All language subtitles for Once.And.Forever.S01E12.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,530 --> 00:01:41,009 [Once and Forever] 3 00:01:41,060 --> 00:01:44,039 [Episode 12] 4 00:01:44,820 --> 00:01:45,539 Why do I feel 5 00:01:45,539 --> 00:01:46,490 that you've changed 6 00:01:46,490 --> 00:01:47,580 after you came back from Yang Cheng's home? 7 00:01:49,700 --> 00:01:51,500 I just thought about something. 8 00:01:51,740 --> 00:01:52,580 What did you think about? 9 00:01:53,380 --> 00:01:54,900 QiaoqiaoQiaoqiao, don't be afraid. 10 00:01:55,500 --> 00:01:56,500 I'll be with you. 11 00:01:58,300 --> 00:01:59,300 For example, 12 00:01:59,930 --> 00:02:01,860 when your life is at stake, 13 00:02:02,220 --> 00:02:03,100 what does the first person 14 00:02:03,100 --> 00:02:04,300 comes into your mind 15 00:02:04,860 --> 00:02:06,020 mean to you? 16 00:02:09,940 --> 00:02:10,740 It's true love. 17 00:02:13,820 --> 00:02:14,700 No way. 18 00:02:15,690 --> 00:02:16,900 A man is about to die. 19 00:02:16,900 --> 00:02:18,420 That's the subtext from the bottom of the heart. 20 00:02:18,420 --> 00:02:19,620 It's the most real thought. 21 00:02:21,810 --> 00:02:22,500 All right. 22 00:02:22,500 --> 00:02:23,540 Stop it. I'll pick you up. 23 00:02:26,410 --> 00:02:26,980 The first person who comes to 24 00:02:26,980 --> 00:02:28,380 help you 25 00:02:29,300 --> 00:02:30,780 when your life is at stake. 26 00:02:30,980 --> 00:02:32,060 What does he mean? 27 00:02:33,900 --> 00:02:34,740 It's also true love. 28 00:02:35,100 --> 00:02:35,900 To be honest, 29 00:02:35,900 --> 00:02:36,900 I didn't expect 30 00:02:36,900 --> 00:02:38,170 Yang Cheng to treat you like this. 31 00:02:39,450 --> 00:02:41,260 Who told you he was Yang Cheng? 32 00:02:41,700 --> 00:02:42,740 Who else? 33 00:02:42,740 --> 00:02:43,820 Take it seriously. 34 00:02:44,420 --> 00:02:45,060 At first, 35 00:02:45,060 --> 00:02:47,010 I didn't predict a very pleasant end for you two. 36 00:02:47,420 --> 00:02:48,460 People like Yang Cheng 37 00:02:48,460 --> 00:02:49,980 are like clouds in the sky. 38 00:02:50,020 --> 00:02:50,570 It feels like you two 39 00:02:50,570 --> 00:02:51,820 have no connection at all. 40 00:02:53,530 --> 00:02:54,500 What do you mean? 41 00:02:54,500 --> 00:02:55,610 Who are you looking down on? 42 00:02:56,500 --> 00:02:58,300 How is that looking down on you? 43 00:02:58,300 --> 00:03:00,340 I'm impressed. 44 00:03:00,580 --> 00:03:01,460 Make more efforts. 45 00:03:01,460 --> 00:03:02,940 He brought you home. 46 00:03:03,180 --> 00:03:04,580 You are halfway there. 47 00:03:04,740 --> 00:03:06,770 You're just one step away from marrying him. 48 00:03:07,380 --> 00:03:08,100 Come on. 49 00:03:09,180 --> 00:03:10,860 For what? 50 00:03:10,860 --> 00:03:12,460 Marry rich. 51 00:03:13,860 --> 00:03:14,660 Don't forget me 52 00:03:15,170 --> 00:03:15,860 once you get rich. 53 00:03:16,260 --> 00:03:17,140 Stop it. 54 00:03:19,670 --> 00:03:21,940 [Beijing People's Hospital] 55 00:03:19,740 --> 00:03:21,100 On May 21, 56 00:03:21,260 --> 00:03:22,500 the quarantine of the last 70 people 57 00:03:21,940 --> 00:03:23,280 [Pay tribute to the medical workers at the frontline of epidemic prevention] 58 00:03:22,500 --> 00:03:24,340 in Beijing People's Hospital 59 00:03:24,540 --> 00:03:25,890 will come to an end. 60 00:03:26,540 --> 00:03:27,740 What welcome them 61 00:03:27,980 --> 00:03:29,980 are cheers, applause 62 00:03:30,060 --> 00:03:30,930 and hugs 63 00:03:30,930 --> 00:03:33,060 full of passion. 64 00:03:39,130 --> 00:03:40,220 The quarantine is lifted. 65 00:03:40,220 --> 00:03:41,140 You can leave now. 66 00:03:46,820 --> 00:03:47,579 Qian Xi. 67 00:03:49,220 --> 00:03:50,140 Dear audience, 68 00:03:50,140 --> 00:03:50,579 we can see 69 00:03:50,579 --> 00:03:51,730 that the quarantine in People's Hospital 70 00:03:51,730 --> 00:03:52,860 has been lifted. 71 00:03:52,860 --> 00:03:53,660 This is an important milestone 72 00:03:53,660 --> 00:03:55,540 for winning against SARS. 73 00:03:55,780 --> 00:03:56,660 The family and lovers behind me 74 00:03:56,660 --> 00:03:58,940 can finally reunite 75 00:03:58,940 --> 00:04:00,620 after a long time. 76 00:04:00,770 --> 00:04:01,860 Let's record their happy moments 77 00:04:01,860 --> 00:04:03,780 with the camera. 78 00:04:10,180 --> 00:04:11,300 Xiaozhou. 79 00:04:13,660 --> 00:04:14,380 Qianxi. 80 00:04:15,690 --> 00:04:16,579 It's okay. It's okay. 81 00:04:17,779 --> 00:04:18,540 It's all over. 82 00:04:23,820 --> 00:04:24,660 My clothes have 83 00:04:24,780 --> 00:04:25,900 the smell of disinfectant. 84 00:04:27,350 --> 00:04:30,110 ♫ Be found one day ♫ 85 00:04:30,140 --> 00:04:31,910 ♫ You said it to me in the end ♫ 86 00:04:31,910 --> 00:04:35,680 ♫ Love ♫ 87 00:04:36,130 --> 00:04:39,050 ♫ Love ♫ 88 00:04:39,460 --> 00:04:40,740 The SARS happened in 2003. 89 00:04:40,040 --> 00:04:43,930 ♫ Love ♫ 90 00:04:40,740 --> 00:04:41,860 It's really scary. 91 00:04:43,080 --> 00:04:48,580 [Beijing People's Hospital] 92 00:04:43,409 --> 00:04:45,300 Some people have gone through death. 93 00:04:44,340 --> 00:04:48,300 ♫ You're still there one day ♫ 94 00:04:46,260 --> 00:04:49,020 Some have experienced separation. 95 00:04:50,050 --> 00:04:58,450 [On July 13, 2003, the number of SARS patients and suspected cases hasn't increased. SARS is basically over] 96 00:05:00,450 --> 00:05:01,740 Increase service quality. 97 00:05:00,510 --> 00:05:02,150 [Cafeteria Three] 98 00:05:02,060 --> 00:05:03,300 Correct service attitude. 99 00:05:03,660 --> 00:05:05,420 Let every student eat well. 100 00:05:05,900 --> 00:05:07,060 Hear! Hear! 101 00:05:09,290 --> 00:05:11,390 [Mixed-Grain Pancake] 102 00:05:10,180 --> 00:05:11,940 And because it's scary, 103 00:05:12,580 --> 00:05:14,140 those noble personalities 104 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 and sincere feelings 105 00:05:15,980 --> 00:05:17,220 shine more. 106 00:05:18,340 --> 00:05:19,740 Like the bright sunlight. 107 00:05:21,180 --> 00:05:21,620 It lights up 108 00:05:21,620 --> 00:05:24,060 the precious treasure in life. 109 00:05:30,180 --> 00:05:30,860 Don't move. 110 00:06:01,700 --> 00:06:03,980 W-What is the dream? 111 00:06:07,300 --> 00:06:08,100 No, no. 112 00:06:15,860 --> 00:06:16,700 No way. 113 00:06:17,140 --> 00:06:18,810 T-This must be a nightmare. 114 00:06:19,450 --> 00:06:20,540 I can't take it seriously. 115 00:06:29,420 --> 00:06:30,300 If it weren't SARS, 116 00:06:30,500 --> 00:06:31,580 we would have been open. 117 00:06:33,620 --> 00:06:34,220 Boss. 118 00:06:34,700 --> 00:06:36,220 The rent you paid for 119 00:06:36,220 --> 00:06:36,980 the two months. 120 00:06:36,980 --> 00:06:37,659 I really... 121 00:06:37,659 --> 00:06:38,900 I feel like it's a waste. 122 00:06:38,980 --> 00:06:39,980 Let me tell you. 123 00:06:39,980 --> 00:06:41,020 If we have opened 124 00:06:41,020 --> 00:06:41,659 before the SARS outbreak, 125 00:06:41,659 --> 00:06:43,260 you would have been so worried. 126 00:06:43,460 --> 00:06:44,860 There was no one on the street. 