All language subtitles for Scream. And Die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,148 --> 00:00:46,646 LA CASA QUE DESAPARECI� 2 00:02:59,580 --> 00:03:01,988 TARZ�N �CAPTURADO POR CAN�BALES! 3 00:03:13,541 --> 00:03:17,916 Ok, nena, ah� vamos. Fant�stico. 4 00:03:28,535 --> 00:03:31,513 - �Quieres que probemos con el sombrero? - S�, podr�amos probar. 5 00:03:31,514 --> 00:03:34,593 - �S�? - Repasa un poco tus labios. 6 00:03:34,594 --> 00:03:35,976 Bien. 7 00:03:42,945 --> 00:03:47,294 Mira... tengo un trabajo muy bien pagado para ti. 8 00:03:47,343 --> 00:03:50,658 Me gustar�a sacarte unas fotos desnuda, para unas fotonovelas. 9 00:03:51,713 --> 00:03:54,000 Ya te lo dije antes: no. 10 00:03:57,781 --> 00:03:59,170 �Por qu� no? 11 00:04:00,240 --> 00:04:02,272 Porque... no. 12 00:04:03,534 --> 00:04:07,858 Es no para m�, y s� para otro fot�grafos, �verdad? 13 00:04:09,785 --> 00:04:12,401 He visto docenas de fotos tuyas desnuda. 14 00:04:13,612 --> 00:04:15,990 El tipo de desnudos que hago para otros fot�grafos... 15 00:04:15,991 --> 00:04:19,785 y el que t� quieres que haga para ti, son dos cosas completamente distintas. 16 00:04:21,455 --> 00:04:24,047 �Est�s sugiriendo que yo hago porno? 17 00:04:25,813 --> 00:04:29,084 No porno, Kent, solo un poco vulgar. 18 00:04:35,125 --> 00:04:38,855 - Eres soberbia, �no crees? - �Justa! 19 00:04:39,479 --> 00:04:41,165 �Cambiar�s de opini�n? 20 00:04:41,607 --> 00:04:44,699 No. Continuemos. 21 00:04:45,672 --> 00:04:47,696 - �Est� bien? - Ok. 22 00:04:48,083 --> 00:04:49,799 Muy bonito. 23 00:05:51,886 --> 00:05:53,297 Adi�s, cari�o. 24 00:05:53,298 --> 00:05:55,244 - Adi�s. - P�rtate bien. 25 00:05:55,735 --> 00:05:56,991 S�. 26 00:05:57,435 --> 00:05:59,862 Escucha, querida, �tienes algo de dinero? 27 00:06:06,116 --> 00:06:07,257 Bien. 28 00:06:07,657 --> 00:06:10,727 Y dile a mam� que se lo mando yo, �s�? 29 00:06:10,728 --> 00:06:13,073 - S�. - Ok, puedes irte. 30 00:07:16,377 --> 00:07:21,782 Escucha, �podemos ir a casa esta noche? Estoy cansad�sima. 31 00:07:29,502 --> 00:07:32,138 Ma�ana tengo que levantarme temprano. 32 00:07:35,901 --> 00:07:38,437 S�, solo tomar� un segundo. 33 00:08:07,721 --> 00:08:10,905 Maldici�n... Tiene que ser cerca de aqu�. 34 00:08:12,799 --> 00:08:14,901 Nunca lo hallar�s en esta niebla. 35 00:08:15,656 --> 00:08:17,833 �No puedo ver absolutamente nada! 36 00:08:17,834 --> 00:08:19,198 C�llate. 37 00:08:33,022 --> 00:08:34,292 �Qu� sucede? 38 00:08:36,308 --> 00:08:39,334 Hemos llegado. Este tiene que ser el lugar. 39 00:08:40,129 --> 00:08:43,570 S�. Estoy seguro de que es aqu�. 40 00:08:43,953 --> 00:08:46,111 �C�mo puede saberlo? 41 00:08:46,719 --> 00:08:49,647 No te preocupes. Ese es mi problema. 42 00:08:59,832 --> 00:09:03,253 Escucha, qu�date aqu� en el auto hasta que vuelva. 43 00:09:03,299 --> 00:09:06,487 �No tardar�! Solo tengo que recoger un par de cosas. 44 00:12:07,900 --> 00:12:10,818 �Qu� diablos haces aqu�? Te dije que esperes en el auto. 45 00:12:11,783 --> 00:12:15,414 Ten�a fr�o y estaba preocupada. �Quiero irme a casa! 46 00:12:15,415 --> 00:12:17,434 C�llate y haz silencio. 47 00:12:19,193 --> 00:12:22,372 - As� que pare eso viniste aqu�... - Ya d�jalo, �quieres? 48 00:12:22,607 --> 00:12:26,704 Terry, no voy a dejarlo. Quiero irme a casa. �Quiero irme a casa ahora! 49 00:12:26,705 --> 00:12:33,044 Escucha, no voy a discutir, as� que vuelve al auto y esp�rame. �Entendido? 50 00:12:35,685 --> 00:12:39,178 Solo espera en el auto hasta que termine, �ok? 51 00:12:39,179 --> 00:12:43,616 - Fui una est�pida en seguirte. - Podr�as tener raz�n, cari�o, mucha raz�n. 52 00:12:46,591 --> 00:12:50,042 - �Qu� est�s buscando? - C�llate. 53 00:13:17,145 --> 00:13:18,480 �Qu� es eso? 54 00:13:20,737 --> 00:13:22,551 Unos putos pasaportes. 55 00:13:25,933 --> 00:13:30,125 Me dieron una direcci�n equivocada. �Idiotas! 56 00:13:31,249 --> 00:13:32,862 Son todas mujeres. 57 00:13:33,971 --> 00:13:35,420 �Y qu�? 58 00:13:35,966 --> 00:13:39,170 Un mont�n de pasaportes extranjeros, todos de mujeres j�venes. 59 00:13:39,542 --> 00:13:42,466 - Es un poco extra�o. - D�jame verlos. 60 00:13:46,347 --> 00:13:51,419 S�, tienes raz�n Tiene mala pinta. 61 00:14:00,486 --> 00:14:02,809 - �Qu� vamos a hacer? - No entres en p�nico. 62 00:14:14,442 --> 00:14:16,680 - �V�monos de aqu�! - Ya es tarde. 63 00:14:16,681 --> 00:14:18,505 Alguien viene... 64 00:14:22,552 --> 00:14:23,939 Oh, Terry... 65 00:14:39,305 --> 00:14:42,504 Deber�amos haber ido a mi casa en vez de venir aqu�. 66 00:14:48,769 --> 00:14:51,342 Al menos all� hay luz y calefacci�n. 67 00:14:54,609 --> 00:14:56,965 Tambi�n podr�amos haber tomado un caf�. 68 00:14:57,347 --> 00:14:59,911 Nada especial, de todos modos. 69 00:14:59,912 --> 00:15:06,794 Pero convengamos que esta casa vieja no es el lugar ideal para pasar unas horas juntos. 