All language subtitles for Operation.Seawolf.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:08,945 --> 00:01:12,031 SOMEWHERE IN THE ATLANTIC OCEAN MAY 12TH, 1918 3 00:01:26,075 --> 00:01:27,943 The torpedoes are ready. Orders, sir? 4 00:01:28,089 --> 00:01:31,217 There it is. It's ready for firing. 5 00:01:31,301 --> 00:01:33,052 To battle stations! 6 00:01:33,116 --> 00:01:34,150 Battle stations! 7 00:01:57,206 --> 00:01:58,341 Battle stations. 8 00:01:59,412 --> 00:02:01,164 - Captain! - Yes, my boy? 9 00:02:01,477 --> 00:02:02,477 Happy hunting. 10 00:02:03,833 --> 00:02:05,668 Good job, Hans. 11 00:02:16,159 --> 00:02:17,859 The wave will pass. 12 00:02:17,959 --> 00:02:19,241 Remember your training, it will serve you well. 13 00:02:19,265 --> 00:02:20,475 Alarm! 14 00:02:20,558 --> 00:02:22,852 Prepare torpedoes one and two for firing! 15 00:02:22,936 --> 00:02:25,188 - Captain?! - Fire at will! 16 00:02:25,967 --> 00:02:26,968 Flood one and two! 17 00:02:27,357 --> 00:02:28,691 Fire at will! 18 00:02:32,441 --> 00:02:33,875 45 seconds for impact. 19 00:02:41,184 --> 00:02:42,251 Sir, what is going on? 20 00:02:47,210 --> 00:02:49,838 The ship is coming directly towards us. 21 00:02:50,159 --> 00:02:51,159 Ram us? 22 00:02:55,531 --> 00:02:57,200 All power towards the engines, hurry. 23 00:03:24,826 --> 00:03:26,761 Sir, we must try for the surface. 24 00:03:29,210 --> 00:03:30,295 Yes. 25 00:03:31,129 --> 00:03:32,672 Hurry up. 26 00:03:34,132 --> 00:03:35,675 Get off the boat. 27 00:03:37,073 --> 00:03:38,174 Abandon ship. 28 00:03:39,108 --> 00:03:40,108 Abandon ship! 29 00:03:40,142 --> 00:03:41,210 Abandon ship. 30 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 Sir. 31 00:04:03,832 --> 00:04:05,552 You'll make a good captain one day, Kessler. 32 00:04:16,112 --> 00:04:17,246 It's my duty. 33 00:06:06,900 --> 00:06:11,900 US NAVY ATLANTIC FLEET COMMAND NORFOLK, VIRGINIA APRIL 27TH, 1945 34 00:06:20,136 --> 00:06:23,272 Sir, Operation Sea Wolf. 35 00:06:26,275 --> 00:06:29,211 The Germans are preparing a missile-armed submarine attack 36 00:06:29,311 --> 00:06:30,679 against the United States coast. 37 00:06:37,119 --> 00:06:39,388 V-1 rockets attached to Type Nine submarines? 38 00:06:42,525 --> 00:06:43,525 Looks like it, sir. 39 00:06:54,069 --> 00:06:55,271 Who's this? 40 00:06:55,571 --> 00:06:57,473 Senior Commander Heinrich Kessler, 41 00:06:57,573 --> 00:07:01,677 13th Flotilla, Iron Cross winner, wounded in the Great War. 42 00:07:02,678 --> 00:07:04,547 U-Boat ace since the beginning. 43 00:07:05,614 --> 00:07:07,283 Pegged to command his wolf pack. 44 00:07:08,684 --> 00:07:10,252 This is a very dangerous man. 45 00:07:11,754 --> 00:07:13,434 All right, keep me informed of any updates. 46 00:07:13,522 --> 00:07:15,023 Yes, sir. 47 00:07:33,496 --> 00:07:37,400 TRONDHEIM, NORWAY 48 00:08:00,773 --> 00:08:03,693 ...however, we have now completed an armament, 49 00:08:03,776 --> 00:08:06,529 as the world has not seen before. I have... 50 00:08:13,536 --> 00:08:15,622 ...after he rejected that... 51 00:08:24,130 --> 00:08:29,010 ...I have equipped Germany in these five years. 52 00:08:29,093 --> 00:08:31,221 I have spent billions on it, 53 00:08:31,304 --> 00:08:33,932 the German nation has to know that now. I have... 54 00:08:43,191 --> 00:08:46,903 We have created the best air 55 00:08:46,986 --> 00:08:49,906 and tank defense in the world. 56 00:08:50,031 --> 00:08:53,576 Through tireless work, day and night. 57 00:08:54,536 --> 00:08:58,373 I approached all the seemingly impossible problems 58 00:08:58,998 --> 00:09:00,875 with the firm will... 59 00:09:02,598 --> 00:09:03,632 It's propaganda. 60 00:09:06,368 --> 00:09:08,103 You Germans and propaganda. 61 00:09:13,409 --> 00:09:14,409 I must go. 62 00:09:15,611 --> 00:09:19,615 If it's all propaganda, why must you go? 63 00:09:24,453 --> 00:09:26,121 Duty. 64 00:09:26,455 --> 00:09:29,725 Oh, what is duty, leaving everything you love behind? 65 00:10:25,084 --> 00:10:29,088 MILITARY NAVY COMMAND POST NORWAY 66 00:12:05,681 --> 00:12:06,915 I keep them there to remember. 67 00:12:12,788 --> 00:12:16,859 Once, this room was filled with friends. 68 00:12:16,959 --> 00:12:20,362 But now, we are all that is left. 69 00:12:23,732 --> 00:12:24,767 How are you, my friend? 70 00:12:25,901 --> 00:12:26,901 - Good? - Good. 71 00:12:29,571 --> 00:12:30,571 Good. 72 00:12:34,510 --> 00:12:35,544 Commander. 73 00:12:36,812 --> 00:12:37,813 Heil Hitler. 74 00:12:38,447 --> 00:12:39,447 Heil Hitler. 75 00:12:50,626 --> 00:12:54,396 Even at the end, we are soldiers. 76 00:12:55,898 --> 00:12:58,600 Gentlemen, I need a moment alone with this man. 77 00:13:00,469 --> 00:13:01,469 Please. 78 00:13:08,144 --> 00:13:11,613 We have much to discuss, not a lot of time. 79 00:13:11,713 --> 00:13:12,713 Follow me. 80 00:13:13,982 --> 00:13:14,982 Yes, sir. 81 00:13:43,979 --> 00:13:45,547 What are my orders, Commander? 82 00:13:46,982 --> 00:13:47,982 Why am I here? 83 00:13:48,851 --> 00:13:50,053 Straight to the point. 84 00:13:51,254 --> 00:13:54,656 It is no secret, the U-boats have been performing poorly. 85 00:13:54,990 --> 00:13:56,458 The British and the Americans 86 00:13:56,558 --> 00:13:59,761 have made it a priority to hunt us down. 87 00:13:59,862 --> 00:14:01,142 The Fuhrer has not been pleased. 88 00:14:02,731 --> 00:14:04,933 The Fuhrer needed more boats, 89 00:14:05,667 --> 00:14:06,747 ask to bring in the others. 90 00:14:07,836 --> 00:14:09,004 Let me show you something. 91 00:14:20,716 --> 00:14:21,716 You see this? 92 00:14:25,188 --> 00:14:26,855 It's the American coast. 93 00:14:26,955 --> 00:14:29,691 New York City, the heart of the American war effort. 94 00:14:30,726 --> 00:14:31,726 Operation Sea Wolf. 95 00:14:34,730 --> 00:14:36,899 We tried these operations, we have failed. 96 00:14:43,206 --> 00:14:47,076 V-1 rocket, Hitler's wonder weapon. 97 00:14:48,710 --> 00:14:53,049 We shall equip these rockets to our U-boats 98 00:14:53,149 --> 00:14:54,917 and attack the American coast. 99 00:14:56,919 --> 00:15:00,189 Our fleets will strike fear into the heart of the enemy. 100 00:15:01,556 --> 00:15:02,958 You will lead the pack. 101 00:15:10,632 --> 00:15:12,501 At the beginning of the war, 102 00:15:12,601 --> 00:15:16,939 our pack ruled the waves, steel, blood, fire, fear. 103 00:15:18,807 --> 00:15:20,642 These were our thoughts. 