All language subtitles for Nonfilm 2002 It

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,120 --> 00:01:48,075 Scusa... 2 00:01:50,684 --> 00:01:52,436 Cosa stai facendo esattamente? 3 00:01:54,892 --> 00:01:57,247 - Stai girando un film? - Sì. 4 00:02:04,192 --> 00:02:06,422 Cos'è? Un western, vero? 5 00:02:07,400 --> 00:02:08,913 No, no, no. 6 00:02:15,017 --> 00:02:16,319 Bene. 7 00:02:17,676 --> 00:02:19,676 Buona continuazione. 8 00:02:22,880 --> 00:02:25,474 Ehi! Vai a prenderlo. 9 00:02:26,024 --> 00:02:28,379 Ehi. Aspetta! 10 00:02:35,857 --> 00:02:37,609 Piano... 11 00:02:42,589 --> 00:02:44,068 Andiamo. 12 00:03:36,760 --> 00:03:37,715 Mi scusi. 13 00:03:37,916 --> 00:03:40,271 Mi scusi. Cosa stai facendo esattamente? 14 00:03:43,642 --> 00:03:45,555 State girando un film? - Sì. 15 00:03:48,000 --> 00:03:49,991 Che cos'è? Un western? 16 00:03:50,571 --> 00:03:51,526 No, no, no. 17 00:03:54,288 --> 00:03:55,773 Di cosa parla? 18 00:03:56,056 --> 00:03:57,967 Vieni, te lo dico. 19 00:04:19,120 --> 00:04:21,360 Sì, sì, sì, sì. 20 00:04:21,360 --> 00:04:30,232 Ad un certo punto non so esattamente cosa stia succedendo ma il personaggio decide di andarsene per sempre. E alla fine ritorna. 21 00:04:31,000 --> 00:04:32,558 Quanto dura? 22 00:04:33,190 --> 00:04:35,545 Beh, dovresti chiedere alla squadra... 23 00:04:36,932 --> 00:04:39,096 Il film sarà a colori? 24 00:04:39,174 --> 00:04:42,325 Ehi, stop! Non mi ricordo, è meglio che mi cambi i vestiti. 25 00:04:54,071 --> 00:04:59,157 Bene, il regista vorrebbe che tu dicessi "sarà in bianco e nero" invece di "sarà a colori?" 26 00:04:59,806 --> 00:05:06,886 - Chi è il regista? - Il tizio lì con la telecamera. - Posso parlargli? 27 00:05:06,982 --> 00:05:08,149 Vieni con me. 28 00:05:19,240 --> 00:05:26,709 Sì, grande. Sono molto contento. Devi solo articolare un po' di più. 29 00:05:27,919 --> 00:05:33,947 E poi... quando l'altro ragazzo ti chiede di guardargli il maglione, se puoi guardare il buco. 30 00:05:34,095 --> 00:05:37,714 Beh, lasciamo perdere, andiamo. 31 00:05:43,254 --> 00:05:44,607 Ciao, sono io. 32 00:05:45,230 --> 00:05:46,345 Sono io! 33 00:05:48,630 --> 00:05:53,047 Beh, è tutto a posto. Giriamo circa 15 scene al giorno. 34 00:05:53,831 --> 00:05:56,534 Beh, non è male, specialmente perché appaio in tutte. 35 00:05:58,247 --> 00:06:03,067 I paesaggi vanno bene. Sono tutti molto belli. 36 00:06:03,205 --> 00:06:06,166 Oggi c'è un nuovo personaggio con me. 37 00:06:07,263 --> 00:06:08,805 Pessimo. Già. 38 00:06:12,351 --> 00:06:15,502 A proposito, hai ricevuto il mio bucato? Ok... 39 00:06:18,040 --> 00:06:18,950 Stop! 40 00:06:19,101 --> 00:06:22,082 Ora devo riagganciare. Sai, è per il lavoro. 