:02,661 che non vivono lo spazio e il tempo come noi. 290 00:19:03,120 --> 00:19:04,538 Devi pur considerarlo. 291 00:19:04,580 --> 00:19:07,249 È che mi sento responsabile. 292 00:19:08,459 --> 00:19:11,086 È solo colpa mia quello che è successo a Spock. 293 00:19:11,128 --> 00:19:13,464 Se non fosse per te, Spock sarebbe morto 294 00:19:13,547 --> 00:19:16,258 e ora non avresti alcuna possibilità di salvarlo. 295 00:19:19,595 --> 00:19:22,264 Si parla tanto di sindrome del sopravvissuto. 296 00:19:23,140 --> 00:19:25,434 Ma non puoi capirla finché non la vivi. 297 00:19:26,268 --> 00:19:27,811 Concediti una pausa. 298 00:19:30,439 --> 00:19:32,608 Non avevi in ballo qualcosa di importante? 299 00:19:35,027 --> 00:19:36,028 Il colloquio. 300 00:19:36,612 --> 00:19:37,613 Devo andare. 301 00:19:41,700 --> 00:19:44,453 Salve, sono Christine. Mi scusi per il ritardo. 302 00:19:44,495 --> 00:19:46,163 Ho letto il saggio miss Chapel 303 00:19:46,497 --> 00:19:48,624 e francamente non mi ha colpito. 304 00:19:48,957 --> 00:19:51,168 Mi dispiace che non le sia piaciuto. 305 00:19:51,251 --> 00:19:53,587 La rappresentazione dei principi è sciatta. 306 00:19:53,629 --> 00:19:55,839 Non ha ricreato la sintassi appropriata 307 00:19:55,923 --> 00:19:58,467 e il lessico non è in sintonia con l'originale. 308 00:19:58,509 --> 00:20:00,511 Non volevo ripetere tutto. 309 00:20:00,594 --> 00:20:03,263 La memorizzazione è essenziale nell'internato. 310 00:20:03,305 --> 00:20:05,057 Deve memorizzare il materiale 311 00:20:05,140 --> 00:20:07,726 se vuole che la consideri per il seminario. 312 00:20:07,810 --> 00:20:10,187 Pensavo fosse più importante il mio lavoro. 313 00:20:10,938 --> 00:20:13,857 Negli ultimi anni, ho fatto numerose scoperte. 314 00:20:13,941 --> 00:20:14,983 Lavoro sul campo? 315 00:20:15,984 --> 00:20:19,863 - Gli darò un'occhiata. È tutto. - Cosa, ha già finito? 316 00:20:19,947 --> 00:20:21,949 Ho ciò che mi serve. La contatteremo. 317 00:20:21,990 --> 00:20:23,659 Buona giornata, miss Chapel. 318 00:20:35,504 --> 00:20:36,505 Christine? 319 00:20:38,340 --> 00:20:39,508 Ciao, Spock. 320 00:20:40,175 --> 00:20:44,805 - Va tutto bene? Sembri turbata. - Giornata pesante. Sto bene. 321 00:20:45,389 --> 00:20:48,058 - È tutto ok. - C'entra per caso l'internato? 322 00:20:49,601 --> 00:20:53,730 - Non ho molta voglia di parlarne. - I vulcaniani sanno essere odiosi. 323 00:21:06,535 --> 00:21:08,829 Pensavo ne avessi bisogno. Non dovevo? 324 00:21:08,871 --> 00:21:10,497 No, è stato molto carino. 325 00:21:11,039 --> 00:21:14,418 - Piuttosto inusuale da parte tua. - E ti è piaciuto? 326 00:21:15,878 --> 00:21:17,087 E le tue... 327 00:21:17,880 --> 00:21:19,548 emozioni come vanno? 328 00:21:19,631 --> 00:21:22,551 È faticoso, mi sto ancora abituando. 329 00:21:22,759 --> 00:21:26,180 Non è male. Qualche volta, quando faccio la doccia non piango. 330 00:21:27,556 --> 00:21:30,392 Scherzo, scusa. Sto bene. 331 00:21:31,393 --> 00:21:32,561 È tutto ok. 332 00:21:34,396 --> 00:21:37,441 Pike a Spock. Mi raggiunga in sala teletrasporto. 333 00:21:37,524 --> 00:21:38,442 Ricevuto. 334 00:21:39,526 --> 00:21:41,445 È un'emergenza, Capitano? 335 00:21:41,528 --> 00:21:43,780 Dipende da come lei definisce un'emergenza. 336 00:21:43,864 --> 00:21:45,782 Sua madre è a bordo. 337 00:21:48,118 --> 00:21:50,871 Pelia la saluta. Le dispiace non poter essere qui, 338 00:21:50,913 --> 00:21:53,415 ma si sta procurando delle scorte di dilitio. 339 00:21:53,874 --> 00:21:58,253 Conoscendola, si starà procurando anche qualche strana antichità. 340 00:21:58,337 --> 00:22:02,090 Sembrava terribilmente entusiasta di procurarsi il dilitio. 341 00:22:03,550 --> 00:22:08,096 Spock, non avevo intenzione di coglierti così di sorpresa, ma... 342 00:22:08,764 --> 00:22:11,892 - Perché quello stupido cappello? - Non è stupido. 343 00:22:11,934 --> 00:22:13,685 Fa parte delle regole. 344 00:22:13,769 --> 00:22:17,481 - Io ne ho uno uguale. - Comunque, ho delle notizie per te. 345 00:22:17,564 --> 00:22:20,025 La famiglia di T'Pring è molto contrariata. 346 00:22:20,108 --> 00:22:22,236 La cena è stata spostata spesso 347 00:22:22,277 --> 00:22:25,781 a causa dei tuoi impegni e questa cosa li ha infastiditi. 348 00:22:25,822 --> 00:22:30,035 Dobbiamo fare la cena V'Shal immediatamente o il matrimonio salta. 349 00:22:30,118 --> 00:22:31,495 Ma questo non è possibile. 350 00:22:31,828 --> 00:22:33,956 Per svariate ragioni. 351 00:22:35,290 --> 00:22:37,626 - Dico bene, Capitano? - Certo, sì. 352 00:22:38,502 --> 00:22:41,505 La nostra agenda è piuttosto piena. 353 00:22:41,588 --> 00:22:45,175 Pensavo che i turni servissero a far riposare l'equipaggio. 354 00:22:45,259 --> 00:22:50,347 - Questo è tecnicamente giusto. - Bene. 355 00:22:50,806 --> 00:22:54,142 Perché T'Pring e la sua famiglia 356 00:22:54,226 --> 00:22:58,647 hanno acconsentito a fare la cena qui, domani sera. 357 00:23:00,482 --> 00:23:02,442 È una grande notizia. 358 00:23:08,256 --> 00:23:09,465 Spock? 359 00:23:10,466 --> 00:23:11,718 Ti senti bene? 360 00:23:12,051 --> 00:23:15,013 - Sembri sconvolto. - Non sono sconvolto. 361 00:23:15,096 --> 00:23:16,890 Si tratta soltanto 362 00:23:17,765 --> 00:23:19,976 di tic muscolari dovuti all'incidente. 363 00:23:20,059 --> 00:23:22,478 È una ragione ulteriore per cenare qui, 364 00:23:22,562 --> 00:23:24,731 così puoi avere vicino un medico. 