All language subtitles for Sonic Prime s02e04 No Way Out.eng

ak Akan
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:10,844 [evil music playing] 2 00:00:16,516 --> 00:00:17,892 Hmm. 3 00:00:17,976 --> 00:00:21,354 [Mr. Dr. Eggman] Gah. All this debris is slowing us down! 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,857 Someone take care of it. Now! 5 00:00:26,067 --> 00:00:28,153 [babbling] 6 00:00:32,032 --> 00:00:33,283 [Mr. Dr. Eggman] Hmm. 7 00:00:36,911 --> 00:00:39,622 [keys clicking] 8 00:00:39,706 --> 00:00:42,417 Mothership, play audiobook. 9 00:00:42,500 --> 00:00:45,170 [Mothership Siri] Playing The Art of World Domination. 10 00:00:45,253 --> 00:00:48,590 Chapter One. Posture matters. 11 00:00:48,673 --> 00:00:49,799 [Nine scoffs] 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 Mothership, stop audiobook! 13 00:00:51,885 --> 00:00:54,053 Smirk while you can, rat. 14 00:00:54,137 --> 00:00:58,558 Soon the Chaos Council will have a third Shard in our grasp. 15 00:00:58,641 --> 00:01:01,853 Pray we still require your assistance when that happens. 16 00:01:01,936 --> 00:01:05,398 As long as Sonic is out there, you'll need all the help you can get. 17 00:01:05,482 --> 00:01:08,610 Zip it! The only noise I want to hear 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,529 is the sound of you upgrading the shatterdrive 19 00:01:11,613 --> 00:01:13,698 to contain more prism energy! 20 00:01:13,782 --> 00:01:15,033 [ship rumbles] 21 00:01:16,910 --> 00:01:18,453 Oh, for the love of... 22 00:01:18,536 --> 00:01:20,789 Don't get any funny ideas. 23 00:01:21,956 --> 00:01:23,875 I wouldn't dream of it. 24 00:01:27,712 --> 00:01:28,630 [device chimes] 25 00:01:28,713 --> 00:01:30,590 Nine to Sonic, can you hear me? 26 00:01:30,673 --> 00:01:32,675 Nine to Sonic, can you hear me!? 27 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 [Dread] Last chance, Blue! 28 00:01:39,015 --> 00:01:40,475 The Shard, 29 00:01:40,558 --> 00:01:42,268 or your life! 30 00:01:43,102 --> 00:01:45,897 - [device chimes] - [Nine] Sonic! Can you hear me? 31 00:01:45,980 --> 00:01:47,106 Are you okay? 32 00:01:47,190 --> 00:01:50,360 He be anything but okay, me boyo. 33 00:01:50,443 --> 00:01:52,946 - [Nine] Who was that? - Sorry, little buddy, 34 00:01:53,029 --> 00:01:55,740 I'm gonna need to call you back in like five... 35 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 That treasure be mine. 36 00:01:57,659 --> 00:01:58,827 Ten minutes. 37 00:01:59,786 --> 00:02:02,789 [theme music playing] 38 00:02:08,753 --> 00:02:11,798 Dread, what are you doing? This wasn't part of the plan! 39 00:02:11,881 --> 00:02:14,968 The plan's changed when you deserted us. 40 00:02:15,051 --> 00:02:16,261 Aah! 41 00:02:16,344 --> 00:02:17,512 [grunts] 42 00:02:17,595 --> 00:02:22,183 Deserted you? Wait, is that why you're all so mad? 43 00:02:22,267 --> 00:02:24,727 Dread, tell them! I was coming right back. 44 00:02:24,811 --> 00:02:26,771 Not how it looked to us. 45 00:02:26,855 --> 00:02:28,815 You know what? That stings. 