41 00:06:22,126 --> 00:06:23,686 Ti richiamo più tardi quando sono libero. Ok? 42 00:06:28,801 --> 00:06:29,879 Cosa ne pensi? 43 00:06:29,918 --> 00:06:30,752 Non ho ascoltato. 44 00:06:31,905 --> 00:06:33,133 Non mi piacciono le scene telefoniche. 45 00:06:33,790 --> 00:06:36,150 - Come viene? - Penso sia sempre lo stesso. 46 00:06:36,990 --> 00:06:38,750 Sembra che il ragazzo finga di parlare con qualcuno. 47 00:06:38,914 --> 00:06:40,347 Ma ho parlato! 48 00:06:40,418 --> 00:06:44,378 Sarebbe bello se la prossima volta riagganciassi il telefono un po' meno forte. 49 00:06:45,348 --> 00:06:47,115 Come esattamente? 50 00:06:47,360 --> 00:06:49,627 Beh, devi solo mettere giù in questo modo. 51 00:06:59,694 --> 00:07:03,738 Bene, vedi il segno qui? Ti metti qui e aspetti. 52 00:07:05,040 --> 00:07:06,553 Ok, andiamo. 53 00:07:07,721 --> 00:07:11,714 Ok. Quando dico "vai" bussi alla porta. 54 00:07:15,607 --> 00:07:16,198 Vai. 55 00:07:19,842 --> 00:07:20,991 Di nuovo! 56 00:07:24,052 --> 00:07:25,167 Di nuovo! 57 00:07:30,209 --> 00:07:31,358 Di nuovo! 58 00:07:36,642 --> 00:07:38,280 Credo non ci sia nessuno. 59 00:07:47,018 --> 00:07:50,291 No, stai davanti a quella porta, altrimenti non possiamo girare correttamente. 60 00:07:50,354 --> 00:07:52,171 Sì ma ho già bussato a questa porta, non c'è nessuno. 61 00:07:52,330 --> 00:07:53,888 Insisti. 62 00:07:56,035 --> 00:07:57,184 Di nuovo! 63 00:08:01,970 --> 00:08:03,926 Beh, lascia perdere, non c'è nessuno qui. 64 00:08:05,806 --> 00:08:07,762 Allora, non sapete cosa volete?! 65 00:08:09,194 --> 00:08:12,833 Ah sì, è così che va dopo. Bussi alla porta, 66 00:08:13,143 --> 00:08:14,519 non c'è nessuno, 67 00:08:14,572 --> 00:08:16,262 arrivo io e ce ne andiamo. 68 00:08:25,202 --> 00:08:27,158 Lascia perdere, non c'è nessuno qui. 69 00:08:34,604 --> 00:08:36,356 Faresti meglio a leggere il copione, amico. 70 00:08:40,097 --> 00:08:43,887 Sai, i film e tutto il resto, è bello, fa sognare la gente. 71 00:08:44,188 --> 00:08:47,498 Ma vivere davvero la propria vita è meglio che guardare film. 72 00:08:50,108 --> 00:08:51,635 Sai, non ho la TV a casa... 73 00:08:53,654 --> 00:08:55,849 e non so nemmeno dove vivo. 74 00:08:55,873 --> 00:08:58,425 Oh, mi sta facendo incazzare. Non potremmo fare una pausa pranzo? 75 00:08:58,637 --> 00:08:59,592 Stop! 76 00:09:03,337 --> 00:09:07,399 Ok, pausa pranzo. - Com'è andata questa? - Per niente male. 77 00:09:09,242 --> 00:09:11,392 Non pensi che camminavamo un po' troppo lentamente? 78 00:09:12,110 --> 00:09:13,453 Sì, sì, sì. 79 00:09:22,545 --> 00:09:25,504 Scusa, posso pranzare con te? 80 00:09:51,132 --> 00:09:53,612 Chi dovrei essere in questa scena? 81 00:10:01,228 --> 00:10:04,824 Beh, dovresti essere quello lì, Pat. 82 00:10:06,360 --> 00:10:09,318 Pat, ok. 83 00:10:12,566 --> 00:10:14,644 Ma allora, cosa dovrei fare? 84 00:10:14,713 --> 00:10:16,867 Beh, fai tutte le scene dove c'è scritto "Pat" nel copione. 