365 00:23:24,772 --> 00:23:27,734 Ora sarà il caso di parlare dei rituali V'Shal. 366 00:23:27,775 --> 00:23:30,820 Loro saranno in tre e con la madre di T'Pring 367 00:23:30,904 --> 00:23:33,615 non potremo permetterci il minimo errore. 368 00:23:33,656 --> 00:23:36,075 Temo che gli spasmi stiano peggiorando. 369 00:23:36,743 --> 00:23:39,454 Sarebbe meglio se andassimo in infermeria. 370 00:23:39,495 --> 00:23:42,040 Forse è meglio se dicessi che non possiamo farlo. 371 00:23:42,123 --> 00:23:44,626 Spock, temo che sia assolutamente illogico. 372 00:23:44,709 --> 00:23:47,545 Non mi interessa la logica! Ho avuto un incidente, 373 00:23:47,629 --> 00:23:50,298 e non sono in condizione di fare questa cena. 374 00:23:50,340 --> 00:23:52,800 È possibile che tu non lo capisca, madre? 375 00:23:56,387 --> 00:23:58,264 Togliti il cappello. 376 00:24:05,313 --> 00:24:06,314 Spock. 377 00:24:06,731 --> 00:24:08,149 Sei umano. 378 00:24:08,691 --> 00:24:10,151 Ciao, mamma. 379 00:24:10,234 --> 00:24:13,863 - Non c'è alcun modo per rimediare? - Ci stanno lavorando. 380 00:24:13,947 --> 00:24:16,115 Ma potrebbero non riuscirci prima di cena. 381 00:24:16,157 --> 00:24:18,159 È necessario rimandare. 382 00:24:18,660 --> 00:24:22,330 Il rituale va seguito alla lettera, non sono abbastanza vulcaniano. 383 00:24:22,413 --> 00:24:27,377 La situazione tra le due famiglie è più complicata di quanto immagini. 384 00:24:27,460 --> 00:24:31,381 La madre di T'Pring non vede di buon occhio il vostro matrimonio 385 00:24:31,464 --> 00:24:32,548 a causa mia. 386 00:24:33,675 --> 00:24:35,426 Che cosa c'entri? Non capisco. 387 00:24:35,510 --> 00:24:38,263 Il padre di T'Pring tiene all'amicizia con Sarek, 388 00:24:38,346 --> 00:24:39,722 per questo ha accettato. 389 00:24:39,806 --> 00:24:42,725 Sua madre, d'altro canto, è orgogliosa 390 00:24:42,809 --> 00:24:44,852 e non va molto pazza per gli umani. 391 00:24:44,894 --> 00:24:47,981 Non vede l'ora di avere una scusa per tirarsi indietro. 392 00:24:48,022 --> 00:24:51,985 E scoprire che sono del tutto umano non sarebbe una scusa? 393 00:24:52,026 --> 00:24:53,069 Un attimo. 394 00:24:53,152 --> 00:24:57,699 Il loro fidanzamento è a rischio solo perché Spock è temporaneamente umano? 395 00:24:57,740 --> 00:25:00,284 I fidanzamenti vulcaniani sono complessi. 396 00:25:00,368 --> 00:25:01,577 Se l'accordo è rotto, 397 00:25:01,661 --> 00:25:04,622 l'unione non sarà riconosciuta dalla legge vulcaniana. 398 00:25:04,706 --> 00:25:09,168 T'Pring sarebbe ripudiata se scegliesse di rimanere con Spock. 399 00:25:09,210 --> 00:25:11,462 Sarebbe una grande onta per lei. 400 00:25:11,546 --> 00:25:13,673 E non c'è scelta per un vero vulcaniano. 401 00:25:13,715 --> 00:25:17,176 Quali sarebbero le opzioni? Fingo di essere vulcaniano? 402 00:25:17,218 --> 00:25:21,014 - Non ho ingannato neanche te. - Una madre certe cose le capisce. 403 00:25:21,347 --> 00:25:24,267 E poi non hai molta pratica con le menzogne, 404 00:25:24,726 --> 00:25:25,810 per adesso. 405 00:25:28,187 --> 00:25:31,274 Madre, stai forse suggerendo che... 406 00:25:31,357 --> 00:25:34,318 Farò solo ciò che avrei dovuto fare molti anni fa. 407 00:25:34,902 --> 00:25:37,196 Ti mostrerò il tuo lato umano. 408 00:25:38,197 --> 00:25:40,158 E ti insegnerò come mentire. 409 00:25:42,910 --> 00:25:44,620 Con l'aiuto del Capitano. 410 00:25:44,704 --> 00:25:46,914 - Posso tirarmi indietro? - Non può. 411 00:25:49,584 --> 00:25:52,086 Primo, devi sembrare un vulcaniano. 412 00:25:52,587 --> 00:25:54,255 Riprodurle geneticamente 413 00:25:54,297 --> 00:25:56,924 avrebbe influenzato la cura su cui stiamo lavorando, 414 00:25:57,008 --> 00:25:59,260 quindi abbiamo realizzato queste. 415 00:26:04,098 --> 00:26:07,977 Il rituale V'Shal ha inizio con il tè di famiglia. 416 00:26:08,061 --> 00:26:09,145 Ti spiego. 417 00:26:09,395 --> 00:26:13,775 Devi eseguire la loro ricetta originale e servirlo. 418 00:26:14,442 --> 00:26:15,943 Non mi sembra difficile. 419 00:26:15,985 --> 00:26:18,821 Devi maneggiare una tradizionale teiera vulcaniana. 420 00:26:28,623 --> 00:26:32,335 - Questa cosa è bollente. - Per un vulcaniano è indolore. 421 00:26:37,632 --> 00:26:38,883 Come hai fatto? 422 00:26:38,966 --> 00:26:41,886 Se c'è una cosa che in tutti questi anni ho imparato 423 00:26:41,969 --> 00:26:44,972 da umana che vive su Vulcano, è come reprimere 424 00:26:45,348 --> 00:26:46,808 il mio dolore. 425 00:26:51,395 --> 00:26:55,066 Deve parlare come un vulcaniano. In questo modo. 426 00:26:55,149 --> 00:26:57,819 Piatto, senza emozioni. 427 00:26:57,860 --> 00:26:59,612 Sono vulcaniano. 428 00:26:59,654 --> 00:27:04,075 - Più piatto, più robotico. - Sono vulcaniano. 429 00:27:04,158 --> 00:27:06,119 Adoro la logica. 430 00:27:06,160 --> 00:27:09,580 Noti come io muova solo il sopracciglio. 431 00:27:10,164 --> 00:27:13,709 Solamente quello, nessun altro muscolo della faccia. 432 00:27:15,837 --> 00:27:18,589 - Sono davvero così? - Sì, lo è. 433 00:27:18,673 --> 00:27:19,757 Senza dubbio. 434 00:27:19,841 --> 00:27:21,926 Nel rituale della consapevolezza, 435 00:27:22,009 --> 00:27:25,513 la coppia viene messa a conoscenza dei propri difetti e mancanze. 436 00:27:26,347 --> 00:27:28,683 Quindi dovrà solo mantenersi calmo. 437 00:27:28,724 --> 00:27:31,310 Mentre il timer fa il conto alla rovescia, 438 00:27:31,352 --> 00:27:34,188 i genitori di T'Pring ti elencheranno tutte le cose 439 00:27:34,230 --> 00:27:37,233 che secondo loro stai facendo in modo sbagliato. 