46 00:02:28,898 --> 00:02:32,610 Especially since I'm standing right here, proving that I did come back! 47 00:02:32,694 --> 00:02:34,779 He makes a good point. 48 00:02:34,863 --> 00:02:36,281 Look, I'm not a traitor, 49 00:02:36,364 --> 00:02:39,367 but right now, I need to take this shard and get... Hey! 50 00:02:39,450 --> 00:02:40,910 More lies! 51 00:02:40,994 --> 00:02:44,455 Respect. My. Boundaries! 52 00:02:44,539 --> 00:02:47,417 I expected Dread to take this hard, but what's with the rest of you? 53 00:02:47,500 --> 00:02:50,920 You're a lousy traitor who abandoned your crew in battle! 54 00:02:51,004 --> 00:02:52,797 I didn't abandon you! 55 00:02:52,881 --> 00:02:54,799 Dread told me to get the Shard, and he w... 56 00:02:54,883 --> 00:02:56,634 He's lying! 57 00:02:56,718 --> 00:02:59,095 Now give me the treasure. 58 00:02:59,178 --> 00:03:01,180 Well, when you put it that way. 59 00:03:02,682 --> 00:03:03,808 [blows a raspberry] 60 00:03:05,768 --> 00:03:09,105 After him! Get this bucket of bolts in the air! 61 00:03:09,188 --> 00:03:12,734 This ship can move, but is too damaged to fly, captain. 62 00:03:12,817 --> 00:03:15,320 Until she can do the repairs. 63 00:03:15,403 --> 00:03:17,447 Argh. Prepare the crew. 64 00:03:17,530 --> 00:03:20,366 We're taking this thing down. 65 00:03:21,284 --> 00:03:24,412 [sparking] 66 00:03:25,121 --> 00:03:27,916 [Dr. Done It] The blue rat is abandoning ship! 67 00:03:27,999 --> 00:03:29,083 Oh, 68 00:03:29,167 --> 00:03:30,627 for the love of quiche! 69 00:03:30,710 --> 00:03:32,754 Do you have to do that right now? 70 00:03:32,837 --> 00:03:34,380 It relaxes me. 71 00:03:34,464 --> 00:03:37,050 Besides, it's not like I can do anything else 72 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 with our ship dead in the water. 73 00:03:39,093 --> 00:03:41,221 Thank goodness the rest of the Chaos Council 74 00:03:41,304 --> 00:03:43,473 doesn't know about our "predicament". 75 00:03:43,556 --> 00:03:46,184 [Mr. Dr. Eggman] Yes, well, they are nimrods. 76 00:03:46,267 --> 00:03:47,685 [Dr. Don't] We're patched in. 77 00:03:47,769 --> 00:03:50,813 [Mr. Dr. Eggman] Oh! Uh, ahem. Mothership to Yolkomotive, 78 00:03:50,897 --> 00:03:53,024 we're en-route, are you in position? 79 00:03:53,107 --> 00:03:54,525 I repeat en-route. 80 00:03:54,609 --> 00:03:57,362 [panicked gibberish] No problems here! 81 00:03:57,445 --> 00:04:01,699 We'll be there with bells on, with the Shard in our possession. 82 00:04:01,783 --> 00:04:02,783 [radio buzzes] 83 00:04:02,825 --> 00:04:05,203 Urgh! We need to move! 84 00:04:05,286 --> 00:04:08,456 How much longer until we're operational? 85 00:04:08,539 --> 00:04:11,292 I've already programmed them to do the repairs. 86 00:04:11,376 --> 00:04:13,836 Just relax and do your yogurt. 87 00:04:13,920 --> 00:04:15,255 It's yoga! 88 00:04:18,258 --> 00:04:22,345 Ah! I'll never hit top speed juggling this thing around! 89 00:04:25,848 --> 00:04:28,559 All this water, it's just not natural. 