70 00:15:15,623 --> 00:15:17,990 No importa, ahora ya estamos aqu�. 71 00:15:18,839 --> 00:15:22,988 Eres una persona extra�a, �sabes? 72 00:15:25,046 --> 00:15:27,902 Un d�a deber�as presentarme a algunos de tus amigos. 73 00:15:28,002 --> 00:15:30,664 Ah... me hab�a olvidado. 74 00:15:30,665 --> 00:15:33,359 Esa historia que me contaste en el auto sobre... 75 00:15:34,268 --> 00:15:35,623 Ya sabes... 76 00:15:35,875 --> 00:15:39,705 �Que no te gusta la gente y prefieres vivir en soledad? 77 00:15:41,754 --> 00:15:48,466 �Sabes? Si esta casa fuera m�a, la vender�a. Completa, con muebles y telas de ara�a. 78 00:15:48,563 --> 00:15:51,994 Y me comprar�a un lindo apartamento en la ciudad. 79 00:15:52,295 --> 00:15:54,218 S�, eso es lo que har�a yo. 80 00:15:55,142 --> 00:15:58,489 La gente no sabe aprovechar lo que tiene. 81 00:16:07,697 --> 00:16:10,447 Hey, �qu� sucede? 82 00:16:10,632 --> 00:16:15,122 No te quedes ah� sentado vi�ndome sin hacer nada. 83 00:16:16,983 --> 00:16:22,529 �Sabes? No eres una persona f�cil de tratar. 84 00:16:22,629 --> 00:16:29,171 Te ser�a dif�cil encontrar otra chica que cumpla con tus extra�os caprichos y fantas�as. 85 00:16:30,452 --> 00:16:33,977 Creo que tuvimos suerte de encontrarnos. 86 00:16:34,245 --> 00:16:37,603 Creo que nos llevamos muy bien. 87 00:16:47,767 --> 00:16:50,583 �No quieres apagar ya ese cigarrillo? 88 00:16:52,400 --> 00:16:54,948 �Ni siquiera vas a quitarte los guantes? 89 00:19:08,813 --> 00:19:10,152 �Terry! 90 00:19:12,702 --> 00:19:14,188 �Terry? 91 00:24:15,300 --> 00:24:19,000 Disculpe que lo detenga. �Podr�a llevarme hasta Londres, por favor? 92 00:24:19,366 --> 00:24:21,111 S�, por supuesto. Suba. 93 00:24:36,078 --> 00:24:37,790 EN ALQUILER 94 00:24:38,213 --> 00:24:40,033 Gracias. Adi�s. 95 00:28:35,466 --> 00:28:37,360 Tenga. De nada. 96 00:29:19,585 --> 00:29:20,965 �Terry? 97 00:29:48,570 --> 00:29:50,609 Hola, cari�o. 98 00:29:50,620 --> 00:29:52,641 �D�nde estuviste? 99 00:29:55,747 --> 00:29:59,704 Vamos, cari�o. Vas a portarte bien, �no? 100 00:30:02,607 --> 00:30:05,221 S� un buen chico, �eh? 101 00:30:11,400 --> 00:30:16,632 �Hey, hey, vamos, despi�rtate! Valerie est� aqu�. 102 00:30:16,867 --> 00:30:18,451 Oh, vete.. 103 00:30:19,438 --> 00:30:21,096 Vamos, cari�o. 104 00:30:33,695 --> 00:30:37,703 Terry siempre est� metido en historias sombr�as. 105 00:30:37,704 --> 00:30:41,229 Cada vez que hice negocios con �l terminaron en un desastre. 106 00:30:42,682 --> 00:30:45,684 - Tal vez deber�a ir a la polic�a. - �Est�s loca? 107 00:30:45,685 --> 00:30:47,609 �Llamar a la polic�a para qu�? 108 00:30:47,610 --> 00:30:49,506 �C�mo les vas a explicar que t� y tu novio... 109 00:30:49,507 --> 00:30:51,969 intrusaron una casa para robar algunas cosas? 110 00:30:51,970 --> 00:30:56,054 - Yo no fui a robar. - �Y crees honestamente que van a creerte? 111 00:30:56,189 --> 00:31:00,013 Tienes que tener cuidado, o te ver�s envuelta en un asunto desagradable. 112 00:31:00,248 --> 00:31:03,956 Pero Terry ha desaparecido. �Podr�a incluso estar muerto! 113 00:31:03,957 --> 00:31:06,857 Vamos, no es un tipo que desaparezca tan f�cilmente. 114 00:31:06,944 --> 00:31:10,347 Reaparecer�, cuando menos se lo espere. 115 00:31:10,915 --> 00:31:14,448 No me sorprender�a que lo haya hecho a prop�sito. 116 00:31:14,449 --> 00:31:18,159 �No seas rid�culo! Vi c�mo se comet�a un asesinato en esa casa. 117 00:31:18,160 --> 00:31:19,911 Fue horrible. 118 00:31:20,486 --> 00:31:24,424 - �No pudiste ver la cara del tipo? - No, estaba demasiado oscuro. 119 00:31:25,690 --> 00:31:29,956 �No puedes decir siquiera si era joven o viejo, alto o bajo? 120 00:31:29,957 --> 00:31:33,278 Todo ocurri� demasiado r�pido. No tuve oportunidad de ver nada. 121 00:31:34,975 --> 00:31:38,801 No lo s�, tal vez es porque estaba oculta. 122 00:31:38,802 --> 00:31:41,506 Estuvieron todo el tiempo en sombras. 123 00:31:43,271 --> 00:31:45,091 No se dijeron nada en particular. 124 00:31:45,912 --> 00:31:51,899 Ella hablaba todo el tiempo mientras se desvest�a, como si quisiera provocarlo o excitarlo. 125 00:31:52,415 --> 00:31:55,384 �l simplemente se sent� ah�, y no dijo una palabra. 126 00:31:55,385 --> 00:31:58,515 - Extra�o... - A cada quien lo suyo. 127 00:32:00,302 --> 00:32:03,291 Estaba sentado ah�, fumando tranquilamente. 128 00:32:03,951 --> 00:32:08,144 Ella camin� a su alrededor mientras se desvest�a, se sent� en su falda, 129 00:32:08,145 --> 00:32:09,654 y as� es como la mat�. 130 00:32:09,655 --> 00:32:13,853 �As� como as�? �No hicieron nada antes? 131 00:32:13,854 --> 00:32:15,861 No s� si hicieron algo o no. 132 00:32:16,614 --> 00:32:20,141 Todo lo que s� es que fue ah� cuando la atac� con el cuchillo. 133 00:32:20,590 --> 00:32:22,523 Debe ser impotente. 