127 00:06:44,860 --> 00:06:46,020 Who would buy pancakes here? 128 00:06:46,020 --> 00:06:46,900 It's a mug's game. 129 00:06:46,900 --> 00:06:47,659 It's great now. 130 00:06:47,740 --> 00:06:49,100 We need to air it out after renovation. 131 00:06:49,180 --> 00:06:50,340 Smell it. It's gone. 132 00:06:51,810 --> 00:06:53,020 You're right. 133 00:06:53,620 --> 00:06:55,620 Boss, you're really foresighted. 134 00:06:56,900 --> 00:06:57,580 You have to manage two places 135 00:06:57,580 --> 00:06:59,460 from now on. 136 00:06:59,460 --> 00:07:00,180 OK. 137 00:07:01,740 --> 00:07:02,500 You... 138 00:07:02,730 --> 00:07:04,140 Is your cousin reliable 139 00:07:04,140 --> 00:07:05,700 to be in charge of the kitchen in college? 140 00:07:06,380 --> 00:07:07,660 He must remember 141 00:07:07,660 --> 00:07:09,060 what I asked you to tell him. 142 00:07:09,250 --> 00:07:10,340 Yes, boss. 143 00:07:10,660 --> 00:07:12,170 When Qiaoqiao comes, 144 00:07:12,380 --> 00:07:13,660 give her the biggest pork chop. 145 00:07:13,850 --> 00:07:14,580 If she wants bubble tea, 146 00:07:14,580 --> 00:07:16,220 just add bubbles as many as possible. 147 00:07:16,300 --> 00:07:17,500 That's right. 148 00:07:17,800 --> 00:07:20,620 [Enneagram] 149 00:07:17,850 --> 00:07:19,180 I never thought 150 00:07:19,820 --> 00:07:21,700 that I would have feelings for Qin Chuan, 151 00:07:22,300 --> 00:07:23,900 other than friendship. 152 00:07:25,060 --> 00:07:26,380 SARS ends. 153 00:07:27,260 --> 00:07:28,980 But I have a fever. 154 00:07:38,140 --> 00:07:40,180 When people are in a special environment, 155 00:07:40,980 --> 00:07:41,860 or 156 00:07:41,860 --> 00:07:43,380 under tremendous pressure, 157 00:07:43,659 --> 00:07:45,580 their mental states are the most fragile. 158 00:07:45,659 --> 00:07:47,540 Be careful 159 00:07:49,580 --> 00:07:52,220 about the fluctuation of love. 160 00:07:55,140 --> 00:07:56,900 [Qin Chuan] 161 00:08:07,540 --> 00:08:08,580 Be careful about it. 162 00:08:14,370 --> 00:08:18,110 [Romantic Psychology] 163 00:08:19,660 --> 00:08:20,420 This time, 164 00:08:20,420 --> 00:08:21,180 we are not just having 165 00:08:21,180 --> 00:08:23,060 an ordinary kitchen in the canteen. 166 00:08:23,260 --> 00:08:24,460 We need to 167 00:08:24,620 --> 00:08:25,500 have a shop name. 168 00:08:25,660 --> 00:08:26,380 What do you think 169 00:08:26,660 --> 00:08:27,980 800 miles Pancake? 170 00:08:29,860 --> 00:08:31,380 Qinchuan District stretches 800 miles. 171 00:08:31,460 --> 00:08:32,860 Put your name in it? 172 00:08:32,860 --> 00:08:34,130 How cunning. 173 00:08:34,419 --> 00:08:35,340 I just want 174 00:08:35,340 --> 00:08:36,820 some good luck. 175 00:08:37,100 --> 00:08:38,659 The fragrance floats 800 miles away. 176 00:08:38,659 --> 00:08:39,900 It sounds cool. 177 00:08:40,580 --> 00:08:42,179 Your shop is 2,200 miles less 178 00:08:42,179 --> 00:08:44,100 than 3,000 Miles Barbecue. 179 00:08:44,660 --> 00:08:46,100 Why is it cool? 180 00:08:46,460 --> 00:08:48,010 What do you think it should be? 181 00:08:49,420 --> 00:08:50,940 You should be sounded like you are cultured. 182 00:08:51,260 --> 00:08:52,100 Lady. 183 00:08:52,210 --> 00:08:53,380 I'm just selling pancakes. 184 00:08:53,620 --> 00:08:54,980 Why do I need that? 185 00:08:55,300 --> 00:08:56,700 Don't make uncommon words. 186 00:08:56,820 --> 00:08:58,620 People hate to make things so literal. 187 00:08:58,620 --> 00:09:00,260 It's hard to spread it. 188 00:09:00,380 --> 00:09:01,220 What should we do? 189 00:09:01,500 --> 00:09:02,140 Well, 190 00:09:02,490 --> 00:09:04,020 let's think of a catchy one. 191 00:09:04,420 --> 00:09:04,810 Right. 192 00:09:04,810 --> 00:09:05,780 It has to be catchy. 193 00:09:05,940 --> 00:09:08,020 When our shop is popular, 194 00:09:08,260 --> 00:09:09,650 I have to register it. 195 00:09:09,650 --> 00:09:10,940 Qin Chuan has Wang Ying. 196 00:09:11,700 --> 00:09:12,580 I have Yang Cheng. 197 00:09:13,900 --> 00:09:15,060 We're good friends. 198 00:09:16,060 --> 00:09:17,460 We can only be good friends. 199 00:09:21,980 --> 00:09:23,060 We can't waste food in principle. 200 00:09:23,060 --> 00:09:23,980 But if something spoiled, 201 00:09:23,980 --> 00:09:24,660 you need to throw them away immediately. 202 00:09:24,660 --> 00:09:26,020 Our reputation is very good. 203 00:09:26,020 --> 00:09:26,780 Put all the eggs... 204 00:09:26,780 --> 00:09:28,100 Put them down here. 205 00:09:27,660 --> 00:09:31,480 [Mixed-Grain Pancake] 206 00:09:28,100 --> 00:09:29,180 Say it out loud to attract customers. 207 00:09:29,500 --> 00:09:29,940 Okay. 208 00:09:29,980 --> 00:09:30,540 Wait. 209 00:09:30,820 --> 00:09:31,380 Qiaoqiao! 210 00:09:32,340 --> 00:09:32,970 Wait for me. 211 00:09:34,060 --> 00:09:34,620 Qiaoqiao! 212 00:09:35,180 --> 00:09:35,940 Qiaoqiao! 213 00:09:36,220 --> 00:09:37,100 Why didn't you answer my phone 214 00:09:37,100 --> 00:09:38,100 these days? 215 00:09:38,380 --> 00:09:39,250 I didn't hear it. 216 00:09:40,220 --> 00:09:41,140 I have good news for you. 217 00:09:41,220 --> 00:09:42,820 The branch is ready. 218 00:09:42,820 --> 00:09:43,690 We'll open soon. 219 00:09:43,690 --> 00:09:44,730 I've got a name for it. 220 00:09:45,060 --> 00:09:45,860 Okay. 221 00:09:47,890 --> 00:09:49,060 Aren't you going to ask 222 00:09:49,100 --> 00:09:50,220 what the name is? 223 00:09:51,460 --> 00:09:53,260 What good name can you have? 224 00:09:54,260 --> 00:09:55,620 Jianbing Guru. 225 00:09:55,740 --> 00:09:56,940 How is it? Isn't it awesome? 226 00:09:58,020 --> 00:09:59,300 It's really weird. 227 00:10:00,820 --> 00:10:02,460 Unique 228 00:10:02,660 --> 00:10:03,980 is symbolic. 229 00:10:03,980 --> 00:10:04,740 Right? 230 00:10:04,740 --> 00:10:05,700 That's right. 231 00:10:05,940 --> 00:10:06,980 Don't you think 232 00:10:06,980 --> 00:10:08,020 our shop name 233 00:10:08,020 --> 00:10:08,740 implies a kind of 234 00:10:08,740 --> 00:10:10,340 martial arts spirit? 235 00:10:10,540 --> 00:10:11,340 It reflects Long and my 236 00:10:11,340 --> 00:10:12,180 dream. 237 00:10:12,180 --> 00:10:13,020 The dream of wandering around the world 238 00:10:13,020 --> 00:10:14,180 to help the weak. 239 00:10:14,180 --> 00:10:15,140 And it is easy to remember. 240 00:10:16,380 --> 00:10:18,570 Your world is too close. 241 00:10:19,100 --> 00:10:21,300 It's just small shots and big dreams. 242 00:10:21,580 --> 00:10:22,820 Don't look down on us. 243 00:10:22,940 --> 00:10:23,580 If the shop becomes famous, 244 00:10:23,580 --> 00:10:25,700 maybe 245 00:10:26,130 --> 00:10:27,500 we can make a song 246 00:10:27,500 --> 00:10:28,300 or make a movie of the same name. 247 00:10:28,300 --> 00:10:29,060 It's all possible. 248 00:10:32,580 --> 00:10:33,580 What are you humming about? 249 00:10:34,300 --> 00:10:35,260 Why don't you 250 00:10:35,500 --> 00:10:36,660 celebrate with me? 251 00:10:39,460 --> 00:10:40,300 Come on. 252 00:10:41,460 --> 00:10:42,340 We didn't make it. 253 00:10:42,340 --> 00:10:43,180 How can we celebrate? 254 00:10:43,300 --> 00:10:44,460 What are you doing? 255 00:10:44,700 --> 00:10:45,650 What's wrong? 256 00:10:48,860 --> 00:10:50,980 I still feel unwell. 257 00:10:51,980 --> 00:10:52,700 You are sick? 258 00:10:55,130 --> 00:10:56,420 SARS is over. 259 00:10:56,420 --> 00:10:57,580 What are you afraid of? 260 00:11:00,340 --> 00:11:01,220 You're right. 