90 00:04:28,643 --> 00:04:31,771 I always feel like something's gonna come up out of the darkness and... 91 00:04:31,854 --> 00:04:32,981 What is that? 92 00:04:33,064 --> 00:04:34,899 [Sonic yelling] 93 00:04:34,983 --> 00:04:36,609 [all yelling] 94 00:04:36,693 --> 00:04:39,904 Whoa! 95 00:04:40,321 --> 00:04:41,321 Ah! 96 00:04:44,575 --> 00:04:46,661 I knew we'd catch him by surprise. 97 00:04:46,744 --> 00:04:48,955 Captain, the Kracken is still damaged, 98 00:04:49,038 --> 00:04:52,166 and this type of extreme maneuvering is not advisable. 99 00:04:52,250 --> 00:04:54,669 If she falls apart, I know who ta blame. 100 00:04:56,129 --> 00:04:57,380 Everyone on deck! 101 00:04:57,463 --> 00:05:00,842 And keep your eyes peeled for that blue treasure thief! 102 00:05:17,066 --> 00:05:18,066 [grunts] 103 00:05:21,779 --> 00:05:22,779 Huh? 104 00:05:22,822 --> 00:05:24,907 Something definitely hit us. 105 00:05:24,991 --> 00:05:26,868 Look out the window, Dr. Don't, 106 00:05:26,951 --> 00:05:29,370 something is always hitting us! 107 00:05:29,454 --> 00:05:31,873 Dr. Babble is doing the best he can. 108 00:05:31,956 --> 00:05:34,042 [babbling] 109 00:05:35,793 --> 00:05:39,047 [babbling continues] 110 00:05:39,130 --> 00:05:41,632 Why does he get to play games? He's a noob. 111 00:05:41,716 --> 00:05:44,135 Because I need you to drive the ship. 112 00:05:44,218 --> 00:05:45,470 [bang] 113 00:05:57,482 --> 00:05:58,483 [Dr. Don't] Ugh! 114 00:05:58,566 --> 00:06:01,736 Bad RNG. I'm shutting it down before we blow. 115 00:06:01,819 --> 00:06:04,489 Fine! Send out a repair squad as well. 116 00:06:04,572 --> 00:06:06,532 We don't have time for this! 117 00:06:10,661 --> 00:06:13,372 We'd better tell the others we're going to be delayed. 118 00:06:13,456 --> 00:06:14,832 Mothership to Yolkomotive, 119 00:06:14,916 --> 00:06:17,293 we've hit a snag! Slight delay. 120 00:06:17,376 --> 00:06:20,296 D-delayed!? What's takin' ya so long?! 121 00:06:20,379 --> 00:06:21,756 We're in position! 122 00:06:21,839 --> 00:06:24,300 We've been at the checkpoint for hours! 123 00:06:28,638 --> 00:06:31,599 - [Nine] Nine to Sonic! Are you there? - Nine? 124 00:06:31,682 --> 00:06:34,769 Huh, finally. Tell me you have the Shard. 125 00:06:34,852 --> 00:06:38,439 You know it! Now all I gotta do is get this baby to the void. 126 00:06:38,523 --> 00:06:41,025 What are you waiting for? You have to hurry. 127 00:06:41,109 --> 00:06:42,902 The mothership has been stalled somehow 128 00:06:42,985 --> 00:06:45,613 - but it's on it's way! - Haha, I'm trying, 129 00:06:45,696 --> 00:06:48,074 but I've got a bit of a pirate problem at the moment. 130 00:06:48,157 --> 00:06:50,034 We find me treasure 131 00:06:50,118 --> 00:06:52,036 or ye all be walking the plank! 132 00:06:54,997 --> 00:06:56,958 Ugh, Dread's really losing it. 133 00:06:57,041 --> 00:07:00,128 [Nine] Forget the pirates. Our reality is at stake. 134 00:07:00,211 --> 00:07:01,462 Stay on mission. 135 00:07:01,546 --> 00:07:03,714 Copy that, stay on mission. 136 00:07:07,468 --> 00:07:08,468 [croaks] 137 00:07:09,053 --> 00:07:10,888 You too, Catfish? 