134 00:32:22,737 --> 00:32:24,919 �Terry encontr� lo que fue a buscar? 135 00:32:24,920 --> 00:32:27,085 S�, �eran joyas esta vez o dinero en efectivo? 136 00:32:27,086 --> 00:32:31,352 No s� qu� estaba buscando. Creo que se equivoc� de casa. 137 00:32:31,603 --> 00:32:34,847 - Eso es gracioso. - No veo qu� tiene de gracioso. 138 00:32:35,441 --> 00:32:37,425 Me dijo que lo espere en el auto. 139 00:32:37,426 --> 00:32:40,691 Me qued� sentada un rato, y despu�s tuve fr�o y me preocupe. 140 00:32:40,692 --> 00:32:42,999 As� que fui a ver si lo encontraba. 141 00:32:43,000 --> 00:32:46,334 Dios, se puso furioso porque lo hab�a seguido. 142 00:32:46,335 --> 00:32:50,354 - �Crees que reconocer�as de nuevo el lugar? - Tal vez... 143 00:32:50,762 --> 00:32:55,352 No, no podr�a reconocerlo. La niebla estaba muy densa anoche. 144 00:32:55,353 --> 00:32:58,582 Si yo fuera t�, cari�o, me tranquilizar�a hasta ver qu� pasa. 145 00:32:58,583 --> 00:33:02,785 - �Ver qu� pasa? - S�, es lejos lo mejor que puedes hacer. 146 00:33:02,786 --> 00:33:04,555 Probablemente no pase nada. 147 00:33:04,556 --> 00:33:07,315 Yo sigo convencido de que esto es algo creado por Terry. 148 00:33:07,641 --> 00:33:11,124 Escucha, este tipo sac� una foto de mi �lbum, 149 00:33:11,125 --> 00:33:14,077 estacion� el auto de Terry enfrente de mi casa, 150 00:33:14,078 --> 00:33:16,241 sabe qui�n soy y d�nde vivo. 151 00:33:16,242 --> 00:33:18,758 Yo podr�a ser la pr�xima v�ctima en su lista. 152 00:33:18,993 --> 00:33:21,654 Ustedes no parecen darse cuenta del problema en el que estoy. 153 00:33:21,655 --> 00:33:24,333 Cari�o, por supuesto que nos damos cuenta. 154 00:33:24,334 --> 00:33:28,513 Solo estamos queriendo ver las cosas con m�s claridad. 155 00:33:28,514 --> 00:33:33,224 As� que rel�jate, bebe tu caf�, y trataremos de encontrar una soluci�n. 156 00:33:39,900 --> 00:33:41,914 Bueno, creo que esto va a venderse muy bien. 157 00:33:41,915 --> 00:33:45,936 Me temo que reci�n podr� tener las placas en quince d�as. 158 00:33:46,037 --> 00:33:48,135 Estoy muy ocupado en este momento. 159 00:33:48,602 --> 00:33:51,518 Bueno, mientras puedas asegurarme que el color va a estar bien. 160 00:33:51,519 --> 00:33:54,564 Estas son las im�genes que van a ir a las galer�as de arte, �sabes? 161 00:33:54,759 --> 00:33:56,762 T�cnicamente no habr� ning�n problema. 162 00:33:56,763 --> 00:33:58,801 Solo necesito ese tiempo para hacerlas, eso es todo. 163 00:33:58,802 --> 00:34:01,379 Bueno, dijiste dos semanas. 164 00:34:07,330 --> 00:34:11,175 - �Quieres un caf�? - No, no quiero. 165 00:34:11,176 --> 00:34:14,268 - Yo quiero uno. - Ac�rcate. 166 00:34:41,437 --> 00:34:43,661 Valerie, �l es Paul. 167 00:34:43,662 --> 00:34:45,143 - �C�mo est�s? - Hola. 168 00:34:45,144 --> 00:34:47,272 Este es el caballero que hizo todas estas m�scaras. 169 00:34:48,639 --> 00:34:50,139 �Fant�sticas! 170 00:34:51,670 --> 00:34:53,274 Me encantar�a una de estas. 171 00:34:53,474 --> 00:34:57,830 �En serio? Bueno, tengo una gran colecci�n. Deber�as visitarme alg�n d�a y elegir una. 172 00:34:59,360 --> 00:35:00,792 Me encantar�a. 173 00:35:02,656 --> 00:35:05,166 Ok, entonces, hagamos as�: 174 00:35:05,167 --> 00:35:09,230 Te doy mi n�mero, me llamas y arreglamos para que vengas. 175 00:35:09,469 --> 00:35:11,756 Ok, gracias. 176 00:35:14,690 --> 00:35:18,240 �Me dar�as tu n�mero? Solo en caso de que olvides llamarme. 177 00:35:25,528 --> 00:35:27,240 - Aqu� tienes. - Gracias. 178 00:35:27,577 --> 00:35:29,281 Bueno, espero que hablemos pronto. 179 00:35:29,282 --> 00:35:31,604 - Tal vez. Adi�s. - Adi�s. 180 00:35:43,216 --> 00:35:45,764 - Lindo tipo, �no? - S�. 181 00:35:48,619 --> 00:35:50,098 Estuvimos conversando. 182 00:35:53,238 --> 00:35:56,014 Pareci� estar muy interesado en ti. 183 00:35:57,235 --> 00:36:00,715 Est� preparando un cat�logo para enviar a las galer�as de arte. 184 00:36:00,716 --> 00:36:03,966 Hizo todas esas m�scara �l mismo. Est�n buenas, �no? 185 00:36:03,967 --> 00:36:05,835 Son fant�sticas. 186 00:36:13,780 --> 00:36:17,425 - �Vas a llamarlo? - Tal vez. 187 00:36:20,819 --> 00:36:23,159 Bueno, al menos ser�a mejor para ti que Terry. 188 00:36:24,527 --> 00:36:27,087 No lo pasaste bien con �l, �verdad? 189 00:36:27,798 --> 00:36:33,183 - �Por qu� desprecias tanto a Terry? - Vamos, cari�o, apenas lo conozco. 190 00:36:33,184 --> 00:36:37,860 Solo me lo cruc� una vez en que fui a buscarte a ese lugar terrible que tiene. 191 00:36:38,101 --> 00:36:40,139 A nadie le gusta Terry. 192 00:36:40,977 --> 00:36:45,197 En serio, cari�o, no me importa nada de �l en absoluto. 193 00:36:45,497 --> 00:36:49,031 Pero, no me gusta verte llegar a la ma�ana con un ojo negro... 194 00:36:49,032 --> 00:36:51,456 porque tengo que suspender la sesi�n. Eso es todo. 195 00:36:51,457 --> 00:36:54,378 Bueno, no volver� a ocurrir, eso te lo puedo prometer. 