104 00:15:20,742 --> 00:15:23,779 Now we have our dreams of one of our person, 105 00:15:23,879 --> 00:15:26,748 victory is out of our grasp. 106 00:15:30,819 --> 00:15:33,455 The Fuhrer has spared no expense for this operation. 107 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 No expense. 108 00:15:38,127 --> 00:15:39,127 None. 109 00:15:44,833 --> 00:15:46,001 A pack needs wolves. 110 00:15:49,771 --> 00:15:51,074 Let me show you some wolves. 111 00:16:00,249 --> 00:16:01,750 Attention. 112 00:16:09,891 --> 00:16:10,993 Your wolves. 113 00:16:25,141 --> 00:16:28,111 These are not wolves but boys. 114 00:16:30,645 --> 00:16:32,181 Young boys. 115 00:16:32,281 --> 00:16:34,283 Were you and I much different from them? 116 00:16:34,384 --> 00:16:35,984 When the war started, 117 00:16:36,085 --> 00:16:39,188 I spent nine months with my men before going into action. 118 00:16:41,957 --> 00:16:44,860 They have had the finest training Germany has to offer. 119 00:16:46,362 --> 00:16:48,131 Do they know what the risks are? 120 00:16:49,032 --> 00:16:50,032 They know the risks. 121 00:16:51,034 --> 00:16:53,835 They are ready to die for country and Fuhrer. 122 00:17:05,747 --> 00:17:07,050 These are not Kriegsmarine. 123 00:17:09,218 --> 00:17:11,187 Then teach them Kriegsmarine. 124 00:18:09,945 --> 00:18:11,247 I will do it. 125 00:18:23,126 --> 00:18:24,327 Operation Sea Wolf. 126 00:18:26,395 --> 00:18:29,831 You will leave with three ships. 127 00:18:29,931 --> 00:18:32,135 Seven more will join you when you are out to sea. 128 00:18:35,404 --> 00:18:37,806 10 boats. 129 00:18:39,342 --> 00:18:41,977 You will be the spear point for more to follow. 130 00:18:46,115 --> 00:18:49,418 And I'll see our targets? 131 00:18:49,519 --> 00:18:51,920 Allied shipping lanes, north of New York. 132 00:18:52,020 --> 00:18:53,020 The missile attack? 133 00:18:53,289 --> 00:18:54,289 New York City. 134 00:18:57,260 --> 00:18:58,294 Departure? 135 00:18:59,162 --> 00:19:00,829 The crews await your word. 136 00:19:02,265 --> 00:19:05,434 I believe I'd first, 137 00:19:05,535 --> 00:19:10,306 I like to meet my officers and see the boat. 138 00:19:10,739 --> 00:19:12,108 I would expect nothing less. 139 00:19:19,148 --> 00:19:22,017 The officers of U-546. 140 00:19:26,988 --> 00:19:28,391 You, Lieutenant. 141 00:19:28,491 --> 00:19:30,092 Lieutenant Erich Reinhart, sir. 142 00:19:30,193 --> 00:19:32,128 Acting captain of U-546. 143 00:19:33,029 --> 00:19:34,029 Captain? 144 00:19:35,231 --> 00:19:37,832 Reinhart was in line to be captain, 145 00:19:37,933 --> 00:19:40,835 but under your leadership he was glad to step aside. 146 00:19:41,937 --> 00:19:44,073 Isn't that right, Lieutenant? 147 00:19:46,841 --> 00:19:49,078 I'm looking forward to serving under your command. 148 00:19:50,546 --> 00:19:51,880 The boat? 149 00:19:51,980 --> 00:19:53,115 Lieutenant Lutz. 150 00:19:54,150 --> 00:19:55,710 - Operational? - Engines are ready, sir. 151 00:19:57,220 --> 00:19:59,288 Lieutenant Handel Speer, sir. 152 00:19:59,388 --> 00:20:00,722 The crew is in high morale, sir. 153 00:20:03,059 --> 00:20:04,227 Good, good. 154 00:20:06,795 --> 00:20:12,201 Good. Let's go inspect my boat and get some food. 155 00:20:27,882 --> 00:20:28,882 Sea Wolf. 156 00:20:30,986 --> 00:20:32,297 Let the Commander know I need to see him now. 157 00:20:32,321 --> 00:20:33,321 Yes, sir. 158 00:20:46,402 --> 00:20:47,436 Commander? 159 00:20:48,070 --> 00:20:49,070 Come in. 160 00:20:49,971 --> 00:20:51,474 Operation Sea Wolf is a go. 161 00:20:53,209 --> 00:20:55,077 Confirmed? 162 00:20:55,177 --> 00:20:57,079 Just came over the wires, confirmed by Enigma. 163 00:20:58,447 --> 00:20:59,482 War room. 164 00:21:00,349 --> 00:21:02,017 - We got our work to do. - Yes, sir. 165 00:21:09,312 --> 00:21:15,318 In unprecedented demonstrations of millions 166 00:21:17,070 --> 00:21:22,909 the entire German nation has united today 167 00:21:24,410 --> 00:21:29,082 to work, to their values, 168 00:21:29,707 --> 00:21:32,502 their moral ethos 169 00:21:33,002 --> 00:21:36,881 and to their national solidarity. 170 00:21:38,925 --> 00:21:44,389 This evening, across national, 171 00:21:45,348 --> 00:21:49,227 and denominational differences, 172 00:21:50,019 --> 00:21:53,106 the whole German nation comes together, 173 00:21:54,399 --> 00:21:56,350 to finally... 174 00:22:23,099 --> 00:22:24,099 Morning, sir. 175 00:22:26,469 --> 00:22:28,204 Well, Heinrich. 176 00:22:28,304 --> 00:22:29,304 The time has come. 177 00:22:30,706 --> 00:22:33,109 The ghosts stay here in port. 178 00:22:34,377 --> 00:22:36,512 It's now just you, the crew, and the mission. 179 00:22:37,646 --> 00:22:38,646 Are you prepared? 180 00:22:41,384 --> 00:22:45,421 If the crew is half as good as the boats, I'm confident 181 00:22:49,258 --> 00:22:50,526 under the circumstances. 182 00:22:52,294 --> 00:22:53,294 There it is then. 183 00:22:55,598 --> 00:23:00,536 I leave you to your second home, the sea and the ship. 184 00:23:02,671 --> 00:23:04,507 Good luck, my friend. 185 00:23:07,343 --> 00:23:08,343 Good luck to you. 186 00:23:27,263 --> 00:23:28,263 Attention. 187 00:23:46,315 --> 00:23:47,349 At ease. 188 00:23:53,556 --> 00:23:55,458 I know you do not know me. 189 00:23:57,293 --> 00:23:58,293 I do not know you. 190 00:24:01,597 --> 00:24:05,067 The men of the sea are a special brotherhood, 191 00:24:05,501 --> 00:24:07,603 a bond forged out of the ocean. 192 00:24:10,372 --> 00:24:12,608 A U-boat's crew is life, the blood. 193 00:24:14,443 --> 00:24:17,446 Our worth will be measured to surface of the sea. 194 00:24:20,616 --> 00:24:22,485 I know each one of you will do your duty. 195 00:24:25,087 --> 00:24:26,188 I will not disappoint you. 196 00:24:29,425 --> 00:24:31,093 Do not disappoint me. 197 00:24:33,462 --> 00:24:35,064 All hands to stations. 198 00:24:35,164 --> 00:24:36,332 You heard the Captain. 199 00:24:36,432 --> 00:24:37,466 All hands to stations. 200 00:24:39,568 --> 00:24:44,406 Take her out, engine six knots, starboard 108 degrees. 201 00:24:45,508 --> 00:24:47,076 Yes Captain, Lutz. 202 00:24:47,576 --> 00:24:51,480 Ollie, engine six knots, starboard 108 degrees. 