All language subtitles for Rawhide - 5x02 - Incident of the Portrait MKV CZT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,961 --> 00:00:04,319
�e�te je, �e�te!
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,218
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:06,219 --> 00:00:08,710
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:08,712 --> 00:00:10,900
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:10,902 --> 00:00:13,239
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:13,240 --> 00:00:15,684
Rawhide!
7
00:00:15,685 --> 00:00:17,974
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:17,975 --> 00:00:20,779
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:20,780 --> 00:00:25,423
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:25,424 --> 00:00:27,576
Moje srdce po��t�.
11
00:00:27,577 --> 00:00:29,806
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:29,807 --> 00:00:34,556
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:34,557 --> 00:00:36,705
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:36,707 --> 00:00:38,915
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:38,931 --> 00:00:41,759
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:41,760 --> 00:00:44,024
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:44,032 --> 00:00:46,651
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:46,655 --> 00:00:49,115
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:49,116 --> 00:00:52,578
Hyj�!
20
00:03:37,835 --> 00:03:40,467
To jsi ty, Marion?
21
00:03:45,682 --> 00:03:47,656
Marion?
22
00:04:01,348 --> 00:04:04,570
Kdo jsi? Co tu chce�?
23
00:04:41,753 --> 00:04:43,401
Jo, jo, ka�dou chv�li.
24
00:04:43,433 --> 00:04:44,841
D�lej, Rowdy.
- No tak d�lej, Rowdy.
25
00:04:44,913 --> 00:04:47,694
Do toho, Scarlete.
- D�lej, pane Rowdy.
26
00:04:47,780 --> 00:04:50,869
Do toho, Rowdy!
Do toho, Rowdy!
27
00:04:51,106 --> 00:04:53,881
��kal jsem, �e chci ty tal��e such�.
28
00:04:55,780 --> 00:04:58,701
Trhni j�m, Rowdy. To je v�e.
To je v�e. D�lej Rowdy.
29
00:04:58,732 --> 00:05:00,670
Do toho, Joe, p�eva� ho.
- Zatla� ho, Rowdy.
30
00:05:00,707 --> 00:05:04,194
Dok�e� to. M� ho.
- Jo, jo, ka�dou chv�li.
31
00:05:05,028 --> 00:05:08,072
Do toho, pane Rowdy.
- Wishi, jste hotovi?
32
00:05:08,109 --> 00:05:11,372
No, byl bych, kdybych m�l
v�ce ut�eno a m�n� jin� pr�ce.
33
00:05:11,848 --> 00:05:13,500
Tady!
34
00:05:13,556 --> 00:05:16,512
D�lej, Rowdy!
- P�eva� ho, Rowdy!
35
00:05:21,775 --> 00:05:24,101
To je chlap�k, Joe.
- Ach, u� ho m�.
36
00:05:30,937 --> 00:05:32,694
Par��ku.
- Hej, chlapi, zp�tky do pr�ce.
37
00:05:32,707 --> 00:05:34,976
P�edstaven� skon�ilo.
38
00:05:36,939 --> 00:05:40,266
Zranil sis ruku?
- U� je to lep��.
39
00:05:40,331 --> 00:05:43,315
Po��d je dost zdrav�,
aby zvl�dla dobytek, ne?
40
00:05:43,462 --> 00:05:46,593
To jo. Hej, pane Favore?
41
00:06:10,881 --> 00:06:13,019
Je tu n�kde v� p�ed�k?
42
00:06:13,638 --> 00:06:16,705
Jo, t�mhle.
Ptejte se po Gilu Favorovi.
43
00:06:23,685 --> 00:06:26,703
Favor?
- Co?
44
00:06:30,014 --> 00:06:31,538
Pan Favor?
- Jo.
45
00:06:31,593 --> 00:06:35,805
Nepot�ebujete �lov�ka?
- Pracoval jsi n�kdy s dobytkem?
46
00:06:35,985 --> 00:06:39,433
Pracoval jsem se v��m mo�n�m...
tu a tam.
47
00:06:41,655 --> 00:06:43,865
Dostane� zaplaceno na konci j�zdy,
48
00:06:43,874 --> 00:06:46,810
tak�e se rad�ji nehlas,
jestli nechce� z�stat.
49
00:06:48,482 --> 00:06:50,336
Z�stanu.
50
00:06:50,402 --> 00:06:53,384
Dob�e, pojede� vzadu.
- Jak chcete, ��fe.
51
00:06:53,392 --> 00:06:56,579
Rowdy Yates, par��k.
- Frank Trask.
52
00:06:56,621 --> 00:06:59,484
Dejte si n�jak� j�dlo za opasek
a pak n�s do�e�te.
53
00:07:44,872 --> 00:07:47,687
Je�t� k�vu?
- D�ky.
54
00:07:47,744 --> 00:07:51,051
Napojeni a utah�ni k smrti, chlapci.
Sotva udr��m pa�i naho�e.
55
00:07:51,091 --> 00:07:53,904
N�jak� z�jemce?
- Rowdy, co ty?
56
00:07:54,130 --> 00:07:58,236
Ne. U� jsi p�emohl
v�echny v t�bo�e, Scarlet.
57
00:07:59,063 --> 00:08:01,715
Ne, v�echny ne.
58
00:08:02,654 --> 00:08:05,406
Jo, Trasku, co ty na to?
Pro� to nezkus�?
59
00:08:05,832 --> 00:08:08,918
To jo. N�kdo mu mus� srazit h�eb�nek
nebo dva, Franku,
60
00:08:08,961 --> 00:08:11,067
nebo s n�m nevydr��.
61
00:08:11,919 --> 00:08:14,892
Ne, j� mysl�m, �e ne.
- Ale jdi. Dok�e� to.
62
00:08:14,905 --> 00:08:16,076
Nem�m z�jem.
63
00:08:16,112 --> 00:08:19,817
Pod�vej, hodn� blafuje
a plus p�r trik�, to je v�e.
64
00:08:19,989 --> 00:08:24,634
Pod�vej, mus� mu uk�zat tu jizvu,
aby si ji dob�e prohl�dl.
65
00:08:30,282 --> 00:08:32,719
Dr�te se ode mne d�l.
66
00:08:33,430 --> 00:08:35,762
Stejn� jako medv�d grizzly.
67
00:08:37,543 --> 00:08:40,620
Co to bylo?
- No, j� nev�m.
68
00:08:40,621 --> 00:08:44,668
Za�alo to p��telsky, a pak se
Quince zm�nil o jeho jizv�,
69
00:08:44,729 --> 00:08:47,282
a Trask vybuchl jako soudek �ern�ho prachu.
70
00:08:47,334 --> 00:08:49,189
Ud�lej z toho vag�n prachu.
71
00:08:49,225 --> 00:08:51,939
M�m pocit, jako bych pr�v�
nasedl na lokomotivu.
72
00:08:56,708 --> 00:08:59,902
V�m. Nemus� mi to ��kat.
M�m pad�ka.
73
00:09:00,050 --> 00:09:03,425
O tom rozhodnu j�.
Pro� jsi sko�il na Quince?
74
00:09:03,717 --> 00:09:06,098
Zeptejte se ho.
- To jsem ud�lal.