85 00:10:22,515 --> 00:10:26,372 Qui leggo qui "Pat, sfoglia il copione". 86 00:10:28,083 --> 00:10:29,508 Devo farlo? 87 00:10:29,560 --> 00:10:30,913 No, non penso. 88 00:11:54,723 --> 00:11:59,590 Bene, ora facciamo la scena in cui capite che state recitando nel film. 89 00:12:01,097 --> 00:12:02,371 Sì? 90 00:12:03,263 --> 00:12:04,889 Come? 91 00:12:05,227 --> 00:12:16,219 Bene, ora cammini e ad un certo punto dirò "ora". 92 00:12:16,823 --> 00:12:17,778 E... 93 00:12:18,423 --> 00:12:20,932 hai la sensazione di essere ancora nel film, 94 00:12:21,022 --> 00:12:22,199 beh sei nel film.,,, 95 00:12:22,232 --> 00:12:22,964 Ok? Andiamo. 96 00:12:32,802 --> 00:12:33,439 Azione! 97 00:13:02,303 --> 00:13:03,258 Andiamo! 98 00:13:19,509 --> 00:13:20,994 Stai bene? 99 00:13:22,769 --> 00:13:24,931 Beh ascolta, mi sento molto meglio, 100 00:13:25,034 --> 00:13:26,433 diciamo che... 101 00:13:28,028 --> 00:13:30,355 comincio a capire di cosa si tratta. 102 00:13:30,415 --> 00:13:32,765 Beh, sento che sto apparendo sempre meno spesso nel film. - Sì? 103 00:13:32,898 --> 00:13:36,526 Beh sì, non so, non ci sono quasi. 104 00:13:37,233 --> 00:13:38,519 Beh, penso... 105 00:13:38,618 --> 00:13:39,774 Bene, sei pronto? 106 00:13:39,792 --> 00:13:42,704 Ora giriamo la scena in cui spari in aria con la mitragliatrice. 107 00:13:42,746 --> 00:13:45,564 Aspetta, avevamo detto che l'avrebbe fatto il mio personaggio. 108 00:13:45,630 --> 00:13:47,381 No. Ho detto: 109 00:13:47,444 --> 00:13:51,365 "Pat spara in aria con una mitragliatrice come segno di libertà." 110 00:13:53,459 --> 00:13:59,087 Aspetta, è stupido farlo al posto tuo, ti lascio questa scena. 111 00:14:00,360 --> 00:14:02,316 Si ma devo vedere se è possibile. 112 00:14:03,360 --> 00:14:04,315 Grazie. 113 00:14:10,200 --> 00:14:11,110 Va bene. 114 00:14:12,000 --> 00:14:15,949 C'è un ragazzo qui che ti mostrerà come usarlo. No, è tutto a posto, lo so. 115 00:14:16,120 --> 00:14:18,236 No, dobbiamo farti vedere, ci sono regole di sicurezza. 116 00:14:18,880 --> 00:14:20,313 Cazzo, basta, basta! 117 00:14:20,518 --> 00:14:21,753 Che c'è ancora? 118 00:14:21,840 --> 00:14:24,947 Ho detto "sicurezza" invece di "protezione". - Non è un grosso problema. 119 00:14:25,439 --> 00:14:26,043 Ma cazzo... 120 00:14:26,185 --> 00:14:28,904 sembra un errore di ortografia, 121 00:14:29,126 --> 00:14:31,845 beh è nel film, immagino che lo sia. 122 00:14:32,082 --> 00:14:32,798 Andiamo. 123 00:14:42,864 --> 00:14:43,624 Sei pronto? 124 00:14:43,696 --> 00:14:45,955 Facciamo ora la scena in cui spari in aria con la mitragliatrice. 