All language subtitles for Naked.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,970 --> 00:00:15,181
NETFLIX PRĂSENTERER
4
00:00:22,147 --> 00:00:24,441
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX
5
00:00:24,524 --> 00:00:26,735
Okay, fald til ro.
6
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
Ja. Begge er gode bĂžger.
7
00:00:29,237 --> 00:00:30,864
Mit spÞrgsmÄl er:
8
00:00:32,407 --> 00:00:33,950
Hvilken en kan I bedst lide?
9
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
Helt sikkert
Forbandede Ungdom.
10
00:00:36,286 --> 00:00:37,996
Holden Caufield er en alfons.
11
00:00:38,121 --> 00:00:39,330
Nej.
12
00:00:39,414 --> 00:00:41,166
Iceberg Slim er en alfons.
13
00:00:41,249 --> 00:00:44,753
Holden Caufield er en forkĂŠlet knĂŠgt
fra Upper East Side,
14
00:00:44,836 --> 00:00:46,671
som gÄr pÄ en dyr privatskole.
15
00:00:46,755 --> 00:00:48,047
Lyder det bekendt?
16
00:00:49,424 --> 00:00:50,967
Hvad med Dem, mr. Anderson?
17
00:00:51,050 --> 00:00:53,678
Min far er ikke Wall Street-milliardĂŠr,
18
00:00:53,762 --> 00:00:57,015
og hvis han er, skylder han mor
en masse i bĂžrnebidrag.
19
00:00:57,390 --> 00:01:01,061
SĂ„ jeg foretrĂŠkker
Fluernes Herre.
20
00:01:01,144 --> 00:01:04,856
Holden Caufield ville ikke overleve
én uge pÄ den Þ.
21
00:01:04,939 --> 00:01:08,693
Han ville lĂžbe rundt og Ăžnske,
at mareridtet var overstÄet.
22
00:01:09,319 --> 00:01:11,071
Lidt ligesom en vikar.
23
00:01:13,698 --> 00:01:15,158
Den var god, Max.
24
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
Den gode nyhed er,
25
00:01:16,743 --> 00:01:19,329
at der venter dig
en strÄlende akademisk fremtid.
26
00:01:19,412 --> 00:01:20,955
Den dÄrlige nyhed er,
27
00:01:21,039 --> 00:01:24,083
at du nok stadig er jomfru,
nÄr du er 35 Är.
28
00:01:26,169 --> 00:01:28,838
Okay, det er alt for i dag.
29
00:01:28,922 --> 00:01:30,590
Anderson, fĂŠrdig.
30
00:01:32,592 --> 00:01:33,676
Farvel, mr. Anderson.
31
00:01:33,760 --> 00:01:36,554
Farvel, skat. Vi ses, du.
32
00:01:36,638 --> 00:01:38,765
Klokken reddede jer, hvad?
33
00:01:38,848 --> 00:01:40,391
Hej, inspektĂžr Mellon.
34
00:01:40,475 --> 00:01:42,852
Du har et godt tag pÄ eleverne, Rob.
35
00:01:42,936 --> 00:01:44,729
Jeg forstÄr bare bÞrn.
36
00:01:44,813 --> 00:01:47,607
Nok, fordi jeg ogsÄ elsker Rihanna
og har bumser.
37
00:01:47,690 --> 00:01:51,653
HĂžr, ms. James' afvĂŠnningsophold tager
lĂŠngere end forventet...
38
00:01:51,736 --> 00:01:53,655
Det sker, nÄr man ryger crack.
39
00:01:53,738 --> 00:01:56,366
Jeg har en fuldtidsstilling og vil tale...
40
00:01:56,449 --> 00:01:58,159
Lad mig stoppe dig.
41
00:01:58,243 --> 00:02:02,080
Et par dage om ugen er fint,
men jeg kan ikke forpligte mig til mere.
42
00:02:02,163 --> 00:02:04,499
Undskyld mig. Jeg skal giftes i morgen.
43
00:02:04,582 --> 00:02:06,251
Min Uber venter udenfor,
44
00:02:06,334 --> 00:02:08,336
og jeg vil ikke miste mine fem stjerner.
45
00:02:08,419 --> 00:02:09,337
-Overvej det.
-Tak.
46
00:02:18,721 --> 00:02:20,807
Jeg ved ikke, om du fik mine beskeder,
47
00:02:20,890 --> 00:02:22,892
men jeg er i terminalen, okay? Vi ses.
48
00:02:23,309 --> 00:02:24,435
Hov!
49
00:02:25,770 --> 00:02:26,729
Undskyld mig.
50
00:02:31,526 --> 00:02:32,485
Du godeste!
51
00:02:36,614 --> 00:02:37,615
Undskyld mig.
52
00:02:38,324 --> 00:02:40,785
Hej. Rob Anderson?
53
00:02:40,869 --> 00:02:42,662
Jeg skal med rute 1492 til Charleston.
54
00:02:43,413 --> 00:02:45,665
Beklager. DĂžrene er lukket.
55
00:02:45,748 --> 00:02:46,791
Kan du ikke Äbne dem?
56
00:02:46,875 --> 00:02:50,086
Det er jo dÞre. De Äbner og lukker.
57
00:02:53,548 --> 00:02:55,550
Jeg kan fÄ dig pÄ et fly i morgen.
58
00:02:55,633 --> 00:02:58,636
Nej, ikke i morgen.
Jeg skal vĂŠre der i dag.
59
00:02:58,720 --> 00:03:00,221
Jeg skal giftes i morgen.
60
00:03:04,601 --> 00:03:07,228
Beklager. Sidste afgang er totalt booket.
61
00:03:07,312 --> 00:03:08,313
Nej.
62
00:03:11,149 --> 00:03:12,275
HĂžr efter!
63
00:03:12,358 --> 00:03:14,193
HĂžr efter, damer og herrer.
64
00:03:14,277 --> 00:03:15,862
Jeg hedder Rob Anderson.
65
00:03:15,945 --> 00:03:20,491
Jeg vil gĂžre usigelige,
desperate og ulĂŠkre gerninger
66
00:03:20,575 --> 00:03:23,328
for en billet
til det nĂŠste fly til Charleston.
67
00:03:23,870 --> 00:03:24,829
Hvem melder sig?
68
00:03:25,830 --> 00:03:26,998
Hvor desperat?
69
00:03:33,087 --> 00:03:34,547
Alt bortset fra noget kriminelt.
70
00:03:36,507 --> 00:03:37,884
Har du kontanter?
71
00:03:37,967 --> 00:03:41,804
Nej, men jeg har en af de fĂžrste iPhones.
72
00:03:43,431 --> 00:03:46,309
Du overvĂŠlder mig ikke just
med muligheder her.
73
00:03:46,392 --> 00:03:48,603
Jeg siges at vĂŠre en fĂžlsom elsker.
74
00:03:50,313 --> 00:03:52,523
Jeg mÄ afprÞve dine fÊrdigheder.
75
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
Okay.
76
00:04:01,241 --> 00:04:02,617
-Hej, smukke.
-Hej.
77
00:04:02,700 --> 00:04:03,618
Hvordan var det?
78
00:04:04,619 --> 00:04:06,996
Jeg fik dine beskeder
Vi er pÄ det nÊste fly.
79
00:04:07,080 --> 00:04:11,459
-Ja! Derfor skal vi giftes.
-Du er heldig, at du fĂžrst lige er kommet.
80
00:04:11,542 --> 00:04:14,379
Jeg var virkelig vred
for to glas vin siden.
81
00:04:14,462 --> 00:04:17,715
Jeg har en god undskyldning.
Jeg sikrede vores Ăžkonomiske fremtid.
82
00:04:18,299 --> 00:04:20,385
Du kommer for sent,
fordi du spillede lotto.
83
00:04:20,468 --> 00:04:22,512
Man skal spille for at kunne vinde.
84
00:04:25,223 --> 00:04:27,475
Hov, jeg har en gave til dig.
85
00:04:28,810 --> 00:04:30,311
PĂ„ et tidspunkt
86
00:04:30,395 --> 00:04:33,022
kaldte du det en regnbue,
der eksploderer i din mund.
87
00:04:33,106 --> 00:04:37,902
Det kan jeg tolke pÄ mange mÄder,
men jeg holder mig til: "Det er guf."
88
00:04:37,986 --> 00:04:39,487
-Tak.
-Det var sÄ lidt.
89
00:04:40,238 --> 00:04:43,074
Godt, du er her. Jeg har haft en hÄrd dag.
90
00:04:43,157 --> 00:04:46,911
Hvad skete der? KĂžbte din far et firma
og mÄ fyre alle sammen,
91
00:04:46,995 --> 00:04:48,204
sÄ han ikke kan komme?
92
00:04:48,288 --> 00:04:49,914
-Det ville du Ăžnske.
-Ja!
93
00:04:49,998 --> 00:04:51,541
Nej, jeg fortalte en seksÄrig,
94
00:04:51,624 --> 00:04:53,835
at hun har en svulst i maven
og skal opereres.
95
00:04:53,918 --> 00:04:57,255
-Det er frygteligt.
-Men hun skal nok komme sig.
96
00:04:57,338 --> 00:04:59,173
Hun kommer sig. Ved du hvorfor?
97
00:04:59,257 --> 00:05:01,217
For hun har den bedste lĂŠge i New York.
98
00:05:01,801 --> 00:05:04,345
Glem det. Hun har galaksens bedste lĂŠge.
99
00:05:04,429 --> 00:05:07,640
Hvis der er rumlĂŠger derude
pÄ en uopdaget planet.
100
00:05:07,724 --> 00:05:09,934
Vent, hvordan gik det i skolen?
101
00:05:10,018 --> 00:05:11,102
-Det gik godt.
-Ja?
102
00:05:11,185 --> 00:05:14,814
Ja, jeg reddede ingens liv,
men Mellon tilbĂžd mig en stilling.
103
00:05:16,316 --> 00:05:17,692
-Gjorde han?
-Ja.
104
00:05:17,775 --> 00:05:19,569
Det er alle tiders, skat!
105
00:05:19,652 --> 00:05:21,487
Du er en fantastisk lĂŠrer.
106
00:05:21,571 --> 00:05:24,365
Tak. Hvorfor var vi sÄ lÊnge om
at gĂžre det her?
107
00:05:24,949 --> 00:05:27,243
Fordi du var syv Är om at spÞrge.
108
00:05:28,369 --> 00:05:30,788
Jeg var ved at tro, du aldrig ville fri.
109
00:05:30,872 --> 00:05:33,207
Det er min yndlingssang med Justin Bieber.
110
00:05:33,291 --> 00:05:35,418
-"Never Say Never."
-Ja.
111
00:05:35,501 --> 00:05:37,795
Eller min yndlingssang nummer to
med ham...
112
00:05:38,504 --> 00:05:40,548
-"Sorry."
-Den var god.
113
00:06:16,334 --> 00:06:20,088
-Se lige blomsterne!
-Ja, de er flotte.
114
00:06:20,171 --> 00:06:22,924
Se lige den. Den er smuk.
115
00:06:23,716 --> 00:06:24,967
-Hej, du!
-Hvad sÄ?
116
00:06:25,051 --> 00:06:26,552
-Undskyld mig et Ăžjeblik.
-Hej!
117
00:06:26,636 --> 00:06:28,262
-Hvad sÄ, du?
-Hvad sÄ, makker?
118
00:06:28,346 --> 00:06:29,472
Hurtigt spÞrgsmÄl.
119
00:06:29,555 --> 00:06:32,100
Vidste du, din mor sang kor for Gap Band?
120
00:06:32,183 --> 00:06:34,769
Ja, hun gik glip af min fÞdselsdag det Är.
121
00:06:34,852 --> 00:06:37,146
-Den fĂžrste af mange.
-Robbie, skat!
122
00:06:38,397 --> 00:06:39,857
-Mor.
-HĂžr.
123
00:06:39,941 --> 00:06:41,901
Jeg skulle til at fortĂŠlle Benjamin,
124
00:06:41,984 --> 00:06:45,696
om dengang jeg sang med Rick James i 1984.
125
00:06:46,572 --> 00:06:49,534
Der var masser af smĂžger,
Johnny Walker Black,
126
00:06:49,617 --> 00:06:50,910
og det omfattede en kĂŠlder!
127
00:06:53,246 --> 00:06:55,498
Der er min smukke pige.
128
00:06:55,581 --> 00:06:57,834
-Far, hej!
-Hej, skat.
129
00:06:59,127 --> 00:07:01,254
-I nÄede frem.
-Ja!
130
00:07:01,754 --> 00:07:03,714
-Hvordan gÄr det?
-I kommer for sent.
131
00:07:06,008 --> 00:07:10,179
Ja, det var en hÄrd start.
Men det vĂŠrste er bag os.
132
00:07:10,847 --> 00:07:13,933
Rob har ikke fortalt dig,
han fik tilbudt et job i dag.
133
00:07:14,016 --> 00:07:17,311
-Virkelig?
-Larkin vil ansÊtte ham pÄ fuld tid.
134
00:07:17,395 --> 00:07:19,647
Det lyder godt.
135
00:07:19,730 --> 00:07:24,944
Du skal giftes, du har et arbejde
som et produktivt medlem af samfundet.
136
00:07:25,027 --> 00:07:26,779
Men jeg sagde ikke, jeg ville sige ja.
137
00:07:26,863 --> 00:07:28,823
Arbejdstiden er 8.00 til 15.00,
138
00:07:28,906 --> 00:07:31,492
og bagefter skal man rette opgaver.
139
00:07:31,576 --> 00:07:33,161
Det lyder som hÄrdt arbejde.
140
00:07:36,330 --> 00:07:39,709
Rob er fantastisk med ungerne.
De elsker ham.
141
00:07:39,792 --> 00:07:42,503
Han bliver en fremragende far.
142
00:07:43,045 --> 00:07:46,382
Og jeg glĂŠder mig til bĂžrnebĂžrnene.
143
00:07:46,466 --> 00:07:49,093
MÄske venter vi lidt med bÞrnene.
144
00:07:49,177 --> 00:07:51,429
Vi vil nyde at vĂŠre gift, ikke?
145
00:07:52,096 --> 00:07:54,223
Du bestilte den forkerte font.
146
00:07:54,307 --> 00:07:56,767
Jeg forventer, du henter de nye i morgen.
147
00:07:56,851 --> 00:08:01,022
Okay. Jeg har heller ikke
andet vigtigt at tage mig til.
148
00:08:01,105 --> 00:08:05,234
Rob ... det er din bryllupsgeneralprĂžve.
Du kunne i det mindste tage jakke pÄ.
149
00:08:05,860 --> 00:08:07,820
-Det er en jakke.
-Det er en sweater.
150
00:08:07,904 --> 00:08:10,490
Det er en slags jakkesweater.
151
00:08:10,573 --> 00:08:12,200
Det er en "swekke".
152
00:08:12,283 --> 00:08:13,117
En swekke.
153
00:08:14,118 --> 00:08:15,661
Far, hvor er Vicky?
154
00:08:15,745 --> 00:08:18,789
Hun tjekker jer ind,
fordi Rob var sÄ sent pÄ den.
155
00:08:19,373 --> 00:08:21,834
Vi vil give jer det perfekte bryllup.
156
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
Hvis bare din mor var her.
157
00:08:25,046 --> 00:08:27,965
Det ved jeg godt, far, men hun er her.
Hun er her.
158
00:08:33,471 --> 00:08:34,555
Jeg mÄ tage den.
159
00:08:35,139 --> 00:08:38,309
En investor planlĂŠgger
en fjendtlig virksomhedsovertagelse
160
00:08:38,392 --> 00:08:39,727
netop den her weekend.
161
00:08:40,436 --> 00:08:42,813
I unge kan begynde uden mig. Hallo?
162
00:08:43,689 --> 00:08:45,483
Hvad er der? Det er lĂžgn!
163
00:08:45,566 --> 00:08:47,652
Vil han gÄ glip af generalprÞven?
164
00:08:48,736 --> 00:08:51,614
Det er okay. Jeg er Reginal Swopes datter.
165
00:08:51,697 --> 00:08:54,283
-Jeg er vant til det. Hej!
-Hej.