440 00:27:37,316 --> 00:27:39,569 Ti potrebbero anche chiedere, ad esempio, 441 00:27:39,652 --> 00:27:43,781 come pensi di avere un futuro con lei vivendo per molti mesi separati. 442 00:27:43,865 --> 00:27:46,617 Stai scherzando? Discutiamo già di questo? 443 00:27:46,701 --> 00:27:49,162 Spock, non ha nemmeno iniziato. 444 00:27:50,705 --> 00:27:52,039 Scusate. 445 00:27:52,123 --> 00:27:54,917 L'ultimo rituale è la fusione mentale. 446 00:27:55,001 --> 00:27:57,420 Condivideremo un ricordo della tua infanzia, 447 00:27:57,503 --> 00:27:59,130 o almeno fingeremo. 448 00:28:02,008 --> 00:28:07,513 La mia mente nella tua mente. I miei pensieri nei tuoi pensieri. 449 00:28:07,972 --> 00:28:09,599 Non digrigni i denti. 450 00:28:09,682 --> 00:28:13,394 Faccia finta di vedere qualcosa, tipo i ricordi. 451 00:28:13,436 --> 00:28:17,899 - Sembra costipato. - Provo solo a far finta di vederli. 452 00:28:17,940 --> 00:28:20,026 Magari provaci di meno. 453 00:28:25,364 --> 00:28:28,910 La mia mente nella tua mente. I miei pensieri nei tuoi pensieri. 454 00:28:28,951 --> 00:28:30,953 - Troppo assillante. - Ha ragione. 455 00:28:31,037 --> 00:28:32,455 Che cosa volete da me? 456 00:28:32,538 --> 00:28:35,666 Non vedo i ricordi, ed è strano, perché prima li vedevo 457 00:28:35,750 --> 00:28:37,210 e non so come fingere. 458 00:28:40,713 --> 00:28:45,176 Io non credo che saremo in grado di farcela. 459 00:28:45,259 --> 00:28:49,263 - Ma come? È stata una tua idea. - Sì, me ne rendo conto. 460 00:28:49,347 --> 00:28:53,267 Ma per far sì che sembri reale, dev'essere tutto reale. 461 00:28:53,893 --> 00:28:57,980 E T'Pril capirà che non lo è. Anche i tuoi amici lo capiscono. 462 00:28:58,564 --> 00:29:02,401 Allora possiamo solo sperare che M'Benga e Chapel trovino una cura 463 00:29:02,443 --> 00:29:04,278 prima della fusione mentale. 464 00:29:04,362 --> 00:29:06,989 SOSTITUZIONE DEL GENOMA APLOIDE FALLITA 465 00:29:07,281 --> 00:29:10,201 - Problemi con la modellazione? - Grossi problemi. 466 00:29:10,284 --> 00:29:13,496 Il genoma vulcaniano non riesce a duplicare la copia umana. 467 00:29:13,579 --> 00:29:16,374 Hai usato i trattamenti pseudosinaptici per iniettare... 468 00:29:16,457 --> 00:29:20,544 Sì, a quello ho già pensato. Il problema non è il rallentatore. 469 00:29:20,628 --> 00:29:22,964 Il problema è lo sfaldamento degli istoni. 470 00:29:23,005 --> 00:29:25,216 I modelli ci dicono che abbiamo 24 ore. 471 00:29:25,299 --> 00:29:27,885 Dopo, le cellule diventeranno inservibili. 472 00:29:27,969 --> 00:29:29,387 Non ci voleva. 473 00:29:29,470 --> 00:29:32,265 Se non possiamo modificarlo, resterà così. 474 00:29:32,306 --> 00:29:35,893 Forse la terapia genetica standard non è abbastanza efficace. 475 00:29:35,977 --> 00:29:38,896 Se provassimo una tecnica di regressione come la trinar... 476 00:29:39,021 --> 00:29:42,441 Non funzionerà, e neanche le altre tecniche sperimentali. 477 00:29:42,483 --> 00:29:45,987 Ho già controllato tutto ciò che hai qui. Non possiamo farlo. 478 00:29:46,529 --> 00:29:50,283 - Non ti puoi arrendere così. - No, forse non hai capito. 479 00:29:50,324 --> 00:29:53,828 Noi non possiamo farlo. Ma sappiamo che altri possono, 480 00:29:53,911 --> 00:29:55,496 perché lo hanno già fatto. 481 00:29:56,163 --> 00:29:57,456 I kerkhoviani. 482 00:29:57,999 --> 00:30:00,001 E come li convinceresti a farlo? 483 00:30:00,084 --> 00:30:02,295 A volte so essere molto persuasiva. 484 00:30:02,336 --> 00:30:05,506 Vuoi che porti noi tre in un'altra dimensione, 485 00:30:05,548 --> 00:30:07,967 perché vuoi parlare con gli antichi alieni? 486 00:30:08,009 --> 00:30:10,720 Voglio che ci porti vicino a un'altra dimensione, 487 00:30:10,803 --> 00:30:12,722 così da inviare loro un segnale. 488 00:30:13,639 --> 00:30:15,099 Credo si possa fare. 489 00:30:15,182 --> 00:30:17,768 Il chip dati non funziona più. 490 00:30:17,852 --> 00:30:20,896 Ma forse se ci avvicinassimo all'anomalia energetica, 491 00:30:20,980 --> 00:30:23,316 potremmo sfruttarla per inviare un segnale. 492 00:30:23,357 --> 00:30:24,984 E il Capitano ha dato l'ok? 493 00:30:25,026 --> 00:30:28,487 Perché l'ultima volta la navetta si è schiantata. 494 00:30:28,529 --> 00:30:30,865 Se non lo facciamo immediatamente, 495 00:30:31,198 --> 00:30:33,534 Spock resterà così per sempre. 496 00:30:33,868 --> 00:30:37,413 Abbiamo avuto entrambi un incidente e io sono rimasta illesa. 497 00:30:37,747 --> 00:30:38,873 Invece, 498 00:30:39,999 --> 00:30:41,334 lui è cambiato. 499 00:30:43,502 --> 00:30:46,255 Se c'è un modo per portarlo indietro, devo provare. 500 00:30:53,888 --> 00:30:55,348 Può portarli via, per favore? 501 00:31:14,524 --> 00:31:16,108 Allora, ti senti pronto? 502 00:31:16,692 --> 00:31:18,361 T'Pring arriverà per prima. 503 00:31:18,402 --> 00:31:21,739 L'accompagno agli alloggi del Capitano e le spiegherò tutto. 504 00:31:21,823 --> 00:31:24,659 E io tratterrò T'Pril e Sevet il più possibile 505 00:31:24,700 --> 00:31:26,369 per concederti del tempo. 506 00:31:30,957 --> 00:31:32,750 Andrà tutto bene. 507 00:31:33,376 --> 00:31:34,377 Tu credi? 508 00:31:34,669 --> 00:31:35,962 Certo. 509 00:31:37,588 --> 00:31:38,548 Bene. 510 00:31:39,215 --> 00:31:40,216 Energia. 511 00:31:45,221 --> 00:31:47,932 - T'Pring, separata da me... - Spock. 512 00:31:48,558 --> 00:31:51,227 Ho passato gli ultimi due giorni con mia madre. 513 00:31:51,394 --> 00:31:53,729 Ne ho abbastanza di tutte queste formalità. 