138 00:07:20,606 --> 00:07:23,526 You'll never escape with me treasure! 139 00:07:23,609 --> 00:07:25,695 Open fire! 140 00:07:34,370 --> 00:07:36,789 This totally seemed like it was going to be easy. 141 00:07:36,873 --> 00:07:39,459 Get the Shard and run fast, which I'm awesome at... 142 00:07:39,542 --> 00:07:41,919 - Gyah! - [Shadow] Who are you talking to?! 143 00:07:42,003 --> 00:07:43,796 I can see you have the Shard. 144 00:07:43,880 --> 00:07:46,174 Run faster and get out of there! 145 00:07:46,257 --> 00:07:48,843 Turns out it's hard to get up to full speed on water. 146 00:07:48,926 --> 00:07:50,261 Even with these kicks. 147 00:07:53,347 --> 00:07:56,058 Not to mention having pirates blasting at you! 148 00:07:56,142 --> 00:07:57,810 Then go where they can't blast you. 149 00:07:57,894 --> 00:08:00,897 I need solid ground. And I know just where to get it! 150 00:08:00,980 --> 00:08:04,108 By the time that ship gets here, I'll be a blip on the horizon. 151 00:08:04,942 --> 00:08:06,235 What was that about a blip? 152 00:08:07,987 --> 00:08:11,240 Target acquired. Missiles locked. 153 00:08:11,324 --> 00:08:13,701 You've been nicked, me hearty. 154 00:08:13,784 --> 00:08:15,953 And I'm coming for ye. 155 00:08:20,249 --> 00:08:21,249 Gulp. 156 00:08:28,966 --> 00:08:31,552 You guys are gonna feel really bad about this later 157 00:08:31,636 --> 00:08:34,555 when you think back and remember how awful you were treating me, 158 00:08:34,639 --> 00:08:36,182 when I'm only trying to help! 159 00:08:36,974 --> 00:08:37,974 Fire! 160 00:08:38,476 --> 00:08:40,478 Let's just say I'm glad I'm not you guys. 161 00:08:40,561 --> 00:08:43,064 That guilt's going to be unbearable! 162 00:08:43,147 --> 00:08:45,066 [yelling] 163 00:08:47,568 --> 00:08:48,402 [gasp] 164 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 Close one. Uwaaagh! 165 00:08:50,988 --> 00:08:54,367 Ahhgh, hold still, you slippery eel! 166 00:08:54,450 --> 00:08:58,037 The missiles are locked to Sonic's energy signature, captain. 167 00:08:58,120 --> 00:09:00,540 He won't be able to outrun them for long. 168 00:09:06,254 --> 00:09:08,881 Why does everything have to be so difficult!? 169 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 Fire again! 170 00:09:16,597 --> 00:09:17,848 Uh-oh! 171 00:09:19,767 --> 00:09:22,228 [screaming in slow-motion] 172 00:09:22,311 --> 00:09:26,107 [all screaming in slow-motion] 173 00:09:31,279 --> 00:09:33,155 Oh, yeah! 174 00:09:35,866 --> 00:09:39,620 Arr! That blue treasure thief will pay for this! 175 00:09:41,539 --> 00:09:42,540 You okay? 176 00:09:44,375 --> 00:09:48,170 No one has ever asked if I was okay. 177 00:09:48,254 --> 00:09:52,008 I am to be treated as a tool, not a... 178 00:09:52,091 --> 00:09:55,177 Friend? I know the feeling. 179 00:09:55,261 --> 00:09:59,515 All I do is follow The Dread's orders, and where has that led me? 180 00:09:59,599 --> 00:10:01,851 [Dread] Come on, you lazy sea dogs! 181 00:10:01,934 --> 00:10:04,562 We gotta get after that blue menace! 