125 00:14:46,053 --> 00:14:47,354 Avevamo detto che questa scena era mia! 126 00:14:47,521 --> 00:14:48,158 Ma no... 127 00:14:48,891 --> 00:14:49,938 No. Ho detto... 128 00:14:50,446 --> 00:14:53,035 "Pat, spara in aria con la mitragliatrice come segno di libertà" 129 00:14:58,209 --> 00:14:59,164 Stop! 130 00:15:02,031 --> 00:15:02,977 Ok? 131 00:15:14,467 --> 00:15:16,747 E poi usi questo per sparare. 132 00:15:16,872 --> 00:15:17,543 Ok. 133 00:15:17,866 --> 00:15:21,681 L'innesco, la sicura è inserita. 134 00:15:22,738 --> 00:15:25,811 Devi solo sbloccarla appena prima di iniziare a girare la scena. 135 00:15:26,014 --> 00:15:30,025 Sappi che abbiamo messo proiettili veri, è più realistico. 136 00:15:30,120 --> 00:15:30,916 Ok. 137 00:15:31,512 --> 00:15:34,348 Ti scalderà un po' le mani, a causa delle fiamme. 138 00:15:34,470 --> 00:15:37,300 Nessun problema perché sparerò in aria. - Va bene. 139 00:15:44,000 --> 00:15:46,912 Quanti proiettili dovrei sparare approssimativamente? 140 00:15:48,080 --> 00:15:50,640 Andiamo, tutti pronti! 141 00:15:53,400 --> 00:15:54,150 Azione! 142 00:15:55,760 --> 00:15:57,273 Non funziona. 143 00:16:00,235 --> 00:16:01,035 Non funziona. 144 00:16:01,199 --> 00:16:02,154 La sicura! 145 00:16:02,658 --> 00:16:03,374 Già. 146 00:16:19,036 --> 00:16:21,425 Bene, vado a riposare un po'. 147 00:16:24,619 --> 00:16:27,372 Ehi, c'è uno che è svenuto. 148 00:17:34,174 --> 00:17:36,210 Qualcuno vuole del caffè? 149 00:17:39,199 --> 00:17:41,396 Sì, ne vorrei un po' per favore. 150 00:17:50,040 --> 00:17:50,790 Grazie. 151 00:17:56,073 --> 00:18:00,579 A proposito ragazzi, potrei dare un'occhiata per vedere com'è? 152 00:18:10,027 --> 00:18:11,745 Sì, sì. 153 00:18:22,956 --> 00:18:24,956 sottotitoli fatti forse da francescovecchi 154 00:19:55,557 --> 00:19:58,196 Ciao, sì sono io. 155 00:19:59,157 --> 00:20:01,113 Sì, sì, va bene tutto per il momento. 156 00:20:03,273 --> 00:20:05,614 e ho anche recitato in una scena. 157 00:20:05,658 --> 00:20:06,647 Sì, l'ho fatto. 158 00:20:07,942 --> 00:20:10,553 No, non mi sento a mio agio davanti alla telecamera, 159 00:20:10,764 --> 00:20:11,992 e non sono abbastanza articolata. 160 00:20:16,578 --> 00:20:18,170 No, non lo so. 161 00:20:19,711 --> 00:20:21,643 A che punto siamo delle riprese? 162 00:20:23,000 --> 00:20:26,754 Non lo so, direi che siamo a metà. 163 00:20:27,033 --> 00:20:28,223 A metà. 164 00:21:44,627 --> 00:21:45,980 Non ce n'è più. 165 00:21:51,366 --> 00:21:54,044 Sono ancora il personaggio principale? - Se vuoi. 166 00:21:56,595 --> 00:21:59,871 Giriamo la scena in cui io combatto. - Con chi combatti? 167 00:22:00,454 --> 00:22:03,924 Aguy. Vuoi farlo tu? 168 00:22:04,366 --> 00:22:05,785 Ah sì, mi piacerebbe. 169 00:22:06,647 --> 00:22:09,161 Qualcuno può prendere la mia giacca? 