203 00:25:10,533 --> 00:25:13,702 Captain, the boat is sailing at six knots. 204 00:25:13,802 --> 00:25:15,804 Diesels are running smoothly, batteries charged. 205 00:25:17,673 --> 00:25:19,193 Good. Take her down to periscope depth. 206 00:25:19,575 --> 00:25:21,277 Want her under the surface. 207 00:25:22,344 --> 00:25:24,113 Yes, Captain. 208 00:25:24,213 --> 00:25:25,481 Periscope depth. 209 00:25:25,581 --> 00:25:26,581 Periscope depth. 210 00:25:41,263 --> 00:25:43,198 Intelligence has indicated the U-boat pack 211 00:25:43,299 --> 00:25:44,600 has left their pens at Trondheim 212 00:25:44,700 --> 00:25:46,535 and are making for open ocean. 213 00:25:46,635 --> 00:25:48,671 They'll drop down into the Northern fishing lanes. 214 00:25:48,771 --> 00:25:50,339 They'll hide in and out of them. 215 00:25:50,439 --> 00:25:52,608 They will be using snorkels, it's hard to track. 216 00:25:52,708 --> 00:25:54,376 Yeah, they'll be going slow. 217 00:25:54,476 --> 00:25:56,516 Give us a chance to get into position and intercept. 218 00:25:56,545 --> 00:25:58,905 The 10th fleet is ready with escort carriers and destroyers. 219 00:25:58,948 --> 00:26:00,583 Okay, contact Commander Emmetts. 220 00:26:00,683 --> 00:26:04,186 Split his forces, half goes north, half south. 221 00:26:04,286 --> 00:26:05,588 I don't wanna take any chances. 222 00:26:07,590 --> 00:26:09,191 Nothing better than a wolf hunt. 223 00:26:09,558 --> 00:26:10,593 No, sir. 224 00:26:31,885 --> 00:26:35,096 THE UNITED STATES 10TH FLEET CAPTAIN SAMUEL L. GRAVELY JR. THE USS PC-1264 225 00:26:53,602 --> 00:26:55,838 Port four degrees, right full rudder. 226 00:26:55,938 --> 00:26:57,640 - Keep her steady. - Aye aye, sir. 227 00:26:57,740 --> 00:26:59,308 Port four degrees, right turn rudder. 228 00:27:00,809 --> 00:27:02,678 Captain, orders from Emmetts. 229 00:27:04,813 --> 00:27:05,813 Yes, sir? 230 00:27:08,517 --> 00:27:09,551 Thank you, sir. 231 00:27:10,953 --> 00:27:13,489 Starboard, right runner, 10 knots. 232 00:27:13,589 --> 00:27:14,589 Changing course. 233 00:27:15,491 --> 00:27:17,693 Operation Teardrop is a go. 234 00:27:18,327 --> 00:27:20,262 They're really going to let us hunt subs? 235 00:27:20,362 --> 00:27:21,363 Oh, we are in the hunt. 236 00:27:22,431 --> 00:27:23,431 Yes, sir. 237 00:27:24,667 --> 00:27:26,435 - Helmsman? - Aye aye, sir. 238 00:27:33,530 --> 00:27:36,032 Don't be like that, you wimp. 239 00:27:36,115 --> 00:27:39,536 - Do you guys have anything for me? - No, shut up. 240 00:27:40,620 --> 00:27:43,373 What I'd give for a good beer right now. 241 00:27:43,456 --> 00:27:45,625 Are you ready for battle, my fellow soldiers? 242 00:27:45,667 --> 00:27:48,044 - Yes. - We will defeat them. 243 00:27:48,127 --> 00:27:50,630 I have a bag of potatoes here. 244 00:27:51,714 --> 00:27:53,550 And I also have chocolate. 245 00:27:53,633 --> 00:27:55,468 - No, no. - Great. 246 00:28:12,861 --> 00:28:14,612 - All right? - Yes, well done. 247 00:28:14,696 --> 00:28:15,696 Yes. 248 00:28:30,066 --> 00:28:31,500 Apologies, Captain. 249 00:28:31,600 --> 00:28:33,569 I haven't had a chance to finish cleaning out 250 00:28:33,669 --> 00:28:34,669 my personal belongings. 251 00:28:36,405 --> 00:28:37,405 Hitler youth. 252 00:28:40,409 --> 00:28:43,612 His blood, his honor. It was my brother's. 253 00:28:44,780 --> 00:28:47,549 He was killed in Normandy by Americans. 254 00:28:51,453 --> 00:28:53,522 I'm sorry to hear that, Lieutenant. 255 00:28:57,426 --> 00:28:58,970 Now, I understand I'm taking your command 256 00:28:58,994 --> 00:29:00,763 of this boat away. 257 00:29:00,863 --> 00:29:02,965 You are my second in command, 258 00:29:03,066 --> 00:29:05,601 you must obey all my orders without question. 259 00:29:05,701 --> 00:29:06,701 Is that clear? 260 00:29:06,869 --> 00:29:07,903 Yes, Captain. 261 00:29:08,937 --> 00:29:11,340 On this boat, we all have a duty to perform. 262 00:29:12,441 --> 00:29:15,044 Under my command, what matters is the defeat of the enemy, 263 00:29:15,145 --> 00:29:18,047 the lives of the crew, and the safety of this boat. 264 00:29:19,481 --> 00:29:20,481 Understood? 265 00:29:20,949 --> 00:29:22,551 Yes, sir. 266 00:29:22,651 --> 00:29:23,852 Good. 267 00:29:23,952 --> 00:29:24,952 Now what's your report? 268 00:29:26,588 --> 00:29:27,956 U-894 is falling behind. 269 00:29:29,792 --> 00:29:31,326 Why is he falling behind? 270 00:29:31,560 --> 00:29:32,594 Engine trouble. 271 00:29:35,931 --> 00:29:38,867 Radio U-578, let him know. 272 00:29:38,967 --> 00:29:40,069 Yes, sir. 273 00:29:40,170 --> 00:29:41,637 Keep her sturdy and on course. 274 00:29:43,005 --> 00:29:44,940 We have to make up for any time we might lose. 275 00:29:46,109 --> 00:29:47,109 Yes, Captain. 276 00:30:24,980 --> 00:30:27,850 - Sleeping little boy? - Sleeping. 277 00:31:00,183 --> 00:31:01,817 Do you plan on using that? 278 00:31:02,651 --> 00:31:03,986 What? 279 00:31:04,087 --> 00:31:05,087 I hope not on me. 280 00:31:06,055 --> 00:31:07,090 Don't tempt me. 281 00:31:07,522 --> 00:31:09,024 I never got my knife. 282 00:31:10,893 --> 00:31:12,561 My family couldn't afford it. 283 00:31:13,762 --> 00:31:14,863 Didn't have enough money. 284 00:31:17,599 --> 00:31:19,035 How is our new Captain? 285 00:31:20,869 --> 00:31:22,404 Settled into my quarters. 286 00:31:27,542 --> 00:31:29,045 The whole crew is on your side. 287 00:31:30,779 --> 00:31:31,779 Men like Kessler, 288 00:31:34,716 --> 00:31:35,716 their time has passed. 289 00:31:41,257 --> 00:31:43,059 Get the diesels up and running. 290 00:31:43,159 --> 00:31:44,593 Send reports every 20 minutes. 291 00:31:45,761 --> 00:31:47,462 Captain's orders. 292 00:31:47,896 --> 00:31:49,698 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 293 00:31:49,798 --> 00:31:50,798 Heil Hitler. 294 00:31:55,570 --> 00:31:56,672 Helmsman. 295 00:31:56,939 --> 00:31:58,573 Right rudder, 20 degrees. 296 00:31:58,674 --> 00:32:00,575 Maintaining current course. 297 00:32:00,676 --> 00:32:02,577 Sir, we have sonar contact. 298 00:32:02,678 --> 00:32:04,579 - Ships on the surface? - I think so, sir. 299 00:32:05,681 --> 00:32:07,083 What is it? 300 00:32:07,183 --> 00:32:08,217 Contact with the enemy. 