196 00:37:05,823 --> 00:37:08,492 Tal vez un d�a de estos puedas comprender mis razones. 197 00:41:09,781 --> 00:41:12,865 - �Hola? - Hola, �Valerie? Soy Paul. 198 00:41:13,065 --> 00:41:16,243 - Nos conocimos esta ma�ana en el estudio. - Ah, s�. 199 00:41:16,244 --> 00:41:18,979 Lo siento, me tomaste por sorpresa. 200 00:41:18,980 --> 00:41:22,400 - No te molesto, �verdad? - No, para nada. 201 00:41:22,401 --> 00:41:25,641 - Es un placer hablar contigo. - Ok. 202 00:41:25,642 --> 00:41:28,738 Parecieron gustarte mis m�scaras. 203 00:41:28,739 --> 00:41:32,210 Me preguntaba si querr�as ver el resto de mi colecci�n. 204 00:41:32,211 --> 00:41:37,093 Tal vez podr�amos tomar algo juntos. �Est�s libre ma�ana a la tarde? 205 00:41:37,094 --> 00:41:40,993 S�, estoy libre. Ser�a muy lindo. Lo espero con ganas. 206 00:41:41,237 --> 00:41:45,073 - �Lo dices en serio? - Claro, de lo contrario no lo dir�a. 207 00:41:45,074 --> 00:41:49,072 - �Cinco en punto? - Cinco en punto. Adi�s. 208 00:44:39,460 --> 00:44:41,063 �Qui�n anda ah�? 209 00:45:38,697 --> 00:45:41,529 - Hola. - Hola, Srta. Jennings. Feliz de verla. 210 00:45:41,530 --> 00:45:43,599 - C�mo est�? - Bien, gracias, Sra. Dabney. 211 00:45:43,600 --> 00:45:45,996 Espero que no le moleste todo este disturbio. 212 00:45:45,997 --> 00:45:48,031 He puesto un apartamento en alquiler. 213 00:45:48,032 --> 00:45:52,281 Y ha sido un desastre, porque estuvo deshabitado mucho tiempo. 214 00:45:52,282 --> 00:45:55,665 El nuevo inquilino es una persona solitaria. 215 00:45:55,666 --> 00:45:58,732 Quiere tranquilidad, que nadie que lo moleste. 216 00:45:58,932 --> 00:46:03,152 Creo que dedica su tiempo al estudio de las palomas. 217 00:46:03,943 --> 00:46:05,845 S�, las he visto en el s�tano. 218 00:46:06,127 --> 00:46:08,469 Alguien las debe haber puesto all� ayer. 219 00:46:08,470 --> 00:46:10,741 Una ocupaci�n original. 220 00:46:10,742 --> 00:46:14,724 Aunque personalmente lo encuentro un poco exc�ntrico. 221 00:46:14,725 --> 00:46:16,991 �No pod�a esperar para ingresar! 222 00:46:17,026 --> 00:46:22,143 Le expliqu� que el piso necesita ser redecorado, pero eso no pareci� importarle. 223 00:46:22,831 --> 00:46:26,310 Por cierto, hace mucho que no veo a su amiga, la Srta. Collins. 224 00:46:26,311 --> 00:46:30,307 No, ella est� en el sur de Francia. Bien, debo irme ahora. Adi�s. 225 00:46:30,308 --> 00:46:33,506 Adi�s, Srta. Jennings. �Buena suerte con las palomas! 226 00:46:49,244 --> 00:46:51,815 Bueno, este es el vaciadero. 227 00:46:51,887 --> 00:46:54,126 La casa no puede estar muy lejos de aqu�. 228 00:46:56,897 --> 00:47:01,464 - Creo que es en esa direcci�n. - Es un sitio bastante desierto. 229 00:47:01,499 --> 00:47:04,381 S�, yo no vi otras casas. 230 00:47:05,612 --> 00:47:08,045 Hab�a demasiada niebla como para ver nada. 231 00:47:14,778 --> 00:47:18,696 - Este es el auto. - Este lugar es peor que un laberinto. 232 00:47:19,199 --> 00:47:21,796 Ah� me estaba escondiendo cuando el asesino vino hacia m�. 233 00:47:22,899 --> 00:47:26,674 Estaba aterrorizada. Me qued� ah� hasta el amanecer. 234 00:47:27,444 --> 00:47:31,574 Es raro que no te haya encontrado Yo lo hubiera hecho. 235 00:47:33,361 --> 00:47:36,314 Miren, hay un sendero que lleva hasta el bosque. 236 00:47:37,625 --> 00:47:40,375 No, estoy segura de que la casa est� por aquella direcci�n. 237 00:47:41,347 --> 00:47:43,797 Esta maldita casa no ser� f�cil de encontrar. 238 00:47:44,604 --> 00:47:45,831 No. 239 00:48:18,055 --> 00:48:20,149 Hey, vengan a ver esto. 240 00:48:21,310 --> 00:48:23,198 �Es el auto de Terry! 241 00:48:24,781 --> 00:48:28,173 Primero lo puso frente a tu apartamento y ahora lo dej� aqu�. 242 00:48:28,595 --> 00:48:30,215 Ech�mosle una mirada. 243 00:48:34,230 --> 00:48:36,160 La llaves no est�n. 244 00:48:41,899 --> 00:48:43,836 Y esto est� hecho un desastre. 245 00:49:06,685 --> 00:49:08,371 Hola, me alegra verte. 246 00:49:14,251 --> 00:49:17,848 - Valerie, ella es Susanna. - Hola. 247 00:49:17,849 --> 00:49:20,420 Espero no haber interrumpido su trabajo. 248 00:49:21,020 --> 00:49:23,746 Me alegra tener una excusa para dejar de trabajar. 249 00:49:23,747 --> 00:49:25,474 Mis ojos empezaban a dolerme. 250 00:49:27,116 --> 00:49:29,230 Estoy muy feliz de conocerte, Valerie. 251 00:49:30,055 --> 00:49:32,723 - Si�ntate, perm�teme tu abrigo. - Gracias. 252 00:49:37,570 --> 00:49:40,146 - �Un cigarrillo? - Gracias. 253 00:49:49,871 --> 00:49:53,454 - �Qu� te gustar�a beber? �Whisky? - Ser�a encantador, gracias. 254 00:49:55,883 --> 00:50:03,430 Paul me estuvo diciendo que se conocieron en el estudio fotogr�fico. 255 00:50:03,465 --> 00:50:03,690 Qued� muy impresionado contigo. Al conocerte puedo ver por qu�. 256 00:50:04,089 --> 00:50:07,924 Cre� que era Paul quien hac�a las m�scaras, pero ahora veo que es usted la artista. 