170 00:22:44,670 --> 00:22:46,422 Posso parlarti un minuto? 171 00:22:46,816 --> 00:22:48,084 Cosa stiamo facendo? 172 00:22:48,087 --> 00:22:49,899 Beh, stiamo continuando a girare il film. 173 00:22:50,045 --> 00:22:51,045 Senza telecamera? 174 00:22:51,232 --> 00:22:53,951 Sì, senza telecamera. La gente capirà. 175 00:22:54,422 --> 00:22:57,314 Non vuoi che registriamo almeno il suono? Come souvenir? 176 00:22:57,734 --> 00:22:58,450 No. 177 00:22:59,745 --> 00:23:02,209 Quindi è un film cieco e muto? 178 00:23:04,274 --> 00:23:06,993 Andiamo, dai. 179 00:23:08,067 --> 00:23:11,218 Ehi, un po' di trucco, dai. 180 00:23:12,772 --> 00:23:15,730 Lo sai che è un film cieco e muto, vero? 181 00:23:17,020 --> 00:23:17,975 Certo che lo so. 182 00:23:38,505 --> 00:23:39,540 Dove stanno andando? 183 00:23:40,111 --> 00:23:40,827 Dove stanno andando? 184 00:23:49,466 --> 00:23:50,811 Cosa vuoi fare? 185 00:23:51,822 --> 00:23:52,572 Vai! Vai! 186 00:23:53,040 --> 00:23:54,632 Cosa? Cosa stiamo facendo? 187 00:23:56,654 --> 00:24:00,178 Beh, giriamo la scena in cui il tuo personaggio si strangola da solo. 188 00:24:00,289 --> 00:24:01,635 Il mio personaggio? 189 00:24:01,714 --> 00:24:02,992 Certo, tu. 190 00:24:04,200 --> 00:24:06,549 Ma, con cosa mi strangolo? 191 00:24:06,656 --> 00:24:07,771 Con le mani. 192 00:24:09,360 --> 00:24:11,316 Ma perché lo faccio? 193 00:24:11,536 --> 00:24:12,685 Per il film. 194 00:24:13,065 --> 00:24:15,340 Sì, per il film. 195 00:24:15,530 --> 00:24:18,119 Andiamo, strangolati! 196 00:24:26,120 --> 00:24:29,074 - Pensa alla gente che vedrà il film. - Ma mi faccio male. 197 00:24:30,636 --> 00:24:31,591 Dai, strangolati! 198 00:24:54,695 --> 00:24:55,650 Ancora? 199 00:24:56,302 --> 00:24:57,257 Sì. 200 00:25:04,843 --> 00:25:05,798 Ancora? 201 00:25:19,873 --> 00:25:21,625 Ora è una scena? 202 00:25:21,873 --> 00:25:22,828 No. 203 00:25:23,462 --> 00:25:24,338 No? 204 00:25:25,974 --> 00:25:26,884 Allora cos'è? 205 00:25:27,303 --> 00:25:28,213 Beh, è la vita reale. 206 00:25:28,291 --> 00:25:29,565 Puoi fare quello che vuoi. 207 00:25:33,483 --> 00:25:34,677 Ah, capisco. Grazie. 208 00:26:04,625 --> 00:26:07,185 Veramente preferirei recitare in una scena. 209 00:26:08,423 --> 00:26:10,220 Vai, fai qualcosa. 210 00:26:10,924 --> 00:26:11,879 Sì? 211 00:26:39,402 --> 00:26:40,357 Era buona? 212 00:26:40,634 --> 00:26:43,634 No, no... 213 00:26:43,685 --> 00:26:45,037 Che cosa hai fatto? 214 00:26:46,360 --> 00:26:48,316 Beh, era una schifezza. 215 00:26:48,677 --> 00:26:50,190 Cosa ti piacerebbe? 216 00:26:51,167 --> 00:26:55,050 Non lo so, quello che vuoi... 217 00:26:55,712 --> 00:26:58,021 Beh, dimmelo tu. 218 00:26:58,816 --> 00:27:00,475 Per me va bene... 219 00:27:00,682 --> 00:27:02,466 Ti arrampicheresti lì? 220 00:27:04,100 --> 00:27:05,180 Arrampicarsi lassù? 