301 00:32:09,218 --> 00:32:10,498 Do you have the boats confirmed? 302 00:32:10,919 --> 00:32:12,554 Reinhart, check. 303 00:32:12,955 --> 00:32:14,589 Yes, sir. 304 00:32:14,690 --> 00:32:15,724 Should I get the captain? 305 00:32:16,625 --> 00:32:17,625 Not yet. 306 00:32:20,963 --> 00:32:22,564 Reinhart, report! 307 00:32:22,998 --> 00:32:25,567 Sir, multiple ships coming in fast. 308 00:32:41,250 --> 00:32:43,785 The other U-boats were reporting the same. 309 00:32:43,885 --> 00:32:44,953 I have visual contact. 310 00:32:46,055 --> 00:32:47,923 - Convoy? - Yes. 311 00:32:49,158 --> 00:32:51,560 U-578 is asking to engage. 312 00:32:52,661 --> 00:32:53,661 What should we tell them? 313 00:32:55,964 --> 00:32:57,133 This could be our first kill. 314 00:32:58,201 --> 00:32:59,201 We can't give that order. 315 00:32:59,835 --> 00:33:01,037 We need the captain. 316 00:33:04,006 --> 00:33:05,174 Give the order to engage. 317 00:33:07,143 --> 00:33:08,143 Yes, sir. 318 00:33:11,913 --> 00:33:12,948 Now get the Captain. 319 00:33:15,884 --> 00:33:16,884 Yes, sir. 320 00:33:29,965 --> 00:33:31,633 Why have the diesels stopped? 321 00:33:31,733 --> 00:33:35,138 Captain, enemy contact, convoy merchant vessels, 322 00:33:35,238 --> 00:33:37,005 U-578 has started to engage. 323 00:33:37,106 --> 00:33:38,174 Who gave that order? 324 00:33:39,175 --> 00:33:40,575 Torpedoes in the water! 325 00:33:40,675 --> 00:33:42,078 Captain, torpedoes in the water. 326 00:33:43,612 --> 00:33:44,946 Up periscope, move. 327 00:33:45,048 --> 00:33:46,548 Up periscope! 328 00:34:12,808 --> 00:34:13,842 It's a hit. 329 00:34:14,643 --> 00:34:15,644 It's a hit. 330 00:34:27,256 --> 00:34:29,991 Another hit. Another hit. 331 00:34:34,263 --> 00:34:35,597 Ready the torpedoes. 332 00:34:37,433 --> 00:34:39,901 I will call off the ranges. Battle stations. 333 00:34:42,938 --> 00:34:44,073 Battle stations! 334 00:34:46,209 --> 00:34:47,419 Battle stations, battle stations, 335 00:34:47,443 --> 00:34:49,345 battle stations, battle stations! 336 00:35:05,961 --> 00:35:08,897 Sir, a convoy was just hit. Looks like U-Boats. 337 00:35:08,997 --> 00:35:10,799 - Where? - Grid section 473. 338 00:35:12,000 --> 00:35:15,404 That's our pack. Launch all the birds from Greely. 339 00:35:15,505 --> 00:35:17,406 I want all available forces on that spot. 340 00:35:17,507 --> 00:35:19,975 - I'll inform the 10th. - I need all eyes out there. 341 00:35:20,076 --> 00:35:21,410 - Yes, sir. - Go. 342 00:35:48,371 --> 00:35:49,838 The snorkel is giving us trouble. 343 00:35:50,839 --> 00:35:52,441 It'd be better if we get to the surface. 344 00:35:52,542 --> 00:35:53,775 Damaged? 345 00:35:54,776 --> 00:35:56,416 Hard to tell unless we get to the surface. 346 00:35:56,811 --> 00:35:57,811 Call the engine room. 347 00:36:04,753 --> 00:36:07,056 - Yeah? - The electric motor's charging? 348 00:36:07,156 --> 00:36:08,890 Not sufficiently. 349 00:36:08,990 --> 00:36:10,126 The diesels? 350 00:36:10,226 --> 00:36:11,626 Might be best to do a surface check. 351 00:36:12,827 --> 00:36:13,827 Right. 352 00:36:17,832 --> 00:36:18,967 What's going on? 353 00:36:19,068 --> 00:36:20,835 Batteries are not fully charging. 354 00:36:20,936 --> 00:36:23,239 We need to go to the surface and check the snorkel. 355 00:36:23,339 --> 00:36:24,739 Take it to the surface. 356 00:36:25,208 --> 00:36:26,708 Radio? 357 00:36:27,008 --> 00:36:28,353 Inform the other boats we are surfacing 358 00:36:28,377 --> 00:36:29,811 for a maintenance check. 359 00:36:29,911 --> 00:36:30,912 Yes, sir. 360 00:36:32,013 --> 00:36:33,249 Rouse the deck crew! 361 00:36:35,850 --> 00:36:36,885 Take us to the surface. 362 00:36:36,985 --> 00:36:37,985 Yes, sir. 363 00:37:17,126 --> 00:37:18,126 Where's the Captain? 364 00:37:19,995 --> 00:37:20,995 Passed out again. 365 00:37:22,831 --> 00:37:24,166 Keep her steady. 366 00:37:24,400 --> 00:37:26,235 I don't need anybody going overboard. 367 00:37:36,145 --> 00:37:37,145 We have an issue. 368 00:37:40,182 --> 00:37:41,983 - What is it? - See for yourself. 369 00:37:44,953 --> 00:37:45,953 What is going on? 370 00:37:48,457 --> 00:37:50,426 Get the machine guns from the weapons rack. 371 00:37:53,095 --> 00:37:54,095 Weapons! 372 00:38:04,640 --> 00:38:05,640 Survivors? 373 00:38:07,410 --> 00:38:08,444 It's not clear. 374 00:38:10,212 --> 00:38:11,314 We can't take on survivors. 375 00:38:14,383 --> 00:38:15,418 Ready the deck guns, 376 00:38:16,285 --> 00:38:18,154 we can't take any chances. 377 00:38:18,254 --> 00:38:19,455 Won't the Captain notice? 378 00:38:21,490 --> 00:38:22,924 He will think he gave the order. 379 00:38:23,024 --> 00:38:24,024 Right. 380 00:38:34,136 --> 00:38:35,438 Is that a deck gun? 381 00:38:35,538 --> 00:38:37,273 - Yes, sir. - Who are they shooting at? 382 00:38:37,373 --> 00:38:38,873 We spotted lifeboats. 383 00:38:38,973 --> 00:38:40,533 I thought it best to leave no survivors. 384 00:38:40,576 --> 00:38:42,345 I did not give that order. 385 00:38:43,079 --> 00:38:45,047 Can't the survivors give away our location? 386 00:38:45,147 --> 00:38:47,450 Idiot. We could be spotted. 387 00:38:48,517 --> 00:38:49,851 Sir, who could see us out here? 388 00:38:49,951 --> 00:38:51,120 Aircraft. 389 00:38:51,220 --> 00:38:53,456 Get the men below. Now, go. 390 00:39:17,413 --> 00:39:19,215 All hands to battle stations. 391 00:39:19,315 --> 00:39:20,349 Prepare the ship to dive. 392 00:39:22,984 --> 00:39:25,388 Inform the other submarines of evasive action. 393 00:39:29,058 --> 00:39:32,994 Engine room, 95% to both engines. 394 00:39:33,095 --> 00:39:34,095 Now. 395 00:39:44,673 --> 00:39:45,673 There! 396 00:39:47,543 --> 00:39:48,677 Quickly. 397 00:40:04,572 --> 00:40:06,574 They're coming! 398 00:40:10,599 --> 00:40:12,101 What is going on? 399 00:40:12,468 --> 00:40:13,469 We're under air attack. 400 00:40:16,209 --> 00:40:17,620 Fire at will! 401 00:40:21,510 --> 00:40:24,046 Get up, we don't have much time. 402 00:40:31,420 --> 00:40:32,455 Speer. 403 00:40:35,157 --> 00:40:36,157 Speer! 404 00:40:47,770 --> 00:40:51,073 I'm sorry. I'm sorry. 405 00:40:56,278 --> 00:40:58,481 Pull the ballast. We need to dive, now. 406 00:40:58,581 --> 00:41:00,716 Prepare to dive. Close the ballast. 407 00:41:04,787 --> 00:41:06,398 They are coming in for the another attack. 