Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,530 --> 00:01:41,009
[Once and Forever]
3
00:01:41,060 --> 00:01:44,039
[Episode 12]
4
00:01:44,820 --> 00:01:45,539
Why do I feel
5
00:01:45,539 --> 00:01:46,490
that you've changed
6
00:01:46,490 --> 00:01:47,580
after you came back from Yang Cheng's home?
7
00:01:49,700 --> 00:01:51,500
I just thought about something.
8
00:01:51,740 --> 00:01:52,580
What did you think about?
9
00:01:53,380 --> 00:01:54,900
QiaoqiaoQiaoqiao, don't be afraid.
10
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
I'll be with you.
11
00:01:58,300 --> 00:01:59,300
For example,
12
00:01:59,930 --> 00:02:01,860
when your life is at stake,
13
00:02:02,220 --> 00:02:03,100
what does the first person
14
00:02:03,100 --> 00:02:04,300
comes into your mind
15
00:02:04,860 --> 00:02:06,020
mean to you?
16
00:02:09,940 --> 00:02:10,740
It's true love.
17
00:02:13,820 --> 00:02:14,700
No way.
18
00:02:15,690 --> 00:02:16,900
A man is about to die.
19
00:02:16,900 --> 00:02:18,420
That's the subtext
from the bottom of the heart.
20
00:02:18,420 --> 00:02:19,620
It's the most real thought.
21
00:02:21,810 --> 00:02:22,500
All right.
22
00:02:22,500 --> 00:02:23,540
Stop it. I'll pick you up.
23
00:02:26,410 --> 00:02:26,980
The first person who comes to
24
00:02:26,980 --> 00:02:28,380
help you
25
00:02:29,300 --> 00:02:30,780
when your life is at stake.
26
00:02:30,980 --> 00:02:32,060
What does he mean?
27
00:02:33,900 --> 00:02:34,740
It's also true love.
28
00:02:35,100 --> 00:02:35,900
To be honest,
29
00:02:35,900 --> 00:02:36,900
I didn't expect
30
00:02:36,900 --> 00:02:38,170
Yang Cheng to treat you like this.
31
00:02:39,450 --> 00:02:41,260
Who told you he was Yang Cheng?
32
00:02:41,700 --> 00:02:42,740
Who else?
33
00:02:42,740 --> 00:02:43,820
Take it seriously.
34
00:02:44,420 --> 00:02:45,060
At first,
35
00:02:45,060 --> 00:02:47,010
I didn't predict
a very pleasant end for you two.
36
00:02:47,420 --> 00:02:48,460
People like Yang Cheng
37
00:02:48,460 --> 00:02:49,980
are like clouds in the sky.
38
00:02:50,020 --> 00:02:50,570
It feels like you two
39
00:02:50,570 --> 00:02:51,820
have no connection at all.
40
00:02:53,530 --> 00:02:54,500
What do you mean?
41
00:02:54,500 --> 00:02:55,610
Who are you looking down on?
42
00:02:56,500 --> 00:02:58,300
How is that looking down on you?
43
00:02:58,300 --> 00:03:00,340
I'm impressed.
44
00:03:00,580 --> 00:03:01,460
Make more efforts.
45
00:03:01,460 --> 00:03:02,940
He brought you home.
46
00:03:03,180 --> 00:03:04,580
You are halfway there.
47
00:03:04,740 --> 00:03:06,770
You're just one step away from marrying him.
48
00:03:07,380 --> 00:03:08,100
Come on.
49
00:03:09,180 --> 00:03:10,860
For what?
50
00:03:10,860 --> 00:03:12,460
Marry rich.
51
00:03:13,860 --> 00:03:14,660
Don't forget me
52
00:03:15,170 --> 00:03:15,860
once you get rich.
53
00:03:16,260 --> 00:03:17,140
Stop it.
54
00:03:19,670 --> 00:03:21,940
[Beijing People's Hospital]
55
00:03:19,740 --> 00:03:21,100
On May 21,
56
00:03:21,260 --> 00:03:22,500
the quarantine of the last 70 people
57
00:03:21,940 --> 00:03:23,280
[Pay tribute to the medical workers at the frontline of epidemic prevention]
58
00:03:22,500 --> 00:03:24,340
in Beijing People's Hospital
59
00:03:24,540 --> 00:03:25,890
will come to an end.
60
00:03:26,540 --> 00:03:27,740
What welcome them
61
00:03:27,980 --> 00:03:29,980
are cheers, applause
62
00:03:30,060 --> 00:03:30,930
and hugs
63
00:03:30,930 --> 00:03:33,060
full of passion.
64
00:03:39,130 --> 00:03:40,220
The quarantine is lifted.
65
00:03:40,220 --> 00:03:41,140
You can leave now.
66
00:03:46,820 --> 00:03:47,579
Qian Xi.
67
00:03:49,220 --> 00:03:50,140
Dear audience,
68
00:03:50,140 --> 00:03:50,579
we can see
69
00:03:50,579 --> 00:03:51,730
that the quarantine in People's Hospital
70
00:03:51,730 --> 00:03:52,860
has been lifted.
71
00:03:52,860 --> 00:03:53,660
This is an important milestone
72
00:03:53,660 --> 00:03:55,540
for winning against SARS.
73
00:03:55,780 --> 00:03:56,660
The family and lovers behind me
74
00:03:56,660 --> 00:03:58,940
can finally reunite
75
00:03:58,940 --> 00:04:00,620
after a long time.
76
00:04:00,770 --> 00:04:01,860
Let's record their happy moments
77
00:04:01,860 --> 00:04:03,780
with the camera.
78
00:04:10,180 --> 00:04:11,300
Xiaozhou.
79
00:04:13,660 --> 00:04:14,380
Qianxi.
80
00:04:15,690 --> 00:04:16,579
It's okay. It's okay.
81
00:04:17,779 --> 00:04:18,540
It's all over.
82
00:04:23,820 --> 00:04:24,660
My clothes have
83
00:04:24,780 --> 00:04:25,900
the smell of disinfectant.
84
00:04:27,350 --> 00:04:30,110
♫ Be found one day ♫
85
00:04:30,140 --> 00:04:31,910
♫ You said it to me in the end ♫
86
00:04:31,910 --> 00:04:35,680
♫ Love ♫
87
00:04:36,130 --> 00:04:39,050
♫ Love ♫
88
00:04:39,460 --> 00:04:40,740
The SARS happened in 2003.
89
00:04:40,040 --> 00:04:43,930
♫ Love ♫
90
00:04:40,740 --> 00:04:41,860
It's really scary.
91
00:04:43,080 --> 00:04:48,580
[Beijing People's Hospital]
92
00:04:43,409 --> 00:04:45,300
Some people have gone through death.
93
00:04:44,340 --> 00:04:48,300
♫ You're still there one day ♫
94
00:04:46,260 --> 00:04:49,020
Some have experienced separation.
95
00:04:50,050 --> 00:04:58,450
[On July 13, 2003, the number of SARS patients and suspected cases hasn't increased. SARS is basically over]
96
00:05:00,450 --> 00:05:01,740
Increase service quality.
97
00:05:00,510 --> 00:05:02,150
[Cafeteria Three]
98
00:05:02,060 --> 00:05:03,300
Correct service attitude.
99
00:05:03,660 --> 00:05:05,420
Let every student eat well.
100
00:05:05,900 --> 00:05:07,060
Hear! Hear!
101
00:05:09,290 --> 00:05:11,390
[Mixed-Grain Pancake]
102
00:05:10,180 --> 00:05:11,940
And because it's scary,
103
00:05:12,580 --> 00:05:14,140
those noble personalities
104
00:05:14,980 --> 00:05:15,980
and sincere feelings
105
00:05:15,980 --> 00:05:17,220
shine more.
106
00:05:18,340 --> 00:05:19,740
Like the bright sunlight.
107
00:05:21,180 --> 00:05:21,620
It lights up
108
00:05:21,620 --> 00:05:24,060
the precious treasure in life.
109
00:05:30,180 --> 00:05:30,860
Don't move.
110
00:06:01,700 --> 00:06:03,980
W-What is the dream?
111
00:06:07,300 --> 00:06:08,100
No, no.
112
00:06:15,860 --> 00:06:16,700
No way.
113
00:06:17,140 --> 00:06:18,810
T-This must be a nightmare.
114
00:06:19,450 --> 00:06:20,540
I can't take it seriously.
115
00:06:29,420 --> 00:06:30,300
If it weren't SARS,
116
00:06:30,500 --> 00:06:31,580
we would have been open.
117
00:06:33,620 --> 00:06:34,220
Boss.
118
00:06:34,700 --> 00:06:36,220
The rent you paid for
119
00:06:36,220 --> 00:06:36,980
the two months.
120
00:06:36,980 --> 00:06:37,659
I really...
121
00:06:37,659 --> 00:06:38,900
I feel like it's a waste.
122
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
Let me tell you.
123
00:06:39,980 --> 00:06:41,020
If we have opened
124
00:06:41,020 --> 00:06:41,659
before the SARS outbreak,
125
00:06:41,659 --> 00:06:43,260
you would have been so worried.
126
00:06:43,460 --> 00:06:44,860
There was no one on the street.
127
00:06:44,860 --> 00:06:46,020
Who would buy pancakes here?
128
00:06:46,020 --> 00:06:46,900
It's a mug's game.
129
00:06:46,900 --> 00:06:47,659
It's great now.