514 00:31:53,771 --> 00:31:56,232 Posso comprendere. 515 00:31:57,441 --> 00:31:59,068 Sono felice di vederti. 516 00:32:00,069 --> 00:32:02,280 Mi sembri strano. 517 00:32:02,572 --> 00:32:04,949 Non è il momento per cambiare look. 518 00:32:05,408 --> 00:32:09,495 - Amanda, grazie per essere qui. - Niente, figurati. 519 00:32:09,579 --> 00:32:12,373 Deduco che T'Pril si comporti come suo solito. 520 00:32:12,415 --> 00:32:14,083 Sì. 521 00:32:14,750 --> 00:32:15,751 Lei è impegnativa. 522 00:32:15,835 --> 00:32:18,421 Permettetemi di accoglierli per voi, allora. 523 00:32:20,590 --> 00:32:22,091 Vogliamo andare? 524 00:32:29,932 --> 00:32:33,102 Prima del rituale, c'è una questione che dovremmo discutere. 525 00:32:33,144 --> 00:32:36,188 - Riguarda tua madre. - È necessario? 526 00:32:36,272 --> 00:32:39,233 Basta parlarne, è già stata fin troppo invadente. 527 00:32:39,275 --> 00:32:42,445 E più tardi dovremo anche condividere i ricordi. 528 00:32:43,821 --> 00:32:46,782 So quanto ti sei sacrificata stando con lei. 529 00:32:47,116 --> 00:32:50,119 Ultimamente, è stata particolarmente pesante. 530 00:32:50,328 --> 00:32:53,122 Pensa che abbiamo discusso per tre ore, 531 00:32:53,164 --> 00:32:55,291 perché non le piaceva l'abito. 532 00:32:56,626 --> 00:32:57,835 Lo trovo 533 00:32:59,337 --> 00:33:00,630 affascinante? 534 00:33:01,213 --> 00:33:02,798 Suppongo che lo sia. 535 00:33:03,341 --> 00:33:04,800 Così come è affascinante 536 00:33:04,842 --> 00:33:07,553 che alcuni animali mangino i loro piccoli. 537 00:33:12,850 --> 00:33:16,854 - Ti chiedo scusa. Stavo soffocando. - Devi cercare di stare più attento. 538 00:33:16,938 --> 00:33:19,148 Se qualcosa dovesse andare storto, 539 00:33:19,231 --> 00:33:22,443 T'Pril ne approfitterà per rompere il nostro fidanzamento. 540 00:33:22,485 --> 00:33:24,195 Credi che lo farebbe davvero? 541 00:33:24,487 --> 00:33:25,571 Spock. 542 00:33:26,238 --> 00:33:27,990 Non ne hai proprio idea. 543 00:33:29,033 --> 00:33:31,202 A proposito, cos'è che volevi dirmi? 544 00:33:35,164 --> 00:33:36,165 Solo 545 00:33:36,749 --> 00:33:40,169 che farò del mio meglio, affinché tutto vada secondo i piani. 546 00:34:11,492 --> 00:34:13,703 Questi alloggi sembrano confortevoli. 547 00:34:13,744 --> 00:34:16,080 Andranno benissimo per il rituale V'Shal. 548 00:34:16,163 --> 00:34:20,376 Li trovo a malapena adeguati. Inoltre, c'è uno sgradevole odore. 549 00:34:21,043 --> 00:34:25,047 Temo che tu abbia ragione. Non l'avevo notato finora. 550 00:34:25,131 --> 00:34:27,967 Le donne vulcaniane sono più sensibili agli odori. 551 00:34:28,050 --> 00:34:29,593 Non è vero T'Pring? 552 00:34:30,261 --> 00:34:31,470 Sì, madre. 553 00:34:32,638 --> 00:34:37,101 - Lo sento anch'io, in effetti. - Lo sappiamo tutti cos'è. 554 00:34:37,935 --> 00:34:41,647 La vostra casa su Vulcano sarebbe stata più adeguata, 555 00:34:41,731 --> 00:34:44,525 ma date le ferite di Spock, dovevamo cambiare sede. 556 00:34:44,567 --> 00:34:47,236 Vi siamo grati per la comprensione. 557 00:34:47,570 --> 00:34:51,991 Già, le sue ferite. Cos'ha esattamente che non va? 558 00:34:52,074 --> 00:34:56,120 Non abbiamo avuto ancora tempo di discutere dell'incidente. 559 00:34:56,829 --> 00:34:57,830 Spock? 560 00:34:59,915 --> 00:35:01,208 La navetta si è schiantata. 561 00:35:01,250 --> 00:35:05,421 C'è stato un significativo danno ai nervi. 562 00:35:05,504 --> 00:35:08,924 Inoltre, mi si sono bruciate le sopracciglia. 563 00:35:09,592 --> 00:35:10,676 È vero. 564 00:35:11,510 --> 00:35:13,929 Da vicino si vede 565 00:35:14,346 --> 00:35:15,931 che sono modificate. 566 00:35:20,394 --> 00:35:23,606 Il Capitano è stato tutta la notte a cucinare per voi. 567 00:35:24,023 --> 00:35:24,815 Sì. 568 00:35:25,316 --> 00:35:28,861 Ho preparato i tradizionali tevmel per l'occasione. 569 00:35:32,865 --> 00:35:34,700 Sono davvero deliziosi. 570 00:35:34,784 --> 00:35:37,703 Ma non si può certo definirli tradizionali. 571 00:35:39,830 --> 00:35:43,876 È vero. Si sono un po' discostati dalla tradizione. 572 00:35:43,959 --> 00:35:47,463 La decorazione è troppo elaborata. L'halak non è fresco. 573 00:35:47,505 --> 00:35:50,174 E sembra anche un poco salato. 574 00:35:51,967 --> 00:35:55,054 Già, io non me ne ero accorto. 575 00:35:55,846 --> 00:35:58,099 Il sale rallenta la fermentazione. 576 00:35:58,140 --> 00:36:00,726 Sulla nostra nave c'è una temperatura più alta 577 00:36:00,810 --> 00:36:02,520 rispetto alle vostre cucine. 578 00:36:02,812 --> 00:36:06,690 - Un adattamento intelligente. - Forse le serve più pratica. 579 00:36:08,484 --> 00:36:11,153 È tardi. Dobbiamo iniziare il rituale. 580 00:36:12,655 --> 00:36:16,158 A dire il vero, avrei ancora tante cose da servire. 581 00:36:16,200 --> 00:36:17,326 Sul serio? 582 00:36:18,494 --> 00:36:21,539 Voglio dire, credo che possa aspettare. 583 00:36:22,331 --> 00:36:23,332 T'Pring, 584 00:36:23,833 --> 00:36:28,129 - vorresti mangiare qualcosa prima? - No, mi è passato l'appetito. 585 00:36:41,433 --> 00:36:44,186 Rilevata anomalia gravitazionale. 586 00:36:44,687 --> 00:36:47,606 - Sei riuscita a contattarli? - Ci sto provando. 587 00:36:47,690 --> 00:36:50,025 Ma ci sono troppe interferenze gravimetriche 588 00:36:50,109 --> 00:36:51,235 per connettersi. 589 00:36:51,318 --> 00:36:53,737 Sarebbe d'aiuto se ci avvicinassimo? 590 00:36:54,113 --> 00:36:55,990 Sì, aiuterebbe, 591 00:36:56,031 --> 00:36:59,493 ma avvicinarci all'anomalia che ha quasi ucciso te e Spock? 