408 00:41:06,422 --> 00:41:07,423 Where's the others? 409 00:41:07,523 --> 00:41:08,624 They are dead. 410 00:41:10,159 --> 00:41:10,956 Sir, we can... 411 00:41:10,980 --> 00:41:13,395 You put the life of this crew and this boat in danger. 412 00:41:14,196 --> 00:41:16,465 Lieutenant Lutz, confine Lieutenant Reinhart 413 00:41:16,565 --> 00:41:18,133 to the mess quarters under guard. 414 00:41:18,234 --> 00:41:21,002 - Sir. - You must decide whose orders you follow. 415 00:41:24,373 --> 00:41:26,475 Dive. Dive! 416 00:41:51,100 --> 00:41:52,601 Sir, Navy planes have engaged the sub. 417 00:41:54,837 --> 00:41:57,540 - What's the location? - Grid section 9-47-4. 418 00:42:05,214 --> 00:42:08,150 Get the fleet to make for grid section 1455. 419 00:42:09,752 --> 00:42:11,632 - This could be our break. Go ahead. - Yes, sir. 420 00:42:32,675 --> 00:42:34,143 Left full rudder. 421 00:42:34,243 --> 00:42:35,644 - Left full rudder. - Yes, sir. 422 00:42:36,745 --> 00:42:39,381 Sir, U-578 has made sonar contact 423 00:42:39,481 --> 00:42:40,749 with ships on the surface. 424 00:42:42,718 --> 00:42:44,286 Up periscope. 425 00:42:44,620 --> 00:42:45,821 - Yes, sir. - Up periscope. 426 00:43:00,903 --> 00:43:02,438 Periscope depth, sir. 427 00:43:32,801 --> 00:43:34,336 Take it down to 50 meters. 428 00:43:34,436 --> 00:43:35,436 Sir? 429 00:43:37,439 --> 00:43:39,408 American destroyers, carriers. 430 00:43:39,508 --> 00:43:40,508 50 meters, sir. 431 00:43:48,250 --> 00:43:49,618 Ollie. 432 00:43:49,718 --> 00:43:51,420 - Up five, down 10. - Yes, sir. 433 00:43:58,794 --> 00:44:01,797 Now hear this, this is the Captain. 434 00:44:04,233 --> 00:44:05,901 We made surface contact with enemy ships. 435 00:44:07,803 --> 00:44:09,271 We'll the ships head on. 436 00:44:10,939 --> 00:44:11,939 We're underneath them. 437 00:44:12,975 --> 00:44:15,844 Close enough for the sonar not to pick up. 438 00:44:17,880 --> 00:44:19,715 With any luck, 439 00:44:20,015 --> 00:44:21,316 we'll pass unnoticed. 440 00:44:37,466 --> 00:44:39,368 Keep on the present course. 441 00:44:39,468 --> 00:44:40,468 Yes, sir. 442 00:44:42,271 --> 00:44:45,474 We should be under the boats, in the clear, seven minutes. 443 00:44:47,309 --> 00:44:48,309 Seven minutes? 444 00:44:50,345 --> 00:44:51,480 Set. 445 00:45:03,859 --> 00:45:05,894 Sir. 446 00:45:05,994 --> 00:45:06,994 Something on sonar. 447 00:45:08,797 --> 00:45:10,632 Have the jersey bear 20 degrees port. 448 00:45:10,733 --> 00:45:12,568 Aye, sir. 449 00:45:12,668 --> 00:45:14,913 Wait for my orders and then proceed to drop depth charges. 450 00:45:14,937 --> 00:45:17,372 Port 15 degrees, half speed. 451 00:45:17,473 --> 00:45:18,540 Right standard rudder. 452 00:45:18,640 --> 00:45:19,808 Aye aye, sir. 453 00:45:50,706 --> 00:45:51,740 Four minutes. 454 00:45:53,742 --> 00:45:54,742 There you go, sir. 455 00:45:54,877 --> 00:45:55,911 Thank you. 456 00:45:58,814 --> 00:46:01,884 Sir, contact bearing two niner five port side. 457 00:46:01,984 --> 00:46:03,619 - Go for jersey. - Yes, sir. 458 00:46:03,719 --> 00:46:04,999 - Drop depth charges. - Aye, sir. 459 00:46:23,672 --> 00:46:24,673 Two minutes. 460 00:46:46,162 --> 00:46:48,864 Come on, come on. 461 00:46:55,971 --> 00:46:56,971 Launch hedgehogs! 462 00:47:48,490 --> 00:47:49,858 Sir? 463 00:47:50,159 --> 00:47:51,994 Oil slick on the water. 464 00:47:52,095 --> 00:47:55,697 We got 'em! 465 00:48:09,078 --> 00:48:11,880 The 10th is reporting contact and taking men in a sub. 466 00:48:12,915 --> 00:48:14,050 - Just one? - For now. 467 00:48:15,251 --> 00:48:16,251 It's a pack! 468 00:48:17,719 --> 00:48:19,855 - There's more than one. - Right, sir. 469 00:48:19,955 --> 00:48:21,957 Tell them to keep hunting. Go. 470 00:48:37,739 --> 00:48:38,739 We are safe. 471 00:48:43,146 --> 00:48:46,049 Sir, we've lost contact with U-578. 472 00:48:47,749 --> 00:48:48,749 Nothing but static. 473 00:48:54,589 --> 00:48:56,959 We continue. We have our orders. 474 00:48:57,160 --> 00:48:58,760 Keep her steady, six knots. 475 00:48:59,828 --> 00:49:01,197 We surface at nightfall. 476 00:49:01,297 --> 00:49:02,664 Yes, sir. 477 00:49:23,685 --> 00:49:25,188 The captain needs small arms. 478 00:49:25,921 --> 00:49:27,656 Two machine pistols. 479 00:49:28,191 --> 00:49:29,524 I'm going to need to confirm. 480 00:49:50,079 --> 00:49:51,114 Sir. 481 00:49:51,947 --> 00:49:54,117 The 10th has lost sonar contact. 482 00:49:54,217 --> 00:49:57,552 They are sweeping the area, but so far, no new developments. 483 00:49:57,652 --> 00:49:59,212 If there were more boats, they got away. 484 00:50:03,292 --> 00:50:05,161 Keep 'em sweeping back towards the coast. 485 00:50:05,761 --> 00:50:07,929 Contact the Coast Guard and double their patrols. 486 00:50:08,031 --> 00:50:09,031 Keep their eyes open. 487 00:50:09,065 --> 00:50:10,065 Yes, sir. 488 00:50:26,349 --> 00:50:27,349 Sergeant. 489 00:50:28,683 --> 00:50:31,920 Let them know we have to join the other U-boats. 490 00:50:32,020 --> 00:50:32,943 Yes, sir. 491 00:50:32,967 --> 00:50:35,291 Attack on the United States coast is imminent. 492 00:50:35,391 --> 00:50:36,391 Yes, sir. 493 00:50:36,958 --> 00:50:38,094 Sir. 494 00:50:38,194 --> 00:50:39,861 We have a problem. 495 00:50:39,961 --> 00:50:41,330 What? 496 00:50:41,431 --> 00:50:42,831 It's Lieutenant Reinhart. 497 00:50:58,081 --> 00:50:59,614 Stay back. 498 00:51:13,829 --> 00:51:14,963 Reinhart. 499 00:51:33,182 --> 00:51:34,182 Stay back! 500 00:51:38,121 --> 00:51:40,289 Lieutenant, hand that pistol over. 501 00:51:41,157 --> 00:51:42,657 We'll forget about this incident. 502 00:51:46,695 --> 00:51:47,796 I got those men killed. 503 00:51:49,298 --> 00:51:50,799 They are dead because of me. 504 00:51:53,035 --> 00:51:54,070 I failed my ship. 505 00:51:54,970 --> 00:51:58,241 I failed the crew, and I failed you. 506 00:51:59,875 --> 00:52:02,311 Your failure, with thanks to my poor leadership. 507 00:52:03,212 --> 00:52:04,946 Hand the pistol over. 508 00:52:05,047 --> 00:52:06,415 I said stay back! 509 00:52:13,156 --> 00:52:14,257 During the Great War, 510 00:52:16,159 --> 00:52:20,096 a new branch of service, U-boat, became available. 511 00:52:21,464 --> 00:52:23,199 Many of my peers volunteered. 