166
00:08:54,367 --> 00:08:56,953
Okay, kĂŠre familie, lad os Ăžve.
167
00:09:07,964 --> 00:09:11,008
-Gudskelov vi er fremme.
-Ja.
168
00:09:11,092 --> 00:09:13,928
Jeg elsker dig,
men hader dine kĂžrefĂŠrdigheder.
169
00:09:14,011 --> 00:09:16,013
-Fordi jeg kan kĂžre bil?
-Du er forfĂŠrdelig.
170
00:09:16,097 --> 00:09:17,515
Ja, jeg er forfĂŠrdelig.
171
00:09:17,598 --> 00:09:20,518
HĂžrte du Megans far klage
over programmerne?
172
00:09:20,601 --> 00:09:22,770
Ja, og du mÄ stramme ballerne,
173
00:09:22,853 --> 00:09:25,731
for det er mit ansvar,
at du har styr pÄ tingene.
174
00:09:25,815 --> 00:09:27,233
Hvad taler du om?
175
00:09:27,316 --> 00:09:30,486
Alle ved, at forloveren kan vĂŠlge
blandt pigerne til brylluppet.
176
00:09:31,028 --> 00:09:32,655
Du skal ikke gĂžre mig til grin.
177
00:09:32,738 --> 00:09:34,615
Du gĂžr dig selv til grin.
178
00:09:34,699 --> 00:09:36,492
Se det afrohÄr. Det gÞr ikke comeback.
179
00:09:36,576 --> 00:09:38,578
Ved du hvad? Giv mig ringen. Kom nu.
180
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
Ringen...
181
00:09:41,539 --> 00:09:42,540
Jeg har pakket den.
182
00:09:44,041 --> 00:09:46,586
Megan sagde, du ikke kom til dansetimerne.
183
00:09:46,669 --> 00:09:50,590
Det er den fĂžrste dans.
Det er vigtigt, sÄ gÞr det godt.
184
00:09:50,673 --> 00:09:52,508
Jeg er et naturtalent.
185
00:09:52,592 --> 00:09:54,885
Mit pop-lock er perfekt. Du ved...
186
00:09:55,761 --> 00:09:58,139
Okay.
HÞr, hvordan gÄr det med dine lÞfter?
187
00:09:58,222 --> 00:10:00,349
-De er ordnet.
-Har du lĂŠrt dem udenad?
188
00:10:00,433 --> 00:10:02,518
-Nej, jeg improviserer.
-Kom nu.
189
00:10:02,602 --> 00:10:04,145
Det er dit bryllup.
190
00:10:04,228 --> 00:10:07,148
Du kan ikke slĂžse,
som du gĂžr med alt andet.
191
00:10:07,231 --> 00:10:08,649
Kom nu, du kan ikke...
192
00:10:08,733 --> 00:10:09,984
Vicky. Hvordan ser jeg ud?
193
00:10:10,735 --> 00:10:12,570
Som en af ungerne fra
Fat Albert.
194
00:10:12,653 --> 00:10:13,696
Virker jeg nervĂžs?
195
00:10:13,779 --> 00:10:15,698
-Ja, du virker nervĂžs.
-GĂžr jeg?
196
00:10:15,906 --> 00:10:18,284
Drenge. Her er jeres nĂžgler.
197
00:10:18,367 --> 00:10:20,703
-En portier henter jeres bagage.
-Tak.
198
00:10:21,495 --> 00:10:23,331
-Hej, Vicky.
-Hej.
199
00:10:23,914 --> 00:10:24,790
Du ser...
200
00:10:25,333 --> 00:10:27,835
Hvordan ser du pÄ kissemissen
blandt bryllupsgĂŠsterne?
201
00:10:27,918 --> 00:10:29,920
For det er jeg vild med.
202
00:10:30,004 --> 00:10:31,339
Det er vidunderligt.
203
00:10:31,422 --> 00:10:33,924
Jeg ville nyde
en mandedukke af plastik mere.
204
00:10:34,759 --> 00:10:36,927
Skal jeg bidrage med legetĂžjet?
205
00:10:37,011 --> 00:10:37,928
Wow.
206
00:10:39,096 --> 00:10:40,556
Det betĂžd "nej".
207
00:10:40,640 --> 00:10:43,768
Tillykke. Det mÄ vÊre den heldige dame.
208
00:10:43,851 --> 00:10:45,227
-Nej.
-Fandeme, nej.
209
00:10:45,311 --> 00:10:47,438
-Nej, det har vi prĂžvet.
-Bare én gang.
210
00:10:47,521 --> 00:10:49,106
Det var underligt og et helvede,
211
00:10:49,190 --> 00:10:51,609
hvis helvede var koldt og vÄdt
212
00:10:51,692 --> 00:10:55,780
som bedstes jordslÄede kÊlder
efter en badekarsoversvĂžmmelse.
213
00:10:56,530 --> 00:10:58,282
Vent, er det Cody?
214
00:11:02,370 --> 00:11:06,207
Hvad skal Megans flotte,
succesfulde ekskĂŠreste her?
215
00:11:15,299 --> 00:11:16,717
Rob!
216
00:11:19,261 --> 00:11:21,389
Flot bil. Jeg ventede pÄ,
den transformerede.
217
00:11:21,472 --> 00:11:24,350
-Hvad fanden laver du her?
-Er det en cardigan?
218
00:11:24,433 --> 00:11:25,518
Det er okay.
219
00:11:25,601 --> 00:11:28,062
-Kors!
-Man skal jo hygge sig.
220
00:11:28,854 --> 00:11:30,523
Hun er blevet endnu lĂŠkrere.
221
00:11:31,649 --> 00:11:32,483
Hej, skat!
222
00:11:32,566 --> 00:11:33,651
Kan du huske...
223
00:11:37,446 --> 00:11:38,989
-Cody.
-Ja!
224
00:11:39,448 --> 00:11:41,033
Hvad laver du her?
225
00:11:42,076 --> 00:11:43,077
SÄdan.
226
00:11:43,869 --> 00:11:45,788
Din far har inviteret mig med.
227
00:11:46,372 --> 00:11:49,166
Den gamle satte mig i gang.
NÄr han kalder, kommer jeg.
228
00:11:49,250 --> 00:11:52,044
Det lĂžd ikke, som om Rob kom.
229
00:11:52,837 --> 00:11:56,132
Jeg tÊnkte, jeg mÄtte trÊde til ...
Jeg tog en smoking med.
230
00:11:56,215 --> 00:11:57,133
Armani.
231
00:11:57,842 --> 00:11:59,343
Det er min spĂžg.
232
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
Jeg tager jakkesÊt pÄ.
233
00:12:01,303 --> 00:12:02,721
OgsÄ Armani, ja.
234
00:12:02,805 --> 00:12:04,890
Lad os fÄ gang i festen!
235
00:12:04,974 --> 00:12:07,560
Okay, piger, op i bussen. Vi kĂžrer.
236
00:12:07,643 --> 00:12:09,311
Okay, mor jer. Hav en sjov aften!
237
00:12:09,395 --> 00:12:10,896
Hvad sÄ, Rob?
238
00:12:10,980 --> 00:12:12,189
Ja. Godaften.
239
00:12:14,400 --> 00:12:16,152
Din far er fuld af overraskelser.
240
00:12:16,235 --> 00:12:17,695
Kommer din gymnasiekÊreste ogsÄ?
241
00:12:17,778 --> 00:12:19,238
Undskyld, skat.
242
00:12:19,321 --> 00:12:22,533
Med alle de ĂŠrinder
har vi ikke set hinanden meget.
243
00:12:22,616 --> 00:12:23,659
GĂŠt, hvad der er godt?
244
00:12:23,742 --> 00:12:26,203
At du har resten af livet
til at rÄde bod pÄ det.
245
00:12:26,287 --> 00:12:29,874
Men hvis nu jeg tager 25 kilo pÄ
og begynder at tabe hÄret?
246
00:12:29,957 --> 00:12:31,167
Du smiler ikke mere ad mig.
247
00:12:31,250 --> 00:12:33,377
Jeg kan klare hÄrtab og elskovshÄndtag,
248
00:12:33,461 --> 00:12:35,796
men du skal arbejde pÄ
at fÄ mig til at smile.
249
00:12:38,048 --> 00:12:39,383
Det er det letteste.
250
00:12:40,134 --> 00:12:41,135
Det er det!
251
00:12:41,218 --> 00:12:43,804
Jeg glÊder mig sÄdan til
at se dig i smoking.
252
00:12:43,888 --> 00:12:45,764
Du bliver sÄ smuk i din kjole.
253
00:12:45,848 --> 00:12:47,558
Tak.
254
00:12:52,730 --> 00:12:53,689
Hej hej!
255
00:12:54,148 --> 00:12:55,774
-Hej hej!
-Pas pÄ jer selv.
256
00:12:55,858 --> 00:12:56,692
Okay.
257
00:12:58,527 --> 00:13:01,405
Den kvinde fortjener
et fantastisk bryllup.
258
00:13:01,489 --> 00:13:02,948
Ja, hun gĂžr.
259
00:13:03,032 --> 00:13:05,659
-Du har hĂŠnderne fulde, Rob.
-Ja.
260
00:13:05,743 --> 00:13:08,621
-Vil du ikke blive hjemme?
-Er brylluppet i aften?
261
00:13:08,704 --> 00:13:09,622
Nej.
262
00:13:10,498 --> 00:13:11,916
Vi dÞr ikke af én drink.
263
00:13:28,349 --> 00:13:29,683
Kom nu!
264
00:13:30,559 --> 00:13:34,563
Du gode gud, hold op med byggeriet!
265
00:13:34,647 --> 00:13:36,273
Hov, hĂžrte du det?
266
00:13:39,818 --> 00:13:41,529
Hold ud, kammerat! Jeg kommer!
267
00:13:54,708 --> 00:13:56,001
Hvad fanden?
268
00:13:56,710 --> 00:13:58,796
Okay. Jeg tror, det lykkedes.
269
00:13:59,838 --> 00:14:02,299
Nej. Nej, det er ikke lykkedes.
270
00:14:02,383 --> 00:14:06,679
Gutter!
Jeg har brug for lidt mere tid herinde!
271
00:14:06,762 --> 00:14:09,682
Tag den nĂŠste, alle sammen!
272
00:14:14,144 --> 00:14:15,104
Endelig!
273
00:14:20,693 --> 00:14:23,153
Jeg er ligeglad.
Jeg har ventet i 20 minutter...
274
00:14:23,237 --> 00:14:24,905
Skal du med eller ej?
275
00:14:26,907 --> 00:14:29,410
Undskyld mig.
276
00:14:42,339 --> 00:14:43,841
Hej.
277
00:14:44,341 --> 00:14:45,301
Hej.
278
00:14:47,094 --> 00:14:48,888
-Hej.
-Du er altsÄ nÞgen.
279
00:14:48,971 --> 00:14:51,432
Ja. HĂžr, jeg skal bruge en vĂŠrelsesnĂžgle.
280
00:14:53,809 --> 00:14:57,688
Jeg hĂžrte dig ikke.
Jeg prĂžver at ignorere dine kugler.
281
00:14:57,771 --> 00:14:59,857
Okay, jeg skal bruge en nĂžgle.
282
00:14:59,940 --> 00:15:01,400
-Tak.
-VĂŠrsgo.
283
00:15:01,483 --> 00:15:03,903
-Tak.
-Navn?
284
00:15:03,986 --> 00:15:05,571
Rob Anderson.
285
00:15:08,032 --> 00:15:09,283
Der er ingen reservation.
286
00:15:09,366 --> 00:15:11,118
Tjek under Swope.
287
00:15:13,078 --> 00:15:14,413
Heller ikke under Swope.
288
00:15:14,496 --> 00:15:16,206
-Jeg er i vĂŠrelse 412.
-Nej.
289
00:15:16,290 --> 00:15:17,207
-Jeg...
-Hent vagten.
290
00:15:17,291 --> 00:15:19,835
Vent. Lad vĂŠre med det.
291
00:15:19,919 --> 00:15:22,504
MÄ jeg lÄne telefonen?
292
00:15:23,589 --> 00:15:24,590
SĂ„ er du sĂžd.
293
00:15:28,469 --> 00:15:29,970
Tak. Du er en engel.
294
00:15:46,195 --> 00:15:47,029
Det er Benny.
295
00:15:47,112 --> 00:15:49,531
HĂžr, du skal komme ned i lobbyen
296
00:15:49,615 --> 00:15:51,742
og fortĂŠlle Cadbury McPocketsquare,
297
00:15:51,825 --> 00:15:54,036
at vi har otte vÊrelser pÄ hotellet.
298
00:15:54,745 --> 00:15:56,163
Er du pÄ hotellet?
299
00:15:56,246 --> 00:15:57,957
Ja, hvor er du?
300
00:15:58,666 --> 00:16:00,125
Jeg er i kirken.
301
00:16:00,209 --> 00:16:01,251
Hvor er du?
302
00:16:01,335 --> 00:16:03,504
Du tog ikke til mit bryllup uden mig!
303
00:16:03,587 --> 00:16:05,631
Du var ikke pÄ dit vÊrelse.
304
00:16:05,714 --> 00:16:08,676
Nej, fordi jeg sad fast i elevatoren!
305
00:16:08,759 --> 00:16:09,760
Vent, hvad?
306
00:16:09,843 --> 00:16:14,682
Du skal komme og hente mig,
fĂžr alle opdager, jeg er vĂŠk.
307
00:16:14,765 --> 00:16:20,062
HĂžr, Rob, jeg skal fortĂŠlle dig noget,
og jeg tror ikke, du vil vĂŠrdsĂŠtte det.
308
00:16:20,145 --> 00:16:22,022
Hentede du programmerne?
309
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
Okay, to ting.
310
00:16:24,942 --> 00:16:27,528
Kom nu, Benny. Jeg gav dig kun én opgave!
311
00:16:27,611 --> 00:16:29,196
Der var ikke lukket op.
312
00:16:29,279 --> 00:16:31,615
SĂ„ jeg tog bare ned til kirken,
313
00:16:32,199 --> 00:16:36,662
og ceremonien startede bare, du.
314
00:16:36,745 --> 00:16:39,331
-Nej, den gjorde ej.
-Jo, den gjorde.
315
00:16:39,415 --> 00:16:42,292
HĂžr, jeg siger ikke, alt er Ăždelagt.
316
00:16:42,376 --> 00:16:44,878
Kun halvdelen af gÊsterne er gÄet
indtil videre.
317
00:16:44,962 --> 00:16:48,757
Men stemningen er
en blanding af overgangsalder og pms.
318
00:16:48,841 --> 00:16:51,051
Okay? Desuden synger din mor...
319
00:16:58,851 --> 00:17:00,686
...en masse gospelsange.
320
00:17:00,769 --> 00:17:02,146
Nej, sig, det er lĂžgn.
321
00:17:02,229 --> 00:17:04,982
HĂžr, hun sang "Amazing Grace"...
322
00:17:05,065 --> 00:17:06,066
Nej!
323
00:17:06,150 --> 00:17:08,068
"Swing Low, Sweet Chariot."
324
00:17:08,152 --> 00:17:11,488
Den nÊste pÄ playlisten er
"What a Friend We Have in Jesus".
325
00:17:11,572 --> 00:17:16,118
Jeg har aldrig hÞrt sÄ mange slavesange
i trĂŠk i hele mit liv.
326
00:17:16,201 --> 00:17:18,871
Det er sÄ slemt,
at jeg Ăžnsker, jeg var dig.
327
00:17:18,954 --> 00:17:21,915
Det tvivler jeg pÄ,
for jeg stÄr i hotellobbyen
328
00:17:21,999 --> 00:17:23,459
totalt nĂžgen.
329
00:17:23,542 --> 00:17:24,626
SplitternĂžgen?
330
00:17:24,710 --> 00:17:26,420
Benny, det er ingen joke.
331
00:17:26,503 --> 00:17:28,672
SelvfĂžlgelig ikke. Folk er skidesure.
332
00:17:28,756 --> 00:17:30,924
Okay, jeg kommer med det samme.
333
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
Jeg burde vĂŠre til mit bryllup lige nu.