261 00:11:01,700 --> 00:11:02,940 SARS is over. 262 00:11:04,020 --> 00:11:05,380 My fever should be gone. 263 00:11:07,380 --> 00:11:08,380 Fever again? 264 00:11:09,380 --> 00:11:10,220 Let me feel it. 265 00:11:11,260 --> 00:11:12,100 No. 266 00:11:12,420 --> 00:11:12,940 You didn't... 267 00:11:12,940 --> 00:11:14,540 D-Don't worry about me. 268 00:11:15,220 --> 00:11:16,060 Get a seat. 269 00:11:16,060 --> 00:11:17,540 Try cousin Long's cooking. 270 00:11:17,540 --> 00:11:19,020 No, I won't eat. 271 00:11:19,460 --> 00:11:20,300 Why are you here 272 00:11:20,300 --> 00:11:21,500 if you don't want to eat? 273 00:11:24,300 --> 00:11:26,010 Y-Yang Cheng just asked me out. 274 00:11:26,140 --> 00:11:27,060 I'm leaving. 275 00:11:29,580 --> 00:11:30,260 Flagship store? 276 00:11:30,300 --> 00:11:31,060 Flagship store? 277 00:11:31,500 --> 00:11:32,340 Yes. 278 00:11:33,100 --> 00:11:33,980 Look. 279 00:11:34,340 --> 00:11:35,660 Where can we find 280 00:11:35,700 --> 00:11:36,340 another shop front 281 00:11:36,340 --> 00:11:37,770 as good as this? 282 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 Based on the rent price and the location, 283 00:11:40,580 --> 00:11:41,770 it is not expensive. 284 00:11:42,610 --> 00:11:44,420 But for us now, 285 00:11:44,490 --> 00:11:46,180 it's a bit hard to take it. 286 00:11:46,180 --> 00:11:47,420 It's a rare opportunity. 287 00:11:47,700 --> 00:11:48,490 When the Beijing Olympics 288 00:11:48,490 --> 00:11:49,740 Games ends in 2008, 289 00:11:49,900 --> 00:11:50,860 you have to wait for 290 00:11:50,860 --> 00:11:51,940 the Shanghai World Expo in 2010. 291 00:11:52,260 --> 00:11:53,380 Why don't you take this chance 292 00:11:53,380 --> 00:11:54,370 to invest more money? 293 00:11:54,370 --> 00:11:55,060 If you miss it, 294 00:11:55,060 --> 00:11:55,940 there will be no more. 295 00:11:57,620 --> 00:11:58,580 Since it's so good, 296 00:11:58,580 --> 00:11:59,180 why do they 297 00:11:59,180 --> 00:12:00,020 rent it out? 298 00:12:00,140 --> 00:12:01,020 Everyone needs money badly 299 00:12:01,020 --> 00:12:02,370 sometimes. 300 00:12:02,620 --> 00:12:04,050 When they have enough money, 301 00:12:04,050 --> 00:12:05,340 it won't be the same price. 302 00:12:06,770 --> 00:12:08,340 Okay, let us think about it. 303 00:12:09,700 --> 00:12:10,580 Hurry up. 304 00:12:11,220 --> 00:12:12,010 Bye-bye. 305 00:12:15,620 --> 00:12:16,460 Is it reliable? 306 00:12:17,890 --> 00:12:19,220 Cao Xiang'er is the local hoodlum. 307 00:12:19,420 --> 00:12:21,140 His news should be right. 308 00:12:23,820 --> 00:12:24,580 But I think 309 00:12:24,580 --> 00:12:26,500 it's too easy to get. 310 00:12:26,780 --> 00:12:27,260 Besides, 311 00:12:27,260 --> 00:12:28,980 I feel unsettled 312 00:12:28,980 --> 00:12:30,540 to invest so much money at a time. 313 00:12:32,460 --> 00:12:33,740 He's so active. 314 00:12:33,900 --> 00:12:35,220 He must want to do this with us. 315 00:12:35,940 --> 00:12:37,020 Tricking us is 316 00:12:37,020 --> 00:12:37,980 tricking himself. 317 00:12:38,540 --> 00:12:40,100 Why doesn't he invest? 318 00:12:41,010 --> 00:12:41,940 Didn't he lose so much money 319 00:12:41,940 --> 00:12:42,860 in the business in Singapore? 320 00:12:43,130 --> 00:12:44,180 He doesn't have so much money. 321 00:12:46,340 --> 00:12:47,260 Anyway, I think 322 00:12:47,260 --> 00:12:48,300 he is untrustworthy 323 00:12:48,300 --> 00:12:49,180 if he won't invest. 324 00:12:49,420 --> 00:12:50,620 No matter how much he said, 325 00:12:50,660 --> 00:12:51,420 we have to 326 00:12:51,420 --> 00:12:52,370 think about it carefully. 327 00:12:53,060 --> 00:12:53,860 I know. 328 00:12:54,580 --> 00:12:55,500 Let me think about it. 329 00:12:58,620 --> 00:13:00,420 This is really a one-off deal. 330 00:13:01,610 --> 00:13:02,820 Let's face the reality. 331 00:13:07,100 --> 00:13:07,740 Dad. 332 00:13:08,420 --> 00:13:09,420 What did the doctor say? 333 00:13:10,500 --> 00:13:12,900 The doctor said she should be discharged. 334 00:13:18,700 --> 00:13:19,300 No. 335 00:13:21,260 --> 00:13:22,060 No way. 336 00:13:25,220 --> 00:13:25,820 Dad. 337 00:13:28,380 --> 00:13:29,340 We can't give up the treatment. 338 00:13:30,220 --> 00:13:31,580 I'm handling books for Qianqian. 339 00:13:31,580 --> 00:13:32,460 I have income. 340 00:13:33,220 --> 00:13:33,820 Then... 341 00:13:33,980 --> 00:13:35,540 I'll find a tutor job. 342 00:13:35,540 --> 00:13:36,700 I can earn more than 1000 yuan a month. 343 00:13:36,900 --> 00:13:37,580 Xiaozhou, 344 00:13:37,970 --> 00:13:39,140 focus on your study. 345 00:13:39,300 --> 00:13:40,620 We're not short of 1,000 yuan. 346 00:13:41,380 --> 00:13:42,020 No. 347 00:13:42,620 --> 00:13:43,460 Dad. 348 00:13:44,620 --> 00:13:46,180 If we can't afford the hospital expenses, 349 00:13:46,420 --> 00:13:47,220 just borrow it. 350 00:13:47,220 --> 00:13:48,580 Just borrow some from Uncle Qin. 351 00:13:48,820 --> 00:13:50,100 I can't let my mom be discharged. 352 00:13:50,100 --> 00:13:51,180 If she could be cured, 353 00:13:52,700 --> 00:13:54,460 I would sell my blood to pay the fee. 354 00:13:58,340 --> 00:13:59,340 Xiaozhou. 355 00:14:00,940 --> 00:14:01,620 Your mom is calling you. 356 00:14:01,620 --> 00:14:02,300 Xiaozhou. 357 00:14:02,300 --> 00:14:03,370 Go in. 358 00:14:03,660 --> 00:14:04,850 Don't think too much. Hurry. 359 00:14:05,540 --> 00:14:06,340 Go in. 360 00:14:15,980 --> 00:14:16,610 Mom. 361 00:14:21,900 --> 00:14:23,700 Imperial College's successive postgraduate and doctoral programs of study program. 362 00:14:23,820 --> 00:14:24,700 If we do well with this, 363 00:14:24,700 --> 00:14:26,020 we can enter the research institute, right? 364 00:14:26,700 --> 00:14:27,980 This is a great opportunity. 365 00:14:27,530 --> 00:14:35,390 [Imperial College's exchange student program of 2004 to be carried out] 366 00:14:28,100 --> 00:14:29,260 But the quota is limited. 367 00:14:29,500 --> 00:14:30,700 You didn't even get a scholarship. 368 00:14:30,700 --> 00:14:31,860 Don't think about it. 369 00:14:33,540 --> 00:14:34,380 Right. 370 00:14:34,540 --> 00:14:35,980 You know about 371 00:14:35,980 --> 00:14:36,740 Imperial College's exchange student program? 372 00:14:37,420 --> 00:14:38,100 I know. 373 00:14:38,580 --> 00:14:39,860 You'll apply for it, right? 374 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 It will cost a lot of money 375 00:14:41,700 --> 00:14:42,740 to go there. 376 00:14:43,300 --> 00:14:44,140 I don't know if I can get 377 00:14:44,140 --> 00:14:45,420 a full scholarship until the end. 378 00:14:46,100 --> 00:14:47,900 You should go even if you can't get the scholarship. 379 00:14:48,060 --> 00:14:49,580 It's Imperial College. 380 00:14:50,250 --> 00:14:52,260 The future will be bright after a few years. 381 00:14:52,420 --> 00:14:53,580 At this moment, 382 00:14:53,580 --> 00:14:55,020 don't be embarrassed with anyone about this. 383 00:14:56,180 --> 00:14:56,970 But... 384 00:14:57,460 --> 00:14:57,820 I don't know 385 00:14:57,820 --> 00:14:59,060 if my mom can make it through these years. 