75
00:09:06,928 --> 00:09:10,904
Pod�vejte, necht�l jsem zp�sobit probl�my.
Jen jsem cht�l z�stat s�m.
76
00:09:11,082 --> 00:09:14,117
Zd� se, �e jsi stra�n� citliv�
na to mal� �kr�bnut� na tv��i.
77
00:09:14,721 --> 00:09:18,940
Mo�n� jsem, mo�n� nejsem.
Chci jen z�stat s�m.
78
00:09:18,949 --> 00:09:21,431
Pokud ��d�m p��li� moc,
mo�n� byste m� m�l vyhodit.
79
00:09:22,365 --> 00:09:26,434
Rad�i se jdi vyspat.
Z�tra n�s �ek� dlouh� cesta.
80
00:09:35,761 --> 00:09:39,105
Dobr� r�no, pane Trasku.
- Dobr� r�no.
81
00:10:33,119 --> 00:10:35,470
Favor?
- Ano.
82
00:10:35,471 --> 00:10:38,196
�erif Kieler. Salt Springs.
Cht�l bych si s v�mi promluvit.
83
00:10:38,364 --> 00:10:40,438
Jo, jist�.
84
00:10:53,365 --> 00:10:55,708
Je kr�sn� r�no, �e jo?
85
00:10:56,622 --> 00:11:00,339
Ale m�m pocit, �e bude vedro.
Vid� ten opar?
86
00:11:00,691 --> 00:11:02,417
�lov��e, kdy� je vid�t takov� opar,
87
00:11:02,418 --> 00:11:05,839
pan Wishbone ��k�, �e mu
pov�te, �e bude vedro.
88
00:11:16,369 --> 00:11:19,418
Trasku?
- Co?
89
00:11:28,039 --> 00:11:31,268
Tady �erif Kieler v�m chce
polo�it p�r ot�zek. - Jak�ch?
90
00:11:31,303 --> 00:11:34,093
Vyrozum�l jsem,
�e jste se v�era p�ipojil k hon�k�m.
91
00:11:34,718 --> 00:11:35,844
To je pravda.
92
00:11:36,078 --> 00:11:39,863
Byl jste n�kdy v Salt Springs?
- Ne, pro�?
93
00:11:40,379 --> 00:11:43,641
P�ed p�r dny byl pobl� zabit ran�er.
94
00:11:44,106 --> 00:11:46,521
Co to m� spole�n�ho se mnou?
95
00:11:46,628 --> 00:11:51,234
Bylo ukradeno n�jak� j�dlo.
Mysl�m, �e vrah je n�jak� tul�k.
96
00:11:54,131 --> 00:11:58,585
Dost siln� mu�, aby zlomil tomu
ran�erovi vaz jednou ranou.
97
00:11:58,655 --> 00:12:01,545
No, pracoval jsem na
ran�i pobl� Hyattville.
98
00:12:02,143 --> 00:12:04,655
P�i�el ze severu.
99
00:12:05,484 --> 00:12:09,467
Chytr� mu� mohl objet st�do,
p�ij�t z opa�n�ho sm�ru.
100
00:12:10,076 --> 00:12:12,719
Prohl�dnu va�e sedlov� bra�ny.
101
00:12:13,003 --> 00:12:14,913
Poslu�te si.
102
00:12:24,848 --> 00:12:28,008
Tvoje p�ikr�vka?
- Pod�vejte se.
103
00:12:36,890 --> 00:12:39,921
No, nic tam nen�.
104
00:12:41,422 --> 00:12:44,086
Mysl�m, �e jsi �ist�
105
00:12:44,140 --> 00:12:47,976
Pov�zte, �erife, jak dlouho se tu zdr��te?
- Dv� hodiny, mo�n� t�i.
106
00:12:48,015 --> 00:12:49,608
Je to jen deset mil tam a zp�t.
107
00:12:49,763 --> 00:12:52,231
��m d��ve se vr�t�te, t�m l�pe.
108
00:13:15,802 --> 00:13:19,487
Hej, Wishi, je�t� chv�li odtud nep�jdeme.
109
00:13:19,521 --> 00:13:21,166
Nep�jdeme? Pro�?
110
00:13:21,203 --> 00:13:23,659
No, budeme m�t spole�nost a� do Graysonu.
111
00:13:23,699 --> 00:13:28,053
Jakou spole�nost?
- No, to ��f ne�ekl.
112
00:13:28,528 --> 00:13:31,181
Nalo� v�z. Vylo� v�z.
113
00:13:31,185 --> 00:13:33,484
Zap��hni! Vyp��hni!
114
00:13:33,544 --> 00:13:37,073
Jednou, n�kdo tady
rozhodne, co se m� d�lat.
115
00:14:01,337 --> 00:14:05,303
Sle�no Curtisov�, to je pan Gil Favor.
Je to p�ed�k.
116
00:14:05,322 --> 00:14:06,784
R�d v�s pozn�v�m,
sle�no Curtisov�.
117
00:14:07,233 --> 00:14:10,619
A tohle je...
- Rowdy Yates, madam.
118
00:14:12,112 --> 00:14:14,282
Pane Favore, jsem v�m moc vd��n�.
119
00:14:14,306 --> 00:14:17,765
Jestli m��u n�co ud�lat, abych v�m
usnadnil cestu, pov�te mi to, ano?
120
00:14:18,605 --> 00:14:20,995
Pov�zte mi to, a� budu na cest�.
121
00:14:21,019 --> 00:14:23,572
Dob�e, zanech�v�m v�s v dobr�ch
rukou, sle�no Curtisov�.
122
00:14:23,644 --> 00:14:25,815
Te� se vr�t�m do Salt Springs.
123
00:14:26,071 --> 00:14:29,477
Sbohem, �erife, a d�kuji za va�i laskavost.
- Nen� za�, sle�no Curtisov�.
124
00:14:29,489 --> 00:14:32,027
Hodn� �t�st�.
- D�kuji, Favore.
125
00:14:35,117 --> 00:14:38,980
Omluvte m�, madam, mus�me za��t hn�t st�do.
126
00:14:39,105 --> 00:14:40,572
Rowdy, dej mu�e do pohybu.
- ��fe...
127
00:14:40,588 --> 00:14:42,345
Wishbone, rozje� ten v�z.
128
00:14:42,365 --> 00:14:44,166
Pov�zte, ��fe...
- A, Mushy, na nic nezapome�.
129
00:14:44,180 --> 00:14:46,515
Pane Favore...
- A, Mushy, ur�it� uhas ohe�, jo?!
130
00:14:46,541 --> 00:14:50,110
Posly�te...
Kdo pojede se sle�nou Curtisovou?
131
00:14:50,862 --> 00:14:54,323
Ach, ano. Jo. Trasku!
132
00:15:02,644 --> 00:15:04,112
Trasku!
133
00:15:17,325 --> 00:15:20,042
Pot�ebuju n�koho,
kdo bude ko��rovat tenhle v�z.
134
00:15:20,211 --> 00:15:25,713
Sle�no Curtisov�, to je Frank Trask.
Pom��e v�m.
135
00:15:39,680 --> 00:15:42,445
D�kuji v�m za pomoc.