334
00:17:36,346 --> 00:17:38,891
Tillykke. Du virker som et godt parti.
335
00:17:39,433 --> 00:17:43,103
HĂžr, jeg bliver her,
til jeg fÄr adgang til mit vÊrelse.
336
00:17:43,187 --> 00:17:44,188
Jeg forlanger...
337
00:17:44,271 --> 00:17:46,356
MĂŠndene her vil eskortere dig bort.
338
00:17:46,440 --> 00:17:47,566
Det rager mig, hvem...
339
00:17:57,993 --> 00:17:59,787
Gudskelov. RengĂžringsdamen!
340
00:18:01,455 --> 00:18:03,373
HĂžr. Jeg burde vĂŠre til mit bryllup.
341
00:18:03,457 --> 00:18:06,460
Jeg er lÄst ude.
Min tegnebog, min smoking, alt er derinde.
342
00:18:06,543 --> 00:18:08,045
Kan du lukke mig ind?
343
00:18:09,004 --> 00:18:11,965
Palmetto Hotel siges
at vĂŠre et godt hotel,
344
00:18:12,049 --> 00:18:13,801
men servicen er uacceptabel.
345
00:18:15,886 --> 00:18:17,971
Det her er Mills House Hotel!
346
00:18:25,646 --> 00:18:26,980
Pas pÄ! GÞr plads!
347
00:18:40,577 --> 00:18:42,412
Hvad fanden foregÄr der?
348
00:18:42,496 --> 00:18:47,793
Her runder Abdalla Tanui fra Kenya
hjĂžrnet til den sidste strĂŠkning.
349
00:18:47,876 --> 00:18:50,879
Det er Cooper River Bridge-lĂžbet.
Har du levet i en hule?
350
00:18:50,963 --> 00:18:52,297
Nej, New York.
351
00:18:52,381 --> 00:18:53,841
Har de tĂžj i New York?
352
00:18:53,924 --> 00:18:56,009
Jeg skal hen til Palmetto Hotel.
353
00:18:58,595 --> 00:19:00,764
Nej. Okay. Undskyld mig.
354
00:19:12,776 --> 00:19:14,528
Det var en mikrobryg.
355
00:19:14,611 --> 00:19:15,779
Det er jeg ked af.
356
00:19:15,863 --> 00:19:16,947
Undskyld mig.
357
00:19:17,030 --> 00:19:18,699
Undskyld, det var et uheld.
358
00:19:18,782 --> 00:19:21,577
Har du noget, jeg kan tage pÄ?
Hvad som helst.
359
00:19:21,660 --> 00:19:23,954
Betjente, jeg vil anmelde
en pervers person.
360
00:19:24,037 --> 00:19:26,415
-Det er vist ikke ulovligt.
-Gudskelov.
361
00:19:26,498 --> 00:19:29,626
Nej, der stÄr en mand derovre,
og han er totalt nĂžgen.
362
00:19:32,754 --> 00:19:33,922
Det er ulovligt.
363
00:19:34,006 --> 00:19:35,507
-Skide nĂžgenlĂžbere.
-Kom i gang.
364
00:19:35,591 --> 00:19:36,884
-Tag fat.
-Den var god.
365
00:19:36,967 --> 00:19:38,427
Glem det! Du fÄr pengene!
366
00:19:48,645 --> 00:19:51,315
Vi har en efternĂžler ...
som har tabt shortsene!
367
00:19:51,398 --> 00:19:53,233
Men se, hvor han lĂžber.
368
00:19:58,947 --> 00:19:59,781
Pis.
369
00:20:08,373 --> 00:20:09,958
Ser man det...
370
00:20:11,460 --> 00:20:12,586
Mr. Anderson.
371
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
Hr. Dillermand.
372
00:20:16,590 --> 00:20:18,133
Du taler sandt.
373
00:20:18,217 --> 00:20:21,386
Dine ejendele er
pÄ vÊrelse 412 pÄ Palmetto Hotel.
374
00:20:21,470 --> 00:20:23,388
Tak. MÄ jeg sÄ gÄ?
375
00:20:23,472 --> 00:20:25,724
Nej. Du er stadig sigtet for indbrud
376
00:20:25,807 --> 00:20:27,601
og for at ryste bananen foran folk.
377
00:20:27,684 --> 00:20:29,061
Hvordan varmer du op?
378
00:20:29,144 --> 00:20:32,856
StrĂŠkker du ud fĂžrst,
eller drikker du dig plĂžrefuld?
379
00:20:32,940 --> 00:20:37,277
Jeg er ikke nĂžgenlĂžber, okay?
Jeg var pÄ vej til mit bryllup.
380
00:20:39,696 --> 00:20:41,365
Det var en alvorlig forbrydelse.
381
00:20:42,074 --> 00:20:45,202
I morges klokken 3:36
blev elevatoren pÄ Mills House Hotel
382
00:20:45,285 --> 00:20:48,121
bevidst beskadiget,
og du blev spĂŠrret inde.
383
00:20:48,205 --> 00:20:50,707
Den, der anbragte dig der,
ville holde dig dér.
384
00:20:51,291 --> 00:20:54,670
-Hvorfor gĂžre det?
-Hov! Vi stiller spÞrgsmÄlene.
385
00:20:54,753 --> 00:20:57,297
-Vi stiller spÞrgsmÄlene.
-Hvorfor gĂžre det?
386
00:20:57,381 --> 00:21:00,300
Det skal vi finde ud af.
Har du nogen fjender?
387
00:21:00,384 --> 00:21:02,970
-Er nogen imod brylluppet?
-En svigtet elsker?
388
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
Brok med svigerforĂŠldre?
389
00:21:04,388 --> 00:21:07,474
FĂžler nogen, at du er umoden?
390
00:21:07,557 --> 00:21:09,226
-UpÄlidelig?
-Begge dele?
391
00:21:10,519 --> 00:21:12,646
Ikke, hvad jeg ved af.
392
00:21:12,729 --> 00:21:14,773
Jeg mener, du ved, jeg mener...
393
00:21:14,856 --> 00:21:18,777
Ingen holdt en fest for os,
men det betyder intet, vel?
394
00:21:18,860 --> 00:21:22,823
Ja, okay, hĂžr,
mÄske gifter jeg mig opad, okay?
395
00:21:22,906 --> 00:21:25,284
-Men jeg har mine Ăžjeblikke.
-Dem har vi set.
396
00:21:25,367 --> 00:21:27,077
-Ikke flot.
-Vi elsker hinanden.
397
00:21:27,160 --> 00:21:29,913
Og det er det, der tĂŠller, ikke?
398
00:21:32,624 --> 00:21:33,750
Vi klarer den.
399
00:21:34,543 --> 00:21:36,420
Jeg hÄber, vi klarer den.
400
00:21:37,212 --> 00:21:38,505
Lad mig omformulere.
401
00:21:38,588 --> 00:21:42,634
Kender du andre, bortset fra dig selv,
som ikke synes, du er klar til bryllup?
402
00:21:44,511 --> 00:21:45,721
Nej.
403
00:21:47,597 --> 00:21:48,849
Hvordan har Meg-pigen det?
404
00:21:50,350 --> 00:21:53,437
Jeg har lagt en masse beskeder til Rob
og intet hĂžrt.
405
00:21:53,520 --> 00:21:54,688
Jeg er bekymret.
406
00:21:56,690 --> 00:21:59,901
Skat, stearinlysene er gÄet ud,
duerne slap vĂŠk...
407
00:22:00,402 --> 00:22:05,032
og aromaen dernede er ved at blive ...
usund.
408
00:22:05,115 --> 00:22:07,200
Hvad siger du?
409
00:22:07,284 --> 00:22:11,079
Rob ville ikke stikke af.
Der mÄ vÊre sket noget.
410
00:22:11,163 --> 00:22:14,291
-MÄske er det for det bedste.
-Er det dit alvor?
411
00:22:14,374 --> 00:22:15,375
Han kunne vĂŠre dĂžd!
412
00:22:15,459 --> 00:22:18,587
Og det ville vĂŠre slemt,
men han ville Ăžnske, du kom videre.
413
00:22:20,380 --> 00:22:24,551
HĂžr, skat, jeg siger bare,
at du har sÄ meget at byde pÄ.
414
00:22:24,634 --> 00:22:28,096
Tusindvis, mÄske millioner
kunne gÞre dig lige sÄ lykkelig.
415
00:22:28,180 --> 00:22:32,476
Megan, din far siger,
at du har fortjent bedre.
416
00:22:32,559 --> 00:22:35,103
Du er succesrig lĂŠge. Han er lĂŠrervikar.
417
00:22:35,187 --> 00:22:36,855
Det giver ingen mening.
418
00:22:36,938 --> 00:22:39,524
Cody, du bad mig stoppe lĂŠgestudiet,
419
00:22:39,608 --> 00:22:42,444
sÄ jeg kunne tage med
til dine fjollede arbejdsarrangementer.
420
00:22:42,944 --> 00:22:47,449
Rob er stolt af mit arbejde. Han forstÄr,
hvor meget det betyder for mig.
421
00:22:47,532 --> 00:22:50,827
Far, Rob stÞtter mig pÄ alle omrÄder.
422
00:22:50,911 --> 00:22:52,162
Men ikke Ăžkonomisk.
423
00:22:52,245 --> 00:22:55,957
Er der sket en tidsforskydning,
og er det 1950'erne?
424
00:22:56,541 --> 00:23:00,337
Jeg har talt med Benny,
og Rob ringede for nĂŠsten en time siden.
425
00:23:00,420 --> 00:23:02,130
Hvorfor ringede han ikke til mig?
426
00:23:02,214 --> 00:23:04,633
-Hej, Cody.
-Lupe.
427
00:23:04,716 --> 00:23:07,010
Det er Vicky, men ... det er fint.
428
00:23:08,553 --> 00:23:09,679
Hallo?
429
00:23:09,763 --> 00:23:11,681
Rob, hvor er du?
430
00:23:11,765 --> 00:23:14,935
-Jeg har siddet fast i en elevator.
-Hvad?
431
00:23:15,018 --> 00:23:18,438
Jeg svĂŠrger, jeg har siddet fast
i en elevator de sidste otte timer.
432
00:23:18,522 --> 00:23:20,941
Du godeste. Er du okay?
433
00:23:21,024 --> 00:23:22,400
Ja, jeg har det fint.
434
00:23:22,484 --> 00:23:25,112
Din bryllupsdag skulle vĂŠre perfekt.
435
00:23:25,195 --> 00:23:28,323
Det bliver den, nÄr du kommer.
HvornÄr kan du vÊre her?
436
00:23:28,406 --> 00:23:30,617
Tja ... det er en sjov historie!
437
00:23:30,700 --> 00:23:33,537
-Jeg er blevet anholdt.
-Hvorfor?
438
00:23:34,121 --> 00:23:37,374
Fordi jeg mÄske lÞb splitternÞgen
gennem Bridge-lĂžbet.
439
00:23:37,457 --> 00:23:38,625
Det forstÄr jeg ikke.
440
00:23:38,708 --> 00:23:41,670
Jeg fortĂŠller det kun,
for det kommer i nyhederne i aften
441
00:23:41,753 --> 00:23:43,964
kl. 17:00, 18:00, 19:00 og 23:00.
442
00:23:44,047 --> 00:23:46,091
Siger du, at du ikke kommer?
443
00:23:46,174 --> 00:23:48,802
Megan, det skal nok gÄ. Jeg kan fikse det.
444
00:23:48,885 --> 00:23:50,303
Skat, jeg elsker dig.
445
00:23:51,638 --> 00:23:54,349
-Hallo?
-Vent, Rob, jeg kan ikke hĂžre dig.
446
00:23:54,432 --> 00:23:56,101
Jeg sagde: "Jeg elsker dig!"
447
00:23:56,184 --> 00:23:57,018
Rob?
448
00:23:58,353 --> 00:23:59,771
Hallo? Megan, mĂŠrkede du det?
449
00:23:59,855 --> 00:24:01,606
-Rob!
-Hvad i al...
450
00:24:04,901 --> 00:24:06,778
-Hallo?
-Megan!
451
00:24:08,321 --> 00:24:10,574
Jeg ved ikke, hvad der sker!
452
00:24:10,657 --> 00:24:11,533
Rob!
453
00:24:15,745 --> 00:24:17,539
Hov, hĂžrte du det?
454
00:24:17,622 --> 00:24:19,040
Der er nogen derinde.
455
00:24:22,002 --> 00:24:23,211
Hallo?
456
00:24:23,295 --> 00:24:24,963
Hold ud, vi kommer!
457
00:24:26,339 --> 00:24:28,383
Okay, jeg tror, vi er klar.
458
00:24:29,676 --> 00:24:30,927
Endelig!
459
00:24:34,598 --> 00:24:37,225
Jeg er ligeglad.
Jeg har ventet i 20 minutter, sÄ...
460
00:24:37,309 --> 00:24:38,852
Skal du med eller ej?
461
00:24:50,614 --> 00:24:51,865
Det kan ikke vĂŠre rigtigt.
462
00:24:55,410 --> 00:24:57,329
Undskyld, hvad er klokken?
463
00:25:08,298 --> 00:25:09,758
-Det er Benny.
-Benny.
464
00:25:10,592 --> 00:25:13,887
-Rob, hvor er du?
-Jeg er pÄ hotellet. Hvor er du?
465
00:25:13,970 --> 00:25:16,389
-Jeg er i kirken.
-StadigvĂŠk?
466
00:25:16,473 --> 00:25:17,974
Hvad mener du med "stadigvĂŠk"?
467
00:25:18,642 --> 00:25:20,727
Du har vel ikke fÄet kolde fÞdder.
468
00:25:20,810 --> 00:25:22,520
Hvor er Megan? Er hun der stadig?
469
00:25:22,604 --> 00:25:25,065
Ja, alle er her. Hvor er du?
470
00:25:25,148 --> 00:25:27,275
Jeg er vel pÄ vej.
471
00:25:27,359 --> 00:25:28,902
Okay, fedt. Hov, hĂžr...
472
00:25:28,985 --> 00:25:31,655
-AngÄende programmerne...
-Neger.
473
00:25:42,082 --> 00:25:44,584
Det er Brian McKnight!
474
00:25:45,585 --> 00:25:48,880
-Du er nĂžgen.
-Ja. Det er tosset, ikke?
475
00:25:48,964 --> 00:25:51,633
Det er dig,
der synger om at smide klunset.
476
00:25:51,716 --> 00:25:54,177
Jeg skriver kĂŠrlighedssange,
og den her er svĂŠr,
477
00:25:54,261 --> 00:25:56,596
-sÄ hvis det er i orden...
-VĂŠrsgo. FortsĂŠt bare.
478
00:25:56,680 --> 00:26:00,642
Du skal bare vide,
at jeg elsker din musik.
479
00:26:01,142 --> 00:26:05,313
Jeg mener, min forlovede,
hun elsker din musik.
480
00:26:05,397 --> 00:26:09,734
Ja, hvis du vidste, hvor mange gange
vi gjorde det til din musik,
481
00:26:09,818 --> 00:26:14,197
-ville du have det klamt lige nu.
-Jeg har fanget den.
482
00:26:14,281 --> 00:26:16,866
HĂžr, hvordan gĂžr du
det hallĂžj i videoerne,
483
00:26:16,950 --> 00:26:19,995
du ved, hvor din skjorte stÄr Äben,
og dit bryst glinser,
484
00:26:20,078 --> 00:26:23,123
og vinden blÊser, og du gÞr sÄdan her?
485
00:26:23,999 --> 00:26:27,043
-Jeg synes, det er utroligt.
-Javel.
486
00:26:27,127 --> 00:26:29,462
HĂžr, det virker,
som om vi forstÄr hinanden.
487
00:26:29,546 --> 00:26:31,673
Jeg vil bare vide, om...
488
00:26:31,756 --> 00:26:33,758
...jeg mÄ lÄne dine bukser?
489
00:26:34,718 --> 00:26:36,803
-Det er vist ikke en god idé.
-Nej?
490
00:26:36,886 --> 00:26:40,932
Er det sÄdan, du behandler mig?
Javel, "GĂžr nar ad den nĂžgne fyr."