592 00:36:59,535 --> 00:37:02,288 - Che dire, è un'idea grandiosa. - Ti prego. 593 00:37:06,417 --> 00:37:09,795 Forse un pochino posso avvicinarmi. 594 00:37:15,593 --> 00:37:17,553 Ho capito il problema. 595 00:37:18,053 --> 00:37:20,723 C'è un campo di distorsione che ci blocca. 596 00:37:20,764 --> 00:37:23,017 Se riuscissimo a incunearci nella porta, 597 00:37:23,058 --> 00:37:24,560 potrei inviare un segnale. 598 00:37:24,727 --> 00:37:26,729 Incunearci nella porta? 599 00:37:26,812 --> 00:37:30,065 È impossibile. La pressione distruggerebbe la nave. 600 00:37:30,149 --> 00:37:32,735 Aspetta, ricordi cos'ha detto il kerkhoviano? 601 00:37:33,068 --> 00:37:36,238 Dall'altra parte ci dovrebbe essere 602 00:37:36,614 --> 00:37:40,826 un tunnel di trasporto, che probabilmente sarà vuoto. 603 00:37:40,910 --> 00:37:44,914 - Probabilmente suona rischioso. - Pensa a una tempesta sull'oceano. 604 00:37:44,955 --> 00:37:49,043 La superficie è agitatissima, ma se vai più sotto, è calmo. 605 00:37:49,084 --> 00:37:52,588 Lascia stare le analogie, non è mai come dovrebbe essere. 606 00:37:53,923 --> 00:37:57,468 Non potete rischiare la vostra vita per questo. 607 00:37:58,135 --> 00:38:01,096 Ma se c'è una possibilità per Spock, devo provarci. 608 00:38:03,098 --> 00:38:05,100 Non ha scelto lui di essere così. 609 00:38:07,019 --> 00:38:09,813 Non dovremmo cercare di avvertire l'Enterprise? 610 00:38:09,897 --> 00:38:13,108 Con l'interferenza non la raggiungerei in un anno luce. 611 00:38:13,192 --> 00:38:15,236 Sta a noi che ci piaccia o no. 612 00:38:16,028 --> 00:38:19,448 Quindi dovrei essere quella che vota contro la manovra folle? 613 00:38:19,490 --> 00:38:20,950 Vi sembra da me? 614 00:38:21,867 --> 00:38:23,035 Allora lo facciamo? 615 00:38:25,537 --> 00:38:26,997 Sì, lo facciamo. 616 00:38:30,084 --> 00:38:31,460 Reggetevi forte. 617 00:39:25,514 --> 00:39:27,099 Procedi con calma, 618 00:39:27,182 --> 00:39:30,853 altrimenti le foglie di pomkot non riusciranno a sbocciare. 619 00:39:55,544 --> 00:39:56,754 Accettabile. 620 00:40:05,262 --> 00:40:06,889 Ben fatto. 621 00:40:09,892 --> 00:40:11,435 Dove siamo finite? 622 00:40:11,894 --> 00:40:13,437 Cos'è successo alla nave? 623 00:40:13,645 --> 00:40:15,230 Forse siamo morte. 624 00:40:16,565 --> 00:40:17,983 Siamo morte? 625 00:40:18,650 --> 00:40:21,737 Va bene. Forse non lo siamo, 626 00:40:22,404 --> 00:40:24,239 ma nel caso lo fossimo 627 00:40:24,782 --> 00:40:26,450 non ne sarei sorpresa. 628 00:40:26,825 --> 00:40:29,703 Dovremmo essere nello spazio interdimensionale. 629 00:40:29,745 --> 00:40:30,746 Ehi? 630 00:40:32,247 --> 00:40:33,832 C'è qualcuno qui? 631 00:40:38,754 --> 00:40:39,838 Salve. 632 00:40:40,631 --> 00:40:41,674 Salve. 633 00:40:44,343 --> 00:40:47,179 Abbiamo già parlato, mi pare. 634 00:40:47,262 --> 00:40:51,183 - Lei è Giallo? - No, mi chiamo Blu. 635 00:40:51,266 --> 00:40:54,103 Sono di Kerkhov. Siete venute da me. 636 00:40:54,144 --> 00:40:55,437 Esatto. 637 00:40:57,481 --> 00:40:58,816 Ci serve il suo aiuto. 638 00:40:58,899 --> 00:41:02,277 Il mio amico, che la sua gente ha... 639 00:41:03,112 --> 00:41:04,780 - Aggiustato. - Aggiustato. 640 00:41:05,989 --> 00:41:08,075 Non è stato aggiustato correttamente. 641 00:41:08,117 --> 00:41:10,661 Ci sto provando, ma necessito del vostro aiuto. 642 00:41:10,744 --> 00:41:13,956 Risulta effettuata una riparazione. Non ci è pervenuto... 643 00:41:13,997 --> 00:41:17,167 La riparazione non è stata eseguita. Lo avete cambiato. 644 00:41:17,251 --> 00:41:19,169 Il mio amico Spock... 645 00:41:19,503 --> 00:41:21,588 Voi avete letto male le istruzioni 646 00:41:21,630 --> 00:41:25,175 e lo avete trasformato in qualcosa di diverso. 647 00:41:25,259 --> 00:41:27,052 E se non avrò il vostro aiuto, 648 00:41:27,136 --> 00:41:30,013 non saremo più in grado di ritrasformarlo. 649 00:41:30,097 --> 00:41:31,306 Questo è irregolare. 650 00:41:31,473 --> 00:41:33,725 Un reclamo fuori del tempo di risposta. 651 00:41:34,309 --> 00:41:35,686 Dov'è Giallo? 652 00:41:35,769 --> 00:41:38,355 Potremmo parlare con Giallo, per favore? 653 00:41:40,941 --> 00:41:41,984 Ok. 654 00:41:42,526 --> 00:41:44,194 Cosa facciamo ora? 655 00:41:46,822 --> 00:41:48,031 Aspettiamo. 656 00:41:48,949 --> 00:41:50,325 Grazie, Amanda. 657 00:41:50,367 --> 00:41:53,829 Sono grata per la consapevolezza che vorrai fornirmi. 658 00:41:56,498 --> 00:41:57,499 T'Pring, 659 00:41:57,875 --> 00:41:59,710 non vieni mai a trovarci. 660 00:42:03,046 --> 00:42:06,258 Inoltre, devi avere più fiducia in te stessa. 661 00:42:06,341 --> 00:42:08,844 Non le ho forse detto la stessa cosa? 662 00:42:08,927 --> 00:42:11,680 Questo non basta, non è soddisfacente. 663 00:42:11,847 --> 00:42:14,933 T'Pril è molto brava a creare consapevolezza. 664 00:42:15,517 --> 00:42:17,686 T'Pring sa quello che provo. 665 00:42:17,728 --> 00:42:20,522 Non volevo essere inutilmente crudele. 666 00:42:20,564 --> 00:42:24,818 I tuoi istinti umani si scontrano con il fine di questo rituale. 667 00:42:25,861 --> 00:42:28,864 La logica impone a un vulcaniano di migliorarsi. 668 00:42:28,906 --> 00:42:30,782 Noi li rendiamo consapevoli. 669 00:42:31,366 --> 00:42:33,368 Devi essere meno timida. 670 00:42:34,203 --> 00:42:35,496 Grazie, madre. 671 00:42:37,498 --> 00:42:41,335 Ti sono grata per la consapevolezza che vorrai fornirmi. 672 00:42:41,376 --> 00:42:45,547 Sei già consapevole di tutti i modi in cui potresti migliorare. 