130
00:06:47,740 --> 00:06:49,100
We need to air it out after renovation.
131
00:06:49,180 --> 00:06:50,340
Smell it. It's gone.
132
00:06:51,810 --> 00:06:53,020
You're right.
133
00:06:53,620 --> 00:06:55,620
Boss, you're really foresighted.
134
00:06:56,900 --> 00:06:57,580
You have to manage two places
135
00:06:57,580 --> 00:06:59,460
from now on.
136
00:06:59,460 --> 00:07:00,180
OK.
137
00:07:01,740 --> 00:07:02,500
You...
138
00:07:02,730 --> 00:07:04,140
Is your cousin reliable
139
00:07:04,140 --> 00:07:05,700
to be in charge of the kitchen in college?
140
00:07:06,380 --> 00:07:07,660
He must remember
141
00:07:07,660 --> 00:07:09,060
what I asked you to tell him.
142
00:07:09,250 --> 00:07:10,340
Yes, boss.
143
00:07:10,660 --> 00:07:12,170
When Qiaoqiao comes,
144
00:07:12,380 --> 00:07:13,660
give her the biggest pork chop.
145
00:07:13,850 --> 00:07:14,580
If she wants bubble tea,
146
00:07:14,580 --> 00:07:16,220
just add bubbles as many as possible.
147
00:07:16,300 --> 00:07:17,500
That's right.
148
00:07:17,800 --> 00:07:20,620
[Enneagram]
149
00:07:17,850 --> 00:07:19,180
I never thought
150
00:07:19,820 --> 00:07:21,700
that I would have feelings for Qin Chuan,
151
00:07:22,300 --> 00:07:23,900
other than friendship.
152
00:07:25,060 --> 00:07:26,380
SARS ends.
153
00:07:27,260 --> 00:07:28,980
But I have a fever.
154
00:07:38,140 --> 00:07:40,180
When people are in a special environment,
155
00:07:40,980 --> 00:07:41,860
or
156
00:07:41,860 --> 00:07:43,380
under tremendous pressure,
157
00:07:43,659 --> 00:07:45,580
their mental states are the most fragile.
158
00:07:45,659 --> 00:07:47,540
Be careful
159
00:07:49,580 --> 00:07:52,220
about the fluctuation of love.
160
00:07:55,140 --> 00:07:56,900
[Qin Chuan]
161
00:08:07,540 --> 00:08:08,580
Be careful about it.
162
00:08:14,370 --> 00:08:18,110
[Romantic Psychology]
163
00:08:19,660 --> 00:08:20,420
This time,
164
00:08:20,420 --> 00:08:21,180
we are not just having
165
00:08:21,180 --> 00:08:23,060
an ordinary kitchen in the canteen.
166
00:08:23,260 --> 00:08:24,460
We need to
167
00:08:24,620 --> 00:08:25,500
have a shop name.
168
00:08:25,660 --> 00:08:26,380
What do you think
169
00:08:26,660 --> 00:08:27,980
800 miles Pancake?
170
00:08:29,860 --> 00:08:31,380
Qinchuan District stretches 800 miles.
171
00:08:31,460 --> 00:08:32,860
Put your name in it?
172
00:08:32,860 --> 00:08:34,130
How cunning.
173
00:08:34,419 --> 00:08:35,340
I just want
174
00:08:35,340 --> 00:08:36,820
some good luck.
175
00:08:37,100 --> 00:08:38,659
The fragrance floats 800 miles away.
176
00:08:38,659 --> 00:08:39,900
It sounds cool.
177
00:08:40,580 --> 00:08:42,179
Your shop is 2,200 miles less
178
00:08:42,179 --> 00:08:44,100
than 3,000 Miles Barbecue.
179
00:08:44,660 --> 00:08:46,100
Why is it cool?
180
00:08:46,460 --> 00:08:48,010
What do you think it should be?
181
00:08:49,420 --> 00:08:50,940
You should be sounded like you are cultured.
182
00:08:51,260 --> 00:08:52,100
Lady.
183
00:08:52,210 --> 00:08:53,380
I'm just selling pancakes.
184
00:08:53,620 --> 00:08:54,980
Why do I need that?
185
00:08:55,300 --> 00:08:56,700
Don't make uncommon words.
186
00:08:56,820 --> 00:08:58,620
People hate to make things so literal.
187
00:08:58,620 --> 00:09:00,260
It's hard to spread it.
188
00:09:00,380 --> 00:09:01,220
What should we do?
189
00:09:01,500 --> 00:09:02,140
Well,
190
00:09:02,490 --> 00:09:04,020
let's think of a catchy one.
191
00:09:04,420 --> 00:09:04,810
Right.
192
00:09:04,810 --> 00:09:05,780
It has to be catchy.
193
00:09:05,940 --> 00:09:08,020
When our shop is popular,
194
00:09:08,260 --> 00:09:09,650
I have to register it.
195
00:09:09,650 --> 00:09:10,940
Qin Chuan has Wang Ying.
196
00:09:11,700 --> 00:09:12,580
I have Yang Cheng.
197
00:09:13,900 --> 00:09:15,060
We're good friends.
198
00:09:16,060 --> 00:09:17,460
We can only be good friends.
199
00:09:21,980 --> 00:09:23,060
We can't waste food in principle.
200
00:09:23,060 --> 00:09:23,980
But if something spoiled,
201
00:09:23,980 --> 00:09:24,660
you need to throw them away immediately.
202
00:09:24,660 --> 00:09:26,020
Our reputation is very good.
203
00:09:26,020 --> 00:09:26,780
Put all the eggs...
204
00:09:26,780 --> 00:09:28,100
Put them down here.
205
00:09:27,660 --> 00:09:31,480
[Mixed-Grain Pancake]
206
00:09:28,100 --> 00:09:29,180
Say it out loud to attract customers.
207
00:09:29,500 --> 00:09:29,940
Okay.
208
00:09:29,980 --> 00:09:30,540
Wait.
209
00:09:30,820 --> 00:09:31,380
Qiaoqiao!
210
00:09:32,340 --> 00:09:32,970
Wait for me.
211
00:09:34,060 --> 00:09:34,620
Qiaoqiao!
212
00:09:35,180 --> 00:09:35,940
Qiaoqiao!
213
00:09:36,220 --> 00:09:37,100
Why didn't you answer my phone
214
00:09:37,100 --> 00:09:38,100
these days?
215
00:09:38,380 --> 00:09:39,250
I didn't hear it.
216
00:09:40,220 --> 00:09:41,140
I have good news for you.
217
00:09:41,220 --> 00:09:42,820
The branch is ready.
218
00:09:42,820 --> 00:09:43,690
We'll open soon.
219
00:09:43,690 --> 00:09:44,730
I've got a name for it.
220
00:09:45,060 --> 00:09:45,860
Okay.
221
00:09:47,890 --> 00:09:49,060
Aren't you going to ask
222
00:09:49,100 --> 00:09:50,220
what the name is?
223
00:09:51,460 --> 00:09:53,260
What good name can you have?
224
00:09:54,260 --> 00:09:55,620
Jianbing Guru.
225
00:09:55,740 --> 00:09:56,940
How is it? Isn't it awesome?
226
00:09:58,020 --> 00:09:59,300
It's really weird.
227
00:10:00,820 --> 00:10:02,460
Unique
228
00:10:02,660 --> 00:10:03,980
is symbolic.
229
00:10:03,980 --> 00:10:04,740
Right?
230
00:10:04,740 --> 00:10:05,700
That's right.
231
00:10:05,940 --> 00:10:06,980
Don't you think
232
00:10:06,980 --> 00:10:08,020
our shop name
233
00:10:08,020 --> 00:10:08,740
implies a kind of
234
00:10:08,740 --> 00:10:10,340
martial arts spirit?
235
00:10:10,540 --> 00:10:11,340
It reflects Long and my
236
00:10:11,340 --> 00:10:12,180
dream.
237
00:10:12,180 --> 00:10:13,020
The dream of wandering around the world
238
00:10:13,020 --> 00:10:14,180
to help the weak.
239
00:10:14,180 --> 00:10:15,140
And it is easy to remember.
240
00:10:16,380 --> 00:10:18,570
Your world is too close.
241
00:10:19,100 --> 00:10:21,300
It's just small shots and big dreams.
242
00:10:21,580 --> 00:10:22,820
Don't look down on us.
243
00:10:22,940 --> 00:10:23,580
If the shop becomes famous,
244
00:10:23,580 --> 00:10:25,700
maybe
245
00:10:26,130 --> 00:10:27,500
we can make a song
246
00:10:27,500 --> 00:10:28,300
or make a movie of the same name.
247
00:10:28,300 --> 00:10:29,060
It's all possible.
248
00:10:32,580 --> 00:10:33,580
What are you humming about?
249
00:10:34,300 --> 00:10:35,260
Why don't you
250
00:10:35,500 --> 00:10:36,660
celebrate with me?
251
00:10:39,460 --> 00:10:40,300
Come on.
252
00:10:41,460 --> 00:10:42,340
We didn't make it.
253
00:10:42,340 --> 00:10:43,180
How can we celebrate?
254
00:10:43,300 --> 00:10:44,460
What are you doing?
255
00:10:44,700 --> 00:10:45,650
What's wrong?
256
00:10:48,860 --> 00:10:50,980
I still feel unwell.
257
00:10:51,980 --> 00:10:52,700
You are sick?
258
00:10:55,130 --> 00:10:56,420
SARS is over.