386 00:15:00,530 --> 00:15:01,620 What's wrong with her? 387 00:15:07,100 --> 00:15:09,020 The doctor suggested my mom be discharged. 388 00:15:10,580 --> 00:15:12,420 Isn't it good? 389 00:15:14,660 --> 00:15:15,660 The doctor means 390 00:15:16,420 --> 00:15:17,260 we should go home 391 00:15:17,700 --> 00:15:18,780 and give up treatment. 392 00:15:20,580 --> 00:15:21,500 No. 393 00:15:21,770 --> 00:15:23,060 She won't... 394 00:15:25,700 --> 00:15:27,540 She wants to see you become successful. 395 00:15:27,650 --> 00:15:29,380 Maybe her life can last for 3 to 5 years. 396 00:15:30,300 --> 00:15:31,380 But it's not enough. 397 00:15:32,300 --> 00:15:33,860 It's not enough for me no matter how many years she can live. 398 00:15:34,980 --> 00:15:35,780 Qianxi. 399 00:15:36,860 --> 00:15:37,620 There's not too much time 400 00:15:37,620 --> 00:15:38,980 for me and my mom. 401 00:15:39,340 --> 00:15:40,740 I can't waste it, 402 00:15:41,100 --> 00:15:42,380 especially because of long-term separation. 403 00:15:42,460 --> 00:15:43,660 But have you ever thought about 404 00:15:44,180 --> 00:15:45,090 what is the most important thing 405 00:15:45,090 --> 00:15:46,340 to her? 406 00:15:46,860 --> 00:15:47,820 It's our future. 407 00:15:47,820 --> 00:15:48,980 I dare not think about it. 408 00:15:49,580 --> 00:15:50,860 And I didn't have time to think about it. 409 00:15:51,260 --> 00:15:52,780 It's really too long to take the program. 410 00:15:53,140 --> 00:15:53,900 What if... 411 00:16:06,620 --> 00:16:07,260 The director asked me 412 00:16:07,260 --> 00:16:08,420 to his office. 413 00:16:10,020 --> 00:16:11,460 Is it about the exchange student? 414 00:16:13,620 --> 00:16:14,490 Maybe. 415 00:16:16,500 --> 00:16:17,260 Xiaozhou. 416 00:16:17,740 --> 00:16:19,460 Think about it before you decide. 417 00:16:19,860 --> 00:16:20,740 You will be on the list 418 00:16:20,740 --> 00:16:21,900 based on your grades. 419 00:16:22,060 --> 00:16:23,580 The academy will definitely ask you. 420 00:16:24,300 --> 00:16:26,820 So no matter what Director Chen says, 421 00:16:26,890 --> 00:16:28,170 you should agree to it first. 422 00:16:30,020 --> 00:16:30,940 Xiaozhou. 423 00:16:35,100 --> 00:16:36,100 I'll go first. 424 00:16:45,140 --> 00:16:46,260 Why do I feel 425 00:16:46,450 --> 00:16:48,100 Qiaoqiao has been avoiding me lately? 426 00:16:48,220 --> 00:16:49,340 I've been here several times. 427 00:16:49,780 --> 00:16:50,850 She either said she had something to do 428 00:16:50,850 --> 00:16:51,820 or she didn't answer my calls. 429 00:16:52,180 --> 00:16:53,140 What's wrong with her? 430 00:16:53,140 --> 00:16:54,380 Do you want to talk about the branch 431 00:16:54,380 --> 00:16:55,660 or Xie Qiao? 432 00:16:55,940 --> 00:16:57,180 The branch, of course. 433 00:16:57,260 --> 00:16:58,020 Am I the one 434 00:16:58,020 --> 00:16:59,380 who can't get things straight? 435 00:16:59,740 --> 00:17:00,300 Does she have 436 00:17:00,300 --> 00:17:01,660 something on her mind recently? 437 00:17:01,740 --> 00:17:03,300 Qianxi said she has PTSD. 438 00:17:03,340 --> 00:17:04,579 What? What D? 439 00:17:05,460 --> 00:17:06,859 PTSD. 440 00:17:07,180 --> 00:17:08,819 Post-traumatic stress disorder. 441 00:17:09,140 --> 00:17:10,500 She must be scared by SARS. 442 00:17:11,540 --> 00:17:12,819 No way. 443 00:17:13,099 --> 00:17:15,220 Xiaochuan has been staying 444 00:17:15,220 --> 00:17:16,380 in the People's Hospital for over 20 days. 445 00:17:16,380 --> 00:17:17,819 He didn't 446 00:17:17,819 --> 00:17:19,420 have post-traumatic stress disorder. 447 00:17:19,619 --> 00:17:21,099 How come she has it? 448 00:17:21,980 --> 00:17:23,780 How can Xie Qiao compare to 449 00:17:23,940 --> 00:17:24,940 He Xiaozhou in mental health? 450 00:17:25,660 --> 00:17:27,099 It's not that serious. 451 00:17:29,060 --> 00:17:29,260 Did Yang 452 00:17:29,260 --> 00:17:30,340 have a fight with her? 453 00:17:30,660 --> 00:17:31,700 He's petty. 454 00:17:31,700 --> 00:17:32,660 He wouldn't let Qiaoqiao talk to me. 455 00:17:33,260 --> 00:17:35,660 First, I didn't hear they had a fight. 456 00:17:35,860 --> 00:17:36,660 Even if 457 00:17:36,660 --> 00:17:37,820 Yang Cheng thinks so, 458 00:17:37,820 --> 00:17:39,380 he wouldn't tell Xie Qiao about this. 459 00:17:39,500 --> 00:17:41,740 Second, even if it's true, 460 00:17:41,980 --> 00:17:43,140 don't you think it's right? 461 00:17:47,820 --> 00:17:48,500 I think 462 00:17:48,500 --> 00:17:49,740 it has something to do with Yang. 463 00:17:49,820 --> 00:17:50,620 Forget it. I'll go back. 464 00:17:50,620 --> 00:17:51,340 I won't talk to you here. 465 00:17:51,340 --> 00:17:51,980 No, no, no. 466 00:17:51,980 --> 00:17:52,980 Can you tell me? 467 00:17:52,980 --> 00:17:54,340 Otherwise, I feel unsettled. 468 00:17:54,620 --> 00:17:55,770 Yang has been 469 00:17:55,900 --> 00:17:57,100 very honest recently? 470 00:18:00,100 --> 00:18:01,500 Actually, 471 00:18:01,980 --> 00:18:02,980 there is one thing. 472 00:18:11,580 --> 00:18:12,700 Don't cover it with books. 473 00:18:12,700 --> 00:18:13,780 There are newspapers. 474 00:18:15,820 --> 00:18:17,100 This book is useless. 475 00:18:18,980 --> 00:18:19,730 Useless? 476 00:18:20,740 --> 00:18:20,940 You 477 00:18:20,940 --> 00:18:22,660 looked at it two days ago. 478 00:18:23,380 --> 00:18:24,300 Now I don't. 479 00:18:27,140 --> 00:18:27,930 Son, 480 00:18:28,980 --> 00:18:31,660 Did Qianxi wrap this book for you? 481 00:18:33,420 --> 00:18:34,220 Yes. 482 00:18:34,580 --> 00:18:35,420 She bought this book 483 00:18:35,420 --> 00:18:36,300 from her senior. 484 00:18:36,500 --> 00:18:37,580 There's a name on the book. 485 00:18:39,260 --> 00:18:40,660 I knew it when I saw this. 486 00:18:41,740 --> 00:18:43,020 It's different from the way 487 00:18:43,020 --> 00:18:43,780 I taught you. 488 00:18:47,300 --> 00:18:48,020 Son. 489 00:18:48,660 --> 00:18:52,140 Qianxi is a good girl. 490 00:18:53,980 --> 00:18:54,620 Yes. 491 00:18:56,740 --> 00:18:57,940 I was 492 00:18:58,610 --> 00:19:00,060 w-worried... 493 00:19:01,660 --> 00:19:02,620 Qianxi... 494 00:19:05,180 --> 00:19:06,460 Qianxi is the kind of girl 495 00:19:07,140 --> 00:19:09,060 who can be cruel to herself. 496 00:19:09,860 --> 00:19:12,020 She can achieve great things with cruelty. 497 00:19:12,250 --> 00:19:15,100 But it's easy to leave no room. 498 00:19:15,660 --> 00:19:18,740 I'm afraid she might hurt you. 499 00:19:21,700 --> 00:19:23,020 But last time she went to 500 00:19:23,740 --> 00:19:25,700 the hospital regardless of the SARS. 501 00:19:26,580 --> 00:19:27,700 It made me 502 00:19:27,700 --> 00:19:29,100 feel warm. 503 00:19:31,340 --> 00:19:32,060 Son, 504 00:19:33,260 --> 00:19:35,780 tell her 505 00:19:36,580 --> 00:19:37,820 don't be too strong 506 00:19:38,580 --> 00:19:40,060 later. 507 00:19:40,740 --> 00:19:42,340 Being together 508 00:19:43,500 --> 00:19:44,780 is better than anything. 509 00:19:46,220 --> 00:19:48,700 Mom, we... 510 00:19:49,140 --> 00:19:50,180 we are fine. 511 00:19:50,460 --> 00:19:51,700 Why are you worried? 512 00:19:53,740 --> 00:19:54,540 We'll go home soon. 513 00:19:55,460 --> 00:19:56,460 We still have a long way to go. 514 00:20:00,220 --> 00:20:00,900 Yes. 515 00:20:02,050 --> 00:20:04,170 I'll go home soon. 516 00:20:07,460 --> 00:20:08,940 I'm going to study abroad. 