182 00:10:04,645 --> 00:10:08,274 We're gonna get me treasure back even if it kills ye! 183 00:10:22,288 --> 00:10:23,456 [robots chattering] 184 00:10:25,958 --> 00:10:30,504 [robots chattering continues] 185 00:10:30,588 --> 00:10:31,839 Huh? 186 00:10:37,595 --> 00:10:38,595 What was that? 187 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 What the?! 188 00:10:45,186 --> 00:10:48,064 What's going on in here?! Are you playing a game? 189 00:10:48,147 --> 00:10:50,066 Where are we at with the engine repairs? 190 00:10:50,149 --> 00:10:52,318 There's... There's something out there! 191 00:10:52,401 --> 00:10:53,903 [Mr. Dr. Eggman] 65%! 192 00:10:53,986 --> 00:10:57,782 That's well within the operational range! Fooling around with so much at stake! 193 00:11:02,828 --> 00:11:03,913 [Dr. Don't] Aghhh! 194 00:11:03,996 --> 00:11:06,374 I'm mad and disappointed! 195 00:11:17,051 --> 00:11:19,637 What are we waitin' for? Let's attack! 196 00:11:19,720 --> 00:11:23,432 - We can get the Shard and call it a day. - All in good time. 197 00:11:23,516 --> 00:11:25,393 Let them tire each other out. 198 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 A divided enemy is an easy one to conquer. 199 00:11:28,521 --> 00:11:31,399 Bah! Your whole generation is afraid to work. 200 00:11:31,482 --> 00:11:33,901 And all your yogurt won't change a thing! 201 00:11:33,984 --> 00:11:36,612 For the last time, it's yoga! 202 00:11:36,695 --> 00:11:37,822 Yoga! 203 00:11:37,905 --> 00:11:40,533 [deep breath] 204 00:11:40,616 --> 00:11:43,536 Now that I am centered, let's finish the job. 205 00:11:43,619 --> 00:11:44,829 I'm getting my suit! 206 00:11:48,040 --> 00:11:51,544 Hoo-yeah! Pop-pop's got the wheel! 207 00:11:56,340 --> 00:11:57,758 Oh! Thanks. 208 00:11:59,301 --> 00:12:02,388 Captain, I have restored flight capability. 209 00:12:02,471 --> 00:12:04,557 Perhaps we should leave the water? 210 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 Nay, I've got to stay low 211 00:12:06,684 --> 00:12:09,228 to keep an eye on me treasure. Fire! 212 00:12:13,482 --> 00:12:14,942 Not even close! 213 00:12:17,236 --> 00:12:19,196 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 214 00:12:23,492 --> 00:12:24,785 Oh, no. 215 00:12:29,457 --> 00:12:30,749 At last. 216 00:12:40,718 --> 00:12:42,595 I'll only ask this once. 217 00:12:42,678 --> 00:12:44,305 Give me back the Shard. 218 00:12:44,388 --> 00:12:46,557 You'll have to do more than ask. 219 00:12:46,640 --> 00:12:49,977 If ye want the Shard you'll have to... 220 00:12:51,437 --> 00:12:52,480 Fight for it? 221 00:12:53,564 --> 00:12:55,608 Bring it on, Blue. 222 00:13:00,237 --> 00:13:02,323 [all screams] 223 00:13:02,907 --> 00:13:03,907 No! 224 00:13:05,951 --> 00:13:07,119 What was that? 225 00:13:07,536 --> 00:13:09,205 Captain! We're hit! 226 00:13:10,080 --> 00:13:11,790 [Dr. Deep] No need to fight, boys. 227 00:13:13,125 --> 00:13:15,544 The Shard is mine. 228 00:13:15,628 --> 00:13:18,756 Destroy them all, every one of them! 229 00:13:25,095 --> 00:13:26,095 Ha-ha! 230 00:13:26,722 --> 00:13:27,722 Aye. 231 00:13:30,184 --> 00:13:32,394 [everyone enthusiastic walla] 232 00:13:41,237 --> 00:13:42,237 Yes. 233 00:13:48,202 --> 00:13:49,370 Hyah! 234 00:14:07,471 --> 00:14:09,598 - You good? - Thank you. 235 00:14:09,682 --> 00:14:11,183 Uh... you're welcome? 