491
00:26:41,016 --> 00:26:43,268
Ved du hvad? Du burde skamme dig.
492
00:26:44,602 --> 00:26:45,729
Du burde...
493
00:26:47,897 --> 00:26:51,735
Du er en sĂŠr snegl, men jeg tror,
du har skrevet et hit for mig.
494
00:26:51,818 --> 00:26:53,320
SĂ„ jeg vil hjĂŠlpe dig.
495
00:26:53,403 --> 00:26:55,572
Du burde skamme dig
496
00:26:56,656 --> 00:26:59,075
Ja, ja
497
00:26:59,159 --> 00:27:00,994
Du burde skamme dig
498
00:27:01,077 --> 00:27:01,953
Er det rigtigt?
499
00:27:04,664 --> 00:27:07,083
Du burde skamme dig
500
00:27:11,546 --> 00:27:12,839
Han er fandeme god.
501
00:27:15,300 --> 00:27:16,343
Hvad i al...?
502
00:27:21,848 --> 00:27:22,682
Vicky?
503
00:27:22,766 --> 00:27:25,852
Ja, Benny sagde,
du ringede for nĂŠsten en time siden.
504
00:27:25,935 --> 00:27:26,770
Hvor er du?
505
00:27:26,853 --> 00:27:31,149
-Jeg er pÄ hotellet.
-Hotel? Rob, hvad foregÄr der?
506
00:27:31,232 --> 00:27:32,317
Det ved jeg ikke.
507
00:27:32,400 --> 00:27:34,819
Hej, Rob Anderson.
Jeg mÄ ind pÄ mit vÊrelse. Tak.
508
00:27:34,903 --> 00:27:37,781
Wow. Du vender tilbage til vĂŠrelset.
Vovet.
509
00:27:37,864 --> 00:27:40,116
Jeg har ikke tid til det her nu, okay?
510
00:27:40,200 --> 00:27:41,534
Jeg har seriĂžse problemer.
511
00:27:41,618 --> 00:27:44,871
Hvad kan vĂŠre mere seriĂžst
end at gÄ glip af dit bryllup?
512
00:27:45,413 --> 00:27:47,040
At vi allerede har gjort det her?
513
00:27:47,123 --> 00:27:51,086
Det hedder en "generalprĂžve".
Du er utrolig.
514
00:27:51,169 --> 00:27:54,130
Men jeg er ikke overrasket.
Alle vidste, hvordan det ville ende.
515
00:27:54,714 --> 00:27:56,674
Jeg skal bede om at se legitimation.
516
00:27:56,758 --> 00:27:58,176
-Det er pÄ vÊrelset.
-Javel.
517
00:27:58,259 --> 00:28:01,054
Det er derfor, det ikke gik for os, ikke?
518
00:28:01,137 --> 00:28:04,099
For du er ikke en mand,
og det bliver du aldrig.
519
00:28:04,182 --> 00:28:07,310
Vent, hvad taler du om?
Jeg blev kidnappet i gÄr.
520
00:28:07,394 --> 00:28:10,146
"Jeg blev kidnappet i gÄr."
521
00:28:10,230 --> 00:28:13,441
Nogen vil sabotere mit bryllup,
og jeg skal nok finde dem.
522
00:28:14,484 --> 00:28:16,903
Det kunne vĂŠre hvem som helst.
523
00:28:17,946 --> 00:28:18,947
Hvad er den lyd?
524
00:28:19,030 --> 00:28:20,990
Ding, dong!
525
00:28:21,074 --> 00:28:24,160
Det er kirkeklokker, din idiot. Tiden gÄr!
526
00:28:24,244 --> 00:28:27,163
-Du skal komme herhen nu.
-Jeg kommer skam.
527
00:28:29,874 --> 00:28:31,543
Jeg sagde jo, det var mig.
528
00:28:32,710 --> 00:28:34,671
-Nyd opholdet.
-Tak.
529
00:28:40,552 --> 00:28:41,886
Ă
h, nej.
530
00:28:41,970 --> 00:28:44,889
Nej!
531
00:28:46,433 --> 00:28:47,809
Endelig.
532
00:28:53,064 --> 00:28:54,482
Hallo!
533
00:28:54,566 --> 00:28:55,442
Nej!
534
00:28:56,109 --> 00:28:57,485
Hallo!
535
00:29:13,918 --> 00:29:15,253
Pas pÄ, din tosse.
536
00:29:17,922 --> 00:29:19,048
Du, det var...
537
00:29:19,132 --> 00:29:21,217
-En mikrobryg.
-Ja.
538
00:29:21,301 --> 00:29:23,136
-Nej.
-Lige prĂŠcis.
539
00:29:23,887 --> 00:29:24,763
Hov, du!
540
00:29:25,221 --> 00:29:26,389
Kors i skuret.
541
00:29:27,265 --> 00:29:29,017
Hvad fanden? Du godeste!
542
00:29:29,726 --> 00:29:30,643
Undskyld mig.
543
00:29:31,186 --> 00:29:32,687
-Hov!
-Jeg skal tisse.
544
00:29:37,317 --> 00:29:38,151
Hallo?
545
00:29:38,234 --> 00:29:40,153
Mor, jeg har brug for din hjĂŠlp.
546
00:29:40,236 --> 00:29:42,697
Rob, hvor er du? Ved du, hvad klokken er?
547
00:29:42,781 --> 00:29:46,326
Jeg er helt fra den. Jeg er nĂžgen
og 20 husblokke fra hotellet,
548
00:29:46,409 --> 00:29:49,245
og jeg gentager den samme time
igen og igen.
549
00:29:49,329 --> 00:29:50,205
Hvad?
550
00:29:50,288 --> 00:29:52,332
Er du nĂžgen ... offentligt?
551
00:29:52,415 --> 00:29:55,752
Ja! Det er mit livs vĂŠrste dag,
og den slutter bare ikke.
552
00:29:55,835 --> 00:29:57,670
Fald til ro, skat.
553
00:29:57,754 --> 00:29:59,714
Har du intet tÞj pÄ?
554
00:29:59,798 --> 00:30:01,299
Jeg er ifĂžrt en indkĂžbspose.
555
00:30:01,382 --> 00:30:04,093
Kan du ikke bruge noget affald
som skjorte?
556
00:30:04,177 --> 00:30:06,846
Nej, mor, alle mine ting er pÄ hotellet.
557
00:30:06,930 --> 00:30:10,266
-SĂ„ tag tilbage til hotellet!
-Det kan jeg ikke nÄ.
558
00:30:10,350 --> 00:30:12,644
Jeg har én time, og nÄr klokkerne ringer,
559
00:30:12,727 --> 00:30:14,270
bliver jeg sendt tilbage...
560
00:30:15,355 --> 00:30:17,190
Mor, lad mig tale med prĂŠsten.
561
00:30:17,857 --> 00:30:19,984
Okay, godt at tale med dig.
562
00:30:20,735 --> 00:30:22,070
Fader Butterfield!
563
00:30:22,904 --> 00:30:23,822
Telefon!
564
00:30:27,283 --> 00:30:29,994
-Det er fader Butterfield.
-Det er Rob, gommen.
565
00:30:30,078 --> 00:30:32,247
HĂžr, jeg tĂŠnkte, om det var muligt
566
00:30:32,330 --> 00:30:36,584
ikke at lade kirkeklokkerne ringe
i en times tid?
567
00:30:36,668 --> 00:30:39,295
For jeg tror,
klokkerne sender mig tilbage i tiden.
568
00:30:39,379 --> 00:30:44,050
SÞn, de sidste 208 Är har vi aldrig misset
klokkerne eller et bryllup.
569
00:30:44,133 --> 00:30:47,095
Siger du,
at du aldrig har misset et bryllup?
570
00:30:47,178 --> 00:30:48,596
Heller ikke under pesten?
571
00:30:49,597 --> 00:30:51,057
Hvordan forklarer du det?
572
00:30:51,140 --> 00:30:52,141
Tro.
573
00:30:52,892 --> 00:30:55,562
Eller du sender mig tilbage i tiden.
574
00:30:55,645 --> 00:30:57,981
Ikke dig, men ... Gud.
575
00:30:59,065 --> 00:31:00,441
Han giver mig en chance til.
576
00:31:00,525 --> 00:31:02,861
Vi er booket til august,
sÄ hvis I Êndrer...
577
00:31:02,944 --> 00:31:06,114
Det behĂžver jeg vist ikke.
Brylluppet finder sted!
578
00:31:06,197 --> 00:31:07,532
Kommer du?
579
00:31:07,615 --> 00:31:10,410
MÄske ikke til det her ... men jeg kommer.
580
00:31:12,495 --> 00:31:13,788
Husker du mig?
581
00:31:23,756 --> 00:31:25,008
Okay.
582
00:31:35,935 --> 00:31:39,314
Jeg vil bare sige undskyld.
Du bĂŠrer ikke nag, vel?
583
00:31:41,941 --> 00:31:43,151
Du ved det ikke engang.
584
00:31:47,947 --> 00:31:50,950
Okay, folkens, flyt jer.
Brormand her skal videre.
585
00:32:05,006 --> 00:32:07,967
Hej, nĂžrder. Har I et skateboard,
Heelys eller noget?
586
00:32:08,051 --> 00:32:09,886
Hej, speltmor. Kom nu. Nej? Tak.
587
00:32:09,969 --> 00:32:12,513
Hej, har du et klippekort, noget? Pokkers.
588
00:32:12,597 --> 00:32:14,515
Undskyld, kan De hjĂŠlpe mig?
589
00:32:18,269 --> 00:32:19,604
Hvad fanden?
590
00:32:27,987 --> 00:32:31,032
Hvor er nĂžglerne? NĂžgler?
591
00:32:31,115 --> 00:32:33,326
Hvor gemmer man nĂžglerne
pÄ en motorcykel?
592
00:32:33,409 --> 00:32:34,702
Vil du give den en drink?
593
00:32:36,287 --> 00:32:37,330
Hej...
594
00:32:37,830 --> 00:32:38,748
DRILL - PRĂSIDENT
595
00:32:38,831 --> 00:32:39,916
Drill?
596
00:32:40,583 --> 00:32:43,086
Jeg ... beundrede bare din motorcykel.
597
00:32:43,169 --> 00:32:45,421
Jeg overvejede selv at fÄ en motorcykel,
598
00:32:45,505 --> 00:32:47,840
men min pige sagde, det er for farligt.
599
00:32:47,924 --> 00:32:49,968
Du ved, hvordan kĂŠllinger er, ikke?
600
00:32:50,051 --> 00:32:53,137
-Hvem taler han om?
-Kalder du min kĂŠreste kĂŠlling?
601
00:32:53,221 --> 00:32:55,640
Nej, du er ingen kĂŠlling. Du er pĂŠn.
602
00:32:56,140 --> 00:32:58,559
Fyren her forstÄr mig. Min makker.
603
00:33:01,479 --> 00:33:03,648
VĂŠltede han min motorcykel?
604
00:33:03,731 --> 00:33:06,192
-Han vĂŠltede den.
-Nej! Den rykkede sig...
605
00:33:06,275 --> 00:33:09,112
-Det var ikke mig.
-Var det ikke? Har du penge?
606
00:33:09,195 --> 00:33:10,738
Kun det her.
607
00:33:10,822 --> 00:33:11,948
Spis dem.
608
00:33:12,740 --> 00:33:14,158
Det er lidt uhygiejnisk.
609
00:33:14,242 --> 00:33:15,576
-Nej...
-Spis dem!
610
00:33:24,794 --> 00:33:27,880
En mĂžnt sidder vist fast
i mit strubehoved.
611
00:33:32,635 --> 00:33:33,761
Tak.
612
00:33:33,845 --> 00:33:36,305
Du er vist faret vild pÄ vej i bad.
613
00:33:37,974 --> 00:33:41,477
-Jeg var pÄ vej til mit bryllup.
-Han nÄr det ikke.
614
00:33:41,561 --> 00:33:43,604
Han nÄr det ikke. Vil du have et lift?
615
00:33:43,688 --> 00:33:45,815
Mener du det? Ville du...
616
00:33:45,898 --> 00:33:48,317
-Ville du gĂžre det for mig?
-Ja, selvfĂžlgelig.
617
00:33:48,401 --> 00:33:49,527
Flinke fyre!
618
00:33:50,111 --> 00:33:52,530
Ja, jeg vil gerne have et lift. Tak.
619
00:33:52,613 --> 00:33:54,741
-Ring efter en ambulance.
-En ambulance.
620
00:33:56,743 --> 00:34:00,997
Kom nu, gutter.
Jeg har allerede fÄet tÊsk to gange i dag.
621
00:34:01,080 --> 00:34:03,166
Det er hans bryllupsdag!
Han skal barberes!
622
00:34:03,249 --> 00:34:04,751
Det skal bare overstÄs.
623
00:34:04,834 --> 00:34:07,295
Jeg har talt om lokaliteter
i seks mÄneder.
624
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
Forresten sÄ har I en smuk by.
625
00:34:09,422 --> 00:34:11,591
Hold ham nede! SÄdan, du!
626
00:34:11,674 --> 00:34:13,760
Hun fik mig endda til at gÄ til dans.
627
00:34:15,011 --> 00:34:17,263
Slip ham. Jeg vil se det. HjĂŠlp ham op!
628
00:34:20,975 --> 00:34:22,226
Vis mig det.
629
00:34:22,310 --> 00:34:24,145
Vise dig hvad?
630
00:34:24,228 --> 00:34:25,438
Vores dans?
631
00:34:25,521 --> 00:34:27,440
Tja, jeg lĂŠrte den ikke rigtigt.
632
00:34:27,523 --> 00:34:29,734
Det var ikke vigtigt pÄ det tidspunkt.
633
00:34:29,817 --> 00:34:30,651
-Ă
h, nej.
-Hvad?
634
00:34:30,735 --> 00:34:31,694
Ja.
635
00:34:31,778 --> 00:34:34,572
-Det er det vigtigste til receptionen.
-Okay.
636
00:34:34,655 --> 00:34:37,325
Kom nu, ryk. Giv ham plads.
Lad ham komme til.
637
00:34:37,408 --> 00:34:39,202
MÄ jeg lÄne ham der?
638
00:34:39,285 --> 00:34:42,205
Okay, sÄ du ... Jeg kommer og ...
Du kommer fĂžrst hen og...
639
00:34:44,957 --> 00:34:48,169
Giv den et klask.
Kom her, og du tager fat sÄdan her.
640
00:34:48,252 --> 00:34:49,337
Du er min tĂžs.
641
00:34:49,420 --> 00:34:51,172
Okay, jeg fĂžrer, du fĂžlger.
642
00:34:51,255 --> 00:34:54,717
Og sÄ snurrer jeg rundt
og holder dig bagover.
643
00:34:54,801 --> 00:34:56,719
Men det er din rĂžv for stor til.
644
00:34:56,803 --> 00:34:59,847
Jeg hiver dig op igen, og sÄ gnider jeg,
for sÄdan gÞr vi.
645
00:34:59,931 --> 00:35:02,350
-Kom nu!
-Bare gnide langsomt!
646
00:35:02,433 --> 00:35:04,352
Og det fĂžrer over i "Running Man"...
647
00:35:05,394 --> 00:35:06,938
Og glide og posere.
648
00:35:09,941 --> 00:35:12,944
SĂ„ hiver jeg mig selv op igen
og begynder at pop-locke.
649
00:35:15,196 --> 00:35:18,616
Jeg lytter til publikum, nÄr jeg popper,
for det er sÄ svÊrt.
650
00:35:18,699 --> 00:35:20,993
De whopper,
for sorte piger elsker at whoppe.
651
00:35:21,077 --> 00:35:22,954
Hej.
652
00:35:23,037 --> 00:35:25,248
SĂ„ viser du din smidighed.
Du gĂžr det her...
653
00:35:28,960 --> 00:35:30,837
Bagefter stiller vi os i rundkreds...
654
00:35:32,922 --> 00:35:34,090
Brug kroppen.
655
00:35:36,759 --> 00:35:37,760
SĂ„ er der solo.
656
00:35:42,974 --> 00:35:44,809
Hov, hold op med det, du!