517 00:20:09,300 --> 00:20:10,700 Brunel University. 518 00:20:11,020 --> 00:20:12,340 Brunel University? 519 00:20:12,540 --> 00:20:13,620 That's great. 520 00:20:14,340 --> 00:20:15,020 So I won't 521 00:20:15,020 --> 00:20:15,980 come to school recently. 522 00:20:15,980 --> 00:20:16,700 Not to mention other things, 523 00:20:16,700 --> 00:20:17,580 I have to pass 524 00:20:17,580 --> 00:20:18,380 the English exam. 525 00:20:19,820 --> 00:20:20,900 Study hard then. 526 00:20:21,020 --> 00:20:21,860 I'm fine. 527 00:20:25,220 --> 00:20:26,100 Do you want to go? 528 00:20:26,540 --> 00:20:27,260 Where? 529 00:20:28,140 --> 00:20:29,380 Brunel University. 530 00:20:29,860 --> 00:20:32,300 How is that possible? 531 00:20:32,620 --> 00:20:33,780 Why not? 532 00:20:33,940 --> 00:20:35,140 It's such a good college. 533 00:20:35,140 --> 00:20:36,300 If I have no referee, 534 00:20:36,300 --> 00:20:37,500 I won't be able to enter it. 535 00:20:37,740 --> 00:20:38,900 Even if I make it, 536 00:20:39,140 --> 00:20:40,900 it'll cost at least 537 00:20:40,900 --> 00:20:42,620 200,000 yuan for tuition 538 00:20:42,620 --> 00:20:43,460 and living expenses. 539 00:20:43,940 --> 00:20:45,580 My family can't afford it. 540 00:20:45,660 --> 00:20:47,340 If you are in the UK, 541 00:20:47,620 --> 00:20:49,130 will I ask you to pay for living expenses? 542 00:20:49,130 --> 00:20:51,010 It's not about money. 543 00:20:51,540 --> 00:20:53,660 It's not realistic at all. 544 00:21:03,260 --> 00:21:03,940 Aren't you afraid 545 00:21:03,940 --> 00:21:05,060 you'll be too far away from me? 546 00:21:06,540 --> 00:21:07,460 Yang Cheng asked a question 547 00:21:07,460 --> 00:21:09,290 that I'd never thought about. 548 00:21:09,940 --> 00:21:11,140 And the answer is 549 00:21:11,900 --> 00:21:13,260 I don't seem to care. 550 00:21:13,260 --> 00:21:13,540 I... 551 00:21:13,540 --> 00:21:14,260 Qiaoqiao! 552 00:21:14,860 --> 00:21:15,610 Qiaoqiao! 553 00:21:20,220 --> 00:21:21,780 Qiaoqiao, I'm leaving. 554 00:21:22,860 --> 00:21:23,570 Bye-bye. 555 00:21:24,780 --> 00:21:26,260 Drive faster. Don't come back. 556 00:21:31,260 --> 00:21:32,260 Mad Dog! Mad Dog! 557 00:21:32,260 --> 00:21:32,980 Is he crazy? 558 00:21:32,980 --> 00:21:34,220 He can't drive so fast in school. 559 00:21:34,220 --> 00:21:35,660 Enough. Enough. 560 00:21:36,940 --> 00:21:38,420 Why are you here? 561 00:21:39,580 --> 00:21:41,380 I just wanted to find you. 562 00:21:41,380 --> 00:21:42,980 I couldn't find you lately. 563 00:21:43,690 --> 00:21:47,640 [Black Cock-White Phoenix Pills] 564 00:21:43,940 --> 00:21:44,610 This is for you. 565 00:21:45,180 --> 00:21:46,380 W-What is this? 566 00:21:47,330 --> 00:21:48,500 It's for internal secretion. 567 00:21:48,860 --> 00:21:50,490 My mom has been eating this 568 00:21:50,490 --> 00:21:51,300 to treat her menopause recently. 569 00:21:51,300 --> 00:21:52,260 It's very effective. 570 00:21:53,300 --> 00:21:54,820 Why do you give it to me? 571 00:21:55,090 --> 00:21:55,980 I found that 572 00:21:55,980 --> 00:21:57,180 you were emotional lately. 573 00:21:58,180 --> 00:21:59,420 Are you out of tune? 574 00:22:01,660 --> 00:22:02,660 What are you doing? 575 00:22:02,660 --> 00:22:03,220 I've been waiting for you 576 00:22:03,220 --> 00:22:03,940 for over an hour. 577 00:22:03,940 --> 00:22:04,700 Isn't it tiring? 578 00:22:05,060 --> 00:22:05,980 Just to give me the pill 579 00:22:05,980 --> 00:22:06,500 to pick on me. 580 00:22:06,500 --> 00:22:07,700 It's really tiring. 581 00:22:07,700 --> 00:22:09,460 I-I didn't pick on you. 582 00:22:09,460 --> 00:22:10,220 I thought 583 00:22:10,220 --> 00:22:11,900 you'd been absent-minded lately. 584 00:22:11,900 --> 00:22:12,900 It's all because of you. 585 00:22:13,020 --> 00:22:13,700 What? 586 00:22:13,700 --> 00:22:15,140 No, I'm not absent-minded. 587 00:22:17,860 --> 00:22:19,300 I heard that Yang 588 00:22:19,300 --> 00:22:20,530 would go to study abroad. 589 00:22:21,340 --> 00:22:22,340 How do you know? 590 00:22:23,420 --> 00:22:24,620 I knew it was because of this. 591 00:22:26,210 --> 00:22:27,340 Wang Ying told me. 592 00:22:30,660 --> 00:22:31,340 Right. 593 00:22:33,460 --> 00:22:35,060 It's just going abroad. 594 00:22:35,300 --> 00:22:36,660 It's not like he won't come back. 595 00:22:37,100 --> 00:22:37,940 Are you serious? 596 00:22:38,140 --> 00:22:40,580 You're already worried about this. 597 00:22:40,740 --> 00:22:41,460 Besides... 598 00:22:41,460 --> 00:22:43,780 Qin Chuan, let me ask you something. 599 00:22:44,340 --> 00:22:45,100 Go ahead. 600 00:22:47,660 --> 00:22:49,220 Are we good friends? 601 00:22:49,780 --> 00:22:50,540 Bro? 602 00:22:51,980 --> 00:22:52,780 Yeah. 603 00:22:53,180 --> 00:22:54,370 It's very pure. 604 00:23:00,500 --> 00:23:01,380 What do you mean? 605 00:23:01,380 --> 00:23:02,260 Yang 606 00:23:02,330 --> 00:23:03,740 wants you to draw a line with me? 607 00:23:03,810 --> 00:23:05,020 Tell me, am I right? 608 00:23:05,020 --> 00:23:06,130 Of course. 609 00:23:06,180 --> 00:23:06,780 What? 610 00:23:06,780 --> 00:23:07,340 Do you think 611 00:23:07,340 --> 00:23:08,620 I will fall in love with you? 612 00:23:10,530 --> 00:23:11,980 It's such an unlucky thing to be liked by you. 613 00:23:12,180 --> 00:23:13,420 I don't want to compete with Wang Ying. 614 00:23:18,140 --> 00:23:19,540 Let me remind you. 615 00:23:19,540 --> 00:23:20,900 If Wang Ying gets angry, 616 00:23:21,100 --> 00:23:23,140 don't give her this. 617 00:23:23,460 --> 00:23:24,460 The breeze will 618 00:23:24,460 --> 00:23:25,740 become a tornado because of you. 619 00:23:25,740 --> 00:23:26,700 Unlike you, 620 00:23:26,700 --> 00:23:27,770 She said what she wanted. 621 00:23:28,540 --> 00:23:29,460 She's not like you. 622 00:23:29,460 --> 00:23:31,380 You've always been sulking since you were young. 623 00:23:31,380 --> 00:23:32,220 Yes. 624 00:23:32,740 --> 00:23:34,420 A girlfriend is better than a good friend. 625 00:23:34,700 --> 00:23:35,860 Hoes before bros. 626 00:23:35,860 --> 00:23:37,220 Aren't you the same? 627 00:23:37,260 --> 00:23:38,260 You were fooled by Yang. 628 00:23:38,260 --> 00:23:39,380 You can't even walk. 629 00:23:39,460 --> 00:23:40,540 I'm going back to the dorm. 630 00:23:40,740 --> 00:23:41,620 I have classes tonight. 631 00:23:41,940 --> 00:23:43,180 Okay, go back now. 632 00:23:43,180 --> 00:23:44,260 I have to go to the new store too. 633 00:23:44,370 --> 00:23:46,180 I'll take it. Thank you. 634 00:23:46,460 --> 00:23:47,580 No need. 635 00:23:48,660 --> 00:23:49,460 Eat on time. 636 00:24:06,580 --> 00:24:09,260 Okay, let's be good friends. 637 00:24:10,180 --> 00:24:12,140 Qin Chuan and I have been 638 00:24:12,460 --> 00:24:14,140 familiar with this relationship in the past 20 years. 639 00:24:15,540 --> 00:24:17,770 We're all good at it. 640 00:24:15,830 --> 00:24:20,180 ♫ Only the wind goes down the mountain and crosses the river ♫ 641 00:24:20,570 --> 00:24:25,540 ♫ Blowing the dust on the screen ♫ 642 00:24:25,970 --> 00:24:28,950 ♫ Dissipating little by little ♫ 643 00:24:29,190 --> 00:24:35,470 ♫ The Holy light sways ♫ 644 00:24:36,530 --> 00:24:38,380 ♫ Soaring ♫ 645 00:24:42,860 --> 00:24:45,250 [Library] 646 00:24:52,860 --> 00:24:53,490 Qianxi. 