221 00:27:05,278 --> 00:27:06,074 Sì, sì. 222 00:27:07,141 --> 00:27:10,192 Una scena in cui mi arrampico laggiù. 223 00:27:11,760 --> 00:27:13,273 Sì, sì. 224 00:27:15,082 --> 00:27:16,082 Allora vado. 225 00:27:26,703 --> 00:27:27,658 Vai. 226 00:28:20,806 --> 00:28:23,117 Ti piacerebbe recitare in una scena? - Sì. 227 00:28:23,197 --> 00:28:26,011 Vieni, ti spiego. - Cosa devo fare? 228 00:28:26,360 --> 00:28:30,799 Tu sei una ragazza, che cammina... e poi scopri un ragazzo mezzo morto. 229 00:28:30,899 --> 00:28:33,314 - Cosa gli è successo? - Si è strangolato da solo. 230 00:28:33,352 --> 00:28:36,335 - Devo dire qualcosa o... - No, niente, cerca solo di svegliarlo. 231 00:28:38,120 --> 00:28:39,030 E questo è tutto. 232 00:28:39,063 --> 00:28:40,063 Ok, dov'é? 233 00:28:40,160 --> 00:28:41,673 È là. Azione! 234 00:29:03,680 --> 00:29:05,716 Sì, ok, stop. Questa è buona. 235 00:29:08,876 --> 00:29:09,672 Questa è buona. 236 00:29:28,824 --> 00:29:29,973 Cos'è successo? 237 00:29:30,368 --> 00:29:31,421 Ti sei strangolato da solo. 238 00:29:33,457 --> 00:29:34,611 Come ho fatto? 239 00:29:34,652 --> 00:29:35,971 Non lo so. 240 00:29:37,498 --> 00:29:39,011 Come si è strangolato? 241 00:29:42,790 --> 00:29:43,910 Cosa ne pensi? 242 00:29:44,013 --> 00:29:46,766 Beh, non è male. Ma penso che sia troppo "naturale". 243 00:29:47,360 --> 00:29:48,315 Ok, stop! 244 00:30:31,138 --> 00:30:32,499 È bello girare un film, vero? 245 00:30:34,973 --> 00:30:37,168 Non vedo l'ora di vedere la reazione della gente. 246 00:30:38,252 --> 00:30:40,208 Ah, la gente... sì. 247 00:30:44,698 --> 00:30:46,416 E tu, vorresti partecipare? 248 00:30:46,750 --> 00:30:47,944 Per fare cosa? 249 00:31:12,092 --> 00:31:13,237 Tieni. 250 00:31:13,561 --> 00:31:14,973 Andiamo, colpisci. 251 00:31:16,024 --> 00:31:17,197 No, colpisci. 252 00:31:17,658 --> 00:31:19,018 Dai, colpisci. Colpisci molto forte. 253 00:31:19,367 --> 00:31:20,925 Forza. Dai, dai. 254 00:31:21,401 --> 00:31:22,302 Dai, colpisci. 255 00:31:22,402 --> 00:31:23,088 Forza! 256 00:31:23,247 --> 00:31:24,839 Ok, è finita. 257 00:31:24,993 --> 00:31:27,603 No tienilo quello, è per il film. - Sì, certo. 258 00:31:30,710 --> 00:31:32,866 Beh, lo faccio io. 259 00:31:34,360 --> 00:31:37,897 No, siamo stufi di vederti. Devi uscire dall'inquadratura. 260 00:31:40,180 --> 00:31:41,180 Che cosa? 261 00:31:41,287 --> 00:31:44,245 Siamo stanchi di vederti. Devi uscire dall'inquadratura. 262 00:32:00,360 --> 00:32:02,240 Esci dall'inquadratura... 263 00:32:02,273 --> 00:32:03,738 Esci dall'inquadratura... 264 00:32:09,873 --> 00:32:12,182 Sono già fuori dall'inquadratura. 265 00:32:14,259 --> 00:32:15,833 Tienitela l'inquadratura. 