257 00:50:08,279 --> 00:50:13,815 Bueno, Paul crea los dise�os originales. Yo los interpreto. 258 00:50:14,433 --> 00:50:20,587 Interesante. Debe llevar mucho tiempo hacerlas. Yo me volver�a loca. 259 00:50:21,285 --> 00:50:26,549 Oh, a veces paso horas, incluso d�as trabajando en las m�scaras. 260 00:50:26,584 --> 00:50:29,140 Eso es lo bueno, ayuda que el tiempo pase r�pido. 261 00:50:29,545 --> 00:50:32,726 Son como las estatuas que hac�an los aztecas. 262 00:50:32,727 --> 00:50:36,217 Parecen simples, pero son imposibles de imitar. 263 00:50:36,614 --> 00:50:38,627 Adoro el arte azteca. 264 00:50:40,127 --> 00:50:42,706 Una vez... �recuerdas, Paul? 265 00:50:42,707 --> 00:50:47,715 Me encargaron copiar una estatua de un antiguo dios pagano. 266 00:50:48,560 --> 00:50:54,726 Trabaj� en ella durante seis meses, ya sabes, bocetos, modelado, acabado. 267 00:50:55,060 --> 00:50:58,948 Con todas las inscripciones manuales en la base de la estatua. 268 00:50:58,949 --> 00:51:02,008 Copiando cada detalle a la perfecci�n. 269 00:51:03,017 --> 00:51:05,339 Estimo que es lo mejor que hecho jam�s. 270 00:51:06,805 --> 00:51:11,967 La terminamos, se cay�, y se rompi� en mil pedazos. 271 00:51:14,962 --> 00:51:23,247 �Sabes? Cuando Paul era ni�o, hac�a unos dibujos fant�sticos. 272 00:51:24,058 --> 00:51:26,824 Todos mis amigos dec�an que alg�n d�a ser�a un gran artista. 273 00:51:27,149 --> 00:51:31,354 - �Qu� otra cosa pod�an decir? - Te aseguro que eran sinceros. 274 00:51:31,355 --> 00:51:35,562 Me gusta ver la expresi�n en tu rostro cuando alguien se atreve a contradecirte. 275 00:51:36,832 --> 00:51:41,574 Le dije que si no estudiaba en la academia no ser�a un artista respetado. 276 00:51:42,807 --> 00:51:47,588 - Pero lo intento un poco. - S�, y pronto se hizo muy aburrido. 277 00:51:47,653 --> 00:51:49,679 Y yo fui demasiado tolerante. 278 00:52:00,686 --> 00:52:04,082 - Gracias por traerme a casa, Paul. - Ha sido un placer. 279 00:52:05,072 --> 00:52:09,428 Me gustar�a verte de nuevo alg�n d�a. �Crees que sea posible? 280 00:52:09,740 --> 00:52:11,602 S�, me gustar�a. 281 00:52:12,148 --> 00:52:16,271 Puedo prometerte que no ser� una invitaci�n para tomar el t� con mi t�a. 282 00:56:53,017 --> 00:56:54,688 �Valerie, abre la puerta! 283 00:56:56,148 --> 00:57:00,179 - Oh, estoy tan feliz de verte. - �Por qu� trabas la puerta? 284 00:57:00,180 --> 00:57:01,981 Lo entender�s cuando te lo explique. 285 00:57:01,982 --> 00:57:04,926 La he pasado muy mal desde que te fuiste. 286 00:57:04,927 --> 00:57:06,773 Te ves muy p�lida. �Seguro est�s bien? 287 00:57:06,774 --> 00:57:09,748 S�, es una larga historia. Te la contar� mientras desayuno, �ok? 288 00:57:09,749 --> 00:57:10,893 Est� bien. 289 00:57:11,677 --> 00:57:13,826 Hey, recib� tu postal. �Qu� tal el trabajo? 290 00:57:13,827 --> 00:57:15,194 �Fant�stico! 291 00:57:29,793 --> 00:57:33,557 Me alegra mucho que hayas vuelto. He estado alterada despu�s de lo que pas�. 292 00:57:37,325 --> 00:57:40,286 Se mud� un tipo muy extra�o escaleras abajo. 293 00:57:40,287 --> 00:57:43,943 Se lo escucha caminar toda la noche mientras habla con sus palomas. 294 00:57:43,944 --> 00:57:46,868 - �Qu� palomas? - Las que tiene en su apartamento. 295 00:57:46,869 --> 00:57:49,802 La Sra. Dabney dice que las estudia. 296 00:57:50,764 --> 00:57:54,454 Toda esa historia de Terry parece tan incre�ble. 297 00:57:54,455 --> 00:57:56,223 Deber�as hablar con la polic�a. 298 00:57:56,692 --> 00:57:58,877 Todo el mundo me dice que no lo haga. 299 00:58:00,330 --> 00:58:02,632 No puedes dejar las cosas as� como est�n. 300 00:58:04,068 --> 00:58:07,850 Mike dice que no debo preocuparme, �l cree que Terry va a aparecer. 301 00:58:07,851 --> 00:58:09,743 �T� qu� piensas? 302 00:58:09,943 --> 00:58:13,959 No lo s�. Tengo la sensaci�n de que algo terrible le ocurri�. 303 00:58:14,819 --> 00:58:18,557 Algo en esa casa me puso nerviosa apenas llegamos all�. 304 00:58:18,558 --> 00:58:23,536 Es comprensible. Debe ser algo atemorizante intrusar as�. 305 00:58:23,942 --> 00:58:30,373 Sab�a que iba a haber problemas. Algo anduvo mal con los planes de Terry. 306 00:58:30,374 --> 00:58:33,626 O la caja fuerte no estaba donde �l crey� que iba a estar. 307 00:58:33,627 --> 00:58:37,127 O se equivoc� de casa, cosa que es muy probable. 308 00:58:37,128 --> 00:58:41,768 - Dios, es tan absurdo. - Es una historia incre�ble. 309 00:58:42,362 --> 00:58:46,294 El asesino me vio, sabe qui�n soy, d�nde vivo, 310 00:58:46,295 --> 00:58:49,390 y yo no s� absolutamente nada de �l. 311 00:58:50,031 --> 00:58:53,422 Terry est� desaparecido, yo me las arregle para escapar. 312 00:58:53,879 --> 00:58:55,983 Y eso es todo lo que hay hasta el momento. 313 00:58:56,841 --> 00:58:58,677 �Y entonces qu� piensas hacer? 314 00:58:58,678 --> 00:59:02,333 Si no vas a ir a la polic�a, �qu� vas a hacer? 