136
00:15:48,456 --> 00:15:51,392
Sle�na Curtisov� je slep�.
137
00:16:15,684 --> 00:16:19,269
Pane Trasku?
- Ano!
138
00:16:20,497 --> 00:16:23,945
Douf�m, �e pro v�m nezp�sob�m velk� pot�e.
139
00:16:24,041 --> 00:16:27,114
Rad�ji pojedeme, a� udr��me krok se st�dem.
140
00:16:44,827 --> 00:16:49,076
B�t hon�kem mus� b�t vzru�uj�c� �ivot.
Po��d v pohybu.
141
00:16:51,324 --> 00:16:55,230
Kolik je tu krav?
Nebo jim ��k�te b�ci?
142
00:16:55,248 --> 00:16:57,933
B�ci, dobytek, nen� v tom velk� rozd�l.
143
00:16:59,195 --> 00:17:03,605
Kolik jich tam je?
- Asi 3000.
144
00:17:04,154 --> 00:17:07,413
Nejste moc nad�en�,
�e m� mus�te hl�dat, �e jo?
145
00:17:07,519 --> 00:17:09,618
Tak to nen�.
146
00:17:09,655 --> 00:17:12,321
Jen jsem si myslel, �e mo�n�
nem�te chu� si pov�dat.
147
00:17:13,209 --> 00:17:16,341
N�kdy pom��e promluvit si.
148
00:17:16,788 --> 00:17:18,298
N�kdy.
149
00:17:36,875 --> 00:17:39,657
Je v po��dku,
kdy� vyhod�m v�erej�� fazole?
150
00:17:39,802 --> 00:17:42,257
Zapomn�l jsi v�echno,
co jsem t� nau�il?
151
00:17:42,346 --> 00:17:44,446
Dej je dovnit�.
152
00:17:46,548 --> 00:17:48,589
��dn� pl�tv�n�, to tedy ne!
153
00:17:49,037 --> 00:17:50,531
Co je s tebou, Wishbone?
154
00:17:50,543 --> 00:17:52,536
Budeme muset �ekat celou
noc, abychom se otr�vili?
155
00:17:52,581 --> 00:17:55,961
Dobr�. Jsou to va�e �aludky.
156
00:18:01,755 --> 00:18:04,153
Uvid�me, jestli p��t�
nevymysl� n�jak� maso.
157
00:18:04,188 --> 00:18:06,167
Dal�� mu�.
158
00:18:08,728 --> 00:18:11,083
D�kuji.
159
00:18:11,907 --> 00:18:13,842
Pane Trasku...
160
00:18:14,242 --> 00:18:18,445
Pros�m, ned�lejte chybu,
kterou d�l� tolik lid�.
161
00:18:19,671 --> 00:18:22,486
Jsem slep�, ale nejsem bezmocn�.
162
00:18:22,762 --> 00:18:25,249
Tolik m�m ze sv�ho otce.
163
00:18:26,885 --> 00:18:31,119
Mysl�m, �e moje slepota
ho bolela v�c ne� m�.
164
00:18:33,935 --> 00:18:36,651
Ale nechr�nil m�. On...
165
00:18:38,254 --> 00:18:42,115
Nechal m� r�st a objevovat v�ci podle sebe.
166
00:18:46,836 --> 00:18:51,096
V�echno m� sv�j d�vod.
167
00:18:51,796 --> 00:18:59,419
Dokonce i moje slepota.
B�h to tak cht�l.
168
00:19:00,086 --> 00:19:01,936
Vid�l to tak.
169
00:19:03,711 --> 00:19:05,344
Tak jsem to vid�la i j�.
170
00:19:14,998 --> 00:19:17,867
Jak� je d�vod jeho smrti?
171
00:19:21,121 --> 00:19:26,456
Nebyl ��dn� d�vod. Nem�la smysl.
172
00:19:28,820 --> 00:19:33,702
Ten mu� se vloupal do na�eho
domu a ukradl n�jak� j�dlo.
173
00:19:36,809 --> 00:19:39,848
Musel tak� ukr�st �ivot m�ho otce?
174
00:19:41,966 --> 00:19:43,898
Pro�?
175
00:19:49,406 --> 00:19:52,542
N�kter� v�ci prost�
nemaj� d�vod.
176
00:19:53,854 --> 00:20:00,499
Mo�n�, mo�n� se ten mu� b�l.
Mo�n� ani necht�l ubl�it va�emu otci.
177
00:20:01,107 --> 00:20:03,083
Mo�n� to tak bylo?
178
00:20:03,380 --> 00:20:06,711
Ne��k�m, �e je to spr�vn�.
Jen, �e to prost� tak je.
179
00:20:09,005 --> 00:20:12,738
Je to... t�k�, pane Trasku.
180
00:20:12,857 --> 00:20:15,732
V��it, �e to tak je, myslet na to.
181
00:20:17,373 --> 00:20:23,069
P�ed t�emi dny byl m�j...
m�j �ivot jist�.
182
00:20:23,540 --> 00:20:25,450
Bezpe�n�.
183
00:20:28,500 --> 00:20:32,330
Te� m�m jen tetu,
kterou ani nezn�m.
184
00:20:33,624 --> 00:20:36,045
Nen� to konec, sle�no Curtisov�.
185
00:20:37,624 --> 00:20:41,138
Vzpom�n�m si,
jak mi jednou kazatel �ekl, �e...
186
00:20:41,319 --> 00:20:45,133
ka�d� rok, kter� �ijete,
je jako kapitola z poh�dkov� knihy.
187
00:20:45,422 --> 00:20:47,866
Pr�v� obrac�te novou
str�nku, to je v�e.
188
00:20:47,944 --> 00:20:52,100
A plakat nad minulost�
nezlep�� nast�vaj�c� dny.
189
00:20:52,852 --> 00:20:55,722
Nau��te-li se s t�m ��t a...
190
00:20:56,667 --> 00:20:59,888
nau��te se ��t t�m�� se v��m.
191
00:21:01,550 --> 00:21:04,202
Dokonce i sama se sebou.
192
00:21:05,699 --> 00:21:10,151
Pane Trasku?
- Ano?
193
00:21:11,653 --> 00:21:14,338
Sl�b�te mi n�co?
194
00:21:14,803 --> 00:21:16,806
Co to m� b�t?
195
00:21:17,388 --> 00:21:20,586
Jestli se je�t� n�kdy...
196
00:21:21,612 --> 00:21:24,368
Budu litovat, to mysl�m...
197
00:21:28,443 --> 00:21:29,971
Tak mi to pov�te.
198
00:21:30,862 --> 00:21:34,140
Mo�n� to zkus�m ��ct i sob�.
199
00:21:55,442 --> 00:21:57,528
Samoz�ejm�, �e te� to je Abilene.
200
00:21:57,537 --> 00:21:59,666
O �eny rozhodn� nemaj� nouzi.
201
00:21:59,683 --> 00:22:02,212
Sly�el jsem o Denveru, �e...
202
00:22:07,875 --> 00:22:09,784
P��mo za v�mi.
203
00:22:13,583 --> 00:22:15,470
Jen v�m p�inesu tal��.