647 00:24:54,580 --> 00:24:55,020 Did you submit 648 00:24:55,020 --> 00:24:55,980 my application form? 649 00:25:07,510 --> 00:25:08,860 [Chinese Ancient Philology History] 650 00:25:08,540 --> 00:25:09,540 Why did you do this? 651 00:25:10,260 --> 00:25:11,820 It's just registration. 652 00:25:11,940 --> 00:25:13,180 The qualification hasn't been reviewed yet. 653 00:25:13,420 --> 00:25:14,090 If you don't 654 00:25:14,090 --> 00:25:14,940 have TOEFL and GRE grades 655 00:25:14,940 --> 00:25:15,900 after the review is done. 656 00:25:15,940 --> 00:25:17,020 You can give it up. 657 00:25:17,380 --> 00:25:18,140 But if you miss 658 00:25:18,140 --> 00:25:19,100 the registration time, 659 00:25:19,100 --> 00:25:20,580 you don't even have a chance to regret. 660 00:25:20,700 --> 00:25:21,500 Qianxi. 661 00:25:22,100 --> 00:25:23,780 You know my mom's situation. 662 00:25:24,260 --> 00:25:24,700 Now, 663 00:25:24,700 --> 00:25:25,340 how could I 664 00:25:25,340 --> 00:25:26,490 consider going abroad? 665 00:25:27,900 --> 00:25:28,540 Xiaozhou, 666 00:25:30,620 --> 00:25:31,860 can you change 667 00:25:32,660 --> 00:25:33,380 Antie's fate 668 00:25:33,380 --> 00:25:34,580 if you don't go? 669 00:25:36,220 --> 00:25:37,100 But if you go, 670 00:25:37,580 --> 00:25:38,180 you can change 671 00:25:38,180 --> 00:25:39,220 your own fate. 672 00:25:39,220 --> 00:25:39,940 You are right. 673 00:25:40,980 --> 00:25:42,300 But I can't do that. 674 00:25:43,140 --> 00:25:43,820 Qianxi. 675 00:25:44,330 --> 00:25:45,420 Think from another perspective. 676 00:25:46,100 --> 00:25:46,820 If you were me, 677 00:25:46,820 --> 00:25:47,780 in this situation, 678 00:25:47,940 --> 00:25:48,500 you would... 679 00:25:48,500 --> 00:25:49,810 I would choose to go abroad. 680 00:25:57,420 --> 00:25:59,140 I know it's hard. 681 00:25:59,740 --> 00:26:00,820 But the harder it is, 682 00:26:00,820 --> 00:26:01,900 the more valuable it is. 683 00:26:02,340 --> 00:26:03,500 We are different from 684 00:26:03,500 --> 00:26:04,220 Yang Cheng and Wang Ying. 685 00:26:04,460 --> 00:26:05,620 Their starting point may be 686 00:26:05,620 --> 00:26:07,140 where we can't reach at the end. 687 00:26:08,090 --> 00:26:09,020 But ordinary people 688 00:26:09,020 --> 00:26:10,100 have another way. 689 00:26:10,340 --> 00:26:11,620 Study. 690 00:26:12,220 --> 00:26:14,020 Now you have the best chance. 691 00:26:14,020 --> 00:26:15,060 If you make a wrong choice, 692 00:26:15,060 --> 00:26:15,900 you may change your fate 693 00:26:15,900 --> 00:26:16,820 for the rest of your life. 694 00:26:17,740 --> 00:26:18,620 Is this what Antie 695 00:26:18,620 --> 00:26:19,700 wants to see? 696 00:26:23,380 --> 00:26:25,420 I'll regret it if I lose this chance. 697 00:26:27,340 --> 00:26:28,420 But if I can never see my mom again 698 00:26:28,420 --> 00:26:29,820 just because I go abroad, 699 00:26:30,620 --> 00:26:31,140 I will never 700 00:26:31,140 --> 00:26:32,300 forgive myself. 701 00:26:32,300 --> 00:26:33,540 And then what? Xiaozhou. 702 00:26:34,460 --> 00:26:35,580 Living a hard life 703 00:26:35,580 --> 00:26:36,780 like our parents. 704 00:26:36,780 --> 00:26:38,180 Do you want to experience it again? 705 00:26:44,980 --> 00:26:45,900 Xiao Qianxi. 706 00:26:48,010 --> 00:26:49,100 We can be poor, 707 00:26:50,530 --> 00:26:51,860 but we must be kind. 708 00:26:55,300 --> 00:26:56,860 Even if I can't live a good life, 709 00:26:58,540 --> 00:26:59,940 I feel at ease. 710 00:27:10,180 --> 00:27:11,020 Hello, dad. 711 00:27:31,580 --> 00:27:32,460 Xiaozhou. 712 00:27:42,940 --> 00:27:43,900 Xiaozhou. 713 00:30:04,660 --> 00:30:06,140 My mom told me two days ago 714 00:30:06,770 --> 00:30:07,820 that she had had a dream. 715 00:30:12,020 --> 00:30:13,460 In the dream, 716 00:30:14,180 --> 00:30:15,810 she was young. 717 00:30:18,020 --> 00:30:21,180 She was making peanut candy in the yard. 718 00:30:23,460 --> 00:30:24,700 You two pigged out on it. 719 00:30:28,580 --> 00:30:30,180 The peanut candy made by Auntie Li 720 00:30:30,180 --> 00:30:31,500 is the best. 721 00:30:32,940 --> 00:30:34,530 There's milk in it. 722 00:30:35,700 --> 00:30:36,820 It's fragrant and sweet. 723 00:30:37,380 --> 00:30:39,300 But we won't be able to eat it again. 724 00:30:39,740 --> 00:30:41,020 She always wanted to go home. 725 00:30:41,780 --> 00:30:45,620 In the end, she passed away in the hospital. 726 00:30:50,060 --> 00:30:51,130 It's okay, Xiaochuan. 727 00:30:51,460 --> 00:30:52,340 We three are here 728 00:30:52,340 --> 00:30:53,500 to lead the way. 729 00:30:56,570 --> 00:30:57,850 Godfather is here too. 730 00:30:59,530 --> 00:31:02,940 Don't worry. She won't go wrong. 731 00:31:17,780 --> 00:31:20,940 Auntie, take the money. 732 00:31:23,660 --> 00:31:24,660 Making more 733 00:31:26,420 --> 00:31:27,540 peanut candy there. 734 00:31:28,660 --> 00:31:29,980 You don't have to save it for us anymore. 735 00:31:30,940 --> 00:31:32,260 Just eat them all. 736 00:31:35,250 --> 00:31:36,090 Rest in peace. 737 00:31:42,420 --> 00:31:43,940 In front of death, 738 00:31:44,660 --> 00:31:45,780 all other emotions 739 00:31:45,780 --> 00:31:47,100 seem so small. 740 00:31:48,620 --> 00:31:49,860 Qin Chuan and I 741 00:31:49,860 --> 00:31:51,780 return to the same position naturally. 742 00:31:54,180 --> 00:31:55,060 You're right. 743 00:31:55,900 --> 00:31:56,380 We 744 00:31:56,380 --> 00:31:57,980 used to be together. 745 00:31:59,380 --> 00:32:01,060 It won't change in the future. 746 00:32:10,660 --> 00:32:12,420 My mom has suffered a lot in her life. 747 00:32:14,100 --> 00:32:15,380 As a laid-off worker, 748 00:32:16,460 --> 00:32:17,460 she sold insurance, 749 00:32:18,100 --> 00:32:18,980 speculated on the stock market 750 00:32:20,010 --> 00:32:21,100 and started a newspaper booth. 751 00:32:22,090 --> 00:32:23,770 Nutrition commodities and health products. 752 00:32:24,620 --> 00:32:25,890 She almost tried all the industries 753 00:32:27,900 --> 00:32:29,220 just to support me to study. 754 00:32:30,420 --> 00:32:31,540 My mother was nice to me 755 00:32:32,500 --> 00:32:33,340 since I was young, 756 00:32:35,770 --> 00:32:36,860 Once she cooked chicken, she would give all 757 00:32:38,220 --> 00:32:41,650 the chicken legs and chicken wings to me. 758 00:32:42,860 --> 00:32:43,860 She only 759 00:32:43,860 --> 00:32:45,260 ate chicken feet and chicken heads. 760 00:32:45,740 --> 00:32:46,420 Xiaozhou. 761 00:32:46,420 --> 00:32:47,500 She was ill then. 762 00:32:48,180 --> 00:32:49,210 I'm sorry. 763 00:32:49,700 --> 00:32:50,380 I'm sorry, Xiaozhou. 764 00:32:50,380 --> 00:32:51,420 She kept telling me 765 00:32:52,620 --> 00:32:55,020 that she was sick and wanted to go home. 766 00:32:57,500 --> 00:32:58,300 I knew. 767 00:32:59,580 --> 00:33:00,660 She just cared about money 768 00:33:02,860 --> 00:33:04,260 and wanted to save some savings for me. 769 00:33:07,620 --> 00:33:08,380 She gave up her life 770 00:33:10,180 --> 00:33:11,900 for me. 771 00:33:17,770 --> 00:33:19,340 Don't blame yourself. 