259
00:10:56,420 --> 00:10:57,580
What are you afraid of?
260
00:11:00,340 --> 00:11:01,220
You're right.
261
00:11:01,700 --> 00:11:02,940
SARS is over.
262
00:11:04,020 --> 00:11:05,380
My fever should be gone.
263
00:11:07,380 --> 00:11:08,380
Fever again?
264
00:11:09,380 --> 00:11:10,220
Let me feel it.
265
00:11:11,260 --> 00:11:12,100
No.
266
00:11:12,420 --> 00:11:12,940
You didn't...
267
00:11:12,940 --> 00:11:14,540
D-Don't worry about me.
268
00:11:15,220 --> 00:11:16,060
Get a seat.
269
00:11:16,060 --> 00:11:17,540
Try cousin Long's cooking.
270
00:11:17,540 --> 00:11:19,020
No, I won't eat.
271
00:11:19,460 --> 00:11:20,300
Why are you here
272
00:11:20,300 --> 00:11:21,500
if you don't want to eat?
273
00:11:24,300 --> 00:11:26,010
Y-Yang Cheng just asked me out.
274
00:11:26,140 --> 00:11:27,060
I'm leaving.
275
00:11:29,580 --> 00:11:30,260
Flagship store?
276
00:11:30,300 --> 00:11:31,060
Flagship store?
277
00:11:31,500 --> 00:11:32,340
Yes.
278
00:11:33,100 --> 00:11:33,980
Look.
279
00:11:34,340 --> 00:11:35,660
Where can we find
280
00:11:35,700 --> 00:11:36,340
another shop front
281
00:11:36,340 --> 00:11:37,770
as good as this?
282
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
Based on the rent price and the location,
283
00:11:40,580 --> 00:11:41,770
it is not expensive.
284
00:11:42,610 --> 00:11:44,420
But for us now,
285
00:11:44,490 --> 00:11:46,180
it's a bit hard to take it.
286
00:11:46,180 --> 00:11:47,420
It's a rare opportunity.
287
00:11:47,700 --> 00:11:48,490
When the Beijing Olympics
288
00:11:48,490 --> 00:11:49,740
Games ends in 2008,
289
00:11:49,900 --> 00:11:50,860
you have to wait for
290
00:11:50,860 --> 00:11:51,940
the Shanghai World Expo in 2010.
291
00:11:52,260 --> 00:11:53,380
Why don't you take this chance
292
00:11:53,380 --> 00:11:54,370
to invest more money?
293
00:11:54,370 --> 00:11:55,060
If you miss it,
294
00:11:55,060 --> 00:11:55,940
there will be no more.
295
00:11:57,620 --> 00:11:58,580
Since it's so good,
296
00:11:58,580 --> 00:11:59,180
why do they
297
00:11:59,180 --> 00:12:00,020
rent it out?
298
00:12:00,140 --> 00:12:01,020
Everyone needs money badly
299
00:12:01,020 --> 00:12:02,370
sometimes.
300
00:12:02,620 --> 00:12:04,050
When they have enough money,
301
00:12:04,050 --> 00:12:05,340
it won't be the same price.
302
00:12:06,770 --> 00:12:08,340
Okay, let us think about it.
303
00:12:09,700 --> 00:12:10,580
Hurry up.
304
00:12:11,220 --> 00:12:12,010
Bye-bye.
305
00:12:15,620 --> 00:12:16,460
Is it reliable?
306
00:12:17,890 --> 00:12:19,220
Cao Xiang'er is the local hoodlum.
307
00:12:19,420 --> 00:12:21,140
His news should be right.
308
00:12:23,820 --> 00:12:24,580
But I think
309
00:12:24,580 --> 00:12:26,500
it's too easy to get.
310
00:12:26,780 --> 00:12:27,260
Besides,
311
00:12:27,260 --> 00:12:28,980
I feel unsettled
312
00:12:28,980 --> 00:12:30,540
to invest so much money at a time.
313
00:12:32,460 --> 00:12:33,740
He's so active.
314
00:12:33,900 --> 00:12:35,220
He must want to do this with us.
315
00:12:35,940 --> 00:12:37,020
Tricking us is
316
00:12:37,020 --> 00:12:37,980
tricking himself.
317
00:12:38,540 --> 00:12:40,100
Why doesn't he invest?
318
00:12:41,010 --> 00:12:41,940
Didn't he lose so much money
319
00:12:41,940 --> 00:12:42,860
in the business in Singapore?
320
00:12:43,130 --> 00:12:44,180
He doesn't have so much money.
321
00:12:46,340 --> 00:12:47,260
Anyway, I think
322
00:12:47,260 --> 00:12:48,300
he is untrustworthy
323
00:12:48,300 --> 00:12:49,180
if he won't invest.
324
00:12:49,420 --> 00:12:50,620
No matter how much he said,
325
00:12:50,660 --> 00:12:51,420
we have to
326
00:12:51,420 --> 00:12:52,370
think about it carefully.
327
00:12:53,060 --> 00:12:53,860
I know.
328
00:12:54,580 --> 00:12:55,500
Let me think about it.
329
00:12:58,620 --> 00:13:00,420
This is really a one-off deal.
330
00:13:01,610 --> 00:13:02,820
Let's face the reality.
331
00:13:07,100 --> 00:13:07,740
Dad.
332
00:13:08,420 --> 00:13:09,420
What did the doctor say?
333
00:13:10,500 --> 00:13:12,900
The doctor said she should be discharged.
334
00:13:18,700 --> 00:13:19,300
No.
335
00:13:21,260 --> 00:13:22,060
No way.
336
00:13:25,220 --> 00:13:25,820
Dad.
337
00:13:28,380 --> 00:13:29,340
We can't give up the treatment.
338
00:13:30,220 --> 00:13:31,580
I'm handling books for Qianqian.
339
00:13:31,580 --> 00:13:32,460
I have income.
340
00:13:33,220 --> 00:13:33,820
Then...
341
00:13:33,980 --> 00:13:35,540
I'll find a tutor job.
342
00:13:35,540 --> 00:13:36,700
I can earn more than 1000 yuan a month.
343
00:13:36,900 --> 00:13:37,580
Xiaozhou,
344
00:13:37,970 --> 00:13:39,140
focus on your study.
345
00:13:39,300 --> 00:13:40,620
We're not short of 1,000 yuan.
346
00:13:41,380 --> 00:13:42,020
No.
347
00:13:42,620 --> 00:13:43,460
Dad.
348
00:13:44,620 --> 00:13:46,180
If we can't afford the hospital expenses,
349
00:13:46,420 --> 00:13:47,220
just borrow it.
350
00:13:47,220 --> 00:13:48,580
Just borrow some from Uncle Qin.
351
00:13:48,820 --> 00:13:50,100
I can't let my mom be discharged.
352
00:13:50,100 --> 00:13:51,180
If she could be cured,
353
00:13:52,700 --> 00:13:54,460
I would sell my blood to pay the fee.
354
00:13:58,340 --> 00:13:59,340
Xiaozhou.
355
00:14:00,940 --> 00:14:01,620
Your mom is calling you.
356
00:14:01,620 --> 00:14:02,300
Xiaozhou.
357
00:14:02,300 --> 00:14:03,370
Go in.
358
00:14:03,660 --> 00:14:04,850
Don't think too much. Hurry.
359
00:14:05,540 --> 00:14:06,340
Go in.
360
00:14:15,980 --> 00:14:16,610
Mom.
361
00:14:21,900 --> 00:14:23,700
Imperial College's successive postgraduate and
doctoral programs of study program.
362
00:14:23,820 --> 00:14:24,700
If we do well with this,
363
00:14:24,700 --> 00:14:26,020
we can enter the research institute, right?
364
00:14:26,700 --> 00:14:27,980
This is a great opportunity.
365
00:14:27,530 --> 00:14:35,390
[Imperial College's exchange student program of 2004 to be carried out]
366
00:14:28,100 --> 00:14:29,260
But the quota is limited.
367
00:14:29,500 --> 00:14:30,700
You didn't even get a scholarship.
368
00:14:30,700 --> 00:14:31,860
Don't think about it.
369
00:14:33,540 --> 00:14:34,380
Right.
370
00:14:34,540 --> 00:14:35,980
You know about
371
00:14:35,980 --> 00:14:36,740
Imperial College's exchange student program?
372
00:14:37,420 --> 00:14:38,100
I know.
373
00:14:38,580 --> 00:14:39,860
You'll apply for it, right?
374
00:14:40,700 --> 00:14:41,700
It will cost a lot of money
375
00:14:41,700 --> 00:14:42,740
to go there.
376
00:14:43,300 --> 00:14:44,140
I don't know if I can get
377
00:14:44,140 --> 00:14:45,420
a full scholarship until the end.
378
00:14:46,100 --> 00:14:47,900
You should go even if
you can't get the scholarship.
379
00:14:48,060 --> 00:14:49,580
It's Imperial College.
380
00:14:50,250 --> 00:14:52,260
The future will be bright after a few years.
381
00:14:52,420 --> 00:14:53,580
At this moment,
382
00:14:53,580 --> 00:14:55,020
don't be embarrassed with anyone about this.
383
00:14:56,180 --> 00:14:56,970
But...
384
00:14:57,460 --> 00:14:57,820
I don't know
385
00:14:57,820 --> 00:14:59,060
if my mom can make it through these years.
386
00:15:00,530 --> 00:15:01,620
What's wrong with her?