315 00:59:10,413 --> 00:59:14,911 Buenas tardes, mi nombre es Hornby. Soy el nuevo inquilino del piso de abajo. 316 00:59:14,912 --> 00:59:17,175 - �C�mo est�? - Un place conocerla, �Srta...? 317 00:59:17,176 --> 00:59:22,859 - Collins, �quiere pasar? - No, gracias, solo vine a presentarme. 318 00:59:22,860 --> 00:59:26,498 Y a disculparme por cualquier molestia que les hayan causado mis palomas. 319 00:59:26,603 --> 00:59:28,462 No se preocupe por eso. 320 00:59:28,463 --> 00:59:31,381 Aunque admito que me asustaron un poco cuando las trajeron. 321 00:59:31,382 --> 00:59:34,004 Lo lamento mucho. �La Sra. Dabney no le avis�? 322 00:59:34,005 --> 00:59:35,816 No, no lo hizo. 323 00:59:35,817 --> 00:59:41,224 Solo quer�a decirles que no se alarmen si oyen a las palomas aletear abajo. 324 00:59:42,178 --> 00:59:46,454 Me mudo hoy, y a veces dejo a las palomas salir de la jaula, 325 00:59:46,455 --> 00:59:49,547 solo para que tengan la oportunidad de mover sus alas. 326 00:59:50,294 --> 00:59:55,746 De todas maneras, si llegaran a molestarla, solo d� algunos golpes en mi cielorraso. 327 00:59:56,016 --> 01:00:00,444 Tomar� los golpes como informativos, no como groseros. 328 01:00:00,559 --> 01:00:03,073 No sab�a que ese apartamento estuviera habitable. 329 01:00:03,759 --> 01:00:08,602 Un lugar se hace inhabitable cuando no se lo habita, �no les parece? 330 01:00:09,334 --> 01:00:13,352 Muy bien, ha sido un placer conocerlas, espero que nos encontremos de nuevo... 331 01:00:13,722 --> 01:00:15,192 ...pronto. 332 01:00:15,544 --> 01:00:17,269 - Adi�s. - Adi�s. 333 01:00:20,466 --> 01:00:23,789 - Un tipo extra�o. - Muy extra�o. 334 01:01:08,021 --> 01:01:10,780 - �Alguna novedad de Terry? - No. 335 01:01:12,026 --> 01:01:15,205 - �Conseguiste un reemplazo? - Todav�a no. 336 01:01:17,587 --> 01:01:20,334 �Qu� pas� con tu amigo pintor de m�scaras? 337 01:01:20,664 --> 01:01:23,499 En realidad voy a verlo esta tarde. 338 01:01:25,861 --> 01:01:28,310 Te dije que lo hab�as impresionado. 339 01:01:28,632 --> 01:01:32,218 Cuidado c�mo lo tratas, parece un tipo delicado. 340 01:01:33,162 --> 01:01:37,307 No te preocupes por eso, s� c�mo manejar la situaci�n. 341 01:01:41,472 --> 01:01:44,362 �Quieta! Justo ah�, muy bien. 342 01:03:04,147 --> 01:03:06,767 �Por qu� no la dejas en paz, Paul? 343 01:03:07,977 --> 01:03:11,379 Esta chica solo te traer� complicaciones, �no te parece? 344 01:03:12,053 --> 01:03:13,583 �Por qu� dices eso? 345 01:03:16,299 --> 01:03:18,729 �Crees que soy tan d�bil? 346 01:03:19,369 --> 01:03:24,016 - M�s de lo que deber�as. - M�s de lo que deber�a... 347 01:03:24,967 --> 01:03:29,976 Es mi opini�n, solo respondo a tu pregunta, querido. 348 01:03:30,962 --> 01:03:33,654 La debilidad suele estar cerca de la crueldad. 349 01:03:52,053 --> 01:03:56,309 Querido, �para qu� involucrarte? Es solo otra chica. 350 01:04:00,331 --> 01:04:05,455 Valerie es diferente. Nunca conoc� a alguien como ella antes. 351 01:04:06,683 --> 01:04:09,989 Ella es muy especial. 352 01:04:13,300 --> 01:04:15,647 Siempre dices lo mismo. 353 01:04:27,250 --> 01:04:29,683 �Por qu� no trajiste a tu novio? 354 01:04:29,896 --> 01:04:32,293 Ten�a que trabajar esta noche. 355 01:04:35,422 --> 01:04:40,279 Es una persona extra�a. No es muy sociable. 356 01:04:40,730 --> 01:04:43,058 Oh, no, no otro m�s. 357 01:04:43,829 --> 01:04:45,880 Solo es diferente. 358 01:04:46,721 --> 01:04:48,255 �Qu� edad tiene? 359 01:04:48,256 --> 01:04:52,962 - �Paul? Bastante joven. - S�, es lo que imagin�. 360 01:04:53,738 --> 01:04:56,463 Es dif�cil saber su edad, realmente. 361 01:04:56,464 --> 01:04:59,701 Mucho menos con su t�a, act�a como un ni�o. 362 01:05:00,024 --> 01:05:05,789 Ella lo mandonea un poco. Creo que sin ella ser�a m�s maduro. 363 01:05:07,576 --> 01:05:10,918 En fin, es muy encantador. 364 01:05:11,597 --> 01:05:15,874 - Creo que necesita protecci�n. - �Y t� vas a protegerlo? 365 01:05:17,170 --> 01:05:19,957 Bueno, puede llegar a ser peor que Terry. 366 01:05:21,647 --> 01:05:24,221 No, son completamente diferentes. 367 01:05:24,445 --> 01:05:27,204 �Y qu� dir� Terry si regresa? 368 01:05:30,472 --> 01:05:33,511 Tengo el presentimiento de que no veremos m�s a Terry. 369 01:05:33,512 --> 01:05:38,461 Vamos, Terry siempre desaparece y sale de circulaci�n. 370 01:05:38,462 --> 01:05:41,834 Yo sigo convencido de que es todo parte de un plan de Terry. 371 01:05:43,020 --> 01:05:44,675 Tal vez. 372 01:05:44,676 --> 01:05:47,662 De todos modos no tengo particulares ganas de verlo otra vez. 373 01:05:47,836 --> 01:05:49,701 Bueno, eso es diferente. 374 01:05:49,702 --> 01:05:53,735 Eso dices ahora, pero cambiar�s de opini�n apenas �l aparezca. 375 01:05:56,804 --> 01:05:59,016 No lo creo. 376 01:05:59,758 --> 01:06:01,378 Esta vez no. 377 01:09:15,129 --> 01:09:20,029 La persona que cometi� el asesinato en su apartamento no cometi� ning�n error. 