772 00:33:20,700 --> 00:33:21,770 It's all my fault. 773 00:33:22,500 --> 00:33:24,380 I was afraid Auntie's illness would hold you back, 774 00:33:24,540 --> 00:33:25,660 and forced you to go abroad. 775 00:33:27,420 --> 00:33:30,420 You're right. I'm not kind. 776 00:33:37,730 --> 00:33:40,020 No, Qianxi. 777 00:33:41,220 --> 00:33:42,100 I don't blame you. 778 00:33:44,180 --> 00:33:45,460 I was too harsh that day. 779 00:33:47,620 --> 00:33:48,820 It's not that you're not kind. 780 00:33:50,420 --> 00:33:52,460 Life didn't leave you much room. 781 00:33:56,660 --> 00:33:57,420 I didn't tell my mom 782 00:33:57,420 --> 00:33:58,580 about the exchange student program. 783 00:34:01,020 --> 00:34:02,100 If I had told her, 784 00:34:04,060 --> 00:34:05,220 she would have wanted me to study here, 785 00:34:06,580 --> 00:34:07,420 just like you. 786 00:34:10,500 --> 00:34:11,340 Xiaozhou. 787 00:34:16,659 --> 00:34:17,780 In order to make our future life 788 00:34:19,219 --> 00:34:20,300 wonderful 789 00:34:21,380 --> 00:34:22,460 and happy. 790 00:34:23,739 --> 00:34:24,460 Qianxi. 791 00:34:29,380 --> 00:34:30,020 I'll come. 792 00:34:49,020 --> 00:34:51,420 Ladies and Gentlemen, may I have your attention please: 793 00:34:51,540 --> 00:34:54,980 we are now ready for check-in 794 00:34:54,980 --> 00:34:57,780 for flight CA937 to London. 795 00:34:58,860 --> 00:35:00,220 Two months after his mother passed away, 796 00:35:01,020 --> 00:35:01,660 Xiaochuan's exchange application 797 00:35:01,660 --> 00:35:03,180 to Imperial College 798 00:35:03,180 --> 00:35:04,090 has been approved. 799 00:35:04,530 --> 00:35:06,100 He studied hard 800 00:35:06,660 --> 00:35:07,660 and finally got 801 00:35:07,660 --> 00:35:08,780 the full scholarship. 802 00:35:10,060 --> 00:35:11,180 That winter, 803 00:35:11,860 --> 00:35:13,900 -Xiaochuan became -Chuan, give me your passport. 804 00:35:13,900 --> 00:35:14,660 I'll get you a boarding pass. 805 00:35:14,660 --> 00:35:16,490 the first one to depart. 806 00:35:17,180 --> 00:35:19,220 Flight CA829 807 00:35:19,220 --> 00:35:20,580 Qiaqiao, give me the luggage. 808 00:35:20,580 --> 00:35:21,970 will take off soon. 809 00:35:22,340 --> 00:35:23,500 Please board immediately. 810 00:35:23,500 --> 00:35:24,220 Medicine for motion sickness. 811 00:35:26,300 --> 00:35:27,100 Change. 812 00:35:27,850 --> 00:35:28,500 Passport. 813 00:35:37,700 --> 00:35:39,180 When you get off the plane, no matter how late it is, 814 00:35:40,380 --> 00:35:41,620 remember to call me. 815 00:35:44,740 --> 00:35:45,580 Xiaochuan, 816 00:35:45,980 --> 00:35:46,740 if you can't sleep 817 00:35:46,740 --> 00:35:47,580 because of jet lag. 818 00:35:47,700 --> 00:35:48,420 Just chat with us 819 00:35:48,420 --> 00:35:49,260 on instant messaging software. 820 00:35:49,420 --> 00:35:50,100 Don't worry. 821 00:35:55,020 --> 00:35:56,100 I suddenly remembered 822 00:35:56,660 --> 00:35:58,260 that I haven't bought wet tissues for you. 823 00:35:58,700 --> 00:35:59,860 I'll buy it now. 824 00:35:59,980 --> 00:36:01,820 It's okay. I don't need it on the plane. 825 00:36:03,020 --> 00:36:04,340 I have it, Qianxi. 826 00:36:04,340 --> 00:36:06,500 Qiaoqiao, let her go. 827 00:36:07,700 --> 00:36:09,060 She just feels bad. 828 00:36:09,500 --> 00:36:10,380 She doesn't want to show it 829 00:36:10,380 --> 00:36:11,300 in front of me. 830 00:36:13,100 --> 00:36:14,060 Don't you know her? 831 00:36:14,420 --> 00:36:15,900 She's always so strong and stubborn. 832 00:36:17,420 --> 00:36:18,940 She always shows her best side 833 00:36:19,100 --> 00:36:19,900 to others. 834 00:36:20,540 --> 00:36:21,340 Her best things 835 00:36:22,540 --> 00:36:23,140 are earned 836 00:36:23,140 --> 00:36:24,220 by herself with countless efforts. 837 00:36:25,100 --> 00:36:25,780 Yes. 838 00:36:26,380 --> 00:36:28,660 Qianxi is really awesome and brave. 839 00:36:29,100 --> 00:36:30,260 She always knows 840 00:36:30,260 --> 00:36:31,090 her goals and the way to make it, 841 00:36:31,340 --> 00:36:32,940 unlike me. 842 00:36:34,420 --> 00:36:36,060 I wish I can be 843 00:36:36,060 --> 00:36:36,770 half as strong as her. 844 00:36:37,020 --> 00:36:38,260 Is something bothering you? 845 00:36:39,260 --> 00:36:40,540 I just didn't 846 00:36:41,380 --> 00:36:42,420 think about some things before. 847 00:36:43,220 --> 00:36:45,260 B-But I'm much better now. 848 00:36:45,660 --> 00:36:46,860 After my mom passed away, 849 00:36:47,980 --> 00:36:48,900 I thought about a lot. 850 00:36:50,620 --> 00:36:51,340 People will face 851 00:36:52,260 --> 00:36:53,780 life and death. 852 00:36:54,300 --> 00:36:55,500 If you see it in a pessimistic way, 853 00:36:56,090 --> 00:36:57,340 everything is a big deal. 854 00:36:58,260 --> 00:36:59,580 But if you are positive, 855 00:37:00,300 --> 00:37:01,570 nothing is a big deal. 856 00:37:02,020 --> 00:37:03,980 So, Qiaoqiao, 857 00:37:05,180 --> 00:37:07,340 leave it to time. 858 00:37:07,900 --> 00:37:09,180 Everything will be fine. 859 00:37:09,380 --> 00:37:10,380 Xiaochuan. 860 00:37:11,650 --> 00:37:13,860 You've been walking ahead of us since you were little. 861 00:37:15,010 --> 00:37:17,780 I sawyou leave the quadrangle 862 00:37:18,780 --> 00:37:20,140 and then enter Beiqing University. 863 00:37:21,300 --> 00:37:22,820 I've been following you. 864 00:37:23,580 --> 00:37:24,420 Because I know 865 00:37:24,420 --> 00:37:26,100 it's not wrong to follow you. 866 00:37:26,820 --> 00:37:27,410 But now, 867 00:37:27,410 --> 00:37:29,020 you're going to England. 868 00:37:30,060 --> 00:37:31,580 I can't keep up with you this time. 869 00:37:32,340 --> 00:37:33,490 Don't be silly. 870 00:37:33,930 --> 00:37:35,170 It's not like I'm not coming back. 871 00:37:37,100 --> 00:37:38,820 I could have holden back my tears. 872 00:37:39,380 --> 00:37:40,540 All right, Qiaoqiao. 873 00:37:41,340 --> 00:37:41,900 What are you doing? 874 00:37:41,900 --> 00:37:43,100 Are you acting in an idol drama? 875 00:37:43,620 --> 00:37:45,100 Do you really think you're the heroine? 876 00:37:45,220 --> 00:37:45,780 Take it. 877 00:37:45,980 --> 00:37:46,900 Didn't we agree 878 00:37:46,900 --> 00:37:48,580 to see Xiaochuan off happily? 879 00:37:48,580 --> 00:37:50,660 Why are you so annoying? 880 00:37:52,700 --> 00:37:53,740 Stop crying. 881 00:37:55,900 --> 00:37:56,820 Let me hug you. 882 00:38:19,300 --> 00:38:22,300 Have a safe journey. 883 00:38:24,820 --> 00:38:26,650 Wait for me, Qianxi. 