387
00:15:07,100 --> 00:15:09,020
The doctor suggested my mom be discharged.
388
00:15:10,580 --> 00:15:12,420
Isn't it good?
389
00:15:14,660 --> 00:15:15,660
The doctor means
390
00:15:16,420 --> 00:15:17,260
we should go home
391
00:15:17,700 --> 00:15:18,780
and give up treatment.
392
00:15:20,580 --> 00:15:21,500
No.
393
00:15:21,770 --> 00:15:23,060
She won't...
394
00:15:25,700 --> 00:15:27,540
She wants to see you become successful.
395
00:15:27,650 --> 00:15:29,380
Maybe her life can last for 3 to 5 years.
396
00:15:30,300 --> 00:15:31,380
But it's not enough.
397
00:15:32,300 --> 00:15:33,860
It's not enough for me
no matter how many years she can live.
398
00:15:34,980 --> 00:15:35,780
Qianxi.
399
00:15:36,860 --> 00:15:37,620
There's not too much time
400
00:15:37,620 --> 00:15:38,980
for me and my mom.
401
00:15:39,340 --> 00:15:40,740
I can't waste it,
402
00:15:41,100 --> 00:15:42,380
especially because of long-term separation.
403
00:15:42,460 --> 00:15:43,660
But have you ever thought about
404
00:15:44,180 --> 00:15:45,090
what is the most important thing
405
00:15:45,090 --> 00:15:46,340
to her?
406
00:15:46,860 --> 00:15:47,820
It's our future.
407
00:15:47,820 --> 00:15:48,980
I dare not think about it.
408
00:15:49,580 --> 00:15:50,860
And I didn't have time to think about it.
409
00:15:51,260 --> 00:15:52,780
It's really too long to take the program.
410
00:15:53,140 --> 00:15:53,900
What if...
411
00:16:06,620 --> 00:16:07,260
The director asked me
412
00:16:07,260 --> 00:16:08,420
to his office.
413
00:16:10,020 --> 00:16:11,460
Is it about the exchange student?
414
00:16:13,620 --> 00:16:14,490
Maybe.
415
00:16:16,500 --> 00:16:17,260
Xiaozhou.
416
00:16:17,740 --> 00:16:19,460
Think about it before you decide.
417
00:16:19,860 --> 00:16:20,740
You will be on the list
418
00:16:20,740 --> 00:16:21,900
based on your grades.
419
00:16:22,060 --> 00:16:23,580
The academy will definitely ask you.
420
00:16:24,300 --> 00:16:26,820
So no matter what Director Chen says,
421
00:16:26,890 --> 00:16:28,170
you should agree to it first.
422
00:16:30,020 --> 00:16:30,940
Xiaozhou.
423
00:16:35,100 --> 00:16:36,100
I'll go first.
424
00:16:45,140 --> 00:16:46,260
Why do I feel
425
00:16:46,450 --> 00:16:48,100
Qiaoqiao has been avoiding me lately?
426
00:16:48,220 --> 00:16:49,340
I've been here several times.
427
00:16:49,780 --> 00:16:50,850
She either said she had something to do
428
00:16:50,850 --> 00:16:51,820
or she didn't answer my calls.
429
00:16:52,180 --> 00:16:53,140
What's wrong with her?
430
00:16:53,140 --> 00:16:54,380
Do you want to talk about the branch
431
00:16:54,380 --> 00:16:55,660
or Xie Qiao?
432
00:16:55,940 --> 00:16:57,180
The branch, of course.
433
00:16:57,260 --> 00:16:58,020
Am I the one
434
00:16:58,020 --> 00:16:59,380
who can't get things straight?
435
00:16:59,740 --> 00:17:00,300
Does she have
436
00:17:00,300 --> 00:17:01,660
something on her mind recently?
437
00:17:01,740 --> 00:17:03,300
Qianxi said she has PTSD.
438
00:17:03,340 --> 00:17:04,579
What? What D?
439
00:17:05,460 --> 00:17:06,859
PTSD.
440
00:17:07,180 --> 00:17:08,819
Post-traumatic stress disorder.
441
00:17:09,140 --> 00:17:10,500
She must be scared by SARS.
442
00:17:11,540 --> 00:17:12,819
No way.
443
00:17:13,099 --> 00:17:15,220
Xiaochuan has been staying
444
00:17:15,220 --> 00:17:16,380
in the People's Hospital for over 20 days.
445
00:17:16,380 --> 00:17:17,819
He didn't
446
00:17:17,819 --> 00:17:19,420
have post-traumatic stress disorder.
447
00:17:19,619 --> 00:17:21,099
How come she has it?
448
00:17:21,980 --> 00:17:23,780
How can Xie Qiao compare to
449
00:17:23,940 --> 00:17:24,940
He Xiaozhou in mental health?
450
00:17:25,660 --> 00:17:27,099
It's not that serious.
451
00:17:29,060 --> 00:17:29,260
Did Yang
452
00:17:29,260 --> 00:17:30,340
have a fight with her?
453
00:17:30,660 --> 00:17:31,700
He's petty.
454
00:17:31,700 --> 00:17:32,660
He wouldn't let Qiaoqiao talk to me.
455
00:17:33,260 --> 00:17:35,660
First, I didn't hear they had a fight.
456
00:17:35,860 --> 00:17:36,660
Even if
457
00:17:36,660 --> 00:17:37,820
Yang Cheng thinks so,
458
00:17:37,820 --> 00:17:39,380
he wouldn't tell Xie Qiao about this.
459
00:17:39,500 --> 00:17:41,740
Second, even if it's true,
460
00:17:41,980 --> 00:17:43,140
don't you think it's right?
461
00:17:47,820 --> 00:17:48,500
I think
462
00:17:48,500 --> 00:17:49,740
it has something to do with Yang.
463
00:17:49,820 --> 00:17:50,620
Forget it. I'll go back.
464
00:17:50,620 --> 00:17:51,340
I won't talk to you here.
465
00:17:51,340 --> 00:17:51,980
No, no, no.
466
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
Can you tell me?
467
00:17:52,980 --> 00:17:54,340
Otherwise, I feel unsettled.
468
00:17:54,620 --> 00:17:55,770
Yang has been
469
00:17:55,900 --> 00:17:57,100
very honest recently?
470
00:18:00,100 --> 00:18:01,500
Actually,
471
00:18:01,980 --> 00:18:02,980
there is one thing.
472
00:18:11,580 --> 00:18:12,700
Don't cover it with books.
473
00:18:12,700 --> 00:18:13,780
There are newspapers.
474
00:18:15,820 --> 00:18:17,100
This book is useless.
475
00:18:18,980 --> 00:18:19,730
Useless?
476
00:18:20,740 --> 00:18:20,940
You
477
00:18:20,940 --> 00:18:22,660
looked at it two days ago.
478
00:18:23,380 --> 00:18:24,300
Now I don't.
479
00:18:27,140 --> 00:18:27,930
Son,
480
00:18:28,980 --> 00:18:31,660
Did Qianxi wrap this book for you?
481
00:18:33,420 --> 00:18:34,220
Yes.
482
00:18:34,580 --> 00:18:35,420
She bought this book
483
00:18:35,420 --> 00:18:36,300
from her senior.
484
00:18:36,500 --> 00:18:37,580
There's a name on the book.
485
00:18:39,260 --> 00:18:40,660
I knew it when I saw this.
486
00:18:41,740 --> 00:18:43,020
It's different from the way
487
00:18:43,020 --> 00:18:43,780
I taught you.
488
00:18:47,300 --> 00:18:48,020
Son.
489
00:18:48,660 --> 00:18:52,140
Qianxi is a good girl.
490
00:18:53,980 --> 00:18:54,620
Yes.
491
00:18:56,740 --> 00:18:57,940
I was
492
00:18:58,610 --> 00:19:00,060
w-worried...
493
00:19:01,660 --> 00:19:02,620
Qianxi...
494
00:19:05,180 --> 00:19:06,460
Qianxi is the kind of girl
495
00:19:07,140 --> 00:19:09,060
who can be cruel to herself.
496
00:19:09,860 --> 00:19:12,020
She can achieve great things with cruelty.
497
00:19:12,250 --> 00:19:15,100
But it's easy to leave no room.
498
00:19:15,660 --> 00:19:18,740
I'm afraid she might hurt you.
499
00:19:21,700 --> 00:19:23,020
But last time she went to
500
00:19:23,740 --> 00:19:25,700
the hospital regardless of the SARS.
501
00:19:26,580 --> 00:19:27,700
It made me
502
00:19:27,700 --> 00:19:29,100
feel warm.
503
00:19:31,340 --> 00:19:32,060
Son,
504
00:19:33,260 --> 00:19:35,780
tell her
505
00:19:36,580 --> 00:19:37,820
don't be too strong
506
00:19:38,580 --> 00:19:40,060
later.
507
00:19:40,740 --> 00:19:42,340
Being together
508
00:19:43,500 --> 00:19:44,780
is better than anything.
509
00:19:46,220 --> 00:19:48,700
Mom, we...
510
00:19:49,140 --> 00:19:50,180
we are fine.
511
00:19:50,460 --> 00:19:51,700
Why are you worried?
512
00:19:53,740 --> 00:19:54,540
We'll go home soon.
513
00:19:55,460 --> 00:19:56,460
We still have a long way to go.
514
00:20:00,220 --> 00:20:00,900
Yes.
515
00:20:02,050 --> 00:20:04,170
I'll go home soon.