378 01:09:20,030 --> 01:09:23,539 Conoc�a perfectamente bien la identidad de su v�ctima. 379 01:09:24,214 --> 01:09:29,778 Ella fue golpeada, violada y luego estrangulada con un cintur�n. 380 01:09:30,578 --> 01:09:35,085 Es f�cil probar que el asesino tuvo mucho tiempo para identificarla. 381 01:09:38,563 --> 01:09:39,919 Gracias. 382 01:09:40,817 --> 01:09:45,639 Adem�s, no hay se�ales de que la cerradura haya sido forzada. 383 01:09:46,200 --> 01:09:47,833 Entr� usando una llave. 384 01:09:47,834 --> 01:09:50,337 - Adem�s de usted y la Srta... - Collins... 385 01:09:50,338 --> 01:09:54,147 Collins, s�, �alguien m�s ten�a llave de su apartamento? 386 01:09:55,104 --> 01:09:57,906 El Sr. Hornby, el nuevo inquilino de la planta baja. 387 01:09:57,907 --> 01:09:59,732 �l tiene llave de la puerta de calle. 388 01:09:59,733 --> 01:10:02,301 No me refer�a a alguien del edificio, 389 01:10:02,302 --> 01:10:07,407 sino a alg�n amigo personal suyo o de la Srta. Collins. 390 01:10:09,210 --> 01:10:11,501 No lo creo. 391 01:10:11,502 --> 01:10:15,210 �Pero no puede ser que haya tocado el timbre y Lorna le haya abierto? 392 01:10:17,047 --> 01:10:20,326 Le hice una pregunta para la que no me dio respuesta. 393 01:10:21,222 --> 01:10:22,797 Las llaves... 394 01:10:23,568 --> 01:10:27,089 No, no creo que Lorna le haya dado llaves a nadie. 395 01:10:27,090 --> 01:10:29,337 No sin dec�rmelo antes. 396 01:10:29,338 --> 01:10:30,876 Ya veo. 397 01:10:31,918 --> 01:10:35,897 �Usted personalmente no esperaba a nadie? 398 01:10:38,341 --> 01:10:44,502 �Sab�a usted si su amiga ten�a... enemigos personales. 399 01:10:44,503 --> 01:10:46,702 Esto podr�a ser un asunto personal. 400 01:10:47,319 --> 01:10:52,585 No, Lorna era una persona encantadora. Nadie podr�a haberla odiado as�. 401 01:10:52,586 --> 01:10:54,836 Bueno, eso es lo que tenemos que averiguar, Srta. Jennings. 402 01:10:54,837 --> 01:10:57,764 Mientras tanto siga adelante con su vida de siempre. 403 01:10:57,880 --> 01:11:03,243 Pero sobre todo, no deje de contarnos cualquier detalle que le parezca sospechoso. 404 01:11:04,111 --> 01:11:10,320 Si as� lo decide o necesita, no dude en llamar a este n�mero. 405 01:11:11,075 --> 01:11:15,436 Pero por favor, no se vaya de Londres sin informarnos primero. 406 01:11:20,648 --> 01:11:22,152 Adi�s, Srta. Jennings. 407 01:12:02,114 --> 01:12:03,498 Disculpen. 408 01:12:05,083 --> 01:12:07,159 Lo siento mucho, Srta. Jennings. 409 01:12:07,809 --> 01:12:10,629 Si hubiera algo en lo que pudiera ayudar. 410 01:12:10,860 --> 01:12:13,552 Es muy amable de su parte, pero no, gracias. 411 01:12:32,141 --> 01:12:33,345 Ven aqu�. 412 01:12:38,792 --> 01:12:40,241 - Si�ntate. - Gracias. 413 01:12:40,242 --> 01:12:42,623 - �Un cigarrillo? - No, gracias. 414 01:12:44,073 --> 01:12:46,995 �Estas son tus fotos? �Puedo verlas? 415 01:12:47,195 --> 01:12:50,474 - S�, hazlo. Ya vuelvo, voy a empacar. - Ok. 416 01:13:32,543 --> 01:13:35,437 Disculpe, pero tengo algo para usted. 417 01:13:41,312 --> 01:13:44,786 Srta. Jennings, este sobre lleg� por correo esta ma�ana, 418 01:13:44,787 --> 01:13:47,848 y yo lo tom� por accidente, disculpe. 419 01:13:47,849 --> 01:13:49,586 No hay problema, gracias. 420 01:13:50,752 --> 01:13:56,519 Me gustar�a mucho poder ayudar, si hay algo que pueda hacer, no deje de ped�rmelo. 421 01:13:57,571 --> 01:14:00,094 Realmente no, pero gracias de todos modos. 422 01:14:01,114 --> 01:14:03,070 �Se va por unos d�as? 423 01:14:03,868 --> 01:14:09,381 Si alguien preguntara por usted, �c�mo podr�a comunicarme? 424 01:14:09,481 --> 01:14:12,195 No ser� necesario, solo me voy por el fin de semana. 425 01:14:13,240 --> 01:14:14,568 Entiendo. 426 01:14:20,325 --> 01:14:22,460 Es bueno salir de esta casa. 427 01:15:55,767 --> 01:15:59,446 Aqu� estamos, el lugar ideal para poder descansar y salir del jaleo. 428 01:15:59,761 --> 01:16:02,732 - �Vive alguien aqu�? - No, no exactamente. 429 01:16:44,105 --> 01:16:48,392 Mis abuelos vivieron aqu�. Tambi�n mi madre y mi padre. 430 01:16:49,564 --> 01:16:51,166 Yo nac� aqu�. 431 01:16:55,470 --> 01:16:59,641 Ese es mi padre. Era un hombre muy perceptivo. 432 01:17:00,754 --> 01:17:03,556 - �Tienes fotos de tu madre? - No. 433 01:17:03,899 --> 01:17:07,146 - �Y c�mo era ella? - Muy hermosa. 434 01:17:08,633 --> 01:17:12,367 - De hecho, tan hermosa como t�. - Gracias. 435 01:17:12,403 --> 01:17:15,894 No me agradezcas. Si lo supieras, no lo har�as. 436 01:17:16,916 --> 01:17:21,830 �Puede una mujer hermosa como t� comprender ciertos problemas? 437 01:17:22,367 --> 01:17:26,008 �Por qu� no? �Qu� ser�a de la belleza sin comprensi�n? 438 01:17:26,157 --> 01:17:30,330 Mi padre siempre dec�a: "las mujeres bellas solo tienen un rol en la vida". 