236 00:14:15,062 --> 00:14:16,272 Ouch! 237 00:14:26,365 --> 00:14:27,908 - We're overmatched. - "We"? 238 00:14:27,992 --> 00:14:31,161 I left you all once, and I'm not making that mistake again. 239 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 - Where's the Shard? - There! 240 00:14:33,664 --> 00:14:35,624 [evil laughter] 241 00:14:49,972 --> 00:14:51,515 Dread is abandoning ship? 242 00:14:52,141 --> 00:14:56,020 [Dr. Done It] Gah! The pirate's got the Shard! Get him 243 00:15:00,608 --> 00:15:03,652 The Shard must not fall into the Council's hands. 244 00:15:03,736 --> 00:15:04,570 But you... 245 00:15:04,653 --> 00:15:06,864 Will be fine after that rock is gone. 246 00:15:06,947 --> 00:15:08,282 Get after him, Sonic. 247 00:15:19,501 --> 00:15:22,087 Dread! Is this who you really are? 248 00:15:22,171 --> 00:15:24,173 A coward who abandons his crew? 249 00:15:24,256 --> 00:15:26,800 A captain makes sacrifices! 250 00:15:35,351 --> 00:15:38,479 Time to show off my warrior pose. 251 00:15:43,734 --> 00:15:46,487 [Dr. Done It] Gah! Would you just grow up and attack?! 252 00:15:46,570 --> 00:15:49,490 [Dr. Deep] I'm trying to be dramatic! 253 00:15:49,573 --> 00:15:52,284 [screaming] 254 00:15:52,368 --> 00:15:53,368 [chuckles] 255 00:15:56,830 --> 00:16:00,376 Dread! Where are you going, what's your plan? 256 00:16:00,459 --> 00:16:02,252 I don't need a "plan"! 257 00:16:02,336 --> 00:16:04,880 As long as I've got me beauty! 258 00:16:04,964 --> 00:16:06,006 Ugh. 259 00:16:15,432 --> 00:16:16,976 Oh, yeah! 260 00:16:20,938 --> 00:16:23,857 Sorry, Dread, but I've got a shatter-verse to save. 261 00:16:27,736 --> 00:16:29,571 - Ohhh, lemme... - [beep] 262 00:16:30,656 --> 00:16:34,159 [heroic music playing] 263 00:16:40,708 --> 00:16:44,294 Oh, if I had my Death Laser. 264 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 Land! Sweet, solid land! 265 00:16:46,797 --> 00:16:49,425 Finally, I can get some traction under these kicks! 266 00:16:49,508 --> 00:16:51,051 Time to get outta here. 267 00:16:53,929 --> 00:16:56,181 It's working! Yes! 268 00:16:57,099 --> 00:16:58,099 What the...? 269 00:17:05,274 --> 00:17:07,568 Thanks for the head's up, Shadow! 270 00:17:17,453 --> 00:17:18,495 Nine?! 271 00:17:18,579 --> 00:17:20,039 Sonic, get out of here! 272 00:17:21,457 --> 00:17:22,583 No! 273 00:17:22,666 --> 00:17:26,128 What?! You still have the Shard? Doctors, where are you? 274 00:17:26,211 --> 00:17:28,130 What have you been doing all this time? 275 00:17:28,213 --> 00:17:30,215 Oh, cool your jets, sonny! 276 00:17:30,299 --> 00:17:32,801 Deep's just cleaning up a few barnacles. 277 00:17:32,885 --> 00:17:34,303 We'll be there shortly! 278 00:17:34,386 --> 00:17:37,723 Do I have to do everything myself? 