512 00:52:24,400 --> 00:52:26,102 Few were chosen. 513 00:52:26,202 --> 00:52:27,303 I was one of the few. 514 00:52:33,909 --> 00:52:37,380 My first day at sea, a man was washed overboard. 515 00:52:38,047 --> 00:52:42,051 I asked the captain to start a rescue operation, he refused. 516 00:52:46,389 --> 00:52:49,392 On a U-boat, every man's decided his own fate. 517 00:52:51,360 --> 00:52:53,296 Destiny takes control. 518 00:52:53,929 --> 00:52:54,929 We cannot look back. 519 00:52:56,065 --> 00:52:57,065 We must look forward. 520 00:53:02,938 --> 00:53:05,350 My duty is to use every man on this ship to complete our mission. 521 00:53:05,374 --> 00:53:07,043 That includes you, Reinhart. 522 00:53:32,000 --> 00:53:36,372 Do not let the mistakes of your past determine your future. 523 00:53:49,151 --> 00:53:52,121 Your watch starts in five minutes. Go. 524 00:53:57,593 --> 00:53:58,793 Yes, Captain. 525 00:55:41,397 --> 00:55:42,498 We have contact. 526 00:55:44,400 --> 00:55:46,168 We are close to the coast. 527 00:55:46,268 --> 00:55:47,268 Yes, sir. 528 00:55:49,003 --> 00:55:51,474 Notify the engine room. Cut power to the diesels. 529 00:55:52,375 --> 00:55:53,509 Yes, sir. 530 00:55:53,609 --> 00:55:55,144 Where's Lieutenant Reinhart? 531 00:55:55,378 --> 00:55:56,378 He's on watch. 532 00:55:58,314 --> 00:56:00,049 I'm going up top. 533 00:56:00,149 --> 00:56:01,217 Yes, sir. 534 00:56:20,202 --> 00:56:21,202 Cold night. 535 00:56:22,204 --> 00:56:23,239 Yes, sir. 536 00:56:31,280 --> 00:56:33,516 If we keep her on our starboard, she won't notice us. 537 00:56:35,217 --> 00:56:36,252 How? 538 00:56:37,753 --> 00:56:39,388 At night, the outline of our boat 539 00:56:39,488 --> 00:56:40,689 will line up with her stern. 540 00:56:43,159 --> 00:56:44,560 A blind spot? 541 00:56:44,660 --> 00:56:45,660 Yes. 542 00:56:47,296 --> 00:56:48,816 Make sure to keep her on our starboard. 543 00:56:50,065 --> 00:56:51,065 Yes, sir. 544 00:56:54,537 --> 00:56:55,571 Wonderful one. 545 00:56:57,239 --> 00:56:58,274 Sir? 546 00:57:00,476 --> 00:57:03,279 I was part of the wonderful youth when I was a boy. 547 00:57:06,282 --> 00:57:07,616 I've heard of them, sir. 548 00:57:08,484 --> 00:57:10,052 Good, carry on Lieutenant. 549 00:57:10,152 --> 00:57:11,152 Yes, sir. 550 00:57:14,323 --> 00:57:16,192 Word from the 10th fleet in the south. 551 00:57:16,292 --> 00:57:17,612 They have just sunk three U-boats. 552 00:57:18,594 --> 00:57:19,728 What about the north? 553 00:57:19,829 --> 00:57:21,664 - Nothing yet, sir. - Nothing. 554 00:57:22,231 --> 00:57:23,231 Don't like it. 555 00:57:23,799 --> 00:57:25,067 One could sneak through. 556 00:57:26,202 --> 00:57:28,103 They'll be closing in. We will find them. 557 00:57:44,320 --> 00:57:47,122 Sir, engines are performing 100%. 558 00:57:47,223 --> 00:57:49,225 We should be upon New York Harbor in a day. 559 00:57:49,325 --> 00:57:50,992 Have we heard from the other U-boats? 560 00:57:51,093 --> 00:57:52,093 No, sir. 561 00:57:54,163 --> 00:57:57,366 How long would it take to ready us to launch the attack? 562 00:57:57,666 --> 00:58:00,669 Should take five, six hours to load the missile on deck. 563 00:58:02,838 --> 00:58:04,473 We don't have time to make mistakes. 564 00:58:04,573 --> 00:58:06,175 We can't make mistakes, sir. 565 00:58:07,543 --> 00:58:09,044 Ships on the horizon, captain. 566 00:58:10,346 --> 00:58:11,480 Merchant? 567 00:58:11,580 --> 00:58:12,681 They look like Navy ships. 568 00:58:14,216 --> 00:58:16,585 Sir, I have multiple contacts on the sonar. 569 00:58:17,119 --> 00:58:18,119 They're coming in fast. 570 00:58:21,357 --> 00:58:22,357 Battle stations. 571 00:58:22,558 --> 00:58:24,126 Battle stations! 572 00:58:31,767 --> 00:58:34,370 Ships on our starboard and port. 573 00:58:41,377 --> 00:58:42,778 American warships. 574 00:58:42,878 --> 00:58:44,547 - Have they spotted us? - Not yet. 575 00:58:45,481 --> 00:58:46,515 Could at any minute. 576 00:58:49,318 --> 00:58:53,255 Load the torpedoes, the target is the merchant ship. 577 00:58:53,355 --> 00:58:56,158 - We are going to attack? - Yes, Lieutenant, now go. 578 00:58:56,258 --> 00:58:57,258 Yes, sir. 579 00:59:39,902 --> 00:59:41,737 Torpedoes await your command, sir. 580 00:59:42,771 --> 00:59:43,839 Port 90 degrees. 581 00:59:44,473 --> 00:59:46,175 Port 90 degrees. 582 00:59:46,275 --> 00:59:47,309 Port 90 degrees, sir. 583 00:59:52,881 --> 00:59:54,717 Loose torpedo number one. 584 00:59:56,431 --> 00:59:57,765 Fire at will! 585 01:00:02,291 --> 01:00:03,892 Loose torpedo number two. 586 01:00:03,993 --> 01:00:05,361 Loose torpedo number two. 587 01:00:05,461 --> 01:00:06,662 - Fire! - Fire! 588 01:00:10,466 --> 01:00:11,734 Ready tubes three and four. 589 01:00:11,834 --> 01:00:12,914 Ready tubes three and four. 590 01:00:20,275 --> 01:00:21,677 1,000 meters. 591 01:00:24,980 --> 01:00:26,315 800 meters, 592 01:00:32,788 --> 01:00:33,788 400 meters, 593 01:00:37,359 --> 01:00:38,359 300 meters. 594 01:00:55,344 --> 01:00:56,378 200. 595 01:01:05,721 --> 01:01:06,755 100 meters. 596 01:01:19,702 --> 01:01:20,703 Impact, now. 597 01:01:25,874 --> 01:01:26,874 Hit on one. 598 01:01:33,549 --> 01:01:34,683 Hit on two. 599 01:01:40,856 --> 01:01:42,391 What are the Americans doing? 600 01:01:42,491 --> 01:01:44,493 The ships are heading towards the merchant vessel. 601 01:01:45,928 --> 01:01:46,928 On our starboard. 602 01:01:52,701 --> 01:01:54,737 We can't let them spot us. Go. 603 01:02:01,077 --> 01:02:02,845 American destroyer is still approaching. 604 01:02:08,051 --> 01:02:09,785 We will hit her. Periscope depth. 605 01:02:11,587 --> 01:02:13,689 Yes, sir. Periscope depth! 606 01:02:13,789 --> 01:02:15,691 Periscope depth. Ollie, two degrees. 607 01:02:22,098 --> 01:02:24,533 Mark right, two knots. Full rudder. 608 01:02:24,633 --> 01:02:25,633 Yes, sir. 609 01:02:26,735 --> 01:02:28,604 Mark right two knots, full rudder. 610 01:02:32,041 --> 01:02:33,475 Loose torpedo number three. 611 01:02:34,710 --> 01:02:35,710 Fire number three. 612 01:02:39,048 --> 01:02:40,449 Loose torpedo number four. 613 01:02:41,650 --> 01:02:42,684 Fire number four. 614 01:02:55,898 --> 01:02:56,938 It should have hit by now. 615 01:02:57,966 --> 01:02:58,967 We still have one more. 616 01:03:22,125 --> 01:03:25,327 - Ah, hit on four! - Hit on four! 617 01:03:27,030 --> 01:03:28,997 Take it down to 150 meters, four knots. 