516
00:20:07,460 --> 00:20:08,940
I'm going to study abroad.
517
00:20:09,300 --> 00:20:10,700
Brunel University.
518
00:20:11,020 --> 00:20:12,340
Brunel University?
519
00:20:12,540 --> 00:20:13,620
That's great.
520
00:20:14,340 --> 00:20:15,020
So I won't
521
00:20:15,020 --> 00:20:15,980
come to school recently.
522
00:20:15,980 --> 00:20:16,700
Not to mention other things,
523
00:20:16,700 --> 00:20:17,580
I have to pass
524
00:20:17,580 --> 00:20:18,380
the English exam.
525
00:20:19,820 --> 00:20:20,900
Study hard then.
526
00:20:21,020 --> 00:20:21,860
I'm fine.
527
00:20:25,220 --> 00:20:26,100
Do you want to go?
528
00:20:26,540 --> 00:20:27,260
Where?
529
00:20:28,140 --> 00:20:29,380
Brunel University.
530
00:20:29,860 --> 00:20:32,300
How is that possible?
531
00:20:32,620 --> 00:20:33,780
Why not?
532
00:20:33,940 --> 00:20:35,140
It's such a good college.
533
00:20:35,140 --> 00:20:36,300
If I have no referee,
534
00:20:36,300 --> 00:20:37,500
I won't be able to enter it.
535
00:20:37,740 --> 00:20:38,900
Even if I make it,
536
00:20:39,140 --> 00:20:40,900
it'll cost at least
537
00:20:40,900 --> 00:20:42,620
200,000 yuan for tuition
538
00:20:42,620 --> 00:20:43,460
and living expenses.
539
00:20:43,940 --> 00:20:45,580
My family can't afford it.
540
00:20:45,660 --> 00:20:47,340
If you are in the UK,
541
00:20:47,620 --> 00:20:49,130
will I ask you to pay for living expenses?
542
00:20:49,130 --> 00:20:51,010
It's not about money.
543
00:20:51,540 --> 00:20:53,660
It's not realistic at all.
544
00:21:03,260 --> 00:21:03,940
Aren't you afraid
545
00:21:03,940 --> 00:21:05,060
you'll be too far away from me?
546
00:21:06,540 --> 00:21:07,460
Yang Cheng asked a question
547
00:21:07,460 --> 00:21:09,290
that I'd never thought about.
548
00:21:09,940 --> 00:21:11,140
And the answer is
549
00:21:11,900 --> 00:21:13,260
I don't seem to care.
550
00:21:13,260 --> 00:21:13,540
I...
551
00:21:13,540 --> 00:21:14,260
Qiaoqiao!
552
00:21:14,860 --> 00:21:15,610
Qiaoqiao!
553
00:21:20,220 --> 00:21:21,780
Qiaoqiao, I'm leaving.
554
00:21:22,860 --> 00:21:23,570
Bye-bye.
555
00:21:24,780 --> 00:21:26,260
Drive faster. Don't come back.
556
00:21:31,260 --> 00:21:32,260
Mad Dog! Mad Dog!
557
00:21:32,260 --> 00:21:32,980
Is he crazy?
558
00:21:32,980 --> 00:21:34,220
He can't drive so fast in school.
559
00:21:34,220 --> 00:21:35,660
Enough. Enough.
560
00:21:36,940 --> 00:21:38,420
Why are you here?
561
00:21:39,580 --> 00:21:41,380
I just wanted to find you.
562
00:21:41,380 --> 00:21:42,980
I couldn't find you lately.
563
00:21:43,690 --> 00:21:47,640
[Black Cock-White Phoenix Pills]
564
00:21:43,940 --> 00:21:44,610
This is for you.
565
00:21:45,180 --> 00:21:46,380
W-What is this?
566
00:21:47,330 --> 00:21:48,500
It's for internal secretion.
567
00:21:48,860 --> 00:21:50,490
My mom has been eating this
568
00:21:50,490 --> 00:21:51,300
to treat her menopause recently.
569
00:21:51,300 --> 00:21:52,260
It's very effective.
570
00:21:53,300 --> 00:21:54,820
Why do you give it to me?
571
00:21:55,090 --> 00:21:55,980
I found that
572
00:21:55,980 --> 00:21:57,180
you were emotional lately.
573
00:21:58,180 --> 00:21:59,420
Are you out of tune?
574
00:22:01,660 --> 00:22:02,660
What are you doing?
575
00:22:02,660 --> 00:22:03,220
I've been waiting for you
576
00:22:03,220 --> 00:22:03,940
for over an hour.
577
00:22:03,940 --> 00:22:04,700
Isn't it tiring?
578
00:22:05,060 --> 00:22:05,980
Just to give me the pill
579
00:22:05,980 --> 00:22:06,500
to pick on me.
580
00:22:06,500 --> 00:22:07,700
It's really tiring.
581
00:22:07,700 --> 00:22:09,460
I-I didn't pick on you.
582
00:22:09,460 --> 00:22:10,220
I thought
583
00:22:10,220 --> 00:22:11,900
you'd been absent-minded lately.
584
00:22:11,900 --> 00:22:12,900
It's all because of you.
585
00:22:13,020 --> 00:22:13,700
What?
586
00:22:13,700 --> 00:22:15,140
No, I'm not absent-minded.
587
00:22:17,860 --> 00:22:19,300
I heard that Yang
588
00:22:19,300 --> 00:22:20,530
would go to study abroad.
589
00:22:21,340 --> 00:22:22,340
How do you know?
590
00:22:23,420 --> 00:22:24,620
I knew it was because of this.
591
00:22:26,210 --> 00:22:27,340
Wang Ying told me.
592
00:22:30,660 --> 00:22:31,340
Right.
593
00:22:33,460 --> 00:22:35,060
It's just going abroad.
594
00:22:35,300 --> 00:22:36,660
It's not like he won't come back.
595
00:22:37,100 --> 00:22:37,940
Are you serious?
596
00:22:38,140 --> 00:22:40,580
You're already worried about this.
597
00:22:40,740 --> 00:22:41,460
Besides...
598
00:22:41,460 --> 00:22:43,780
Qin Chuan, let me ask you something.
599
00:22:44,340 --> 00:22:45,100
Go ahead.
600
00:22:47,660 --> 00:22:49,220
Are we good friends?
601
00:22:49,780 --> 00:22:50,540
Bro?
602
00:22:51,980 --> 00:22:52,780
Yeah.
603
00:22:53,180 --> 00:22:54,370
It's very pure.
604
00:23:00,500 --> 00:23:01,380
What do you mean?
605
00:23:01,380 --> 00:23:02,260
Yang
606
00:23:02,330 --> 00:23:03,740
wants you to draw a line with me?
607
00:23:03,810 --> 00:23:05,020
Tell me, am I right?
608
00:23:05,020 --> 00:23:06,130
Of course.
609
00:23:06,180 --> 00:23:06,780
What?
610
00:23:06,780 --> 00:23:07,340
Do you think
611
00:23:07,340 --> 00:23:08,620
I will fall in love with you?
612
00:23:10,530 --> 00:23:11,980
It's such an unlucky thing to be liked by you.
613
00:23:12,180 --> 00:23:13,420
I don't want to compete with Wang Ying.
614
00:23:18,140 --> 00:23:19,540
Let me remind you.
615
00:23:19,540 --> 00:23:20,900
If Wang Ying gets angry,
616
00:23:21,100 --> 00:23:23,140
don't give her this.
617
00:23:23,460 --> 00:23:24,460
The breeze will
618
00:23:24,460 --> 00:23:25,740
become a tornado because of you.
619
00:23:25,740 --> 00:23:26,700
Unlike you,
620
00:23:26,700 --> 00:23:27,770
She said what she wanted.
621
00:23:28,540 --> 00:23:29,460
She's not like you.
622
00:23:29,460 --> 00:23:31,380
You've always been sulking since you were young.
623
00:23:31,380 --> 00:23:32,220
Yes.
624
00:23:32,740 --> 00:23:34,420
A girlfriend is better than a good friend.
625
00:23:34,700 --> 00:23:35,860
Hoes before bros.
626
00:23:35,860 --> 00:23:37,220
Aren't you the same?
627
00:23:37,260 --> 00:23:38,260
You were fooled by Yang.
628
00:23:38,260 --> 00:23:39,380
You can't even walk.
629
00:23:39,460 --> 00:23:40,540
I'm going back to the dorm.
630
00:23:40,740 --> 00:23:41,620
I have classes tonight.
631
00:23:41,940 --> 00:23:43,180
Okay, go back now.
632
00:23:43,180 --> 00:23:44,260
I have to go to the new store too.
633
00:23:44,370 --> 00:23:46,180
I'll take it. Thank you.
634
00:23:46,460 --> 00:23:47,580
No need.
635
00:23:48,660 --> 00:23:49,460
Eat on time.
636
00:24:06,580 --> 00:24:09,260
Okay, let's be good friends.
637
00:24:10,180 --> 00:24:12,140
Qin Chuan and I have been
638
00:24:12,460 --> 00:24:14,140
familiar with this relationship
in the past 20 years.
639
00:24:15,540 --> 00:24:17,770
We're all good at it.