657
00:35:44,892 --> 00:35:46,894
Du fik mig til at danse som Bobby Brown.
658
00:35:46,978 --> 00:35:48,271
-Nej.
-Jeg danser ikke!
659
00:35:48,354 --> 00:35:49,188
Nej, du gĂžr ej.
660
00:35:49,272 --> 00:35:52,191
Okay, mÄske gik jeg glip af
et par dansetimer.
661
00:35:52,275 --> 00:35:55,069
Hvad synes du, skat?
Vil damen kunne lide det?
662
00:35:55,153 --> 00:35:57,822
Hun giver ham smĂŠk,
hvis han ĂždelĂŠgger den fĂžrste dans.
663
00:35:57,905 --> 00:35:59,407
Han udviser ingen respekt.
664
00:35:59,490 --> 00:36:00,908
Det vil jeg gerne se.
665
00:36:02,243 --> 00:36:03,953
-Lad os kĂžre!
-Virkelig?
666
00:36:04,036 --> 00:36:07,290
-FÄ rÞven op pÄ motorcyklen!
-Ja, men ikke tĂžsesĂŠdet.
667
00:36:07,373 --> 00:36:10,293
-Hvem kalder du en "tĂžs"?
-Medmindre du siger, jeg skal.
668
00:36:11,127 --> 00:36:12,003
Lad os kĂžre!
669
00:36:25,183 --> 00:36:27,268
Det gÄr fint.
670
00:36:29,478 --> 00:36:30,771
Det gÄr fint, skat!
671
00:36:33,149 --> 00:36:35,193
Nej!
672
00:36:46,329 --> 00:36:49,165
-Okay.
-Hvad skete der? Hvor er jeg?
673
00:36:49,248 --> 00:36:51,375
Du kĂžrte ind i en mur med 65 km/t.
674
00:36:51,918 --> 00:36:54,253
-Hvad hedder du?
-Rob Anderson.
675
00:36:54,337 --> 00:36:56,339
Rob? Ved du, hvad dag det er?
676
00:36:56,422 --> 00:36:58,090
Det er min bryllupsdag.
677
00:36:58,174 --> 00:37:01,052
Jeg mÄ gÞre mig klar.
Jeg skal giftes i den kirke!
678
00:37:01,135 --> 00:37:02,511
-Du har hjernerystelse.
-Nej!
679
00:37:02,595 --> 00:37:04,889
Det eneste, du siger ja til i dag,
er et kateter.
680
00:37:04,972 --> 00:37:08,100
-Nej, jeg skal til mit bryllup.
-Jeg har en bedre idé.
681
00:37:08,184 --> 00:37:11,020
Du fÄr lidt mere beroligende.
682
00:37:11,103 --> 00:37:14,023
-Nej!
-Rob!
683
00:37:22,782 --> 00:37:24,659
Du skal kontakte aktionĂŠrerne.
684
00:37:24,742 --> 00:37:26,911
Giv dem, hvad de vil have,
men tys-tys.
685
00:37:26,994 --> 00:37:29,872
Det her skal ikke ud,
fĂžr vi offentliggĂžr det i nĂŠste uge.
686
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
Okay?
687
00:37:36,295 --> 00:37:37,922
Hvad er der sket? Er du fuld?
688
00:37:38,631 --> 00:37:39,966
Jeg er ikke fuld.
689
00:37:41,300 --> 00:37:42,510
Jeg er pÄ stoffer.
690
00:37:51,560 --> 00:37:53,521
Du godeste, kastede du mĂžnter op?
691
00:37:56,983 --> 00:38:00,611
Se bare. En erindringsmĂžnt.
692
00:38:00,695 --> 00:38:03,906
De er mange penge vĂŠrd.
Pas pÄ den for mig.
693
00:38:07,034 --> 00:38:10,204
Jeg fatter det ikke.
Hvorfor vĂŠlge dig frem for mig?
694
00:38:10,288 --> 00:38:11,789
Jeg tjente 100 millioner sidste Är.
695
00:38:11,872 --> 00:38:13,541
Tjente du sÄ meget?
696
00:38:13,624 --> 00:38:15,042
Jeg burde sgu rĂžve dig.
697
00:38:15,126 --> 00:38:17,670
Hvorfor ligner du en husmor fra Las Vegas
698
00:38:17,753 --> 00:38:19,380
med din ulĂŠkre, brĂŠkkede arm?
699
00:38:19,463 --> 00:38:20,715
SeriĂžst, er den ĂŠgte?
700
00:38:20,798 --> 00:38:22,341
Hvad taler du om? Det...
701
00:38:25,261 --> 00:38:27,888
-Den er brĂŠkket.
-Den ligner et knĂŠksugerĂžr.
702
00:38:27,972 --> 00:38:29,056
Det gĂžr den lidt.
703
00:38:29,140 --> 00:38:29,974
Se lige...
704
00:38:31,100 --> 00:38:32,310
Den er ikke et sugerĂžr.
705
00:38:34,520 --> 00:38:35,688
Se her.
706
00:38:35,771 --> 00:38:38,858
Nej!
707
00:38:40,484 --> 00:38:41,610
Jeg kan intet mĂŠrke!
708
00:38:41,694 --> 00:38:46,198
Hun har drĂžmt om den her dag hele sit liv,
og det her er...
709
00:38:47,283 --> 00:38:49,327
...hvad du kan tilbyde?
710
00:38:55,875 --> 00:38:57,460
Du har helt ret.
711
00:38:58,210 --> 00:39:01,672
Hun gifter sig ikke med mig
i den her tilstand.
712
00:39:01,756 --> 00:39:03,883
Jeg vil bare have et knus.
713
00:39:03,966 --> 00:39:06,677
Ăn ting er at dukke op,
en anden er at have bukser pÄ.
714
00:39:06,761 --> 00:39:09,472
GÄ hjem, og tag bukser pÄ,
for guds skyld. GĂ„!
715
00:39:09,555 --> 00:39:10,514
Kom sÄ.
716
00:39:17,021 --> 00:39:19,315
Jeg ved, hvad der foregÄr.
717
00:39:19,398 --> 00:39:24,820
Du vil have, at jeg gÄr,
sÄ jeg gÄr glip af mit bryllup.
718
00:39:24,904 --> 00:39:28,074
Ja, for dit lille plot...
719
00:39:28,741 --> 00:39:31,702
...hvor jeg sidder fast i elevatoren...
720
00:39:32,453 --> 00:39:33,662
...gav...
721
00:39:37,458 --> 00:39:38,918
Jeg er hĂžj.
722
00:39:40,086 --> 00:39:40,920
...bagslag.
723
00:39:41,003 --> 00:39:42,838
Det lyder som en dÄrlig plan,
724
00:39:42,922 --> 00:39:46,842
og tre kvinder kan bekrĂŠfte,
at vi var sammen pÄ mit hotelvÊrelse,
725
00:39:46,926 --> 00:39:50,304
og ville jeg spolere dit bryllup,
lod jeg dig gÄ ind lige nu.
726
00:39:51,305 --> 00:39:54,683
Hvilket jeg lige har indset,
ville vĂŠre perfekt.
727
00:39:55,351 --> 00:39:57,603
-Lad os fÄ dig gift.
-Jeg vil ikke...
728
00:39:57,686 --> 00:39:59,397
-SÄdan.
-Jeg vil ikke giftes.
729
00:39:59,480 --> 00:40:00,689
Bare gÄ lige...
730
00:40:00,773 --> 00:40:03,275
Vent! Er det bryllupsklokker?!
731
00:40:03,359 --> 00:40:04,485
Gudskelov!
732
00:40:10,991 --> 00:40:12,451
Jeg mÄ have et par bukser.
733
00:40:25,381 --> 00:40:27,466
-Ring efter en ambulance!
-Hvorfor?
734
00:40:29,760 --> 00:40:30,803
Det var pokkers.
735
00:40:30,886 --> 00:40:31,720
Hov!
736
00:40:43,732 --> 00:40:45,818
Ja! Nu er han her!
737
00:40:45,901 --> 00:40:47,653
Kom, giv ham en hÄnd!
738
00:40:48,195 --> 00:40:49,822
Hej!
739
00:40:50,406 --> 00:40:51,657
Rob!
740
00:40:54,118 --> 00:40:55,035
Rob!
741
00:41:00,374 --> 00:41:01,792
Du skal ikke spĂžrge...
742
00:41:03,669 --> 00:41:04,753
De er stramme.
743
00:41:04,837 --> 00:41:06,714
-Hvad har du pÄ?
-Jeg justerer det.
744
00:41:06,797 --> 00:41:09,341
Den rykker til siden. Det er underligt.
745
00:41:29,987 --> 00:41:32,698
-Kom nu.
-Nej, bare ... hiv den ned.
746
00:41:32,781 --> 00:41:35,284
-Jeg kan ikke.
-Hiv den ned. Stop, det gĂžr ondt.
747
00:41:36,577 --> 00:41:38,037
Okay. Slap af.
748
00:41:38,120 --> 00:41:40,372
Ja, det er der ikke plads til. Okay.
749
00:41:41,832 --> 00:41:43,125
Jeg er straks tilbage.
750
00:41:43,918 --> 00:41:44,752
Skat...
751
00:41:47,046 --> 00:41:49,089
Skat, det mÄ du undskylde.
752
00:41:49,173 --> 00:41:51,133
Jeg tog det fĂžrste, jeg kunne finde.
753
00:41:51,217 --> 00:41:54,094
Den skal lĂŠgges lidt ud bagi,
bare en smule.
754
00:41:54,178 --> 00:41:56,222
Jeg skal lĂŠgge den ud bagi.
755
00:41:57,306 --> 00:41:59,808
Vent! Vi bliver vist klĂŠdt af til skindet.
756
00:42:00,559 --> 00:42:01,769
Nej, far!
757
00:42:12,655 --> 00:42:15,491
Kommer du i det antrĂŠk,
skal du slet ikke komme.
758
00:42:18,953 --> 00:42:22,331
Kommer du i det antrĂŠk,
skal du slet ikke komme.
759
00:42:24,667 --> 00:42:26,252
Jeg har prĂžvet alt:
760
00:42:26,335 --> 00:42:30,214
FlĂžjl, bĂŠk og bĂžlge, en Nehru-jakke.
761
00:42:30,297 --> 00:42:33,259
-Hvad vil du have?
-At du er en anden.
762
00:42:33,342 --> 00:42:35,344
Megan er min eneste datter.
763
00:42:35,427 --> 00:42:38,013
Jeg opdrog hende ikke alene,
betalte for studiet,
764
00:42:38,097 --> 00:42:42,017
bare sÄ en doven, tankelÞs taber
kunne ĂždelĂŠgge det hele.
765
00:42:43,519 --> 00:42:44,687
Lad os indse det...
766
00:42:45,396 --> 00:42:48,274
Det er, fordi jeg ikke er forretningsmand
som dig eller Cody.
767
00:42:55,447 --> 00:42:57,491
Jeg har intet imod dig som person.
768
00:42:57,575 --> 00:43:01,579
Det er, fordi du ikke har mÄl,
ambitioner eller karriere.
769
00:43:02,454 --> 00:43:03,664
Jeg er lĂŠrervikar.
770
00:43:04,373 --> 00:43:08,002
Robert, ĂŠgteskab er ikke en deltidsopgave.
771
00:43:08,085 --> 00:43:10,838
Jeg har opbygget
et kĂŠmpe firma fra bunden,
772
00:43:10,921 --> 00:43:13,507
og den svĂŠreste opgave var
at vĂŠre ĂŠgtefĂŠlle.
773
00:43:13,591 --> 00:43:16,635
Jeg taler om lange arbejdsdage, overtid,
774
00:43:17,553 --> 00:43:19,263
og vi holdt ikke sommerferie.
775
00:43:21,724 --> 00:43:26,145
Da jeg gav den her ring til Megans mor,
lovede jeg at give hende alt.
776
00:43:26,228 --> 00:43:31,317
At jeg altid ville vise mit vĂŠrd,
og at jeg altid ville elske hende.
777
00:43:32,234 --> 00:43:34,361
Denne ring symboliserer det lĂžfte.
778
00:43:35,279 --> 00:43:36,530
Det er ligetil, sĂžn.
779
00:43:37,031 --> 00:43:38,616
Man mÄ arbejde hÄrdt.
780
00:43:39,783 --> 00:43:40,868
Det er bare ikke dig.
781
00:43:41,994 --> 00:43:43,954
Gid min datter kunne se det.
782
00:43:49,668 --> 00:43:53,380
Du er meget beskyttende
over for din datter.
783
00:43:53,464 --> 00:43:56,216
-Jeg vil gĂžre alt for hende.
-Alt?
784
00:43:56,300 --> 00:43:57,885
Endda kidnapning?
785
00:43:57,968 --> 00:43:59,136
Hvad?
786
00:44:00,679 --> 00:44:01,847
Nogen...
787
00:44:02,473 --> 00:44:05,309
Nogen kidnappede mig
fra mit hotelvÊrelse i gÄr,
788
00:44:05,392 --> 00:44:08,354
fordi de ikke ville se mig til brylluppet.
789
00:44:09,772 --> 00:44:13,442
Jeg er bare nysgerrig, mr. Swope...
790
00:44:13,525 --> 00:44:15,069
Hvad er dit alibi?
791
00:44:16,111 --> 00:44:18,030
Lad mig se, Rob.
792
00:44:18,113 --> 00:44:22,451
Hvis jeg ville stoppe jeres forhold,
havde jeg nok gjort det,
793
00:44:22,534 --> 00:44:25,496
fÞr jeg brugte pengene pÄ et bryllup,
vi ikke holdt!
794
00:44:28,332 --> 00:44:29,625
God pointe.
795
00:44:38,717 --> 00:44:40,135
Flot jakkesĂŠt, Favors.
796
00:44:40,511 --> 00:44:42,471
Er det en 40 normal?
797
00:44:42,554 --> 00:44:43,722
40 lang model.
798
00:44:44,306 --> 00:44:45,641
Er du en medium?
799
00:45:02,699 --> 00:45:03,867
Ikke Lamborghini'en.
800
00:45:08,497 --> 00:45:09,331
Cody.
801
00:45:10,916 --> 00:45:13,460
-Rob, hvad...
-Jeg skal lÄne dit jakkesÊt.
802
00:45:13,544 --> 00:45:16,004
Jeg gav dig min kĂŠreste,
du fÄr ikke mit jakkesÊt.
803
00:45:16,088 --> 00:45:17,714
Du giver mig jakkesĂŠttet.
804
00:45:21,677 --> 00:45:22,511
KnĂŠ!
805
00:45:23,345 --> 00:45:24,930
Du giver mig jakkesĂŠttet.
806
00:45:25,597 --> 00:45:26,598
KnĂŠ!
807
00:45:32,271 --> 00:45:33,105
Ă
h, ja!
808
00:45:34,064 --> 00:45:37,443
KnÊ! BaghÄndsslag! StÞd?
809
00:45:39,069 --> 00:45:40,362
Ă
h, ja!
810
00:45:41,155 --> 00:45:42,114
Venstre, hĂžjre, ned!
811
00:45:46,869 --> 00:45:48,370
Ă
h, ja!
812
00:45:48,454 --> 00:45:49,788
Ă
h, ja! Ja!
813
00:45:51,623 --> 00:45:53,125
KropsstĂžd, spark, rulle!
814
00:45:54,209 --> 00:45:55,252
Nosser!
815
00:46:06,430 --> 00:46:08,265
Hvordan ved du, hvad jeg gĂžr?
816
00:46:09,266 --> 00:46:11,685
Hvordan ved du, hvad jeg siger nu?
817
00:46:12,227 --> 00:46:13,228
Det er tosset!
818
00:46:13,312 --> 00:46:15,314
Kumquat! LaserstrÄle! Skede...
819
00:46:18,692 --> 00:46:19,985
Hvordan ved du det?
820
00:46:20,986 --> 00:46:23,238
Nu bliver du vred
og prÞver pÄ at ramme mig.
821
00:46:23,322 --> 00:46:25,199
Men jeg flytter mig om 5, 4, 3, 2...