204
00:22:15,487 --> 00:22:19,491
Douf�m, �e v�m prach nezahnal
chu� k j�dlu, sle�no Curtisov�.
205
00:22:19,569 --> 00:22:21,780
V�bec ne, pane Favore.
206
00:22:22,125 --> 00:22:25,358
Dal�� den nebo je�t� dal�� bych
mohla dokonce po��dat o pr�ci.
207
00:22:27,167 --> 00:22:31,734
Tady to je. Pozor, je to hork�.
- D�kuji.
208
00:22:36,526 --> 00:22:42,405
� Bo�e, po�ehnej j�dlo
a s�lu, kterou mi d�v�.
209
00:22:45,327 --> 00:22:46,735
Amen.
210
00:22:46,799 --> 00:22:48,303
Amen. Amen.
- Amen. Amen.
211
00:22:48,350 --> 00:22:50,637
Amen.
212
00:22:50,953 --> 00:22:53,520
D�te si k�vu, sle�no?
213
00:22:54,726 --> 00:22:58,449
Sle�na Curtisov� m� r�da �aj.
- Nem�me ��dn� �aj.
214
00:22:58,863 --> 00:23:01,926
�eknu v�m, madam, k�vu m��ete m�t
horkou, studenou, starou nebo novou.
215
00:23:01,958 --> 00:23:04,275
To je v�e, co Wishbone um�.
- To nen� hezk�, Quince.
216
00:23:04,337 --> 00:23:06,854
V�, �e Wishbone um� uva�it
cokoliv, co se p�ip�l�.
217
00:23:07,392 --> 00:23:10,262
Pro�, ty uboh�, bezbo�n�, zable�en�...
218
00:23:10,299 --> 00:23:13,578
To nevad�, pane Wishbone.
K�va bude dobr�.
219
00:23:13,989 --> 00:23:16,818
A va�e va�en� j�dlo je moc dobr�.
220
00:23:17,284 --> 00:23:20,996
Mohla byste to ��ct znovu,
madam, jen trochu hlasit�ji?
221
00:23:21,038 --> 00:23:23,973
�ekla jsem, �e jste vynikaj�c�
kucha�, pane Wishbone.
222
00:23:24,039 --> 00:23:28,401
Mushy, najdi tu plechovku
�aje, kterou m�me!
223
00:23:44,180 --> 00:23:47,172
Pro� zastavujeme, pane Trasku?
- M�j k��.
224
00:23:47,190 --> 00:23:49,099
Tady.
225
00:23:56,152 --> 00:23:58,323
Hej, Yatesi!
226
00:24:08,264 --> 00:24:12,240
M�j k�� se uvolnil.
- Jeden z chlap� ho chytne.
227
00:24:12,295 --> 00:24:13,897
To je v po��dku, rad�i ho chyt�m s�m.
228
00:24:13,928 --> 00:24:16,037
Ne, nem��e� se tam vr�tit
se sle�nou Curtisovou.
229
00:24:16,068 --> 00:24:18,754
Nevad� mi to, pane Yatesi.
- Mn� ano, madam.
230
00:24:18,812 --> 00:24:20,721
Nasedni, Trasku.
231
00:24:36,860 --> 00:24:39,669
Ztratil jsi n�co, Hey Soosi?
- Pr�v� naopak, pane.
232
00:24:39,740 --> 00:24:42,522
Tady.
Obr�zek sle�ny Curtisov�.
233
00:24:46,031 --> 00:24:51,130
�� jsou to sedlov� bra�ny?
- Mysl�m, �e pat�� panu Traskovi.
234
00:24:51,131 --> 00:24:53,172
Ano?
- Ano.
235
00:24:53,243 --> 00:24:56,473
Jak to, �e m� pam�tku na
d�vku, kterou pr�v� potkal?
236
00:24:56,873 --> 00:24:59,650
Nev�m. Asi se ho bude� muset zeptat.
237
00:24:59,699 --> 00:25:03,167
Samoz�ejm�, pak bys mu m�l ��ct,
�e jsi mu prohl�el sedlov� bra�ny.
238
00:25:03,465 --> 00:25:06,965
Ach, pane, pr�v� jsem
ztratil smysl pro zv�davost.
239
00:25:24,403 --> 00:25:26,915
Hned se vr�t�m.
240
00:25:31,525 --> 00:25:36,361
Hey Soosi, m� m�ho kon�?
- Ano, tam.
241
00:25:43,182 --> 00:25:47,106
Co jsi ud�lal s moj� sedlovou bra�nou?
- Dal ji do vozu s ostatn�mi.
242
00:25:47,643 --> 00:25:50,895
D�ky.
- Nen� za�.
243
00:26:01,631 --> 00:26:03,359
Dvojice kr�loven.
244
00:26:10,069 --> 00:26:12,786
Trask se hodn� uklidnil, �e jo?
245
00:26:12,830 --> 00:26:16,825
T�sn� p�edt�m, ne� m� ude�il, byl zticha.
Ale asi jsem na to p�i�el.
246
00:26:16,888 --> 00:26:19,473
Posledn� s�zka, ��fe.
- Jo.
247
00:26:19,504 --> 00:26:21,991
Hrajete d�l nebo kon��te?
- Kon��m. Asi si p�jdu lehnout.
248
00:26:22,019 --> 00:26:24,948
Mysl�m, �e p�jdu zkontrolovat sle�nu
Curtisovou, chci v�d�t, jak se c�t�.
249
00:26:24,974 --> 00:26:27,310
J� zkontroluji sle�nu Curtisovou.
250
00:26:32,282 --> 00:26:35,216
Kdy� jsme se poprv� setkali, j�...
myslela jsem, �e budete
251
00:26:35,223 --> 00:26:37,826
jeden z t�ch drsn�ch mu��,
kte�� bojuj� s t�m, �emu nerozum�,
252
00:26:37,827 --> 00:26:40,914
Ale kdy� jsem mluvila
o sv�m otci, byl jste...
253
00:26:41,831 --> 00:26:44,314
V�te, co je to soucit, pane Trasku?
254
00:26:44,620 --> 00:26:47,991
Soucit?
- Jo, mysl�m, �e jo.
255
00:26:48,402 --> 00:26:50,020
No, projevil jste ho.
256
00:26:50,028 --> 00:26:54,633
V�echna nevrlost zmizela
a m�l jste jakousi jemnou s�lu.
257
00:26:55,543 --> 00:26:58,292
D�v�te mi v�t�� uzn�n�, ne� byste m�la.
258
00:27:05,846 --> 00:27:08,366
Pov�zte mi o sob�.
259
00:27:09,003 --> 00:27:11,239
Nen� toho moc co ��ct.
260
00:27:11,502 --> 00:27:13,390
Narodil jsem se v Pensylv�nii.
261
00:27:13,432 --> 00:27:16,606
M�l jsem farmu.
Tak� docela dobrou.
262
00:27:17,052 --> 00:27:18,962
�el do v�lky a byl zajat.
263
00:27:18,998 --> 00:27:21,453
Kdy� jsem z n� ode�el,
vr�til jsem se, ale...
264
00:27:21,478 --> 00:27:23,426
u� tam nebyla ��dn� farma.
265
00:27:23,589 --> 00:27:27,512
Te� beru pr�ci, kterou se�enu.