279 00:17:37,806 --> 00:17:40,017 Playtime is over. 280 00:17:40,100 --> 00:17:42,144 Give me the Shard. 281 00:17:43,395 --> 00:17:44,438 Make me. 282 00:17:46,982 --> 00:17:48,776 No, she be mine! 283 00:17:48,859 --> 00:17:50,819 - Dread! - Shoot the pirate. 284 00:17:52,780 --> 00:17:53,780 Aah. 285 00:17:57,034 --> 00:17:58,034 [groans] 286 00:17:58,077 --> 00:18:00,621 I said playtime is over. 287 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 [evil laughter] 288 00:18:09,046 --> 00:18:11,006 [evil laughter] 289 00:18:13,258 --> 00:18:15,511 Excellent work, Doctors. 290 00:18:15,594 --> 00:18:18,180 It's amazing what my cohorts and I can do 291 00:18:18,263 --> 00:18:19,848 when we work together. 292 00:18:20,766 --> 00:18:21,934 I'll make this simple. 293 00:18:22,017 --> 00:18:26,355 Hand over the Shard, or say goodbye to your friends forever. 294 00:18:33,445 --> 00:18:35,572 Don't. I am expendable. 295 00:18:36,406 --> 00:18:39,159 Well, I'm not! Give 'em the blasted rock! 296 00:18:39,243 --> 00:18:41,745 Well? Last chance. 297 00:18:43,747 --> 00:18:44,581 [sighs] 298 00:18:44,665 --> 00:18:47,209 Fine. When you put it that way. 299 00:18:47,292 --> 00:18:49,253 Sonic, no! 300 00:18:52,464 --> 00:18:53,674 You want the Shard? 301 00:18:53,757 --> 00:18:56,135 You're gonna have to get it yourself! 302 00:18:56,218 --> 00:18:58,470 No! Get the Shard! 303 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 And destroy him! 304 00:19:13,777 --> 00:19:18,198 [grunting] 305 00:19:29,293 --> 00:19:30,377 Oh, no! 306 00:19:30,961 --> 00:19:33,547 [screaming] 307 00:19:35,048 --> 00:19:38,343 - You two make quite the team. - Aye, we do. 308 00:19:38,427 --> 00:19:42,139 Now, if you'll excuse me, I've gotta fly. 309 00:19:47,311 --> 00:19:49,813 [Black Rose] Everyone! Get to your stations! 310 00:19:54,484 --> 00:19:56,153 [Sonic] The Mothership! 311 00:19:56,236 --> 00:19:57,279 It's leaving! 312 00:20:03,327 --> 00:20:04,328 [evil laugh] 313 00:20:07,206 --> 00:20:09,917 - [screaming] - [thud] 314 00:20:13,378 --> 00:20:14,546 Need a lift? 315 00:20:14,630 --> 00:20:15,839 You know it. 316 00:20:17,049 --> 00:20:18,717 You must stop them, Sonic. 317 00:20:18,800 --> 00:20:23,222 If the Council acquires all the shards, total annihilation is inevitable. 318 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 Well, doesn't that sound terrifying. 319 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 [Sails Tails] Sonic, look! 320 00:20:33,440 --> 00:20:34,733 Dread? 321 00:20:44,576 --> 00:20:45,661 Thanks for the lift! 322 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 Wahhh! 323 00:21:00,384 --> 00:21:02,469 [Mr. Dr. Eggman] Set a course for New Yoke. 324 00:21:02,552 --> 00:21:05,764 We've got a rebellion to quash. 325 00:21:05,847 --> 00:21:10,269 [diabolical laughter] 326 00:21:12,521 --> 00:21:14,648 [gasping] 327 00:21:16,900 --> 00:21:20,237 [gasping, evil laughter] 328 00:21:23,073 --> 00:21:26,034 [theme music playing] 329 00:21:26,084 --> 00:21:30,634 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.