673 00:42:45,589 --> 00:42:46,965 Ma Spock non lo è. 674 00:42:47,049 --> 00:42:51,261 Sono grato per la consapevolezza che vorrai fornirmi, T'Pril. 675 00:42:55,098 --> 00:42:56,141 Spock, 676 00:42:56,892 --> 00:42:58,560 mi hai delusa profondamente. 677 00:42:59,937 --> 00:43:02,439 Hai voltato le spalle al tuo pianeta, 678 00:43:02,814 --> 00:43:06,318 alla tua gente, alla tua famiglia e a nostra figlia. 679 00:43:06,401 --> 00:43:10,447 Mentre molti vulcaniani sarebbero rimasti al suo fianco, 680 00:43:10,531 --> 00:43:13,033 tu l'hai abbandonata per mesi e mesi. 681 00:43:13,450 --> 00:43:17,162 - Grazie, T'Pril per... - Non ho ancora terminato. 682 00:43:17,246 --> 00:43:19,289 Hai mancato di rispetto alla tua famiglia, 683 00:43:19,373 --> 00:43:21,708 preferendo la Flotta a tutto il resto. 684 00:43:21,833 --> 00:43:25,003 Credo che tuo padre Sarek abbia fatto bene a escluderti, 685 00:43:25,087 --> 00:43:26,755 a non accettare le tue scelte. 686 00:43:26,797 --> 00:43:29,258 È logico concludere che tu lo abbia deluso 687 00:43:29,299 --> 00:43:31,510 sia come vulcaniano sia come figlio. 688 00:43:31,969 --> 00:43:34,596 Di conseguenza, non meriti T'Pring. 689 00:43:38,642 --> 00:43:39,643 Madre, 690 00:43:40,519 --> 00:43:42,813 il rituale può dichiararsi concluso. 691 00:43:51,154 --> 00:43:53,782 Vado in bagno, torno subito. 692 00:43:58,120 --> 00:44:00,831 Un vero vulcaniano ha la vescica più resistente. 693 00:44:30,694 --> 00:44:33,322 - Spock a M'Benga. - Qui M'Benga. 694 00:44:33,405 --> 00:44:36,283 Non va affatto bene. Come procede la cura? 695 00:44:36,325 --> 00:44:38,160 C'è stato un problema. 696 00:44:38,243 --> 00:44:40,746 Chapel è andata a cercare i kerkhoviani. 697 00:44:40,829 --> 00:44:42,164 Dice sul serio? 698 00:44:42,414 --> 00:44:43,957 E l'ha lasciata andare? 699 00:44:43,999 --> 00:44:47,336 Io e lei sappiamo che quando ha in testa qualcosa, 700 00:44:47,377 --> 00:44:49,254 è impossibile fermarla. 701 00:44:49,338 --> 00:44:51,006 Sa dove si trova ora? 702 00:44:59,431 --> 00:45:02,517 - Salve, sono Giallo. - Sì. 703 00:45:02,851 --> 00:45:03,852 Sì. 704 00:45:04,019 --> 00:45:06,063 Ho bisogno di lei per il mio amico. 705 00:45:06,355 --> 00:45:08,774 La riparazione è stata eseguita... 706 00:45:08,857 --> 00:45:11,693 So che pensate che non dovremmo contattarvi, 707 00:45:11,735 --> 00:45:14,446 ma avete commesso un errore. Ci serve il suo aiuto. 708 00:45:14,529 --> 00:45:17,532 Un reclamo fuori dal tempo di risposta non è regolare. 709 00:45:17,574 --> 00:45:20,118 Qual è il suo rapporto con quell'essere? 710 00:45:22,204 --> 00:45:23,372 È un mio amico. 711 00:45:23,413 --> 00:45:26,541 Agli amici non sono permessi reclami tardivi. 712 00:45:26,583 --> 00:45:28,585 Cosa, perché no? 713 00:45:34,341 --> 00:45:37,052 Perché non hanno un legame sufficientemente forte 714 00:45:37,135 --> 00:45:38,929 con l'essere in questione. 715 00:45:39,805 --> 00:45:43,767 Ma gli amici sono diversi nel nostro mondo. 716 00:45:44,142 --> 00:45:45,560 Noi ce ne prendiamo cura. 717 00:45:45,644 --> 00:45:48,897 - Quindi vi assistete a vicenda? - No. 718 00:45:49,564 --> 00:45:51,483 Beh, più o meno. 719 00:45:51,566 --> 00:45:53,568 Ecco la risposta al nostro quesito. 720 00:45:53,944 --> 00:45:55,529 Durante l'incidente, 721 00:45:55,570 --> 00:45:59,408 l'altro essere ha spostato gli scudi da sé stesso per proteggere lei. 722 00:45:59,658 --> 00:46:00,784 Che cosa? 723 00:46:04,871 --> 00:46:06,790 SPOSTARE GLI SCUDI A DRITTA 724 00:46:07,332 --> 00:46:11,211 Ha scelto di proteggerla, rischiando la propria incolumità. 725 00:46:13,171 --> 00:46:14,172 Dunque, 726 00:46:15,424 --> 00:46:19,720 potrebbe spiegare che legame ha con quell'essere? 727 00:46:19,761 --> 00:46:21,012 Non lo so. 728 00:46:21,096 --> 00:46:23,849 - Insomma, Christine. Andiamo. - Sta scherzando. 729 00:46:23,932 --> 00:46:26,184 Lei lo sa benissimo. Glielo dica. 730 00:46:26,268 --> 00:46:29,604 - Cosa? Non so che dire. - Gli dica che le piace Spock. 731 00:46:29,646 --> 00:46:33,567 - Che prova dei sentimenti per lui. - Sei così ottusa che non lo vedi? 732 00:46:33,608 --> 00:46:36,445 - È complicato. - Allora lo renda semplice. 733 00:46:36,528 --> 00:46:38,447 Perché se non lo fa, 734 00:46:38,530 --> 00:46:41,324 non tornerà mai più come prima, ok? 735 00:46:49,666 --> 00:46:51,293 Spock è... 736 00:46:53,628 --> 00:46:54,963 mio amico. 737 00:46:57,132 --> 00:46:58,133 E 738 00:46:59,050 --> 00:47:01,052 certe volte, magari... 739 00:47:02,053 --> 00:47:04,222 Ecco, vorrei che fossimo... 740 00:47:05,974 --> 00:47:08,477 più legati. 741 00:47:09,060 --> 00:47:12,230 Ma dopo il vostro intervento, lui è cambiato. 742 00:47:13,565 --> 00:47:16,818 Avete reso più facile parlargli. 743 00:47:17,235 --> 00:47:19,029 Probabilmente adesso 744 00:47:20,655 --> 00:47:22,991 capisce i miei sentimenti un po' meglio. 745 00:47:24,159 --> 00:47:25,160 Però... 746 00:47:27,746 --> 00:47:29,414 non è più lui. 747 00:47:29,498 --> 00:47:30,499 O almeno 748 00:47:31,374 --> 00:47:35,170 non lo è del tutto, perché avete rimosso l'altra parte. 749 00:47:36,254 --> 00:47:38,715 Una parte a cui mi sentivo legata. 750 00:47:39,841 --> 00:47:41,176 E mi manca 751 00:47:42,219 --> 00:47:43,595 per quello che era. 752 00:47:45,013 --> 00:47:47,557 Può, per favore, riportarlo come prima? 753 00:47:52,437 --> 00:47:53,438 Spock, 754 00:47:54,356 --> 00:47:56,316 è il momento della fusione mentale. 