822
00:46:29,703 --> 00:46:33,248
Tilbage, krop, baghÄndsslag, uppercut,
kryds, kryds, venstre, hĂžjre!
823
00:46:36,168 --> 00:46:37,002
HĂžjre.
824
00:46:43,509 --> 00:46:44,968
Hook, hug, uppercut,
825
00:46:45,052 --> 00:46:46,470
baghÄndsslag, lav, hÞj!
826
00:46:48,013 --> 00:46:48,972
Det var nyt.
827
00:46:52,601 --> 00:46:53,769
Ă
h, ja!
828
00:47:06,865 --> 00:47:09,409
Hej, Favors? Gider du falde den vej?
829
00:47:09,493 --> 00:47:12,746
Nogen har spildt cola,
og det skal ikke pÄ jakkesÊttet.
830
00:47:12,829 --> 00:47:15,499
Ja, okay. Intet problem.
831
00:47:15,582 --> 00:47:16,708
-Tak, kammerat.
-Fint.
832
00:47:18,293 --> 00:47:19,920
Jeg sagde jo, jeg fik det jakkesĂŠt.
833
00:47:20,796 --> 00:47:21,630
Ja!
834
00:47:22,589 --> 00:47:25,551
SÄ er han her! Kom, giv ham en hÄnd!
835
00:47:25,634 --> 00:47:26,677
Rob!
836
00:47:34,977 --> 00:47:37,145
SĂ„ er vi vist endelig klar.
837
00:48:01,503 --> 00:48:02,421
Hej...
838
00:48:03,505 --> 00:48:05,173
Du glemte programmerne.
839
00:48:10,012 --> 00:48:11,471
Programmerne?
840
00:48:13,765 --> 00:48:14,683
Javel.
841
00:48:16,351 --> 00:48:18,270
Vil du have en bestemt font?
842
00:48:18,895 --> 00:48:20,439
Arial, courier?
843
00:48:21,898 --> 00:48:23,233
Amerikansk skrivemaskine?
844
00:48:23,317 --> 00:48:24,443
Kondenseret?
845
00:48:25,277 --> 00:48:27,195
Hvad med wingdings?
846
00:48:27,279 --> 00:48:28,447
Comic sans?
847
00:48:28,530 --> 00:48:31,158
Og kan du gÄ lidt hurtigere
op ad kirkegulvet?
848
00:48:36,371 --> 00:48:37,205
Undskyld?
849
00:48:38,081 --> 00:48:39,791
Megan ville have stearinlys.
850
00:48:48,967 --> 00:48:51,053
-Der fik du mig.
-Hvad?
851
00:49:04,274 --> 00:49:05,108
Hej.
852
00:49:07,152 --> 00:49:08,320
Kom her, du.
853
00:49:12,407 --> 00:49:14,534
Nu er vi klar.
854
00:49:14,618 --> 00:49:15,827
Ja.
855
00:49:16,370 --> 00:49:17,663
Du har ringen, ikke?
856
00:49:24,920 --> 00:49:27,047
Nej!
857
00:49:32,594 --> 00:49:33,887
-Hvorfor rÄber du?
-Hold mund!
858
00:49:33,970 --> 00:49:34,971
AltsÄ!
859
00:49:35,764 --> 00:49:36,848
Hold mund!
860
00:49:40,310 --> 00:49:42,187
Kom nu! Nej!
861
00:49:43,647 --> 00:49:44,648
Hej.
862
00:49:46,775 --> 00:49:48,193
Har du vielsesringe?
863
00:49:48,276 --> 00:49:50,696
PANTELĂ
NER
864
00:50:05,460 --> 00:50:07,170
Bestemt en lĂŠrervikarlĂžn.
865
00:50:08,797 --> 00:50:11,216
Men ... du kan opgradere om et par Är.
866
00:50:11,800 --> 00:50:12,634
Ja.
867
00:50:12,718 --> 00:50:13,802
MÄske.
868
00:50:29,401 --> 00:50:30,777
Hvor har du vĂŠret, Rob?
869
00:50:30,861 --> 00:50:34,448
-Du godeste, skat.
-Jeg er okay.
870
00:50:34,531 --> 00:50:36,992
Vi er her nu.
871
00:50:37,909 --> 00:50:39,661
-Er du klar?
-Ja.
872
00:50:40,662 --> 00:50:45,751
KĂŠre venner, vi er samlet her i dag
for at forene Robert J. Anderson
873
00:50:45,834 --> 00:50:48,712
og Megan W. Swope i den hellige ĂŠgtestand.
874
00:50:49,296 --> 00:50:52,591
Det hellige bÄnd, der knyttes i dag,
875
00:50:52,674 --> 00:50:55,635
bÞr indgÄs med ÊrbÞdighed.
876
00:50:55,719 --> 00:50:57,804
Og nu den del af ceremonien,
877
00:50:57,888 --> 00:51:00,849
der har stor betydning ...
ĂgteskabslĂžfterne.
878
00:51:01,933 --> 00:51:03,935
Har I selv skrevet dem?
879
00:51:04,019 --> 00:51:05,187
Ja.
880
00:51:06,354 --> 00:51:08,190
Megan, vil du begynde?
881
00:51:08,774 --> 00:51:09,900
Ja.
882
00:51:11,818 --> 00:51:15,989
Jeg lĂŠste engang:
"Lykken er fĂždt som tvilling."
883
00:51:16,573 --> 00:51:20,619
Jeg forstod ikke den dybere mening,
fĂžr jeg mĂždte dig, Rob,
884
00:51:21,203 --> 00:51:24,915
for du er den perfekte mand for mig.
885
00:51:24,998 --> 00:51:29,294
Du tager livet, som det kommer,
og jeg er taknemmelig for,
886
00:51:29,377 --> 00:51:30,879
at det liv fĂžrte dig til mig,
887
00:51:31,463 --> 00:51:34,674
for jeg ved,
at uanset hvad fremtiden bringer,
888
00:51:34,758 --> 00:51:36,468
har vi hinanden.
889
00:51:37,302 --> 00:51:40,222
Jeg elsker dig...
890
00:51:41,306 --> 00:51:42,474
...sÄ hÞjt.
891
00:51:44,559 --> 00:51:45,894
Det var smukt.
892
00:51:47,938 --> 00:51:49,231
Robert?
893
00:51:50,315 --> 00:51:52,275
Begynd, nÄr du er klar.
894
00:51:54,986 --> 00:51:57,697
-Det er min tur.
-Ja.
895
00:52:03,161 --> 00:52:04,496
Megan...
896
00:52:05,372 --> 00:52:07,582
Tydeligvis elsker jeg dig meget hĂžjt.
897
00:52:08,667 --> 00:52:10,043
Rigtig hĂžjt.
898
00:52:11,127 --> 00:52:12,587
Rigtig, rigtig hĂžjt.
899
00:52:13,755 --> 00:52:14,589
HĂžjt.
900
00:52:15,298 --> 00:52:22,138
Og jeg er sÄ glad for,
at jeg gik ud med Vicky...
901
00:52:24,850 --> 00:52:26,560
...for hvis jeg ikke havde...
902
00:52:27,144 --> 00:52:28,770
...havde jeg aldrig mĂždt...
903
00:52:29,104 --> 00:52:30,689
...hendes vidunderlige...
904
00:52:31,314 --> 00:52:32,816
...smukke...
905
00:52:33,859 --> 00:52:35,068
...bofĂŠlle.
906
00:52:36,820 --> 00:52:37,863
Dig.
907
00:52:43,618 --> 00:52:45,120
Og...?
908
00:52:45,954 --> 00:52:47,122
Og...!
909
00:52:49,708 --> 00:52:51,251
Er der varmt herinde?
910
00:52:53,712 --> 00:52:55,046
MĂ„ jeg? Jeg skal...
911
00:52:55,130 --> 00:52:56,756
Jeg er straks tilbage.
912
00:52:56,840 --> 00:52:58,592
Okay. Et sekund.
913
00:52:59,467 --> 00:53:00,510
Undskyld mig.
914
00:53:03,054 --> 00:53:06,766
Du er min elsker og min ledestjerne.
915
00:53:06,850 --> 00:53:08,852
Det lyder godt. Den bruger jeg.
916
00:53:08,935 --> 00:53:10,896
I dit hjerte ser jeg min fremtid.
917
00:53:11,479 --> 00:53:13,023
I dine Þjne ser jeg hÄb.
918
00:53:15,859 --> 00:53:18,528
-I dine Ăžrer hvisker jeg: "Jeg elsker dig"
-Undskyld?
919
00:53:20,363 --> 00:53:22,449
Kan vi springe til slutningen?
920
00:53:22,532 --> 00:53:25,076
Du bliver ved med at nĂŠvne kropsdele.
921
00:53:25,160 --> 00:53:28,955
Hun er en stor pige.
Det vil tage hele dagen.
922
00:53:29,039 --> 00:53:32,042
Ikke "stor" pÄ en dÄrlig mÄde.
Du er nok varm.
923
00:53:37,464 --> 00:53:41,760
"For fĂžrste gang har jeg fundet,
hvad jeg i sandhed elsker."
924
00:53:44,596 --> 00:53:47,015
Jeg fandt ... dig.
925
00:53:48,767 --> 00:53:52,145
Du er min sympati...
926
00:53:54,898 --> 00:53:56,024
...mit bedre jeg...
927
00:53:58,526 --> 00:54:00,946
...min gode engel.
928
00:54:03,281 --> 00:54:05,283
Jeg er bundet til dig...
929
00:54:07,619 --> 00:54:10,121
...med en stĂŠrk tilknytning.
930
00:54:11,581 --> 00:54:12,499
Du er...
931
00:54:13,625 --> 00:54:14,626
...brav...
932
00:54:16,211 --> 00:54:17,212
...begavet...
933
00:54:18,380 --> 00:54:19,422
...yndig.
934
00:54:21,508 --> 00:54:23,218
En inderlig...
935
00:54:24,469 --> 00:54:27,847
...en alvorsfuld lidenskab,
936
00:54:27,931 --> 00:54:30,934
...undfanget i mit hjerte...
937
00:54:32,268 --> 00:54:37,232
...og den henviser til dig
938
00:54:37,315 --> 00:54:42,028
og trĂŠkker dig mod mit indre.
939
00:54:43,613 --> 00:54:47,617
Og livets forÄr, det...
940
00:54:48,994 --> 00:54:51,121
...svĂžber...
941
00:54:51,204 --> 00:54:55,417
...din eksistens omkring dig.
942
00:54:56,376 --> 00:54:58,378
AntĂŠndes i en ren...
943
00:55:00,505 --> 00:55:03,675
...kraftfuld flamme!
944
00:55:04,467 --> 00:55:08,096
Den gĂžr dig
945
00:55:08,179 --> 00:55:10,473
og mig
946
00:55:10,557 --> 00:55:14,519
til én.
947
00:55:19,524 --> 00:55:22,610
Fantastisk! Min baby er dygtig.
Min baby er dygtig.
948
00:55:28,616 --> 00:55:31,703
Megan, vil du tage denne mand til...
949
00:55:38,209 --> 00:55:39,711
Skal vi lukke vinduerne?
950
00:55:39,794 --> 00:55:43,214
Nej. Det er bare fugle.
Lad duerne vĂŠre i fred.
951
00:55:43,298 --> 00:55:44,549
De driller bare.
952
00:55:44,632 --> 00:55:47,635
-Nej, Rob, der er duer i kirken.
-Det ved jeg godt.
953
00:55:47,719 --> 00:55:49,971
Det bekymrer vi os om senere. Kom.
954
00:55:50,055 --> 00:55:52,390
-Rob, vi...
-Lad nu duerne vĂŠre i fred.
955
00:55:52,474 --> 00:55:55,477
Skat, er du sĂžd
at lade duerne vĂŠre i fred?
956
00:55:55,560 --> 00:55:56,936
Hvad er der galt?
957
00:55:57,020 --> 00:55:58,480
Jeg lĂžber tĂžr for tid!
958
00:55:58,563 --> 00:56:00,815
Rob, tag det roligt.
959
00:56:00,899 --> 00:56:02,233
Du ĂždelĂŠgger stemningen.
960
00:56:05,528 --> 00:56:08,114
ĂdelĂŠgger jeg stemningen?
961
00:56:08,198 --> 00:56:10,241
ĂdelĂŠgger jeg stemningen?
962
00:56:10,325 --> 00:56:12,660
Det er din skyld,
jeg kom for sent til mit bryllup.
963
00:56:14,037 --> 00:56:16,247
Vi ved begge, at det ikke er korrekt.
964
00:56:16,331 --> 00:56:17,916
Du ved, hvad der skete i gÄr aftes.
965
00:56:17,999 --> 00:56:20,835
SelvfĂžlgelig! Vi hĂŠngte ud!
966
00:56:20,919 --> 00:56:22,253
Luk rĂžven.
967
00:56:22,337 --> 00:56:25,590
Du fortĂŠller mig,
hvad der skete i gÄr aftes, Benny!
968
00:56:25,673 --> 00:56:28,676
Lad mig vĂŠre!
JakkesĂŠttet skal tilbage i morgen.
969
00:56:28,760 --> 00:56:31,221
-SĂžrg for, at mĂŠrket stadig...
-FortĂŠl det!
970
00:56:32,472 --> 00:56:33,723
Du tog hjem med en pige.
971
00:56:36,142 --> 00:56:37,268
Okay?
972
00:56:38,269 --> 00:56:39,187
Gjorde jeg?
973
00:56:39,270 --> 00:56:40,271
Rob.
974
00:56:40,355 --> 00:56:42,190
Er det sandt, Rob?
975
00:56:42,857 --> 00:56:44,317
Det ved jeg ikke.
976
00:56:44,400 --> 00:56:47,445
Nej. Du er fÊrdig, Othello. Vi gÄr nu.
977
00:56:49,364 --> 00:56:52,325
Megan.
978
00:56:54,285 --> 00:56:57,372
Jeg troede pÄ dig, Rob,
da ingen andre gjorde.
979
00:56:57,997 --> 00:57:00,416
Jeg tilgiver dig aldrig!
980
00:57:01,584 --> 00:57:02,418
Megan!
981
00:57:03,586 --> 00:57:04,504
Cody?
982
00:57:07,757 --> 00:57:09,259
Du ĂždelĂŠgger dit jakkesĂŠt.
983
00:57:15,473 --> 00:57:17,183
Ă
h, ja!
984
00:57:17,267 --> 00:57:18,810
Ildebrand!
985
00:57:19,686 --> 00:57:21,104
Forhold jer i ro!
986
00:57:21,187 --> 00:57:24,065
GĂ„ roligt mod udgangen!
987
00:57:45,503 --> 00:57:48,339
Jeg slÄr dig ihjel! Fandens ogsÄ!
988
00:57:53,887 --> 00:57:54,721
Ja, jeg gĂžr!
989
00:57:55,930 --> 00:57:57,807
Jeg slÄr dig ihjel!
990
00:57:58,433 --> 00:58:01,227
Hvorfor gĂžr du det ved mig,
din dumme klokke?
991
00:58:02,937 --> 00:58:03,897
Rob!
992
00:58:04,397 --> 00:58:06,191
GĂžr ikke min klokke fortrĂŠd!
993
00:58:11,446 --> 00:58:12,572
Du milde.
994
00:58:12,655 --> 00:58:15,325
Jeg er sÄ trÊt af dig, dumme klokke.
995
00:58:35,053 --> 00:58:36,721
Det her mÄ fÄ en ende!
996
00:58:36,804 --> 00:58:38,056
Hov, hĂžrte du det?
997
00:58:38,139 --> 00:58:39,182
Hold mund!
998
00:58:43,978 --> 00:58:45,688
Rob! Du godeste.
999
00:58:46,356 --> 00:58:47,190
Rob!
1000
00:58:48,233 --> 00:58:50,401
Skat, hvordan kom du herop?
1001
00:58:50,485 --> 00:58:53,154
Jeg vil ikke lyve.
Jeg prĂžvede et par gange.
1002
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
TÊnk, at du er her. Jeg var sÄ bekymret.
1003
00:59:00,078 --> 00:59:02,914
JĂžsses. Vent,
du mÄ ikke se mig fÞr brylluppet.