266 00:32:19,874 --> 00:32:21,301 Pat se ne va! 267 00:32:23,345 --> 00:32:26,216 Devo uscire dall'inquadratura? Pat se ne va. 268 00:32:31,354 --> 00:32:32,587 Pat se ne va! 269 00:32:37,373 --> 00:32:38,613 Pezzo di merda! 270 00:32:48,649 --> 00:32:52,284 Cosa ne pensi della mia recitazione? - Eh? - Come sto andando? 271 00:32:52,338 --> 00:32:54,359 Non lo so, mi sembra ok. 272 00:32:54,434 --> 00:32:56,677 No, è troppo "naturale" 273 00:32:56,764 --> 00:32:57,764 Com'é? 274 00:32:57,795 --> 00:32:59,613 Beh, non lo so. Non sembra reale. 275 00:32:59,658 --> 00:33:01,334 Sembra che tu stia fingendo. 276 00:33:04,127 --> 00:33:05,010 E io? 277 00:33:05,109 --> 00:33:06,584 Beh, tu il contrario. 278 00:33:08,763 --> 00:33:12,961 Bene, proviamo a fare una scena. 279 00:33:13,307 --> 00:33:14,928 Vieni con me, laggiù. 280 00:33:15,023 --> 00:33:15,978 Pat non c'è più. 281 00:33:33,695 --> 00:33:40,771 Facciamo una scena, l'apertura del film, un piano del paesaggio. 282 00:33:41,645 --> 00:33:42,983 Con noi dentro? 283 00:33:44,422 --> 00:33:46,120 No, solo paesaggio. 284 00:33:46,162 --> 00:33:48,927 Allora non hai bisogno di noi. - Sì, hai ragione. 285 00:34:09,606 --> 00:34:10,561 Stop! 286 00:34:15,056 --> 00:34:18,611 Sarà fantastico sul grande schermo. - Sì, sì. 287 00:34:56,091 --> 00:34:58,651 Comincio a chiedermi cosa sto facendo qui. 288 00:34:58,783 --> 00:35:00,701 Beh, hai una piccola parte. 289 00:35:02,346 --> 00:35:04,687 Quanto pensi che durerà? 290 00:35:05,127 --> 00:35:07,340 Ci fermeremo quando ci si annoierà. 291 00:35:07,393 --> 00:35:10,351 Non ci vorrà molto, sembra. 292 00:35:11,706 --> 00:35:14,204 Perché al momento, non c'è molto da fare. 293 00:35:14,276 --> 00:35:17,029 Almeno avevamo degli accessori con cui giocare... 294 00:35:17,635 --> 00:35:19,273 Forse potremmo parlarne con lui? 295 00:35:20,774 --> 00:35:22,730 Sì, ma non ho il coraggio di parlargli. 296 00:35:23,935 --> 00:35:26,893 Stop! Mi piace molto, è buona. 297 00:35:27,444 --> 00:35:31,403 Sento che mancano alcuni accessori nel tuo film. 298 00:35:39,200 --> 00:35:41,156 Cosa intendi per "accessori"? 299 00:35:41,557 --> 00:35:44,469 Così non sembrerà che non sappiamo cosa fare. 300 00:35:56,837 --> 00:35:58,136 Fuori dall'inquadratura... 301 00:36:00,491 --> 00:36:02,523 Sono fuori ora? 302 00:36:24,567 --> 00:36:27,791 Esco dall'inquadratura di un film di merda! 303 00:36:49,571 --> 00:36:51,527 È strano tutto questo vuoto. 304 00:36:54,978 --> 00:36:55,933 Dove? 305 00:36:56,324 --> 00:37:00,157 Non lo senti? Il mondo è vuoto. 306 00:37:06,447 --> 00:37:08,510 Non è così sgradevole. 307 00:37:11,044 --> 00:37:12,682 In effetti... 308 00:37:15,360 --> 00:37:17,041 Devo chiamare i miei genitori. 