755 00:47:58,693 --> 00:47:59,694 Spock, 756 00:48:00,362 --> 00:48:01,446 va tutto bene? 757 00:48:01,530 --> 00:48:04,908 Prima del prossimo rituale, vorrei fare un tributo... 758 00:48:04,991 --> 00:48:06,034 Salve. 759 00:48:06,910 --> 00:48:09,454 Un tributo al retaggio umano di Spock. 760 00:48:09,871 --> 00:48:15,293 È una tradizione terrestre che credo arricchirebbe la cerimonia. 761 00:48:15,377 --> 00:48:17,879 Si tratta della famosa tradizione 762 00:48:18,713 --> 00:48:20,215 terrestre della... 763 00:48:21,216 --> 00:48:22,425 Sciarada. 764 00:48:23,927 --> 00:48:27,389 Capisco che si tratti di un'unione tra culture differenti, 765 00:48:27,430 --> 00:48:30,725 ma è necessario interrompere il nostro rituale per questa... 766 00:48:30,767 --> 00:48:32,519 La Sciarada è molto importante. 767 00:48:32,561 --> 00:48:35,105 Temo che sia proprio necessario. 768 00:48:36,565 --> 00:48:38,900 Capitano, può spiegare le regole? 769 00:48:40,151 --> 00:48:42,904 Tradizionalmente, la Sciarada 770 00:48:43,238 --> 00:48:45,615 si gioca in due squadre. 771 00:48:45,782 --> 00:48:49,286 - A ognuna viene data una parola. - Di che tipo, una parola sacra? 772 00:48:50,245 --> 00:48:51,204 Sì. 773 00:48:57,752 --> 00:48:58,712 Signor Spock, 774 00:48:59,588 --> 00:49:01,089 ho le sue vitamine. 775 00:49:03,341 --> 00:49:07,721 Vi chiedo scusa. Fa parte della mia cura post incidente. 776 00:49:12,142 --> 00:49:14,603 La prego, continui pure. 777 00:49:16,605 --> 00:49:20,275 Se la parola sacra ha due sillabe sacre, 778 00:49:20,317 --> 00:49:23,403 a quel punto dirò: "La prima sillaba suona come...". 779 00:49:23,445 --> 00:49:24,321 Orecchio. 780 00:49:31,745 --> 00:49:34,164 Il genoma vulcaniano dovrebbe ritornare a breve 781 00:49:34,247 --> 00:49:36,958 e i cambiamenti fisici tra un paio d'ore. 782 00:49:37,042 --> 00:49:40,003 Sono felice che stai bene. Ero preoccupato per te. 783 00:49:42,714 --> 00:49:44,257 Perché l'hai fatto? 784 00:49:44,299 --> 00:49:45,634 Sulla navetta, 785 00:49:45,675 --> 00:49:48,762 hai spostato gli scudi per salvarmi la vita. 786 00:49:50,305 --> 00:49:51,306 Io... 787 00:49:51,640 --> 00:49:53,892 Era l'unica scelta logica. 788 00:49:54,976 --> 00:49:58,521 - Avevo più chance di sopravvivere. - Solo logica? 789 00:50:00,982 --> 00:50:02,067 Christine, 790 00:50:03,485 --> 00:50:05,362 sono in preda alle emozioni. 791 00:50:05,445 --> 00:50:07,280 Mi sento confuso. 792 00:50:09,658 --> 00:50:12,160 Sì, lo so. Lo sono anch'io. 793 00:50:16,915 --> 00:50:18,041 Voglio dirti che... 794 00:50:26,007 --> 00:50:27,592 È meglio che torni. 795 00:50:27,842 --> 00:50:29,719 Ci sono persone che ti aspettano. 796 00:50:54,869 --> 00:50:58,707 Spock, qual è il ricordo che tua madre ha condiviso? 797 00:50:59,874 --> 00:51:03,753 Un giorno come gli altri in cui mi ha accompagnato a scuola. 798 00:51:04,212 --> 00:51:05,922 Mi sembra piuttosto banale. 799 00:51:06,881 --> 00:51:07,882 Madre, 800 00:51:08,717 --> 00:51:11,720 non è logico criticare la natura di un ricordo. 801 00:51:12,053 --> 00:51:16,224 Il rituale è stato completato. Il tuo parere non è richiesto. 802 00:51:17,726 --> 00:51:20,812 Solo la tua conferma della conclusione della cena. 803 00:51:24,107 --> 00:51:25,233 La cena è conclusa. 804 00:51:27,902 --> 00:51:30,572 Per caso, le è rimasto qualche tevmel? 805 00:51:31,114 --> 00:51:32,991 Avevo i miei dubbi, Spock. 806 00:51:33,074 --> 00:51:35,869 Ma nonostante molti difetti, al di là del tuo controllo, 807 00:51:35,910 --> 00:51:38,997 hai completato i passi richiesti dall'accordo. 808 00:51:39,080 --> 00:51:40,248 Grazie, T'Pril. 809 00:51:40,582 --> 00:51:43,334 Non dev'essere stato facile per te dirlo. 810 00:51:44,377 --> 00:51:47,339 Molti difetti, al di là del mio controllo? 811 00:51:47,422 --> 00:51:49,758 La tua natura vulcaniana è adulterata. 812 00:51:49,841 --> 00:51:53,595 Deve risultarti difficile restare attaccato al tuo lato logico. 813 00:51:53,636 --> 00:51:58,433 Mi colpisce che tu ci sia riuscito nonostante il tuo handicap. 814 00:52:00,101 --> 00:52:02,562 Perché? Per un umano non sarebbe possibile 815 00:52:02,604 --> 00:52:04,481 portare a compimento questo rituale? 816 00:52:04,564 --> 00:52:06,107 È fuori questione. 817 00:52:06,858 --> 00:52:08,526 Che cosa stai facendo? 818 00:52:09,778 --> 00:52:13,448 Dunque, dovrà risultarvi piuttosto imbarazzante sapere 819 00:52:13,490 --> 00:52:17,786 che tutto il rituale è stato eseguito da un umano, non da un vulcaniano. 820 00:52:18,119 --> 00:52:20,705 Fa parte del gioco della Sciarada? 821 00:52:21,456 --> 00:52:24,125 E quest'umano quante sillabe avrebbe usato? 822 00:52:24,167 --> 00:52:26,961 Sevet, sono io l'umano. 823 00:52:36,429 --> 00:52:37,472 Spock. 824 00:52:40,183 --> 00:52:42,811 Si è riferita al mio lato umano come a un handicap. 825 00:52:43,478 --> 00:52:45,814 Eppure, mia madre è la persona più tenace, 826 00:52:45,855 --> 00:52:48,817 compassionevole e tollerante che abbia mia conosciuto. 827 00:52:49,317 --> 00:52:52,529 Lei è stata giudicata dai vulcaniani per tutta la vita. 828 00:52:54,322 --> 00:52:56,991 Eppure è rimasta al suo posto per amore, 829 00:52:57,659 --> 00:52:58,993 per la famiglia, 830 00:52:59,327 --> 00:53:00,245 per me. 831 00:53:02,247 --> 00:53:06,000 Questo non è un handicap, è dimostrazione di forza. 832 00:53:07,168 --> 00:53:09,629 Mi dispiace che mi ci sia voluto tanto tempo 833 00:53:09,671 --> 00:53:11,172 per dirti queste cose. 834 00:53:12,006 --> 00:53:13,675 Grazie, Spock. 