1004
00:59:02,997 --> 00:59:04,207
Det bringer uheld.
1005
00:59:05,583 --> 00:59:06,960
Hvor er din smoking?
1006
00:59:07,794 --> 00:59:09,629
Megan, kom her. Sid ned.
1007
00:59:11,464 --> 00:59:12,507
HĂžr, skat.
1008
00:59:14,008 --> 00:59:16,010
Jeg elsker dig hĂžjere
end noget andet, ikke?
1009
00:59:16,094 --> 00:59:16,970
Ja.
1010
00:59:18,429 --> 00:59:22,642
Men uanset hvad jeg gĂžr,
sÄ kan jeg ikke gÞre noget rigtigt.
1011
00:59:23,226 --> 00:59:25,603
Skat, hvad taler du om? Du er her.
1012
00:59:25,687 --> 00:59:28,481
-Lad os gĂžre det.
-Det er ikke brylluppet.
1013
00:59:29,274 --> 00:59:31,568
Det er resten af vores liv.
1014
00:59:32,110 --> 00:59:35,280
Jeg har ingen karriere eller mÄl.
1015
00:59:35,363 --> 00:59:36,322
Jeg...
1016
00:59:37,115 --> 00:59:39,075
MÄske er jeg ingen god ÊgtefÊlle.
1017
00:59:40,368 --> 00:59:42,203
Handler det her om min far?
1018
00:59:42,287 --> 00:59:44,747
Er du ikke ligeglad med, hvad han mener?
1019
00:59:44,831 --> 00:59:46,791
Det er ikke bare din far.
1020
00:59:46,874 --> 00:59:50,420
Alle dernede synes,
at du begÄr en stor fejl.
1021
00:59:53,798 --> 00:59:54,966
Jeg tror, de har ret.
1022
01:00:03,683 --> 01:00:05,810
Jeg fÞler mig sÄ fjollet.
1023
01:00:06,394 --> 01:00:07,895
Det handler ikke om dig.
1024
01:00:07,979 --> 01:00:09,814
SelvfĂžlgelig gĂžr det det!
1025
01:00:10,440 --> 01:00:14,277
Du godeste, jeg troede pÄ dig, Rob.
1026
01:00:14,861 --> 01:00:21,117
Jeg sad tÄlmodigt her og ventede pÄ,
du tog dig sammen!
1027
01:00:21,200 --> 01:00:24,704
Jeg forsvarede dig, da alle sagde,
du aldrig blev voksen,
1028
01:00:24,787 --> 01:00:26,914
og at du aldrig fik styr pÄ dit liv.
1029
01:00:26,998 --> 01:00:28,499
ForstÄr du det ikke?
1030
01:00:33,296 --> 01:00:34,797
Jeg burde have vidst det.
1031
01:00:36,174 --> 01:00:41,054
Jeg burde have vidst det, da du kom
for sent til flyet over en lottokupon.
1032
01:00:45,475 --> 01:00:49,270
I et Êgteskab mÄ man vÊre villig til
at prĂžve, hvis det skal lykkes.
1033
01:00:51,230 --> 01:00:54,067
Du prĂžvede aldrig!
1034
01:00:54,150 --> 01:00:56,319
Megan, jeg elsker dig virkelig. Jeg...
1035
01:00:56,402 --> 01:01:00,031
Bare ikke nok til at vĂŠre der,
nÄr det gÊlder.
1036
01:01:03,117 --> 01:01:05,203
Bare ... vÊr sÞd at gÄ.
1037
01:01:05,662 --> 01:01:09,707
Bare gÄ. GÄ! Du skal ikke se mig grÊde.
1038
01:01:11,542 --> 01:01:15,171
-DĂžr?
-Jeg er ligeglad! Bare gÄ.
1039
01:01:15,963 --> 01:01:17,006
Bare gÄ.
1040
01:01:20,551 --> 01:01:21,969
Bare gÄ.
1041
01:01:25,556 --> 01:01:26,974
Endelig!
1042
01:01:28,893 --> 01:01:30,728
Nej.
1043
01:01:30,812 --> 01:01:31,729
Vent lidt.
1044
01:01:40,488 --> 01:01:42,615
Og jeg tog ham om halsen sÄdan her.
1045
01:01:42,699 --> 01:01:45,493
-Undskyld. Det er jeg ked af.
-Kom nu!
1046
01:01:46,160 --> 01:01:48,579
Undskyld. Tilgiv mig.
1047
01:02:16,733 --> 01:02:18,109
FORLADER NU CHARLESTON
1048
01:02:23,656 --> 01:02:24,490
Nej.
1049
01:02:25,158 --> 01:02:26,993
Jeg vil bare se i morgen!
1050
01:02:27,660 --> 01:02:29,912
Jeg er i elevatoren.
1051
01:02:33,332 --> 01:02:34,751
Nej!
1052
01:02:36,127 --> 01:02:37,211
Endelig!
1053
01:02:39,088 --> 01:02:41,549
Jeg er ligeglad,
jeg har ventet i 20 minutter.
1054
01:02:45,553 --> 01:02:46,721
HĂžr nu!
1055
01:03:25,343 --> 01:03:28,387
Jeg skal mĂždes med Jameson mandag.
Han har de sidste aktier.
1056
01:03:29,138 --> 01:03:33,267
Nej, Swope aner intet.
Han er for optaget af bryllupstragedien.
1057
01:03:33,351 --> 01:03:37,396
Hvis jeg var Anderson,
ville jeg holde mig langt fra ham.
1058
01:03:45,112 --> 01:03:46,823
Hvordan fÄr I det til at kÞre?
1059
01:03:46,906 --> 01:03:48,366
Det er som et ĂŠgteskab.
1060
01:03:48,449 --> 01:03:51,327
NÄr lokummet brÊnder,
er han min skumslukker.
1061
01:03:51,410 --> 01:03:53,162
Jeg ville tage en kugle for ham.
1062
01:03:53,246 --> 01:03:54,413
Det har jeg gjort!
1063
01:03:54,497 --> 01:03:56,165
Jeg blev skudt i nosserne.
1064
01:03:57,458 --> 01:04:01,254
-Jeg mistede venstre lĂžg.
-Ja, derfor forlader jeg aldrig Mike.
1065
01:04:02,338 --> 01:04:03,881
Han er min ven i tykt og tyndt.
1066
01:04:04,966 --> 01:04:05,883
Det er jeg sgu.
1067
01:04:07,635 --> 01:04:08,636
Det er du.
1068
01:04:08,719 --> 01:04:09,804
Nej, det er du.
1069
01:04:09,887 --> 01:04:10,888
Du er.
1070
01:04:11,973 --> 01:04:13,307
Skammer dig
1071
01:04:13,391 --> 01:04:14,475
Dig
1072
01:04:20,022 --> 01:04:21,983
Brian, lad mig spĂžrge dig om noget.
1073
01:04:22,358 --> 01:04:24,777
Generer det dig, at du har rekorden
1074
01:04:24,861 --> 01:04:26,863
for flest Grammy-nomineringer
uden at vinde?
1075
01:04:26,946 --> 01:04:29,156
Generer det dig,
du ikke kan nÄ til dit bryllup,
1076
01:04:29,240 --> 01:04:33,119
fordi du gentager
den samme time igen og igen?
1077
01:04:33,202 --> 01:04:34,412
Den sad.
1078
01:04:34,495 --> 01:04:35,454
Pointen er,
1079
01:04:35,538 --> 01:04:38,374
at hvis man virkelig vil noget,
mÄ man aldrig give op.
1080
01:04:49,302 --> 01:04:50,261
Hej, mor.
1081
01:04:51,178 --> 01:04:53,472
Robbie, hvad laver du her?
1082
01:04:53,556 --> 01:04:58,477
SpÞrgsmÄlet er, hvad du laver her.
Burde du ikke vĂŠre til mit bryllup?
1083
01:04:58,561 --> 01:05:01,063
Jeg var der i halvanden time.
1084
01:05:01,147 --> 01:05:03,065
Jeg mÄ have sunget hele salmebogen.
1085
01:05:03,149 --> 01:05:05,568
-Ja, det hĂžrte jeg.
-Du kom ikke.
1086
01:05:06,944 --> 01:05:07,945
Hvad er der galt?
1087
01:05:08,029 --> 01:05:09,530
Fik du kolde fĂždder?
1088
01:05:11,657 --> 01:05:13,242
Du skal hjĂŠlpe mig.
1089
01:05:13,326 --> 01:05:17,830
-Det har jeg godt frygtet.
-Hvad taler du om?
1090
01:05:17,914 --> 01:05:21,334
Det er ingen hemmelighed,
at jeg ikke var verdens bedste mor.
1091
01:05:21,417 --> 01:05:23,419
Du gjorde dit bedste.
1092
01:05:23,502 --> 01:05:26,297
Det troede jeg,
men det gjorde jeg vist ikke.
1093
01:05:26,380 --> 01:05:29,050
Jeg mener, jeg sÄ en masse steder og...
1094
01:05:30,718 --> 01:05:32,637
Jeg elskede mange mĂŠnd.
1095
01:05:33,554 --> 01:05:35,556
George Clinton, Sly Stone.
1096
01:05:35,640 --> 01:05:36,641
Mor...
1097
01:05:36,724 --> 01:05:39,810
Basguitaristen fra Con Funk Shun
var meget...
1098
01:05:39,894 --> 01:05:42,647
-Okay, mor. Det vil jeg ikke hĂžre.
-Okay.
1099
01:05:42,730 --> 01:05:44,815
Det var en anden tid, Robbie.
1100
01:05:47,401 --> 01:05:50,237
Min pointe er,
at mit bedste ville have vĂŠret...
1101
01:05:51,280 --> 01:05:53,741
...at mĂžde en mand,
og vi elskede hinanden,
1102
01:05:53,824 --> 01:05:56,077
startede en familie,
som du kunne vĂŠre stolt af.
1103
01:05:56,160 --> 01:05:57,536
Hvorfor gjorde du ikke det?
1104
01:05:57,620 --> 01:06:01,874
Jeg var min egen vĂŠrste fjende,
men du kan nÄ det.
1105
01:06:01,958 --> 01:06:04,001
Du behÞver ikke begÄ mine fejl.
1106
01:06:04,085 --> 01:06:08,547
Du skal bare tage dig sammen
og ikke vĂŠre din egen vĂŠrste fjende!
1107
01:06:13,260 --> 01:06:17,682
NÄ, men mor har fÄet sin medicin.
Jeg gÄr over i kirken igen...
1108
01:06:19,266 --> 01:06:21,435
...med en frisk rĂžst.
1109
01:06:21,519 --> 01:06:25,356
Jeg hÄber, du kommer, fÞr jeg nÄr
den hĂžje tone i "Higher Ground".
1110
01:06:25,439 --> 01:06:26,440
HĂžr.
1111
01:06:27,650 --> 01:06:28,567
Tak.
1112
01:06:28,651 --> 01:06:30,778
-Jeg elsker dig, skat.
-I lige mÄde.
1113
01:06:37,868 --> 01:06:38,911
Hav en god dag.
1114
01:06:38,995 --> 01:06:40,079
Tak.
1115
01:06:46,168 --> 01:06:47,670
Hej, det er mig.
1116
01:06:47,753 --> 01:06:51,048
Jeg har et bryllup i dag.
Jeg tĂŠnkte, om du ville med.
1117
01:06:51,674 --> 01:06:52,883
Gratis sprut.
1118
01:06:53,634 --> 01:06:56,804
Hej, hvor er du?
Jeg vil ringe til politiet, men...
1119
01:06:57,221 --> 01:07:00,891
Man skal vĂŠre vĂŠk i to dĂžgn,
og der er kun gÄet et.
1120
01:07:00,975 --> 01:07:02,643
NÄ, men tiden gÄr.
1121
01:07:03,310 --> 01:07:04,311
Det er mig igen.
1122
01:07:05,021 --> 01:07:07,898
SeriĂžst, er du faldet i et hul?
1123
01:07:07,982 --> 01:07:10,860
NÄr vi har vÊret pÄ bryllupsrejse,
bliver du chip-mĂŠrket
1124
01:07:10,943 --> 01:07:12,153
ligesom en beagle.
1125
01:07:18,117 --> 01:07:20,077
-Hvad?
-Hvem er du?
1126
01:07:20,161 --> 01:07:20,995
Callie.
1127
01:07:21,871 --> 01:07:23,080
Fra baren?
1128
01:07:23,748 --> 01:07:27,043
Tog vi herhen i gÄr aftes ... sammen?
1129
01:07:27,126 --> 01:07:29,336
Ja, jeg skulle hjĂŠlpe dig
med ĂŠgteskabslĂžftet.
1130
01:07:29,420 --> 01:07:32,465
Jeg troede ellers, det betĂžd noget andet.
1131
01:07:32,548 --> 01:07:35,509
Vent, sÄ hvis vi var her...
1132
01:07:36,010 --> 01:07:37,970
...hvordan endte jeg sÄ langt herfra?
1133
01:07:38,929 --> 01:07:40,181
Det ved jeg ikke.
1134
01:07:40,681 --> 01:07:42,391
Du var sÄ fuld, du knap kunne gÄ.
1135
01:07:42,475 --> 01:07:45,352
Du prĂžvede at skrive, men kastede op
og faldt i sĂžvn.
1136
01:07:45,436 --> 01:07:46,854
Da jeg vÄgnede, var du vÊk.
1137
01:07:48,355 --> 01:07:51,525
SÄ ... fandt jeg pÄ noget godt?
1138
01:07:51,817 --> 01:07:54,070
Der var en grund til, at hun sagde ja.
1139
01:07:55,029 --> 01:07:56,739
FortĂŠl hende ĂŠrligt, hvad du fĂžler.
1140
01:07:57,865 --> 01:08:00,743
Jeg mÄ i kirken.
Tak, fordi du ikke gik i seng med mig.
1141
01:08:01,327 --> 01:08:02,661
Det var let tjente penge.
1142
01:08:03,871 --> 01:08:06,540
Vent ... er du luder?
1143
01:08:07,124 --> 01:08:09,960
-Vidste du ikke det?
-Hvem betalte dig?
1144
01:08:10,044 --> 01:08:11,170
Det kan jeg ikke huske,
1145
01:08:11,253 --> 01:08:14,048
men de var sure, da jeg sagde,
du ikke gjorde det.
1146
01:08:14,965 --> 01:08:15,800
Hvor er din mobil?
1147
01:08:17,009 --> 01:08:19,095
I en plastikpose bag toilettet.
1148
01:08:20,262 --> 01:08:21,889
Det er det sikreste sted.
1149
01:08:22,640 --> 01:08:25,226
Det er bestemt et ludertrick. Okay.
1150
01:08:31,357 --> 01:08:32,358
Pokkers!
1151
01:08:32,441 --> 01:08:33,984
Hov, hĂžrte du det?
1152
01:08:36,737 --> 01:08:39,448
-Ja.
-Devin, bare lad vĂŠre.
1153
01:08:43,786 --> 01:08:45,371
Palmetto Hotel, det er Kimber.
1154
01:08:45,454 --> 01:08:47,957
Ja, Kimber, jeg skal tale med vĂŠrelse 412.
1155
01:08:54,296 --> 01:08:56,799
Hej, Roger, Pat...
1156
01:08:57,466 --> 01:08:58,676
...hvem du end er.
1157
01:08:59,260 --> 01:09:01,053
Bare giv mig et Ăžjeblik, okay?
1158
01:09:01,929 --> 01:09:03,639
Jeg sagde et Ăžjeblik!
1159
01:09:03,722 --> 01:09:07,518
Det er et vigtigt opkald!
Jeg har vĂŠret meget igennem!
1160
01:09:07,601 --> 01:09:09,812
Du kan bruge telefonen pÄ kontoret.
1161
01:09:11,105 --> 01:09:13,149
Fint. Lad os gÄ.
1162
01:09:13,232 --> 01:09:15,234
Hvad glor du pÄ, GrÞnne Mil?
1163
01:09:17,653 --> 01:09:19,446
Vi sÊtter pris pÄ din tÄlmodighed.
1164
01:09:19,530 --> 01:09:21,991
Jeg er ikke tÄlmodig. Jeg er rasende.