640
00:24:15,830 --> 00:24:20,180
♫ Only the wind goes down the mountain and crosses the river ♫
641
00:24:20,570 --> 00:24:25,540
♫ Blowing the dust on the screen ♫
642
00:24:25,970 --> 00:24:28,950
♫ Dissipating little by little ♫
643
00:24:29,190 --> 00:24:35,470
♫ The Holy light sways ♫
644
00:24:36,530 --> 00:24:38,380
♫ Soaring ♫
645
00:24:42,860 --> 00:24:45,250
[Library]
646
00:24:52,860 --> 00:24:53,490
Qianxi.
647
00:24:54,580 --> 00:24:55,020
Did you submit
648
00:24:55,020 --> 00:24:55,980
my application form?
649
00:25:07,510 --> 00:25:08,860
[Chinese Ancient Philology History]
650
00:25:08,540 --> 00:25:09,540
Why did you do this?
651
00:25:10,260 --> 00:25:11,820
It's just registration.
652
00:25:11,940 --> 00:25:13,180
The qualification hasn't been reviewed yet.
653
00:25:13,420 --> 00:25:14,090
If you don't
654
00:25:14,090 --> 00:25:14,940
have TOEFL and GRE grades
655
00:25:14,940 --> 00:25:15,900
after the review is done.
656
00:25:15,940 --> 00:25:17,020
You can give it up.
657
00:25:17,380 --> 00:25:18,140
But if you miss
658
00:25:18,140 --> 00:25:19,100
the registration time,
659
00:25:19,100 --> 00:25:20,580
you don't even have a chance to regret.
660
00:25:20,700 --> 00:25:21,500
Qianxi.
661
00:25:22,100 --> 00:25:23,780
You know my mom's situation.
662
00:25:24,260 --> 00:25:24,700
Now,
663
00:25:24,700 --> 00:25:25,340
how could I
664
00:25:25,340 --> 00:25:26,490
consider going abroad?
665
00:25:27,900 --> 00:25:28,540
Xiaozhou,
666
00:25:30,620 --> 00:25:31,860
can you change
667
00:25:32,660 --> 00:25:33,380
Antie's fate
668
00:25:33,380 --> 00:25:34,580
if you don't go?
669
00:25:36,220 --> 00:25:37,100
But if you go,
670
00:25:37,580 --> 00:25:38,180
you can change
671
00:25:38,180 --> 00:25:39,220
your own fate.
672
00:25:39,220 --> 00:25:39,940
You are right.
673
00:25:40,980 --> 00:25:42,300
But I can't do that.
674
00:25:43,140 --> 00:25:43,820
Qianxi.
675
00:25:44,330 --> 00:25:45,420
Think from another perspective.
676
00:25:46,100 --> 00:25:46,820
If you were me,
677
00:25:46,820 --> 00:25:47,780
in this situation,
678
00:25:47,940 --> 00:25:48,500
you would...
679
00:25:48,500 --> 00:25:49,810
I would choose to go abroad.
680
00:25:57,420 --> 00:25:59,140
I know it's hard.
681
00:25:59,740 --> 00:26:00,820
But the harder it is,
682
00:26:00,820 --> 00:26:01,900
the more valuable it is.
683
00:26:02,340 --> 00:26:03,500
We are different from
684
00:26:03,500 --> 00:26:04,220
Yang Cheng and Wang Ying.
685
00:26:04,460 --> 00:26:05,620
Their starting point may be
686
00:26:05,620 --> 00:26:07,140
where we can't reach at the end.
687
00:26:08,090 --> 00:26:09,020
But ordinary people
688
00:26:09,020 --> 00:26:10,100
have another way.
689
00:26:10,340 --> 00:26:11,620
Study.
690
00:26:12,220 --> 00:26:14,020
Now you have the best chance.
691
00:26:14,020 --> 00:26:15,060
If you make a wrong choice,
692
00:26:15,060 --> 00:26:15,900
you may change your fate
693
00:26:15,900 --> 00:26:16,820
for the rest of your life.
694
00:26:17,740 --> 00:26:18,620
Is this what Antie
695
00:26:18,620 --> 00:26:19,700
wants to see?
696
00:26:23,380 --> 00:26:25,420
I'll regret it if I lose this chance.
697
00:26:27,340 --> 00:26:28,420
But if I can never see my mom again
698
00:26:28,420 --> 00:26:29,820
just because I go abroad,
699
00:26:30,620 --> 00:26:31,140
I will never
700
00:26:31,140 --> 00:26:32,300
forgive myself.
701
00:26:32,300 --> 00:26:33,540
And then what? Xiaozhou.
702
00:26:34,460 --> 00:26:35,580
Living a hard life
703
00:26:35,580 --> 00:26:36,780
like our parents.
704
00:26:36,780 --> 00:26:38,180
Do you want to experience it again?
705
00:26:44,980 --> 00:26:45,900
Xiao Qianxi.
706
00:26:48,010 --> 00:26:49,100
We can be poor,
707
00:26:50,530 --> 00:26:51,860
but we must be kind.
708
00:26:55,300 --> 00:26:56,860
Even if I can't live a good life,
709
00:26:58,540 --> 00:26:59,940
I feel at ease.
710
00:27:10,180 --> 00:27:11,020
Hello, dad.
711
00:27:31,580 --> 00:27:32,460
Xiaozhou.
712
00:27:42,940 --> 00:27:43,900
Xiaozhou.
713
00:30:04,660 --> 00:30:06,140
My mom told me two days ago
714
00:30:06,770 --> 00:30:07,820
that she had had a dream.
715
00:30:12,020 --> 00:30:13,460
In the dream,
716
00:30:14,180 --> 00:30:15,810
she was young.
717
00:30:18,020 --> 00:30:21,180
She was making peanut candy in the yard.
718
00:30:23,460 --> 00:30:24,700
You two pigged out on it.
719
00:30:28,580 --> 00:30:30,180
The peanut candy made by Auntie Li
720
00:30:30,180 --> 00:30:31,500
is the best.
721
00:30:32,940 --> 00:30:34,530
There's milk in it.
722
00:30:35,700 --> 00:30:36,820
It's fragrant and sweet.
723
00:30:37,380 --> 00:30:39,300
But we won't be able to eat it again.
724
00:30:39,740 --> 00:30:41,020
She always wanted to go home.
725
00:30:41,780 --> 00:30:45,620
In the end, she passed away in the hospital.
726
00:30:50,060 --> 00:30:51,130
It's okay, Xiaochuan.
727
00:30:51,460 --> 00:30:52,340
We three are here
728
00:30:52,340 --> 00:30:53,500
to lead the way.
729
00:30:56,570 --> 00:30:57,850
Godfather is here too.
730
00:30:59,530 --> 00:31:02,940
Don't worry. She won't go wrong.
731
00:31:17,780 --> 00:31:20,940
Auntie, take the money.
732
00:31:23,660 --> 00:31:24,660
Making more
733
00:31:26,420 --> 00:31:27,540
peanut candy there.
734
00:31:28,660 --> 00:31:29,980
You don't have to save it for us anymore.
735
00:31:30,940 --> 00:31:32,260
Just eat them all.
736
00:31:35,250 --> 00:31:36,090
Rest in peace.
737
00:31:42,420 --> 00:31:43,940
In front of death,
738
00:31:44,660 --> 00:31:45,780
all other emotions
739
00:31:45,780 --> 00:31:47,100
seem so small.
740
00:31:48,620 --> 00:31:49,860
Qin Chuan and I
741
00:31:49,860 --> 00:31:51,780
return to the same position naturally.
742
00:31:54,180 --> 00:31:55,060
You're right.
743
00:31:55,900 --> 00:31:56,380
We
744
00:31:56,380 --> 00:31:57,980
used to be together.
745
00:31:59,380 --> 00:32:01,060
It won't change in the future.
746
00:32:10,660 --> 00:32:12,420
My mom has suffered a lot in her life.
747
00:32:14,100 --> 00:32:15,380
As a laid-off worker,
748
00:32:16,460 --> 00:32:17,460
she sold insurance,
749
00:32:18,100 --> 00:32:18,980
speculated on the stock market
750
00:32:20,010 --> 00:32:21,100
and started a newspaper booth.
751
00:32:22,090 --> 00:32:23,770
Nutrition commodities and health products.
752
00:32:24,620 --> 00:32:25,890
She almost tried all the industries
753
00:32:27,900 --> 00:32:29,220
just to support me to study.
754
00:32:30,420 --> 00:32:31,540
My mother was nice to me
755
00:32:32,500 --> 00:32:33,340
since I was young,
756
00:32:35,770 --> 00:32:36,860
Once she cooked chicken, she would give all
757
00:32:38,220 --> 00:32:41,650
the chicken legs and chicken wings to me.
758
00:32:42,860 --> 00:32:43,860
She only
759
00:32:43,860 --> 00:32:45,260
ate chicken feet and chicken heads.
760
00:32:45,740 --> 00:32:46,420
Xiaozhou.
761
00:32:46,420 --> 00:32:47,500
She was ill then.
762
00:32:48,180 --> 00:32:49,210
I'm sorry.
763
00:32:49,700 --> 00:32:50,380
I'm sorry, Xiaozhou.
764
00:32:50,380 --> 00:32:51,420
She kept telling me
765
00:32:52,620 --> 00:32:55,020
that she was sick and wanted to go home.
766
00:32:57,500 --> 00:32:58,300
I knew.
767
00:32:59,580 --> 00:33:00,660
She just cared about money
768
00:33:02,860 --> 00:33:04,260
and wanted to save some savings for me.
769
00:33:07,620 --> 00:33:08,380
She gave up her life
770
00:33:10,180 --> 00:33:11,900
for me.