835 00:53:30,772 --> 00:53:32,440 Sono un po' sorpresa 836 00:53:33,150 --> 00:53:36,027 che tu non abbia voluto parlare 837 00:53:36,069 --> 00:53:38,446 della tua condizione con la tua fidanzata. 838 00:53:39,239 --> 00:53:42,951 Ho pensato che visto com'è difficile per i vulcaniani mentire, 839 00:53:43,034 --> 00:53:45,287 lasciarti all'oscuro fosse più logico. 840 00:53:45,370 --> 00:53:47,664 Abbiamo affrontato tante cose insieme. 841 00:53:48,123 --> 00:53:50,041 Abbiamo condiviso il katra. 842 00:53:50,959 --> 00:53:54,212 Eppure, non c'è un momento in cui hai considerato 843 00:53:54,254 --> 00:53:56,006 di condividere i tuoi pensieri? 844 00:53:56,047 --> 00:53:59,342 Nella confusione del momento, non volevo darti preoccupazioni. 845 00:53:59,384 --> 00:54:01,553 Sembravi sopraffatta da tua madre. 846 00:54:01,636 --> 00:54:04,472 Sebbene ci sia della logica in ciò che dici, 847 00:54:04,848 --> 00:54:08,894 voglio farti notare che hai coinvolto tutti 848 00:54:08,935 --> 00:54:11,646 su questa nave nella tua messinscena. 849 00:54:12,189 --> 00:54:14,107 Come mi dovrei sentire? 850 00:54:14,399 --> 00:54:17,652 Ti ho già detto che ti accetto per quello che sei. 851 00:54:17,861 --> 00:54:20,071 Compresa la tua parte umana. 852 00:54:20,155 --> 00:54:24,576 Ma a quanto pare, nonostante questo e tutto quello che abbiamo passato, 853 00:54:24,659 --> 00:54:26,870 ancora non ti fidi di me. 854 00:54:28,330 --> 00:54:29,331 T'Pring, 855 00:54:30,624 --> 00:54:32,542 non avevo intenzione di... 856 00:54:33,835 --> 00:54:35,754 - Avrei dovuto... - Forse, 857 00:54:36,046 --> 00:54:38,423 sarebbe il caso che ci prendessimo una pausa. 858 00:54:44,888 --> 00:54:47,265 Miss Chapel, chiamo per farle sapere 859 00:54:47,349 --> 00:54:49,935 che abbiamo deciso di negarle il suo internato. 860 00:54:50,018 --> 00:54:51,478 Può fare di nuovo domanda, 861 00:54:51,561 --> 00:54:54,356 se pensa sia un uso appropriato del suo tempo. 862 00:54:55,857 --> 00:54:58,276 Sono stata nello spazio interdimensionale. 863 00:54:59,152 --> 00:55:01,404 Non vedo come questo sia rilevante. 864 00:55:01,446 --> 00:55:05,158 Ho incontrato una specie che non ha interagito con gli umani 865 00:55:05,242 --> 00:55:07,702 o con i vulcaniani per secoli. 866 00:55:08,453 --> 00:55:09,246 Pensi 867 00:55:09,746 --> 00:55:12,374 che li ho convinti ad aiutarmi 868 00:55:12,540 --> 00:55:14,459 con un'antica procedura medica. 869 00:55:15,835 --> 00:55:18,380 A quale procedura medica si riferisce? 870 00:55:18,922 --> 00:55:22,008 Lo saprà quando pubblicherò il mio articolo. 871 00:55:22,634 --> 00:55:26,304 Prenderò in considerazione di rifare domanda, 872 00:55:26,346 --> 00:55:28,932 ma sa, la verità è che... 873 00:55:30,016 --> 00:55:32,769 non credo che il vostro internato sia pronto per me. 874 00:55:37,857 --> 00:55:41,027 Dunque, come può vedere, Capitano, 875 00:55:41,820 --> 00:55:44,030 è stata una giornata intensa. 876 00:55:45,198 --> 00:55:46,283 Spock, 877 00:55:47,993 --> 00:55:52,289 posso offrirle un altro rituale umano che trovo utile in questi momenti? 878 00:55:52,956 --> 00:55:54,332 E come lo chiamate? 879 00:55:54,833 --> 00:55:56,084 Commiserazione. 880 00:56:05,635 --> 00:56:06,636 Madre, 881 00:56:07,554 --> 00:56:09,306 hai scelto come ricordo 882 00:56:09,723 --> 00:56:13,101 la prima volta che dei bambini mi hanno invitato a giocare. 883 00:56:13,560 --> 00:56:15,103 Perché proprio questo? 884 00:56:16,438 --> 00:56:19,858 Perché quella è stata la prima volta che ho compreso 885 00:56:19,899 --> 00:56:21,735 che ti sentivi accettato. 886 00:56:22,652 --> 00:56:25,488 Solo che vedendolo attraverso i tuoi occhi, 887 00:56:25,530 --> 00:56:27,657 mi rendo conto che tu non lo eri. 888 00:56:28,116 --> 00:56:31,703 - Eri evitata dalle madri vulcaniane. - Ma tu eri felice. 889 00:56:31,745 --> 00:56:33,997 Il fatto che ci giudicassero, 890 00:56:34,039 --> 00:56:37,375 era solo un segno della loro debolezza. 891 00:56:37,417 --> 00:56:41,046 Eppure, adesso capisco a cosa hai rinunciato. 892 00:56:41,129 --> 00:56:44,549 Quanto ti sia costato vivere come umana su Vulcano. 893 00:56:45,383 --> 00:56:46,843 Posso sentirlo. 894 00:56:48,720 --> 00:56:52,766 Ero così concentrato a trovare la mia strada come vulcaniano, 895 00:56:52,849 --> 00:56:55,185 che ho perso di vista il tuo percorso. 896 00:56:58,188 --> 00:57:02,650 Non è affatto facile per un umano amare un vulcaniano. 897 00:57:28,927 --> 00:57:30,553 Volevo giusto parlare con te. 898 00:57:30,929 --> 00:57:32,138 Eccomi qui. 899 00:57:33,348 --> 00:57:34,933 Di che cosa volevi parlarmi? 900 00:57:45,777 --> 00:57:48,905 T'Pring e io avremmo deciso di prenderci una pausa. 901 00:57:51,658 --> 00:57:53,326 Cosa provi a riguardo? 902 00:57:53,952 --> 00:57:55,870 Mi sento in colpa. 903 00:57:58,540 --> 00:57:59,958 Ma d'altronde 904 00:58:00,834 --> 00:58:02,419 era necessario. 905 00:58:05,547 --> 00:58:08,633 Sono in conflitto perché provo sentimenti per un'altra. 906 00:58:09,259 --> 00:58:10,927 Voi avete sentimenti? 907 00:58:11,469 --> 00:58:12,971 Li proviamo. 908 00:58:13,638 --> 00:58:17,225 Ma sono più intensi di quelli umani, perciò li reprimiamo. 909 00:58:19,227 --> 00:58:21,604 Ho deciso che non voglio più reprimerli. 910 00:58:23,440 --> 00:58:25,567 Voglio sentirli fino in fondo. 911 00:58:30,321 --> 00:58:31,489 Perché sei venuta... 70109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.