309 00:37:18,244 --> 00:37:20,360 Sì, va bene. Stop. 310 00:37:22,237 --> 00:37:29,276 Beh, non male, ma non mi è piaciuta molto quella storia del vuoto. 311 00:37:29,582 --> 00:37:32,203 Beh, ho detto quello che mi passava per la testa. 312 00:37:33,997 --> 00:37:34,907 Già... 313 00:37:37,205 --> 00:37:40,286 Forse dovresti parlare dei tuoi genitori o di cose del genere... 314 00:37:42,360 --> 00:37:43,315 Andiamo. 315 00:37:44,588 --> 00:37:46,201 Azione. 316 00:37:52,651 --> 00:37:54,521 Devo chiamare i miei genitori. 317 00:37:54,924 --> 00:37:56,715 Oh, non posso farlo adesso. 318 00:37:57,608 --> 00:37:58,961 Non ne ho voglia. 319 00:37:59,582 --> 00:38:00,935 Ma era molto buona. 320 00:38:01,020 --> 00:38:03,362 Sì ma mi sento troppo naturale in questo momento. 321 00:38:42,620 --> 00:38:43,973 Accessori. 322 00:39:00,938 --> 00:39:02,371 Sono stufo. 323 00:39:06,285 --> 00:39:07,227 Azione. 324 00:39:07,303 --> 00:39:09,164 Sì, eccotela qua l'azione. 325 00:39:09,220 --> 00:39:11,663 - Piano, potrebbe sentirti. - S'inculi. 326 00:39:15,543 --> 00:39:16,498 Ehi, 327 00:39:18,091 --> 00:39:19,742 puoi dirgli che io ho chiuso. 328 00:39:19,879 --> 00:39:20,994 Sì, anch'io. 329 00:39:23,538 --> 00:39:24,493 Bom. 330 00:39:38,879 --> 00:39:41,837 Ascolta, le cose vanno male, gli altri se ne stanno andando. 331 00:39:42,187 --> 00:39:43,745 Stop, era molto buona. Ben fatto. 332 00:39:43,917 --> 00:39:46,397 Ora giriamo la scena in cui Pat se ne va. 333 00:39:46,500 --> 00:39:51,361 Ma Pat se n'è andato davvero. - Beh, prendi il suo posto allora. 334 00:40:07,406 --> 00:40:08,122 Azione. 335 00:40:23,467 --> 00:40:25,344 Dai. 336 00:40:25,898 --> 00:40:30,353 Colpisci, colpisci. 337 00:40:30,869 --> 00:40:32,479 Colpisci forte. 338 00:40:32,549 --> 00:40:34,380 Forza! Forza! 339 00:40:36,360 --> 00:40:38,316 Lasciala stare, è per il film. 340 00:40:38,626 --> 00:40:40,582 Posso farlo io. 341 00:40:44,759 --> 00:40:47,193 No, siamo stufi di te. 342 00:40:47,809 --> 00:40:49,720 Devi uscire dall'inquadratura. 343 00:41:17,674 --> 00:41:18,629 Stop! 344 00:41:20,975 --> 00:41:22,294 Stop! 345 00:41:34,431 --> 00:41:36,293 - Cosa state facendo? - Ce ne andiamo! 346 00:41:36,352 --> 00:41:38,250 - E il film? - Cazzi tuoi! 347 00:41:38,360 --> 00:41:38,760 Cosa? 348 00:41:38,851 --> 00:41:39,761 Sono cazzi tuoi! 349 00:42:24,756 --> 00:42:25,506 Pat? 350 00:42:48,934 --> 00:42:50,890 Qualcuno sta girando? 351 00:43:06,099 --> 00:43:07,374 È...? 352 00:43:37,763 --> 00:43:39,435 Bene, azione! 353 00:43:42,999 --> 00:43:44,955 Qualcuno vuole girare? 354 00:43:52,039 --> 00:43:53,995 Qualcuno sta girando? 355 00:44:12,782 --> 00:44:14,738 C'è un film per caso? 356 00:44:36,847 --> 00:44:38,803 C'è un film? 357 00:44:49,639 --> 00:44:51,595 È un film? 24143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.