618 01:03:29,731 --> 01:03:30,766 Now we run. 619 01:03:41,844 --> 01:03:44,012 Any news from the 10th? 620 01:03:44,113 --> 01:03:45,824 A merchant vessel was in the vicinity when they arrived. 621 01:03:45,848 --> 01:03:47,482 What else? 622 01:03:47,583 --> 01:03:49,718 One of our destroyers, The Cole, was hit and sunk. 623 01:03:50,419 --> 01:03:52,121 The 10th is conducting rescue operations. 624 01:03:54,556 --> 01:03:57,126 Tomorrow morning, New York may wake up to German rockets. 625 01:03:59,195 --> 01:04:01,930 I want you to move the entire southern force to the New York Harbor. 626 01:04:02,031 --> 01:04:03,832 Can't take any chances. 627 01:04:03,932 --> 01:04:08,704 Haskell, I want the U-boat found, no more mistakes. 628 01:04:09,872 --> 01:04:10,906 Yes, sir. 629 01:04:36,598 --> 01:04:37,838 Make sure this goes to command. 630 01:04:38,934 --> 01:04:39,968 Yes, sir. 631 01:04:47,743 --> 01:04:49,745 The attack did not take the Germans 632 01:04:49,845 --> 01:04:52,748 by surprise since they had observed the preparations files 633 01:04:52,848 --> 01:04:56,085 for a long time. Generalized Eisenhower's communique 634 01:04:56,185 --> 01:04:58,654 today said that the Allied forces attacking 635 01:04:58,754 --> 01:05:00,889 in the 636 01:05:00,989 --> 01:05:02,791 established bridgeheads over the northern 637 01:05:02,891 --> 01:05:04,993 and western canals. 638 01:05:09,327 --> 01:05:12,872 The report from the Fรผhrer's headquarters is, 639 01:05:13,540 --> 01:05:16,626 that our "Fรผhrer", Adolf Hitler - 640 01:05:17,210 --> 01:05:21,881 in his command post at the Reich Chancellery - 641 01:05:22,340 --> 01:05:27,637 has been fighting to the last breath against Bolshevism 642 01:05:28,096 --> 01:05:31,182 and has been killed in action for Germany. 643 01:05:32,600 --> 01:05:33,685 On the thirtieth... 644 01:05:51,840 --> 01:05:53,608 It is a message from Kessler. 645 01:06:07,123 --> 01:06:08,757 He's almost upon New York. 646 01:06:09,825 --> 01:06:11,260 Does he know? 647 01:06:11,361 --> 01:06:13,129 If he doesn't, he will soon enough. 648 01:06:15,831 --> 01:06:18,101 How did you choose a man like Kessler for this mission? 649 01:06:20,002 --> 01:06:21,536 Kessler has lost everything. 650 01:06:24,207 --> 01:06:27,176 What better for command than a man 651 01:06:27,276 --> 01:06:28,710 that does not have anything to lose? 652 01:06:30,812 --> 01:06:31,812 Heil Hitler. 653 01:06:57,973 --> 01:06:59,941 Sir, we're here. 654 01:07:00,043 --> 01:07:01,043 New York. 655 01:07:02,245 --> 01:07:05,814 Lieutenant Lutz, you've done a fine job on this mission. 656 01:07:05,914 --> 01:07:06,914 Fine job, indeed. 657 01:07:07,816 --> 01:07:10,153 Thank you, sir. 658 01:07:29,771 --> 01:07:31,051 Should be quite a sight up there. 659 01:07:32,641 --> 01:07:33,641 New York City. 660 01:07:35,144 --> 01:07:37,113 Permission to proceed up top? 661 01:07:37,213 --> 01:07:38,214 Permission granted. 662 01:08:02,871 --> 01:08:05,174 This warrants the occasion. 663 01:08:08,478 --> 01:08:10,011 I've never seen such a thing. 664 01:08:11,913 --> 01:08:13,116 Hard to describe. 665 01:08:14,816 --> 01:08:15,816 You have seen before? 666 01:08:18,254 --> 01:08:19,254 The beginning of the war. 667 01:08:22,358 --> 01:08:24,227 Did we ever have a chance to win? 668 01:08:24,759 --> 01:08:25,927 No. 669 01:08:27,230 --> 01:08:28,697 We follow our orders. 670 01:08:32,268 --> 01:08:34,303 Hey Reinhart, hang on to this. 671 01:08:35,971 --> 01:08:37,106 Yes, sir. 672 01:08:37,206 --> 01:08:38,707 Has been canceled 673 01:08:39,908 --> 01:08:41,628 in order to bring you reports from overseas. 674 01:08:42,744 --> 01:08:44,655 We have just heard the news here over our monitoring service 675 01:08:44,679 --> 01:08:45,914 that Adolf Hitler is dead. 676 01:08:47,116 --> 01:08:48,160 The announcement came in an official communique... 677 01:08:48,184 --> 01:08:49,252 Let's get below. 678 01:08:55,324 --> 01:08:56,791 The American radios... 679 01:08:56,892 --> 01:08:57,892 For your eyes only. 680 01:09:04,066 --> 01:09:07,436 Admiral Donitz, general orders to stand down. 681 01:09:08,237 --> 01:09:09,438 Await further instructions. 682 01:09:14,177 --> 01:09:16,279 - Does the crew know? - Not yet. 683 01:09:17,113 --> 01:09:18,381 Is it true? 684 01:09:18,481 --> 01:09:20,049 - Hitler dead? - Must be true. 685 01:09:21,350 --> 01:09:22,089 Propaganda. 686 01:09:22,113 --> 01:09:24,353 American propaganda is not like our propaganda. 687 01:09:25,020 --> 01:09:26,189 What do we do? 688 01:09:33,162 --> 01:09:35,198 Have the men assemble the rocket. 689 01:09:35,431 --> 01:09:36,932 But the Admiral, he said... 690 01:09:37,033 --> 01:09:39,068 Hold and await further instructions. 691 01:09:39,168 --> 01:09:41,304 We may only get one chance. I want to be ready. 692 01:09:42,837 --> 01:09:45,017 If we work the men in shifts, we can assemble it faster. 693 01:09:45,041 --> 01:09:46,142 I will see it is done. 694 01:09:47,008 --> 01:09:49,045 This is our chance. We will be ready. 695 01:09:49,145 --> 01:09:50,145 Yes, sir. 696 01:09:53,382 --> 01:09:55,084 This is the captain, hear this. 697 01:09:56,319 --> 01:09:58,054 We're at the gates of our enemy. 698 01:10:00,021 --> 01:10:01,224 We will prepare to attack. 699 01:10:08,030 --> 01:10:09,065 Oh, thanks. 700 01:10:10,799 --> 01:10:12,435 Nights like these, we can all use a cup. 701 01:10:16,972 --> 01:10:17,972 What is it? 702 01:10:18,174 --> 01:10:19,175 Hitler is dead. 703 01:10:19,975 --> 01:10:20,975 Just announced. 704 01:10:28,050 --> 01:10:29,050 War is done. 705 01:10:30,519 --> 01:10:32,288 - Sir? - Yeah? 706 01:10:32,555 --> 01:10:33,555 Kessler. 707 01:10:34,357 --> 01:10:36,325 What about him? 708 01:10:36,425 --> 01:10:39,128 His file indicates he lost his family in the Dresden fire bombings. 709 01:10:39,228 --> 01:10:40,529 All of them? 710 01:10:41,063 --> 01:10:42,063 Yes. 711 01:10:43,566 --> 01:10:44,566 Got nothing to lose. 712 01:10:46,269 --> 01:10:48,380 He doesn't care about Hitler. Put the 10th on high alert. 713 01:10:48,404 --> 01:10:49,404 Sir. 714 01:11:24,540 --> 01:11:25,540 I miss you. 715 01:11:36,385 --> 01:11:40,222 Sir, she is ready. 