U� neobd�l�v�m p�du.
266
00:27:27,791 --> 00:27:32,147
Nechce se v�m nic d�lat?
Chci ��ct, nem�te ��dn� sny?
267
00:27:32,656 --> 00:27:37,228
Ka�d� m� n�jak� sen.
- Jak� je ten v�?
268
00:27:37,834 --> 00:27:39,689
Oregon.
269
00:27:39,902 --> 00:27:42,554
V�dycky jsem cht�l jet do Oregonu.
270
00:27:42,755 --> 00:27:49,046
��kaj�, �e je tam tolik strom�,
tolik zem�, m�sta pro mu�e.
271
00:27:50,912 --> 00:27:53,247
Oregon.
272
00:27:59,299 --> 00:28:01,614
Dokonce i to slovo zn� dob�e.
273
00:28:02,745 --> 00:28:06,641
�erstv� a... a �ist�.
274
00:28:07,382 --> 00:28:11,692
Kde by se �lov�k mohl ztratit
a naj�t s�m sebe, mo�n�.
275
00:28:11,750 --> 00:28:15,539
��dn� takov� m�sto tady v okol� nen�.
- Chcete b�t s�m?
276
00:28:16,273 --> 00:28:20,662
Chci koupit dal�� farmu.
Pracoval bych na tom... tvrd�.
277
00:28:21,323 --> 00:28:24,105
Nikoho bych neobt�oval
a nikdo by...
278
00:28:24,782 --> 00:28:26,571
Hej, pod�vejte.
279
00:28:26,637 --> 00:28:29,482
Co je to? Co vid�te?
280
00:28:30,214 --> 00:28:32,125
Padaj�c� hv�zdu.
281
00:28:32,146 --> 00:28:34,448
Ach... jak ��asn�.
282
00:28:35,140 --> 00:28:39,419
Pamatuji si, �e jsme tr�vili hodiny
sledov�n�m padaj�c�ch hv�zd.
283
00:28:39,609 --> 00:28:42,274
Kdybychom jednu vid�li
a �ekli ta spr�vn� slova,
284
00:28:42,482 --> 00:28:45,451
na�e p��n� by se splnila.
285
00:28:46,022 --> 00:28:48,225
Hv�zdn� sv�tlo, hv�zda jasn�,
286
00:28:48,289 --> 00:28:51,071
Prvn� hv�zdu, kterou dnes ve�er uvid�m...
287
00:28:51,875 --> 00:28:55,322
K� bych mohla. K� bych mohla...
288
00:28:57,238 --> 00:28:59,311
K� mi spln� p��n�,
kter� si p�eji dnes ve�er.
289
00:28:59,629 --> 00:29:02,220
To bylo p�ed mnoha lety.
290
00:29:02,774 --> 00:29:06,898
Te� mohu sn�t,
i kdy� jsem hv�zdu nevid�la.
291
00:29:07,858 --> 00:29:10,890
P��la bych si,
abyste se dostal do Oregonu
292
00:29:10,898 --> 00:29:13,517
a v�echno by bylo p�esn�
tak, jak chcete.
293
00:29:16,304 --> 00:29:19,690
Vyslovil jste p��n�?
- Ano madam.
294
00:29:19,760 --> 00:29:21,386
Dob�e.
295
00:29:21,987 --> 00:29:26,431
M� se stejn� asi nepo��t�.
Vy jste ji skute�n� vid�l.
296
00:29:27,488 --> 00:29:29,917
Vad� v�m, kdy� mluv�m o sv� slepot�?
297
00:29:30,883 --> 00:29:34,859
Ne, nevad� mi to.
- V�t�ina lid� se t�m bav�.
298
00:29:34,944 --> 00:29:37,048
Cht�j� v�d�t, jestli sly��m l�pe
ne� ostatn� nebo...
299
00:29:37,080 --> 00:29:39,299
nebo jestli m��u ��ct,
kdy do n��eho naraz�m.
300
00:29:39,838 --> 00:29:42,795
K� bych mohla. Bylo by to pro m�
holen� mnohem jednodu���.
301
00:29:44,687 --> 00:29:47,142
Byla jste...
302
00:29:47,715 --> 00:29:52,629
Byla jste v�dycky... slep�?
303
00:29:52,926 --> 00:29:55,767
Bylo mi 12, kdy� se to stalo.
304
00:29:56,223 --> 00:30:00,539
Pamatuji si, jak vypad� obloha.
A strom.
305
00:30:00,608 --> 00:30:02,903
A jezero se sluncem.
306
00:30:02,967 --> 00:30:05,816
Kdy� si to zapamatujete, nen� to tak zl�.
307
00:30:07,259 --> 00:30:10,703
V�te, �emu se ale div�m?
- Ne. �emu?
308
00:30:10,908 --> 00:30:12,345
Kdy� n�koho potk�m...
309
00:30:12,416 --> 00:30:13,943
V�dycky m� zaj�m�, jak vypad�.
310
00:30:14,697 --> 00:30:16,634
Nap��klad pan Favor.
311
00:30:16,685 --> 00:30:19,751
Je to velk� mu�,
kter� d�l� dlouh� kroky, kdy� chod�?
312
00:30:20,462 --> 00:30:22,455
Docela jste se trefila.
313
00:30:23,276 --> 00:30:24,672
Uvid�me. N�kdo dal��?
314
00:30:25,018 --> 00:30:28,963
Pan Wishbone. Je mal�, tlust� a holohlav�?
315
00:30:29,292 --> 00:30:33,809
Ne, v�t�ina vlas� mu klesla a� k brad�.
316
00:30:34,157 --> 00:30:36,971
Vid�te?
Um�m odhadnout, jak kdo vypad�,
317
00:30:36,990 --> 00:30:38,947
ale nikdy nev�m, jestli m�m pravdu.
318
00:30:39,225 --> 00:30:41,811
V�te, jak si v�s
p�edstavuji, pane Trasku?
319
00:30:42,702 --> 00:30:44,590
Jak?
320
00:30:44,654 --> 00:30:49,083
No, jste tak� velk� mu� a...
a m�te obli�ej, kter� je...
321
00:30:49,211 --> 00:30:52,659
smutn�, v�n�.
322
00:30:53,278 --> 00:30:55,649
Sv�m zp�sobem moudr�.
323
00:30:55,793 --> 00:30:58,957
A va�e o�i jsou modr�, nebo mo�n� �ed�.
324
00:30:59,462 --> 00:31:02,724
Hluboko zasazen� a hodn� se usm�vaj�.
325
00:31:03,602 --> 00:31:06,865
Mus�te b�t velmi
hezk�, pane Trasku.
326
00:31:08,579 --> 00:31:10,488
Jsem bl�zko?
327
00:31:12,649 --> 00:31:14,869
To je stra�n� ot�zka, �e jo?
328
00:31:14,884 --> 00:31:17,931
��k�m v�m, �e jste hezk�,
tak�e cokoli �eknete, je �patn�.
329
00:31:17,994 --> 00:31:21,260
Pokud �eknete ano, jste vychlouba�.
Pokud �eknete ne, jste nezdvo�il�.
330
00:31:21,633 --> 00:31:24,665
Omlouv�m se.