884 00:38:26,000 --> 00:38:28,830 ♫ It's like Nightingale is back ♫ 885 00:38:27,900 --> 00:38:28,700 Take care. 886 00:38:29,580 --> 00:38:33,780 ♫ You are right in front of my eyes ♫ 887 00:38:31,660 --> 00:38:32,420 Take care. 888 00:38:34,440 --> 00:38:38,050 ♫ The fleeting shadow in a trance ♫ 889 00:38:39,270 --> 00:38:43,120 ♫ The shape of purity's beauty in a trance ♫ 890 00:38:40,740 --> 00:38:41,340 I'm leaving now. 891 00:38:44,760 --> 00:38:47,610 ♫ My heart is invaded by despair ♫ 892 00:38:48,850 --> 00:38:52,810 ♫ I dare not give shape to love ♫ 893 00:38:53,690 --> 00:38:57,610 ♫ But those distant scenes ♫ 894 00:38:54,930 --> 00:38:59,720 [International, Hong Kong, Macau, Boarding] 895 00:38:58,410 --> 00:39:01,760 ♫ Keep striking my soul ♫ 896 00:39:02,060 --> 00:39:06,790 ♫ All the fancy clothes have lost their color ♫ 897 00:39:06,790 --> 00:39:11,580 ♫ But the rain has taken back the noise ♫ 898 00:39:07,010 --> 00:39:09,940 Qianxi, cry it out. 899 00:39:11,580 --> 00:39:15,060 ♫ Your face in the mirror ♫ 900 00:39:11,900 --> 00:39:12,860 Just cry it out. 901 00:39:15,560 --> 00:39:19,770 ♫ With a smile that comes from acupuncture ♫ 902 00:39:19,930 --> 00:39:21,110 ♫ Falling ♫ 903 00:39:21,250 --> 00:39:25,890 ♫ Only the wind goes down the mountain and crosses the river ♫ 904 00:39:22,660 --> 00:39:25,540 Qiaoqiao, I'm not sentimental 905 00:39:25,540 --> 00:39:26,820 or weak. 906 00:39:25,890 --> 00:39:31,040 ♫ Blowing the dust on the screen ♫ 907 00:39:27,700 --> 00:39:29,620 We just want to live a better and 908 00:39:29,620 --> 00:39:31,140 decent life. 909 00:39:31,420 --> 00:39:34,280 ♫ Dissipating little by little ♫ 910 00:39:33,020 --> 00:39:34,660 We love each other so much. 911 00:39:34,500 --> 00:39:40,600 ♫ The Holy light sways ♫ 912 00:39:35,340 --> 00:39:36,850 We worked hard for each other. 913 00:39:37,690 --> 00:39:39,100 But in the end, 914 00:39:39,220 --> 00:39:40,940 we have to be apart for so long 915 00:39:41,020 --> 00:39:41,820 and so far. 916 00:39:41,920 --> 00:39:43,800 ♫ Soaring ♫ 917 00:39:49,070 --> 00:39:50,750 [Party A: Tan Hui November 10, 2004] 918 00:39:59,180 --> 00:40:00,100 Deal? 919 00:40:00,980 --> 00:40:01,820 Deal. 920 00:40:03,660 --> 00:40:04,780 After signing it, 921 00:40:04,860 --> 00:40:06,260 I feel my shoulders are heavy. 922 00:40:06,660 --> 00:40:07,860 Let me give you a massage. 923 00:40:13,820 --> 00:40:14,460 Why did you give him 924 00:40:14,460 --> 00:40:15,700 10% of shares? 925 00:40:16,500 --> 00:40:17,820 Those're shares. 926 00:40:17,980 --> 00:40:19,340 It'll be hard to explain later. 927 00:40:20,020 --> 00:40:21,340 I'd rather you give him money. 928 00:40:21,740 --> 00:40:23,380 It's hard to explain how much we owe him. 929 00:40:23,620 --> 00:40:24,900 Money will be run out, 930 00:40:25,020 --> 00:40:26,140 but favor won't. 931 00:40:26,850 --> 00:40:28,420 Times have changed. 932 00:40:28,860 --> 00:40:30,210 Everyone believes in contracts. 933 00:40:30,300 --> 00:40:31,380 There're more and more rules. 934 00:40:32,340 --> 00:40:33,370 Doing business 935 00:40:33,370 --> 00:40:34,340 is like living on the streets. 936 00:40:35,220 --> 00:40:36,140 I just worked hard 937 00:40:36,140 --> 00:40:36,980 to get there. 938 00:40:37,780 --> 00:40:39,220 We can't be limited by a contract. 939 00:40:39,460 --> 00:40:40,700 If we fail this time 940 00:40:42,100 --> 00:40:43,620 we'll have to go back to Beijing. 941 00:40:45,820 --> 00:40:46,610 What are you afraid of? 942 00:40:46,860 --> 00:40:48,380 The worst is selling breakfast at the entrance of hutong. 943 00:40:48,660 --> 00:40:49,970 You still have this ambition? 944 00:40:50,170 --> 00:40:51,260 I'm having a plan B. 945 00:40:51,260 --> 00:40:52,780 My ancestral fried sauce noodles. 946 00:40:52,780 --> 00:40:53,940 I couldn't starve to death with this. 947 00:40:54,170 --> 00:40:54,900 Fine. 948 00:40:55,500 --> 00:40:56,180 Then 949 00:40:56,180 --> 00:40:57,260 I'll attract customers. 950 00:40:57,740 --> 00:41:00,020 Mung bean milk, fried bread ring 951 00:41:00,020 --> 00:41:00,820 and fried sauce noodles. 952 00:41:00,820 --> 00:41:01,980 Would you like one? 953 00:41:01,980 --> 00:41:03,780 Shut up. 954 00:41:12,540 --> 00:41:13,660 Come closer. 955 00:41:14,660 --> 00:41:17,340 Three, two, one. Cheese. 956 00:41:18,140 --> 00:41:19,020 Qianxi. 957 00:41:19,500 --> 00:41:20,740 Time 958 00:41:21,020 --> 00:41:22,900 really flies. 959 00:41:24,180 --> 00:41:25,660 When I first came to school, 960 00:41:26,020 --> 00:41:27,220 I was like them. 961 00:41:27,500 --> 00:41:29,180 We even stood at the same location. 962 00:41:29,890 --> 00:41:31,300 But just after one moment, 963 00:41:32,020 --> 00:41:33,860 it's time to write our thesis. 964 00:41:34,460 --> 00:41:35,060 Yes. 965 00:41:35,540 --> 00:41:37,060 Xiaozhou has been gone for a year. 966 00:41:40,260 --> 00:41:41,450 Spit it out. 967 00:41:44,860 --> 00:41:45,500 What's wrong? 968 00:41:45,740 --> 00:41:47,060 I'm almost done with my manuscript. 969 00:41:47,060 --> 00:41:47,900 There're 4,000 words. 970 00:41:47,900 --> 00:41:49,010 I didn't have time to save it. 971 00:41:50,020 --> 00:41:51,260 Sir. My ancestor. 972 00:41:51,260 --> 00:41:53,100 Could you please give me one more minute? 973 00:41:53,540 --> 00:41:55,140 Don't crash now. 974 00:41:57,020 --> 00:41:58,740 You are so good. 975 00:41:59,090 --> 00:42:00,500 Your name is printed on it. 976 00:42:00,500 --> 00:42:02,580 Intern editor, Xu Lin. 977 00:42:02,860 --> 00:42:03,980 I'm not an intern. 978 00:42:04,860 --> 00:42:05,540 Look. 979 00:42:05,540 --> 00:42:06,380 I wrote 980 00:42:06,380 --> 00:42:07,820 every single word. 981 00:42:07,940 --> 00:42:08,660 But 982 00:42:08,660 --> 00:42:09,220 the name of the editor 983 00:42:09,220 --> 00:42:10,380 needs to be put in the front. 984 00:42:10,380 --> 00:42:10,900 My name can only 985 00:42:10,900 --> 00:42:12,220 be put in the intern editor column. 986 00:42:12,900 --> 00:42:14,940 It's so unfair. This is oppression, right? 987 00:42:15,220 --> 00:42:16,860 You won't get a chance to be the official staff if you don't accept it. 988 00:42:17,500 --> 00:42:19,420 Just bear it. It's good that you can become the official staff. 989 00:42:19,540 --> 00:42:20,300 Exactly. 990 00:42:20,420 --> 00:42:21,660 Times have changed. 991 00:42:22,460 --> 00:42:23,940 College students are not rare. 992 00:42:23,940 --> 00:42:25,340 It's not easy to find a good job. 993 00:42:25,620 --> 00:42:27,020 I'm not like Wang Ying and Yang Cheng 994 00:42:27,020 --> 00:42:28,300 who can study in England with the support of family. 995 00:42:28,540 --> 00:42:29,900 And I'm not like Qianxi and Xiaozhou 996 00:42:30,100 --> 00:42:31,300 who can pass the postgraduate examinations. 997 00:42:31,460 --> 00:42:32,140 I 998 00:42:32,140 --> 00:42:33,340 can only try everything 999 00:42:33,500 --> 00:42:35,220 and work hard to get a job. 1000 00:42:37,180 --> 00:42:38,020 Alright. 1001 00:42:41,580 --> 00:42:42,660 If Qiaoqiao 1002 00:42:42,660 --> 00:42:44,580 chose finance to study, 1003 00:42:45,060 --> 00:42:46,620 it would be easier to find a job now. 1004 00:42:47,100 --> 00:42:48,100 Like your mom. 1005 00:42:48,180 --> 00:42:50,260 The benefits in the bank are great. 1006 00:42:50,860 --> 00:42:52,180 But there's too much overtime work. 1007 00:42:52,700 --> 00:42:53,820 In my opinion, 1008 00:42:54,710 --> 00:42:56,620 it's better to be a civil servant. 1009 00:42:56,860 --> 00:42:58,940 It's nice to be a white-collar worker. 1010 00:42:59,100 --> 00:43:00,500 It's just a fantasy. 1011 00:43:01,340 --> 00:43:02,420 Who said that? 1012 00:43:03,060 --> 00:43:04,420 I've received the interview notice. 1013 00:43:04,420 --> 00:43:05,020 Okay? 1014 00:43:05,380 --> 00:43:06,460 Which company? 1015 00:43:07,540 --> 00:43:08,820 Nokia. 62827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.