716 01:11:41,890 --> 01:11:43,559 See the fine work you've done, Lieutenant. 717 01:11:59,007 --> 01:12:00,008 Attention! 718 01:12:02,977 --> 01:12:06,848 Men, each one of you should be proud 719 01:12:08,184 --> 01:12:09,452 to call yourself German. 720 01:12:12,355 --> 01:12:14,223 You're all true Kriegsmarine. 721 01:12:16,392 --> 01:12:20,596 Sir, we have contact at 8573. 722 01:12:22,231 --> 01:12:24,567 - Merchant? - American Navy. 723 01:12:24,667 --> 01:12:25,867 Sir, they found us. 724 01:12:32,108 --> 01:12:33,542 Can we fire the rocket from here? 725 01:12:34,443 --> 01:12:37,079 We need to get closer to the shore to fire the rocket. 726 01:12:37,179 --> 01:12:38,347 We're still too far away. 727 01:12:45,688 --> 01:12:47,523 Sir, your orders? 728 01:13:08,043 --> 01:13:10,011 Sir, we have contact. 729 01:13:10,112 --> 01:13:11,680 - Is it her? - Yes, sir. 730 01:13:12,214 --> 01:13:13,582 Sound general quarters. 731 01:13:13,682 --> 01:13:16,285 General quarters, general quarters. 732 01:13:23,024 --> 01:13:24,024 Men. 733 01:13:24,560 --> 01:13:25,960 Hitler is dead. 734 01:13:29,765 --> 01:13:31,467 We have two options. 735 01:13:32,535 --> 01:13:36,138 Surrender or fight. 736 01:13:46,715 --> 01:13:47,949 We are with you, sir. 737 01:13:56,325 --> 01:13:57,359 We fight. 738 01:14:13,075 --> 01:14:15,009 Helmsman, take the boat 93 degrees, 739 01:14:15,444 --> 01:14:16,579 six knots. 740 01:14:16,679 --> 01:14:18,012 Yes, sir. 741 01:14:18,347 --> 01:14:20,282 - Battle stations. - Battle stations! 742 01:14:20,382 --> 01:14:21,450 Battle stations! 743 01:14:34,797 --> 01:14:37,166 Sir, they made contact. 744 01:14:37,666 --> 01:14:38,313 They found her? 745 01:14:38,337 --> 01:14:40,337 Latest reports had them closing in on her position. 746 01:14:40,402 --> 01:14:41,402 Just a matter of time. 747 01:14:42,571 --> 01:14:45,107 Checkmate. Checkmate! 748 01:14:49,411 --> 01:14:51,313 Sir, the signal's getting stronger. 749 01:14:52,548 --> 01:14:53,548 It's getting closer? 750 01:14:54,183 --> 01:14:55,484 Sir, it's coming straight at us. 751 01:15:04,660 --> 01:15:06,700 On this course, we are going straight into warships. 752 01:15:06,795 --> 01:15:08,464 Prepare to dive. 753 01:15:08,564 --> 01:15:09,564 Prepare to dive! 754 01:15:11,166 --> 01:15:13,402 Keep on this course through the shallows. 755 01:15:15,204 --> 01:15:17,339 Sir, on this course we will split them. 756 01:15:20,609 --> 01:15:23,169 They cannot fire their depth charges so close to their own boats. 757 01:15:24,647 --> 01:15:26,582 Increase speed, eight knots. 758 01:15:27,383 --> 01:15:29,118 Yes, sir. Increase speed. 759 01:15:29,218 --> 01:15:30,653 Increase speed, eight knots. 760 01:15:36,692 --> 01:15:38,193 - You find her? - No. 761 01:15:39,562 --> 01:15:40,796 It appears to be attacking. 762 01:15:41,864 --> 01:15:43,299 What? How? 763 01:15:57,813 --> 01:16:00,249 Captain, the U-boat's coming up alongside us, sir. 764 01:16:02,451 --> 01:16:03,552 Get on the surface guns. 765 01:16:04,219 --> 01:16:05,521 Yes, sir. 766 01:16:05,621 --> 01:16:07,541 You heard him, get on the surface guns, let's go. 767 01:16:25,641 --> 01:16:27,476 Captain, the guns aren't long enough. 768 01:16:28,811 --> 01:16:31,146 Sir, she's going to get away. 769 01:16:32,448 --> 01:16:33,448 I don't think so. 770 01:16:37,953 --> 01:16:39,388 Sir, we are clear. 771 01:16:44,326 --> 01:16:47,262 Sir, there are more ships on the sonar. 772 01:17:00,809 --> 01:17:02,611 Captain, the rest of the 10th has arrived. 773 01:17:04,246 --> 01:17:05,246 Right on cue. 774 01:17:06,448 --> 01:17:07,448 How much closer? 775 01:17:07,850 --> 01:17:08,884 We should be in range. 776 01:17:09,485 --> 01:17:11,153 We take our chances on the surface. 777 01:17:11,253 --> 01:17:12,321 Blow the ballast. 778 01:17:12,421 --> 01:17:13,756 Yes, sir. Blow the ballast! 779 01:17:13,856 --> 01:17:14,856 Blow the ballast! 780 01:17:30,005 --> 01:17:33,342 Captain, the sub. It has surfaced. 781 01:17:33,442 --> 01:17:35,244 What? Attacking? 782 01:17:35,344 --> 01:17:36,344 Come see. 783 01:17:42,551 --> 01:17:43,551 Is it attacking? 784 01:17:44,687 --> 01:17:46,288 I think it's about to fire. 785 01:17:46,388 --> 01:17:47,388 Fire what? 786 01:17:47,489 --> 01:17:48,524 It's a rocket. 787 01:17:50,526 --> 01:17:53,295 All due respect, sir, I wanna see my mom again after this war. 788 01:17:54,863 --> 01:17:56,365 I'll get you home to your mother. 789 01:18:14,450 --> 01:18:15,484 Sir. 790 01:18:27,796 --> 01:18:31,734 General orders to all U-boats, cease operations. 791 01:18:32,901 --> 01:18:35,337 Stand down, stand down. 792 01:18:38,941 --> 01:18:39,941 We are too late. 793 01:18:47,883 --> 01:18:49,785 Sir, the sub has surfaced. 794 01:18:50,686 --> 01:18:52,086 The 10th is waiting for your orders. 795 01:18:53,522 --> 01:18:54,590 What do you wanna do? 796 01:18:57,860 --> 01:18:58,927 Blow it out of the water. 797 01:20:04,160 --> 01:20:07,462 Sir. Sir, we have to abandon ship. 798 01:20:07,663 --> 01:20:08,797 Get the men out. 799 01:20:10,599 --> 01:20:11,599 Captain. 800 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 Come on, Captain. 801 01:20:16,772 --> 01:20:18,874 Captain goes down with his ship. 802 01:20:20,542 --> 01:20:21,542 It's my duty. 803 01:20:23,679 --> 01:20:26,548 Now go. Go! 804 01:20:31,787 --> 01:20:32,921 Thank you, sir. 805 01:21:43,725 --> 01:21:45,627 A captain with a sense of honor 806 01:21:46,728 --> 01:21:48,897 cannot separate his fate from that of his ship. 807 01:21:51,234 --> 01:21:52,935 I can only prove by my own death 808 01:21:54,770 --> 01:21:57,206 that the fighting services of Germany 809 01:21:57,307 --> 01:21:58,974 were ready to die for the flag. 810 01:22:00,909 --> 01:22:02,644 You're a young man, Reinhart, 811 01:22:03,212 --> 01:22:06,915 have a long life ahead of you, make the most of it. 812 01:22:08,984 --> 01:22:10,104 Like I told you once before, 813 01:22:12,155 --> 01:22:16,525 don't let the mistakes of your past determine your future. 814 01:22:19,062 --> 01:22:22,931 Captain H. Kessler, Kriegsmarine. 814 01:22:23,305 --> 01:23:23,826 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 54675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.