439 01:17:30,331 --> 01:17:34,968 - Tu padre era muy duro con las mujeres. - Ten�a sus razones. 440 01:17:35,696 --> 01:17:39,869 Ver�s, si mi madre no hubiera sido tan bella, 441 01:17:39,993 --> 01:17:44,266 tal vez mi padre no se hubiera ahorcado en su cuarto una noche. 442 01:17:49,073 --> 01:17:52,347 - Veamos si hay algo de comer en la cocina. - No soy buena cocinera. 443 01:17:52,480 --> 01:17:55,766 Eso no importa. Podemos abrir unas latas y tomar un poco de vino. 444 01:17:55,767 --> 01:17:56,824 Genial. 445 01:18:11,602 --> 01:18:14,401 - Aqu� es donde hago mis m�scaras. - �Aqu�? 446 01:18:14,402 --> 01:18:18,453 Bueno, no aqu�, tengo un lugar en el s�tano en donde suelo trabajar. 447 01:18:20,120 --> 01:18:23,275 Muy bien, bajar� a buscar algo de vino. 448 01:18:23,310 --> 01:18:27,586 Mejor esp�rame aqu�. Abajo est� sucio y no quiero que arruines tu ropa. 449 01:18:27,587 --> 01:18:29,643 Est� bien, te esperar� aqu�. 450 01:18:30,250 --> 01:18:33,638 Gracias por aceptar mi invitaci�n a venir aqu�. 451 01:18:34,382 --> 01:18:36,232 �Por qu� no habr�a de aceptarla? 452 01:18:36,593 --> 01:18:40,960 No lo s�. A mucha gente no le gustan las viejas casonas de campo. 453 01:18:40,961 --> 01:18:42,927 No a m�. 454 01:18:43,607 --> 01:18:45,530 Adoro el campo. 455 01:18:45,802 --> 01:18:47,715 Tambi�n a mi t�a Suzanne. 456 01:18:48,611 --> 01:18:50,895 Es una pena que no haya podido venir con nosotros. 457 01:18:50,896 --> 01:18:52,774 Pero no lo tomes a mal. 458 01:18:52,775 --> 01:18:56,891 Tuvo que quedarse en la ciudad por razones personales, nada que ver contigo. 459 01:18:57,822 --> 01:19:01,071 Se sorprender�a si supiera que viniste. 460 01:19:01,072 --> 01:19:04,187 �Por qu�? �No se lo dijiste? 461 01:19:04,188 --> 01:19:08,026 Bueno, le mencion� que iba a ped�rtelo. 462 01:19:08,027 --> 01:19:13,077 - Pero crey� que era un chiste. - Qu� extra�o. Me pregunto por qu�. 463 01:19:13,878 --> 01:19:16,831 S�, es complicado de explicar, en realidad. 464 01:19:17,131 --> 01:19:21,008 Le gusta molestarme. Eso la divierte. 465 01:19:21,446 --> 01:19:25,405 �Sabes? Estoy cansado de ser tratado como un ni�o. 466 01:19:25,978 --> 01:19:28,315 A veces pienso que tendr�a que dec�rselo. 467 01:19:28,515 --> 01:19:33,565 No lo s�, tal vez sea un poco cruel. �Qu� te parece? 468 01:19:34,261 --> 01:19:37,442 Creo que es tiempo de que seas un poco m�s independiente. 469 01:19:37,928 --> 01:19:40,556 Tal vez... Traer� el vino. 470 01:21:26,661 --> 01:21:28,376 Hey, encontr� uno. 471 01:21:29,136 --> 01:21:32,005 - Y creo que es de un buen a�o. - Ah, s�. 472 01:21:40,311 --> 01:21:45,561 - �Qu� sucede? - Escuch� algo. 473 01:21:46,491 --> 01:21:47,950 Es solo el viento. 474 01:21:49,624 --> 01:21:53,919 No, escuch� un ruido que ven�a de arriba. 475 01:21:57,105 --> 01:21:58,766 Escucha... 476 01:21:59,708 --> 01:22:02,697 Te aseguro que solo es el viento. 477 01:22:04,010 --> 01:22:07,852 Conozco todos los ruidos de esta casa. 478 01:22:08,598 --> 01:22:10,600 Estamos completamente solos. 479 01:22:11,295 --> 01:22:14,283 No puede venir de arriba. 480 01:22:51,438 --> 01:22:52,953 �Paul? 481 01:22:54,718 --> 01:22:56,109 �Paul? 482 01:23:45,420 --> 01:23:47,459 �No es posible! 483 01:23:48,395 --> 01:23:49,864 �Paul? 484 01:23:52,280 --> 01:23:53,672 �Paul? 485 01:24:03,692 --> 01:24:05,406 �Oh, dios m�o! 486 01:24:28,713 --> 01:24:29,820 �Paul? 487 01:24:29,821 --> 01:24:31,803 Paul, �d�nde est�s? 488 01:24:34,211 --> 01:24:36,715 Esto ya ha durado demasiado. 489 01:24:38,815 --> 01:24:42,460 Paul, deja de comportarte como un ni�o. 490 01:24:46,690 --> 01:24:48,108 �Paul! 491 01:24:49,975 --> 01:24:53,924 No es tiempo de jugar, es muy tarde. 492 01:24:58,578 --> 01:25:00,808 Vamos, cari�o. 493 01:25:53,107 --> 01:25:55,507 �Qu� te sucede ahora, idiota? 494 01:25:56,260 --> 01:25:58,485 �Tienes que acabar con ella! 495 01:25:58,486 --> 01:26:00,730 �Tienes que matarla! 496 01:26:01,215 --> 01:26:02,973 �No hay alternativa! 497 01:26:02,974 --> 01:26:05,752 Tienes que hacerlo o te encerrar�n por el resto de su vida. 498 01:26:05,753 --> 01:26:08,135 �No entiendes lo que eso significa, Paul? 499 01:26:08,136 --> 01:26:10,370 �Ir�s a prisi�n a un asilo! 500 01:26:16,166 --> 01:26:18,990 Tranquilo, Paul, no lo dije en serio. 501 01:26:18,991 --> 01:26:20,851 No deb� decirlo. 502 01:26:21,489 --> 01:26:25,462 No, Paul, t� no est�s loco. �Espera, Paul! 503 01:26:25,906 --> 01:26:27,649 �Por favor, espera! 504 01:26:29,191 --> 01:26:31,089 Paul, siempre te he protegido. 505 01:26:31,559 --> 01:26:32,969 Paul... 506 01:26:33,449 --> 01:26:37,412 Con lo que has hecho, �no lo ves? Yo soy la �nica que puedo salvarte. 507 01:26:38,388 --> 01:26:39,848 Paul... 508 01:26:40,061 --> 01:26:41,467 �Por favor! 42760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.