- To je v po��dku.
331
00:31:25,492 --> 00:31:28,939
Nez�le�� na tom, jak vypad�m.
332
00:31:30,810 --> 00:31:33,517
Pak mi dovolte polo�it
v�m ruce na tv��,
333
00:31:33,544 --> 00:31:35,605
a pak v�m pov�m...
- Ne.
334
00:31:39,097 --> 00:31:40,664
Omlouv�m se.
335
00:31:41,186 --> 00:31:43,739
Jen jsem cht�la...
336
00:31:45,242 --> 00:31:48,654
Moc se omlouv�m.
- To je v po��dku.
337
00:31:48,926 --> 00:31:51,558
Tak to nen�. Jde jen o to...
338
00:31:52,343 --> 00:31:55,435
M�m na obli�eji prach asi z 30 mil.
339
00:31:57,104 --> 00:31:59,210
To mi nevad�.
340
00:32:00,892 --> 00:32:04,122
Jen bych si v�s r�da p�edstavila,
kdy� spolu mluv�me.
341
00:32:05,585 --> 00:32:07,756
Pros�m?
342
00:32:08,007 --> 00:32:09,413
Tak dob�e.
343
00:32:09,552 --> 00:32:12,749
Jen... mi dejte chvilku, abych se umyl.
344
00:32:44,470 --> 00:32:45,852
Rowdy.
345
00:32:45,892 --> 00:32:47,399
Jo?
- Rowdy.
346
00:32:47,438 --> 00:32:49,079
P�j�� mi svou b�itvu, ano?
347
00:32:49,135 --> 00:32:51,214
B�itvu?
- Jo, b�itvu.
348
00:32:51,439 --> 00:32:54,399
Um, je to vzadu ve voze.
- D�ky.
349
00:33:24,321 --> 00:33:25,565
Hej.
350
00:33:25,633 --> 00:33:30,166
Poslouchej, mus� pro m� n�co ud�lat.
Jen... bude to jen chvilka.
351
00:33:30,885 --> 00:33:33,918
Chci, abys byl mnou.
Jen na jednu minutu.
352
00:33:34,036 --> 00:33:35,882
Te� nic, nic ne��kej.
353
00:33:35,953 --> 00:33:38,506
Jen minutu. To je v�e, o� t� ��d�m.
354
00:33:49,724 --> 00:33:51,765
Sle�no Curtisov�...
355
00:33:52,299 --> 00:33:55,755
Netrvalo mi to dlouho?
- Ne.
356
00:34:23,053 --> 00:34:26,099
Jste mlad��, ne� jsem si v�s
p�edstavovala, pane Trasku.
357
00:34:26,584 --> 00:34:28,722
A jste v�n� hezk�.
358
00:34:32,201 --> 00:34:34,607
Rad�ji te� �ekn�te dobrou noc.
359
00:34:56,551 --> 00:35:00,072
Rowdy, nikomu o tom ne��kej.
360
00:35:15,541 --> 00:35:16,719
Co je, Wishi?
361
00:35:16,788 --> 00:35:18,676
Nic. Jen si pro sebe muml�m.
362
00:35:18,740 --> 00:35:20,916
Aha.
363
00:35:26,609 --> 00:35:29,004
Tady, sle�no Curtisov�.
Dovolte mi, abych V�m pomohl.
364
00:35:29,066 --> 00:35:30,920
D�kuji, pane Favore.
365
00:35:30,986 --> 00:35:33,605
Ob�v�m se, �e se nehod�m pro hnan� dobytka.
366
00:35:33,649 --> 00:35:35,016
Pro�?
367
00:35:35,017 --> 00:35:39,672
Jste stejn� dobr� jako kter�koliv
m�j mu�, kdy� jel poprv�.
368
00:35:39,719 --> 00:35:43,234
Ve skute�nosti ve srovn�n� s n�kter�mi
z nich jste p�ipravena zvl�dnout cestu.
369
00:35:43,297 --> 00:35:45,419
Sv�m zp�sobem bude m� mrzet,
a� tenhle v�let kon��.
370
00:35:45,454 --> 00:35:47,781
Bylo dobr�, �e jsem potkala
n�koho, jako je pan Trask.
371
00:35:47,954 --> 00:35:51,635
Jak dlouho je hon�kem?
- No, nen� u n�s dlouho. Pro�?
372
00:35:52,105 --> 00:35:56,340
M�l�m se, kdy� si mysl�m, �e
hnan� st�da se m��e st�t...
373
00:35:56,442 --> 00:35:59,224
domovem pro spoustu mu��,
kte�� ��dn� nemaj�?
374
00:35:59,446 --> 00:36:02,260
Mysl�m, �e maj� pocit,
�e je to m�sto, kam pat��?
375
00:36:02,396 --> 00:36:04,250
N�co takov�ho.
376
00:36:04,495 --> 00:36:07,364
To se panu Traskovi je�t�
nestalo, �e ano?
377
00:36:07,630 --> 00:36:11,652
Mo�n� to tak chce.
- M� toho tolik.
378
00:36:12,217 --> 00:36:14,851
Je inteligentn�, siln�.
379
00:36:15,073 --> 00:36:17,114
Taky jemn�.
380
00:36:17,185 --> 00:36:21,273
Bude mi chyb�t.
- Tady, to je posledn�.
381
00:36:22,860 --> 00:36:26,186
Tento portr�t.
- Ach.
382
00:36:26,251 --> 00:36:27,975
To je v� otec?
383
00:36:30,148 --> 00:36:32,385
Je to jedin�, co mi po n�m zbylo.
384
00:36:32,695 --> 00:36:35,444
��kali, �e to nedopadlo moc
dob�e, ale...
385
00:36:35,511 --> 00:36:37,353
pro n�s to znamenalo hodn�.
386
00:36:37,533 --> 00:36:40,173
Pro oba.
- Pro oba?
387
00:36:40,622 --> 00:36:43,077
Stejn� fotograf m� tak� vyfotil.
388
00:36:43,150 --> 00:36:46,850
Nevzal si za to ��dn� pen�ze.
�ekl, �e je to um�leck� d�lo.
389
00:36:47,127 --> 00:36:48,435
Ale popravd� nen�.
390
00:36:48,474 --> 00:36:50,449
Dokonce ani r�m nem� ��dnou cenu.
391
00:36:51,170 --> 00:36:53,758
Kupodivu to byla jedin� v�c,
kter� zmizela tu noc,
392
00:36:53,775 --> 00:36:55,494
kdy m�j otec zem�el.
393
00:36:56,982 --> 00:36:59,218
Trasku, tady.
394
00:36:59,522 --> 00:37:01,226
Pomoz j� to nalo�it na v�z.
395
00:37:01,250 --> 00:37:04,226
A je�t� nevyr�ejte.
Posb�r�me n�jak� zab�hl� kusy.
396
00:37:04,250 --> 00:37:06,328
Nechci, abyste se dostali
p��li� daleko p�ed st�do.
397
00:37:06,378 --> 00:37:08,135
Dobr�..
398
00:37:12,013 --> 00:37:13,835
Hej, Wishbone.
399
00:37:13,871 --> 00:37:16,174
Podej mi Traskovy sedlov� bra�ny.