771
00:33:17,770 --> 00:33:19,340
Don't blame yourself.
772
00:33:20,700 --> 00:33:21,770
It's all my fault.
773
00:33:22,500 --> 00:33:24,380
I was afraid Auntie's illness would hold you back,
774
00:33:24,540 --> 00:33:25,660
and forced you to go abroad.
775
00:33:27,420 --> 00:33:30,420
You're right. I'm not kind.
776
00:33:37,730 --> 00:33:40,020
No, Qianxi.
777
00:33:41,220 --> 00:33:42,100
I don't blame you.
778
00:33:44,180 --> 00:33:45,460
I was too harsh that day.
779
00:33:47,620 --> 00:33:48,820
It's not that you're not kind.
780
00:33:50,420 --> 00:33:52,460
Life didn't leave you much room.
781
00:33:56,660 --> 00:33:57,420
I didn't tell my mom
782
00:33:57,420 --> 00:33:58,580
about the exchange student program.
783
00:34:01,020 --> 00:34:02,100
If I had told her,
784
00:34:04,060 --> 00:34:05,220
she would have wanted me to study here,
785
00:34:06,580 --> 00:34:07,420
just like you.
786
00:34:10,500 --> 00:34:11,340
Xiaozhou.
787
00:34:16,659 --> 00:34:17,780
In order to make our future life
788
00:34:19,219 --> 00:34:20,300
wonderful
789
00:34:21,380 --> 00:34:22,460
and happy.
790
00:34:23,739 --> 00:34:24,460
Qianxi.
791
00:34:29,380 --> 00:34:30,020
I'll come.
792
00:34:49,020 --> 00:34:51,420
Ladies and Gentlemen, may I have your attention please:
793
00:34:51,540 --> 00:34:54,980
we are now ready for check-in
794
00:34:54,980 --> 00:34:57,780
for flight CA937 to London.
795
00:34:58,860 --> 00:35:00,220
Two months after his mother passed away,
796
00:35:01,020 --> 00:35:01,660
Xiaochuan's exchange application
797
00:35:01,660 --> 00:35:03,180
to Imperial College
798
00:35:03,180 --> 00:35:04,090
has been approved.
799
00:35:04,530 --> 00:35:06,100
He studied hard
800
00:35:06,660 --> 00:35:07,660
and finally got
801
00:35:07,660 --> 00:35:08,780
the full scholarship.
802
00:35:10,060 --> 00:35:11,180
That winter,
803
00:35:11,860 --> 00:35:13,900
-Xiaochuan became
-Chuan, give me your passport.
804
00:35:13,900 --> 00:35:14,660
I'll get you a boarding pass.
805
00:35:14,660 --> 00:35:16,490
the first one to depart.
806
00:35:17,180 --> 00:35:19,220
Flight CA829
807
00:35:19,220 --> 00:35:20,580
Qiaqiao, give me the luggage.
808
00:35:20,580 --> 00:35:21,970
will take off soon.
809
00:35:22,340 --> 00:35:23,500
Please board immediately.
810
00:35:23,500 --> 00:35:24,220
Medicine for motion sickness.
811
00:35:26,300 --> 00:35:27,100
Change.
812
00:35:27,850 --> 00:35:28,500
Passport.
813
00:35:37,700 --> 00:35:39,180
When you get off the plane,
no matter how late it is,
814
00:35:40,380 --> 00:35:41,620
remember to call me.
815
00:35:44,740 --> 00:35:45,580
Xiaochuan,
816
00:35:45,980 --> 00:35:46,740
if you can't sleep
817
00:35:46,740 --> 00:35:47,580
because of jet lag.
818
00:35:47,700 --> 00:35:48,420
Just chat with us
819
00:35:48,420 --> 00:35:49,260
on instant messaging software.
820
00:35:49,420 --> 00:35:50,100
Don't worry.
821
00:35:55,020 --> 00:35:56,100
I suddenly remembered
822
00:35:56,660 --> 00:35:58,260
that I haven't bought wet tissues for you.
823
00:35:58,700 --> 00:35:59,860
I'll buy it now.
824
00:35:59,980 --> 00:36:01,820
It's okay. I don't need it on the plane.
825
00:36:03,020 --> 00:36:04,340
I have it, Qianxi.
826
00:36:04,340 --> 00:36:06,500
Qiaoqiao, let her go.
827
00:36:07,700 --> 00:36:09,060
She just feels bad.
828
00:36:09,500 --> 00:36:10,380
She doesn't want to show it
829
00:36:10,380 --> 00:36:11,300
in front of me.
830
00:36:13,100 --> 00:36:14,060
Don't you know her?
831
00:36:14,420 --> 00:36:15,900
She's always so strong and stubborn.
832
00:36:17,420 --> 00:36:18,940
She always shows her best side
833
00:36:19,100 --> 00:36:19,900
to others.
834
00:36:20,540 --> 00:36:21,340
Her best things
835
00:36:22,540 --> 00:36:23,140
are earned
836
00:36:23,140 --> 00:36:24,220
by herself with countless efforts.
837
00:36:25,100 --> 00:36:25,780
Yes.
838
00:36:26,380 --> 00:36:28,660
Qianxi is really awesome and brave.
839
00:36:29,100 --> 00:36:30,260
She always knows
840
00:36:30,260 --> 00:36:31,090
her goals and the way to make it,
841
00:36:31,340 --> 00:36:32,940
unlike me.
842
00:36:34,420 --> 00:36:36,060
I wish I can be
843
00:36:36,060 --> 00:36:36,770
half as strong as her.
844
00:36:37,020 --> 00:36:38,260
Is something bothering you?
845
00:36:39,260 --> 00:36:40,540
I just didn't
846
00:36:41,380 --> 00:36:42,420
think about some things before.
847
00:36:43,220 --> 00:36:45,260
B-But I'm much better now.
848
00:36:45,660 --> 00:36:46,860
After my mom passed away,
849
00:36:47,980 --> 00:36:48,900
I thought about a lot.
850
00:36:50,620 --> 00:36:51,340
People will face
851
00:36:52,260 --> 00:36:53,780
life and death.
852
00:36:54,300 --> 00:36:55,500
If you see it in a pessimistic way,
853
00:36:56,090 --> 00:36:57,340
everything is a big deal.
854
00:36:58,260 --> 00:36:59,580
But if you are positive,
855
00:37:00,300 --> 00:37:01,570
nothing is a big deal.
856
00:37:02,020 --> 00:37:03,980
So, Qiaoqiao,
857
00:37:05,180 --> 00:37:07,340
leave it to time.
858
00:37:07,900 --> 00:37:09,180
Everything will be fine.
859
00:37:09,380 --> 00:37:10,380
Xiaochuan.
860
00:37:11,650 --> 00:37:13,860
You've been walking ahead of us since you were little.
861
00:37:15,010 --> 00:37:17,780
I sawyou leave the quadrangle
862
00:37:18,780 --> 00:37:20,140
and then enter Beiqing University.
863
00:37:21,300 --> 00:37:22,820
I've been following you.
864
00:37:23,580 --> 00:37:24,420
Because I know
865
00:37:24,420 --> 00:37:26,100
it's not wrong to follow you.
866
00:37:26,820 --> 00:37:27,410
But now,
867
00:37:27,410 --> 00:37:29,020
you're going to England.
868
00:37:30,060 --> 00:37:31,580
I can't keep up with you this time.
869
00:37:32,340 --> 00:37:33,490
Don't be silly.
870
00:37:33,930 --> 00:37:35,170
It's not like I'm not coming back.
871
00:37:37,100 --> 00:37:38,820
I could have holden back my tears.
872
00:37:39,380 --> 00:37:40,540
All right, Qiaoqiao.
873
00:37:41,340 --> 00:37:41,900
What are you doing?
874
00:37:41,900 --> 00:37:43,100
Are you acting in an idol drama?
875
00:37:43,620 --> 00:37:45,100
Do you really think you're the heroine?
876
00:37:45,220 --> 00:37:45,780
Take it.
877
00:37:45,980 --> 00:37:46,900
Didn't we agree
878
00:37:46,900 --> 00:37:48,580
to see Xiaochuan off happily?
879
00:37:48,580 --> 00:37:50,660
Why are you so annoying?
880
00:37:52,700 --> 00:37:53,740
Stop crying.
881
00:37:55,900 --> 00:37:56,820
Let me hug you.
882
00:38:19,300 --> 00:38:22,300
Have a safe journey.
883
00:38:24,820 --> 00:38:26,650
Wait for me, Qianxi.
884
00:38:26,000 --> 00:38:28,830
♫ It's like Nightingale is back ♫
885
00:38:27,900 --> 00:38:28,700
Take care.
886
00:38:29,580 --> 00:38:33,780
♫ You are right in front of my eyes ♫
887
00:38:31,660 --> 00:38:32,420
Take care.
888
00:38:34,440 --> 00:38:38,050
♫ The fleeting shadow in a trance ♫
889
00:38:39,270 --> 00:38:43,120
♫ The shape of purity's beauty in a trance ♫
890
00:38:40,740 --> 00:38:41,340
I'm leaving now.