400
00:37:24,398 --> 00:37:26,220
�ekaj� na v�s.
401
00:37:26,614 --> 00:37:28,193
Co to je?
402
00:37:29,216 --> 00:37:32,458
Mohl by to b�t konec...
Gentlemana.
403
00:37:32,500 --> 00:37:33,679
Kv�li �emu?
404
00:37:33,716 --> 00:37:35,848
Jen jednu v�c ukradli
z domu sle�ny Curtisov�.
405
00:37:35,872 --> 00:37:37,966
Fotografii k sle�ny Curtisov�.
A tady jsem ji na�el.
406
00:37:37,990 --> 00:37:39,919
V Traskov�ch sedlov�ch bra�n�ch.
407
00:37:40,237 --> 00:37:41,977
Tady.
408
00:37:42,049 --> 00:37:43,293
D�kuji.
409
00:37:44,032 --> 00:37:45,805
V tom se mus�te m�lit.
Mus�te.
410
00:37:45,809 --> 00:37:47,784
No, uvid�me.
411
00:37:48,321 --> 00:37:50,755
Co ud�l�te?
- M�m na v�b�r?
412
00:37:50,828 --> 00:37:53,786
No, m��ete po�kat, a� usly�� jeho verzi.
Mo�n� to n�kde na�el.
413
00:37:53,833 --> 00:37:55,607
Dob�e, p�ive� ho sem.
414
00:37:57,834 --> 00:38:00,005
Nev�m, mysl�m,
�e znovu budu hn�t dobytek.
415
00:38:00,010 --> 00:38:01,614
Trasku,
pan Favor s v�mi chce mluvit.
416
00:38:01,661 --> 00:38:03,770
Hned te�.
417
00:38:04,683 --> 00:38:06,801
Vr�t�m se za chvilku.
418
00:38:12,299 --> 00:38:14,790
Chcete m� vid�t, pane Favore?
419
00:38:15,878 --> 00:38:17,602
Pozn�v�te to?
420
00:38:32,216 --> 00:38:35,419
Pro�, Trasku? Pro� jsi to ud�lal?
421
00:38:36,885 --> 00:38:39,519
Pr�zdn� b�icho zatemn� �lov�ku rozum.
422
00:38:39,856 --> 00:38:41,635
Byla to nehoda.
423
00:38:41,709 --> 00:38:45,572
Pro� jsi to potom ukradl?
- Mohl jsem uv��it, �e je moje.
424
00:38:45,908 --> 00:38:48,468
P�edst�rat, �e m�m n�kde
n�koho, kdo m� m� r�d.
425
00:38:51,418 --> 00:38:54,731
Nen� pot�eba, aby o tom v�d�la.
Jen by j� to ubl�ilo.
426
00:38:55,848 --> 00:38:59,012
��dat o n�co pro m� bylo v�dy
t�k�, pane Favore.
427
00:38:59,321 --> 00:39:02,078
Ale te� ne��d�m, te� pros�m.
428
00:39:04,575 --> 00:39:06,397
Rad�ji �ekni sle�n� Curtisov�, �e...
429
00:39:06,737 --> 00:39:08,395
se chv�li zdr��me.
430
00:39:08,839 --> 00:39:10,749
D�kuji.
431
00:39:15,688 --> 00:39:17,324
Po�lu pro �erifa.
432
00:39:17,376 --> 00:39:19,618
Nen� n�jak� jin� zp�sob,
jak bychom to mohli zvl�dnout?
433
00:39:19,642 --> 00:39:21,780
Pod�vej, nen� na mn�,
abych o tom rozhodl.
434
00:39:21,935 --> 00:39:23,845
Po�li Scarleta pro �erifa.
435
00:39:33,647 --> 00:39:35,836
�ekl jsem j�,
�e se jeden z voz� porouchal.
436
00:39:35,861 --> 00:39:38,032
To si mysl�,
pokud j� ne�eknete n�co jin�ho.
437
00:39:38,070 --> 00:39:39,468
Pov�te?
438
00:39:39,671 --> 00:39:42,138
Asi bude muset sv�d�it,
��ct svoj� verzi p��b�hu.
439
00:39:42,164 --> 00:39:43,822
Pro�? �ekl jsem v�m, �e jsem to ud�lal.
440
00:39:43,837 --> 00:39:46,072
Jestli m� ob�s�, moc toho
po mn� nezbude.
441
00:39:46,119 --> 00:39:48,937
Mo�n� si nezaslou��m �anci, ale ona ano.
Kdy� j� to pov�te...
442
00:39:48,976 --> 00:39:51,468
Nem��u s t�m nic d�lat.
Copak to nech�pe�?
443
00:39:51,486 --> 00:39:52,948
Musel jsem poslat pro �erifa.
444
00:39:53,077 --> 00:39:55,118
Ale m��e� to s n�m
napravit; vyslechne t�.
445
00:39:55,142 --> 00:39:58,152
��d�te m�, abych uzav�el dohodu,
o kter� nev�m, �e ji mohu dodr�et.
446
00:39:58,348 --> 00:40:00,675
Dob�e, tak m� te� zabijte.
Vymyslete si n�jak� p��b�h.
447
00:40:00,713 --> 00:40:03,479
Nedostane� se z toho tak snadno, Trasku.
Mus�me po�kat na �erifa.
448
00:40:03,495 --> 00:40:05,237
Ale on nebude...
449
00:41:23,305 --> 00:41:26,174
Vra� se do t�bora,
po�kej na �erifa.
450
00:41:36,425 --> 00:41:40,173
Poj�, Trasku! Tohle
nic nevy�e��!
451
00:42:23,327 --> 00:42:25,847
Rowdy, rad�i j� n�co �ekni.
452
00:42:38,556 --> 00:42:42,239
Jsem Rowdy, madam.
- Pane Yatesi, co se d�je?
453
00:42:42,283 --> 00:42:44,695
No, m�li jsme mal� probl�m.
454
00:42:44,734 --> 00:42:46,385
Je pan Trask v po��dku?
455
00:42:46,771 --> 00:42:49,040
Ach, ano, ano. No, je v po��dku.
456
00:42:51,118 --> 00:42:53,193
Rad�ji m� omluvte, madam.
457
00:43:34,309 --> 00:43:35,577
Kde je?
458
00:43:35,608 --> 00:43:37,059
V� odhad je stejn� dobr�, jako m�j.
459
00:43:37,091 --> 00:43:39,512
Od t� doby, co tam utekl,
ne�ekl ani slovo.
460
00:43:43,711 --> 00:43:45,066
Trasku!
461
00:43:45,129 --> 00:43:47,692
M� jen jednu mo�nost, Trasku!
462
00:43:47,915 --> 00:43:51,068
Poj� sem! Zaho� svou zbra�!
463
00:43:54,306 --> 00:43:56,090
Obejdi ho.
464
00:43:59,475 --> 00:44:05,188
�erife, pokud by u�inil �pln� p�izn�n�,
musela by ta d�vka j�t k soudu?
465
00:44:05,753 --> 00:44:09,723
Byl by v tom rozd�l?
- No, soudu se neboj�.
466
00:44:09,921 --> 00:44:11,730
Nechce, aby to ta d�vka v�d�la.
467
00:44:12,093 --> 00:44:13,850
O �em to mluv�te?
468
00:44:13,869 --> 00:44:16,292
Pod�vejte, co v�c pot�ebujete
krom� �pln�ho p�izn�n�?
469
00:44:16,421 --> 00:44:19,088
Zn�m toho mu�e.
Nechce nikomu ubl�it.
470
00:44:27,286 --> 00:44:29,195
Nep�ibli�ujte se!
471
00:44:32,693 --> 00:44:35,148
�as na dohodu vypr�el.
472
00:44:36,717 --> 00:44:38,627
Rowdy, vra� se sem!
473
00:44:44,711 --> 00:44:46,514
Franku!
474
00:44:46,546 --> 00:44:48,319
Franku, jsem Rowdy!
475
00:44:49,290 --> 00:44:53,121
Pod�vej, �erif Kieler se chce
s tebou dohodnout!
476
00:44:55,302 --> 00:44:58,294
Jedin�, co mus� ud�lat,
je vzd�t se, p�iznat se,
477
00:44:58,341 --> 00:45:00,731
A sle�na Curtisov� se nemus� vr�tit.
478
00:45:10,677 --> 00:45:13,214
Sly�el jsi m�, Franku?
Nemus� se vr�tit!
479
00:45:13,371 --> 00:45:17,526
Jedin�, co mus� ud�lat, je vzd�t se
a p�iznat se, to je v�e.
480
00:45:26,179 --> 00:45:27,964
Sly�el jsi m�?
481
00:45:39,482 --> 00:45:41,591
V���m ti, Yatesi.
482
00:45:41,663 --> 00:45:43,092
Nenech m� v tom.
483
00:45:56,113 --> 00:45:58,062
Sle�no Curtisov�.
484
00:45:58,964 --> 00:46:01,102
Byl jste pry� tak dlouho.
485
00:46:01,351 --> 00:46:03,062
Co se stalo?
486
00:46:03,634 --> 00:46:06,756
Chytili jsme mu�e,
kter� zabil va�eho otce.
487
00:46:09,088 --> 00:46:10,932
Ten mu�... byl...?
488
00:46:10,996 --> 00:46:14,509
Ne. �erif ho bere zp�t
do Salt Springs k soudu.
489
00:46:14,774 --> 00:46:17,627
Prost� oby�ejn� tul�k.
490
00:46:18,611 --> 00:46:21,717
Je tu n�kdo, kdo m� bude
schopen odv�zt zp�t na soud?
491
00:46:21,850 --> 00:46:26,128
�erif ��kal, �e to nen� pot�eba.
Ten mu� v�e p�iznal.
492
00:46:27,186 --> 00:46:28,723
Pane Trasku...
493
00:46:29,422 --> 00:46:32,368
V�te, �e nedok�u moc nen�vid�t,
494
00:46:32,894 --> 00:46:36,251
Ale nen�vid�m mu�e,
kter� zabil m�ho otce.
495
00:46:41,195 --> 00:46:44,461
Takov� mu�e nezran� nen�vist.
496
00:46:45,983 --> 00:46:48,003
Ale v�m by to mohlo ubl�it.
497
00:46:49,686 --> 00:46:53,946
Nen�vist je jako vlastn� ohe�, ho��.
498
00:46:56,623 --> 00:46:59,140
Jakmile za�ne, u� se ned� uhasit.
499
00:47:01,136 --> 00:47:05,136
Jsem v� p��tel, �e ano?
- V�te, �e jste.
500
00:47:05,957 --> 00:47:08,832
Pak si mysl�m, �e bude nejlep��,
kdy� pojedete do Graysonu.
501
00:47:08,867 --> 00:47:10,840
Mysl�m, �e to pro v�s bude to nejlep��.
502
00:47:11,656 --> 00:47:14,767
A mysl�m, �e to je to,
co by si v� otec p��l.
503
00:47:16,415 --> 00:47:18,501
D�kuji, pane Trasku.
504
00:47:19,469 --> 00:47:21,203
Znovu.
505
00:47:22,302 --> 00:47:24,692
Sbohem, sle�no Curtisov�.
506
00:47:24,982 --> 00:47:26,653
Kam jdete?
507
00:47:26,904 --> 00:47:31,382
Zp�tky se �erifem.
Chce m� jako sv�dka.
508
00:47:32,356 --> 00:47:34,113
A po tom?
509
00:47:34,403 --> 00:47:37,055
Mysl�m,
�e se kone�n� dostanu do Oregonu.
510
00:47:37,736 --> 00:47:40,735
Mysl�m, �e je to ��asn�.
511
00:47:42,126 --> 00:47:43,625
Sbohem, sle�no Curtisov�.
512
00:47:48,649 --> 00:47:50,795
Pol�b�te m� na rozlou�enou?
513
00:48:30,123 --> 00:48:32,535
Sbohem, pane Trasku.
514
00:48:38,129 --> 00:48:40,235
Sbohem, sle�no Curtisov�.
515
00:48:50,027 --> 00:48:53,322
Pane Favore,
vy a Rowdy jste dodr�eli slovo.
516
00:48:53,357 --> 00:48:55,179
Jsem v�m ob�ma vd��n�.
517
00:48:55,630 --> 00:48:56,809
Poj�me.
518
00:48:56,886 --> 00:48:59,803
Trasku, tohle jsi zapomn�l.
519
00:49:00,216 --> 00:49:03,327
�erif to nebude pot�ebovat
a sle�na Curtisov�...
520
00:49:03,337 --> 00:49:04,719
D�ky.
521
00:49:08,501 --> 00:49:10,786
Vlastn� nikdy nem�l �anci, �e jo?
522
00:49:15,949 --> 00:49:18,632
Sle�na Curtisov� te�
bude pot�ebovat ko��ho.
523
00:49:19,032 --> 00:49:20,461
Dobr�.
524
00:49:29,493 --> 00:49:32,243
Jsem Rowdy, madam.
Odvezu v�s odtud.
525
00:49:54,830 --> 00:49:56,772
Jdeme!
526
00:49:57,210 --> 00:49:59,148
Kup�edu!
527
00:50:02,316 --> 00:50:04,338
�e�te je, �e�te, �e�te!
528
00:50:04,339 --> 00:50:07,042
�e�te je, �e�te, �e�te!
529
00:50:07,043 --> 00:50:09,500
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
530
00:50:09,501 --> 00:50:11,360
Nechte ten dobytek j�t!
531
00:50:11,375 --> 00:50:14,153
Rawhide!
532
00:50:14,154 --> 00:50:16,359
Moje srdce po��t�.
533
00:50:16,368 --> 00:50:18,672
M� prav� l�ska �ek�.
534
00:50:18,673 --> 00:50:23,645
�ek� na konci m� cesty.
535
00:50:23,646 --> 00:50:26,029
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
536
00:50:26,046 --> 00:50:28,192
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
537
00:50:28,199 --> 00:50:30,828
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
538
00:50:30,859 --> 00:50:34,248
Odd�lte je, se�e�te je Rawhide!
539
00:50:41,748 --> 00:50:49,748
P�elo�ila a upravila Tahittia43121