891
00:38:44,760 --> 00:38:47,610
♫ My heart is invaded by despair ♫
892
00:38:48,850 --> 00:38:52,810
♫ I dare not give shape to love ♫
893
00:38:53,690 --> 00:38:57,610
♫ But those distant scenes ♫
894
00:38:54,930 --> 00:38:59,720
[International, Hong Kong, Macau, Boarding]
895
00:38:58,410 --> 00:39:01,760
♫ Keep striking my soul ♫
896
00:39:02,060 --> 00:39:06,790
♫ All the fancy clothes have lost their color ♫
897
00:39:06,790 --> 00:39:11,580
♫ But the rain has taken back the noise ♫
898
00:39:07,010 --> 00:39:09,940
Qianxi, cry it out.
899
00:39:11,580 --> 00:39:15,060
♫ Your face in the mirror ♫
900
00:39:11,900 --> 00:39:12,860
Just cry it out.
901
00:39:15,560 --> 00:39:19,770
♫ With a smile that comes from acupuncture ♫
902
00:39:19,930 --> 00:39:21,110
♫ Falling ♫
903
00:39:21,250 --> 00:39:25,890
♫ Only the wind goes down the mountain and crosses the river ♫
904
00:39:22,660 --> 00:39:25,540
Qiaoqiao, I'm not sentimental
905
00:39:25,540 --> 00:39:26,820
or weak.
906
00:39:25,890 --> 00:39:31,040
♫ Blowing the dust on the screen ♫
907
00:39:27,700 --> 00:39:29,620
We just want to live a better and
908
00:39:29,620 --> 00:39:31,140
decent life.
909
00:39:31,420 --> 00:39:34,280
♫ Dissipating little by little ♫
910
00:39:33,020 --> 00:39:34,660
We love each other so much.
911
00:39:34,500 --> 00:39:40,600
♫ The Holy light sways ♫
912
00:39:35,340 --> 00:39:36,850
We worked hard for each other.
913
00:39:37,690 --> 00:39:39,100
But in the end,
914
00:39:39,220 --> 00:39:40,940
we have to be apart for so long
915
00:39:41,020 --> 00:39:41,820
and so far.
916
00:39:41,920 --> 00:39:43,800
♫ Soaring ♫
917
00:39:49,070 --> 00:39:50,750
[Party A: Tan Hui November 10, 2004]
918
00:39:59,180 --> 00:40:00,100
Deal?
919
00:40:00,980 --> 00:40:01,820
Deal.
920
00:40:03,660 --> 00:40:04,780
After signing it,
921
00:40:04,860 --> 00:40:06,260
I feel my shoulders are heavy.
922
00:40:06,660 --> 00:40:07,860
Let me give you a massage.
923
00:40:13,820 --> 00:40:14,460
Why did you give him
924
00:40:14,460 --> 00:40:15,700
10% of shares?
925
00:40:16,500 --> 00:40:17,820
Those're shares.
926
00:40:17,980 --> 00:40:19,340
It'll be hard to explain later.
927
00:40:20,020 --> 00:40:21,340
I'd rather you give him money.
928
00:40:21,740 --> 00:40:23,380
It's hard to explain how much we owe him.
929
00:40:23,620 --> 00:40:24,900
Money will be run out,
930
00:40:25,020 --> 00:40:26,140
but favor won't.
931
00:40:26,850 --> 00:40:28,420
Times have changed.
932
00:40:28,860 --> 00:40:30,210
Everyone believes in contracts.
933
00:40:30,300 --> 00:40:31,380
There're more and more rules.
934
00:40:32,340 --> 00:40:33,370
Doing business
935
00:40:33,370 --> 00:40:34,340
is like living on the streets.
936
00:40:35,220 --> 00:40:36,140
I just worked hard
937
00:40:36,140 --> 00:40:36,980
to get there.
938
00:40:37,780 --> 00:40:39,220
We can't be limited by a contract.
939
00:40:39,460 --> 00:40:40,700
If we fail this time
940
00:40:42,100 --> 00:40:43,620
we'll have to go back to Beijing.
941
00:40:45,820 --> 00:40:46,610
What are you afraid of?
942
00:40:46,860 --> 00:40:48,380
The worst is selling breakfast
at the entrance of hutong.
943
00:40:48,660 --> 00:40:49,970
You still have this ambition?
944
00:40:50,170 --> 00:40:51,260
I'm having a plan B.
945
00:40:51,260 --> 00:40:52,780
My ancestral fried sauce noodles.
946
00:40:52,780 --> 00:40:53,940
I couldn't starve to death with this.
947
00:40:54,170 --> 00:40:54,900
Fine.
948
00:40:55,500 --> 00:40:56,180
Then
949
00:40:56,180 --> 00:40:57,260
I'll attract customers.
950
00:40:57,740 --> 00:41:00,020
Mung bean milk, fried bread ring
951
00:41:00,020 --> 00:41:00,820
and fried sauce noodles.
952
00:41:00,820 --> 00:41:01,980
Would you like one?
953
00:41:01,980 --> 00:41:03,780
Shut up.
954
00:41:12,540 --> 00:41:13,660
Come closer.
955
00:41:14,660 --> 00:41:17,340
Three, two, one. Cheese.
956
00:41:18,140 --> 00:41:19,020
Qianxi.
957
00:41:19,500 --> 00:41:20,740
Time
958
00:41:21,020 --> 00:41:22,900
really flies.
959
00:41:24,180 --> 00:41:25,660
When I first came to school,
960
00:41:26,020 --> 00:41:27,220
I was like them.
961
00:41:27,500 --> 00:41:29,180
We even stood at the same location.
962
00:41:29,890 --> 00:41:31,300
But just after one moment,
963
00:41:32,020 --> 00:41:33,860
it's time to write our thesis.
964
00:41:34,460 --> 00:41:35,060
Yes.
965
00:41:35,540 --> 00:41:37,060
Xiaozhou has been gone for a year.
966
00:41:40,260 --> 00:41:41,450
Spit it out.
967
00:41:44,860 --> 00:41:45,500
What's wrong?
968
00:41:45,740 --> 00:41:47,060
I'm almost done with my manuscript.
969
00:41:47,060 --> 00:41:47,900
There're 4,000 words.
970
00:41:47,900 --> 00:41:49,010
I didn't have time to save it.
971
00:41:50,020 --> 00:41:51,260
Sir. My ancestor.
972
00:41:51,260 --> 00:41:53,100
Could you please give me one more minute?
973
00:41:53,540 --> 00:41:55,140
Don't crash now.
974
00:41:57,020 --> 00:41:58,740
You are so good.
975
00:41:59,090 --> 00:42:00,500
Your name is printed on it.
976
00:42:00,500 --> 00:42:02,580
Intern editor, Xu Lin.
977
00:42:02,860 --> 00:42:03,980
I'm not an intern.
978
00:42:04,860 --> 00:42:05,540
Look.
979
00:42:05,540 --> 00:42:06,380
I wrote
980
00:42:06,380 --> 00:42:07,820
every single word.
981
00:42:07,940 --> 00:42:08,660
But
982
00:42:08,660 --> 00:42:09,220
the name of the editor
983
00:42:09,220 --> 00:42:10,380
needs to be put in the front.
984
00:42:10,380 --> 00:42:10,900
My name can only
985
00:42:10,900 --> 00:42:12,220
be put in the intern editor column.
986
00:42:12,900 --> 00:42:14,940
It's so unfair. This is oppression, right?
987
00:42:15,220 --> 00:42:16,860
You won't get a chance to be the official staff
if you don't accept it.
988
00:42:17,500 --> 00:42:19,420
Just bear it.
It's good that you can become the official staff.
989
00:42:19,540 --> 00:42:20,300
Exactly.
990
00:42:20,420 --> 00:42:21,660
Times have changed.
991
00:42:22,460 --> 00:42:23,940
College students are not rare.
992
00:42:23,940 --> 00:42:25,340
It's not easy to find a good job.
993
00:42:25,620 --> 00:42:27,020
I'm not like Wang Ying and Yang Cheng
994
00:42:27,020 --> 00:42:28,300
who can study in England
with the support of family.
995
00:42:28,540 --> 00:42:29,900
And I'm not like Qianxi and Xiaozhou
996
00:42:30,100 --> 00:42:31,300
who can pass the postgraduate examinations.
997
00:42:31,460 --> 00:42:32,140
I
998
00:42:32,140 --> 00:42:33,340
can only try everything
999
00:42:33,500 --> 00:42:35,220
and work hard to get a job.
1000
00:42:37,180 --> 00:42:38,020
Alright.
1001
00:42:41,580 --> 00:42:42,660
If Qiaoqiao
1002
00:42:42,660 --> 00:42:44,580
chose finance to study,
1003
00:42:45,060 --> 00:42:46,620
it would be easier to find a job now.
1004
00:42:47,100 --> 00:42:48,100
Like your mom.
1005
00:42:48,180 --> 00:42:50,260
The benefits in the bank are great.
1006
00:42:50,860 --> 00:42:52,180
But there's too much overtime work.
1007
00:42:52,700 --> 00:42:53,820
In my opinion,
1008
00:42:54,710 --> 00:42:56,620
it's better to be a civil servant.
1009
00:42:56,860 --> 00:42:58,940
It's nice to be a white-collar worker.
1010
00:42:59,100 --> 00:43:00,500
It's just a fantasy.
1011
00:43:01,340 --> 00:43:02,420
Who said that?
1012
00:43:03,060 --> 00:43:04,420
I've received the interview notice.
1013
00:43:04,420 --> 00:43:05,020
Okay?
1014
00:43:05,380 --> 00:43:06,460
Which company?
1015
00:43:07,540 --> 00:43:08,820
Nokia.
62827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.