1165
01:09:22,074 --> 01:09:23,868
Jeg har vĂŠret her i nĂŠsten en time.
1166
01:09:23,951 --> 01:09:26,579
Ved du, du var offer for en forbrydelse?
1167
01:09:27,204 --> 01:09:29,999
Derfor skal jeg ringe i lĂžbet
af de nĂŠste fire minutter
1168
01:09:30,082 --> 01:09:31,750
for at hÞre, hvem der stÄr bag.
1169
01:09:31,834 --> 01:09:33,586
Vi ved, hvem der stÄr bag.
1170
01:09:33,669 --> 01:09:37,882
Det her er fra
overvÄgningskameraet i garagen.
1171
01:09:38,632 --> 01:09:43,345
Klokken cirka 3:36 kĂžrte
denne bil ned i p-kĂŠlderen.
1172
01:09:43,929 --> 01:09:46,473
-Vicky?
-Var du sammen med denne kvinde?
1173
01:09:47,057 --> 01:09:47,975
Nej.
1174
01:09:49,727 --> 01:09:53,772
Hun havde nĂžglerne til mit vĂŠrelse,
for hun reserverede det.
1175
01:09:53,856 --> 01:09:57,776
Hendes p-kort svarer til et af vĂŠrelserne,
der blev booket en halv time fĂžr.
1176
01:09:57,860 --> 01:09:59,778
Her fandt vi flere ruller gaffatape.
1177
01:09:59,862 --> 01:10:01,155
Gaffatape?
1178
01:10:01,238 --> 01:10:02,698
Her bliver det latterligt.
1179
01:10:18,631 --> 01:10:21,967
Flere nĂžgler satte sig fast i gearene,
og du sad fast.
1180
01:10:22,051 --> 01:10:24,720
Jeg skal lÄne telefonen ... nu.
1181
01:10:30,226 --> 01:10:31,894
-Hallo?
-Meg?
1182
01:10:31,977 --> 01:10:34,688
Rob! Hvor er du? Er du okay?
1183
01:10:34,772 --> 01:10:37,066
HĂžr, tiden er knap.
1184
01:10:37,149 --> 01:10:39,151
Jeg vil bare sig undskyld.
1185
01:10:40,277 --> 01:10:41,779
Jeg har siddet fast.
1186
01:10:41,862 --> 01:10:44,114
Jeg har holdt fast i en masse pis,
1187
01:10:44,198 --> 01:10:46,283
og jeg har ikke givet dig,
hvad du behĂžvede.
1188
01:10:48,869 --> 01:10:51,288
Det er som med dine bĂžrn og patienter.
1189
01:10:52,248 --> 01:10:55,125
Du siger,
de modnes hurtigt i en krisesituation.
1190
01:10:55,209 --> 01:10:56,085
Ja.
1191
01:10:56,627 --> 01:10:59,755
Jeg har haft
en ufattelig stor krisesituation,
1192
01:10:59,838 --> 01:11:01,924
og du skal vide, at jeg...
1193
01:11:02,716 --> 01:11:04,802
Jeg er ikke min egen vĂŠrste fjende.
1194
01:11:06,220 --> 01:11:07,638
SĂ„ bliv, hvor du er.
1195
01:11:09,265 --> 01:11:10,307
Jeg kommer.
1196
01:11:28,826 --> 01:11:31,870
Her runder Abdalla Tanui fra Kenya
1197
01:11:31,954 --> 01:11:34,373
hjĂžrnet til den sidste strĂŠkning.
1198
01:11:42,631 --> 01:11:45,384
Den, der kommer sidst,
skal i den sorte gryde.
1199
01:11:51,265 --> 01:11:55,978
Kom nu. Jeg skal hen i kirken. Undskyld.
1200
01:11:56,061 --> 01:11:58,063
Jeg skal bruge et lift.
1201
01:11:58,147 --> 01:11:59,148
Videre, Nick Cannon.
1202
01:11:59,231 --> 01:12:01,859
Det lyder skÞrt, men I mÄ hjÊlpe mig.
1203
01:12:02,443 --> 01:12:05,404
Hun er mit livs kĂŠrlighed,
og hun ville lade sig skyde for mig.
1204
01:12:06,613 --> 01:12:07,990
Min ven i tykt og tyndt.
1205
01:12:11,368 --> 01:12:12,453
-Lad os kĂžre.
-Ja!
1206
01:12:12,536 --> 01:12:15,956
Hvordan nÄr vi den anden ende af byen
med lĂžb, trafik og alting?
1207
01:12:16,040 --> 01:12:16,915
Jeg har en idé.
1208
01:12:27,926 --> 01:12:29,511
Vi kĂžrte nĂŠsten udenom.
1209
01:12:29,595 --> 01:12:31,972
-Og endte pÄ hovedet.
-Vi kĂžrte nĂŠsten ... udenom.
1210
01:12:41,607 --> 01:12:42,441
Pas pÄ!
1211
01:12:46,320 --> 01:12:49,156
Slap af. Vi er professionelle.
Det er hverdagskost.
1212
01:12:49,239 --> 01:12:50,491
Hvorfor er du nervĂžs?
1213
01:12:50,574 --> 01:12:52,534
Pokkers. MÄ jeg lÄne telefonen?
1214
01:12:52,618 --> 01:12:53,786
Se pÄ egen risiko.
1215
01:12:53,869 --> 01:12:55,537
Det lover jeg ikke at gĂžre.
1216
01:12:59,583 --> 01:13:01,543
-Hallo?
-Hej, Callie!
1217
01:13:01,627 --> 01:13:03,170
Det er Rob fra i gÄr.
1218
01:13:03,837 --> 01:13:05,798
-FĂžlsomme Rob.
-Ja, fĂžlsomme Rob.
1219
01:13:05,881 --> 01:13:08,967
FĂžlsomme Rob?
Ja, du skal gĂžre mig en tjeneste.
1220
01:13:09,051 --> 01:13:10,552
Du skal tage mit jakkesĂŠt
1221
01:13:10,636 --> 01:13:13,263
og bringe det ned til kirken
hurtigst muligt.
1222
01:13:13,347 --> 01:13:14,348
Okay.
1223
01:13:14,431 --> 01:13:15,682
Okay, hej.
1224
01:13:16,767 --> 01:13:17,893
En skal giftes.
1225
01:13:21,980 --> 01:13:23,482
Vi nÄr ikke frem i tide.
1226
01:13:23,565 --> 01:13:25,609
-De kender vist en genvej.
-Ja?
1227
01:13:30,906 --> 01:13:31,824
Kom sÄ!
1228
01:14:00,144 --> 01:14:02,604
-Stop, jeg gÄr. Tak.
-DÞrene er lÄst.
1229
01:14:02,688 --> 01:14:04,523
-Ingen slipper ud.
-I tykt og tyndt.
1230
01:14:06,316 --> 01:14:09,820
Skat, du mÄ acceptere, at han ikke kommer.
1231
01:14:09,903 --> 01:14:11,363
Han kommer.
1232
01:14:30,382 --> 01:14:31,842
Han er her.
1233
01:14:33,760 --> 01:14:34,845
Han er her!
1234
01:14:37,222 --> 01:14:40,642
Ja! Han er her! Kom, giv ham en hÄnd!
1235
01:14:51,236 --> 01:14:53,489
-Du ser godt ud.
-Tak, du.
1236
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Wow.
1237
01:15:20,933 --> 01:15:21,975
Du ser fantastisk ud.
1238
01:15:29,358 --> 01:15:33,820
Tak for en vidunderlig ceremoni.
1239
01:15:33,904 --> 01:15:35,614
Det er en katastrofe,
1240
01:15:35,697 --> 01:15:37,533
og den burde aflyses.
1241
01:15:39,451 --> 01:15:41,036
Du Ăžnsker, hun gifter sig med Cody.
1242
01:15:41,119 --> 01:15:44,915
Faktisk sÄ er han den type,
min datter fortjener.
1243
01:15:44,998 --> 01:15:49,378
Ja. Og han er ogsÄ typen,
der planlĂŠgger at overtage dit firma.
1244
01:15:51,463 --> 01:15:52,756
Ja, det er rigtigt.
1245
01:15:52,839 --> 01:15:56,843
Han har kĂžbt 47 procent af dine aktier
og muligvis fem mere.
1246
01:15:57,678 --> 01:16:00,681
Ja, jeg er bare lĂŠrervikar, men...
1247
01:16:01,640 --> 01:16:03,433
...det lyder, som om du er pÄ rÞven.
1248
01:16:04,560 --> 01:16:07,479
Er det sandt, Cody?
1249
01:16:10,899 --> 01:16:12,985
Du har altid behandlet mig dÄrligt.
1250
01:16:13,860 --> 01:16:15,028
VÊrre end dÄrligt.
1251
01:16:15,112 --> 01:16:19,032
Det var fĂžrst, da Megan og jeg slog op,
du kunne huske mit navn.
1252
01:16:21,577 --> 01:16:25,330
Jeg har ventet pÄ dette Þjeblik i Ärevis.
1253
01:16:26,582 --> 01:16:29,042
Jeg er ked af, jeg ikke kan tage alt,
du holder af.
1254
01:16:33,463 --> 01:16:34,840
Tillykke, I to.
1255
01:16:38,760 --> 01:16:41,013
-Jeg bÞr sÊtte dig pÄ gaden.
-Slap af.
1256
01:16:41,096 --> 01:16:44,099
-Han har en hÄrd venstre.
-Virkelig? Det er fint.
1257
01:16:47,269 --> 01:16:50,814
Undskyld, skat. Jeg mÄ tage mig af det nu.
1258
01:16:50,897 --> 01:16:52,357
-Nej.
-Mr. Swope...
1259
01:16:55,360 --> 01:16:57,696
Lad mig. Giv mig et Ăžjeblik.
1260
01:17:01,033 --> 01:17:02,701
GĂ„, Rob. Det her er vigtigt.
1261
01:17:02,784 --> 01:17:04,786
Vigtigere end din datters bryllup?
1262
01:17:04,870 --> 01:17:07,205
Jeg forventer ikke, du forstÄr det.
1263
01:17:07,539 --> 01:17:09,791
Du har aldrig haft et rigtigt job.
1264
01:17:11,585 --> 01:17:13,253
Ja, men én ting ved jeg.
1265
01:17:15,547 --> 01:17:17,215
Ăgteskab er et fuldtidsjob.
1266
01:17:18,925 --> 01:17:20,385
Lange arbejdsdage.
1267
01:17:21,553 --> 01:17:22,721
Overtid.
1268
01:17:24,723 --> 01:17:25,599
Ingen sommerferier.
1269
01:17:28,560 --> 01:17:32,230
Jeg lover at give Megan alt, hvad jeg har.
1270
01:17:34,483 --> 01:17:36,318
Jeg vil altid bevise mit vĂŠrd.
1271
01:17:38,737 --> 01:17:40,822
Og jeg vil altid elske hende.
1272
01:17:42,699 --> 01:17:44,910
Jeg lovede hendes mor det samme.
1273
01:17:45,577 --> 01:17:47,412
Gid hun var her.
1274
01:17:48,664 --> 01:17:49,748
Det er hun...
1275
01:17:50,415 --> 01:17:51,833
Svigerfar.
1276
01:17:55,504 --> 01:17:57,422
Okay ... det er for tidligt.
1277
01:17:58,590 --> 01:18:00,592
Skal vi gÄ ind igen?
1278
01:18:01,134 --> 01:18:02,511
Kom, arbejdet kan vente.
1279
01:18:03,470 --> 01:18:04,846
Megan har brug for sin far.
1280
01:18:06,556 --> 01:18:07,599
Og en brudgom.
1281
01:18:07,683 --> 01:18:10,519
Tilsyneladende gÞr man sÄdan
til et bryllup.
1282
01:18:12,187 --> 01:18:15,524
Rob, tak for det, du gjorde.
1283
01:18:16,733 --> 01:18:20,278
Cody er en lĂžgnhals og en svindler.
Godt, jeg opdagede det.
1284
01:18:20,362 --> 01:18:22,072
Jeg taler ikke om Cody.
1285
01:18:22,781 --> 01:18:25,283
Hvis jeg pÄ nogen mÄde kan gÞre gengÊld...
1286
01:18:28,453 --> 01:18:29,663
Tja...
1287
01:18:31,123 --> 01:18:36,628
Og nu er vi nÄet til den vigtigste del
af ceremonien, ĂŠgteskabslĂžfterne.
1288
01:18:37,254 --> 01:18:39,214
Har I selv skrevet dem?
1289
01:18:39,715 --> 01:18:40,799
Ja.
1290
01:18:40,882 --> 01:18:42,718
Megan, vil du begynde?
1291
01:18:42,801 --> 01:18:43,802
Faktisk, fader...
1292
01:18:45,053 --> 01:18:46,054
MĂ„ jeg?
1293
01:18:50,267 --> 01:18:54,396
Megan ... Jeg ved,
jeg ikke har gjort det let for dig.
1294
01:18:56,398 --> 01:19:00,777
Og jeg har ikke vĂŠret den mand,
du fortjener.
1295
01:19:02,154 --> 01:19:04,281
Men tiden op til dette Ăžjeblik...
1296
01:19:05,323 --> 01:19:08,994
...er prĂŠcis, hvad jeg behĂžvede
til at lĂŠgge det fis bag mig.
1297
01:19:09,745 --> 01:19:11,079
Det blev engang sagt,
1298
01:19:11,163 --> 01:19:13,081
at det tager 10.000 timer...
1299
01:19:14,040 --> 01:19:15,459
...at mestre alt...
1300
01:19:17,961 --> 01:19:20,839
...men det er lĂŠnge
at lade en smuk kvinde vente.
1301
01:19:22,924 --> 01:19:27,888
Og Megan, du har ventet ... lĂŠnge.
1302
01:19:30,891 --> 01:19:32,184
Men én ting lover jeg:
1303
01:19:33,143 --> 01:19:36,646
Hvis ĂŠgteskab er som at spille lotto...
1304
01:19:38,356 --> 01:19:39,775
...vil jeg vinde.
1305
01:19:42,152 --> 01:19:43,862
Ă
h, Rob.
1306
01:19:43,945 --> 01:19:45,906
Jeg ved, hvad du er for en mand.
1307
01:19:47,282 --> 01:19:51,661
Og alt, jeg har brug for, er blot,
at du er her lige nu.
1308
01:19:52,704 --> 01:19:53,663
Altid.
1309
01:19:53,747 --> 01:19:56,374
Megan, vil du have denne mand
til din ĂŠgtemand?
1310
01:19:56,458 --> 01:19:58,210
Vil du elske og ĂŠre ham,
1311
01:19:58,293 --> 01:20:00,796
leve med ham i medgang og modgang,
1312
01:20:00,879 --> 01:20:02,547
sÄ lÊnge I begge lever?
1313
01:20:03,298 --> 01:20:04,382
Ja.
1314
01:20:05,300 --> 01:20:06,635
Og vil du, Robert?
1315
01:20:08,845 --> 01:20:11,056
Ja.
1316
01:20:11,640 --> 01:20:12,641
Rob, ringen?
1317
01:20:17,813 --> 01:20:19,689
Min mors ring?
1318
01:20:22,692 --> 01:20:24,152
Tak.
1319
01:20:29,574 --> 01:20:33,286
Har nogen indsigelser mod,
at parret bliver gift,
1320
01:20:33,370 --> 01:20:36,832
skal de tale nu eller tie for evigt.
1321
01:20:40,877 --> 01:20:42,170
Rob knaldede en luder.
1322
01:20:45,841 --> 01:20:47,384
Det mÄtte komme frem.
1323
01:20:48,009 --> 01:20:51,805
Jeg har billeder af, at de forlod baren,
sÄ historien er sand.
1324
01:20:51,888 --> 01:20:53,473
Vent, hvad foregÄr der?
1325
01:20:53,557 --> 01:20:55,767
Jeg gik ikke i seng med en luder.
1326
01:20:55,851 --> 01:20:58,186
Jeg tog hende med hjem,
og hun hĂžrte mine lĂžfter.
1327
01:20:58,770 --> 01:21:00,730
Og faktisk var hun en stor hjĂŠlp.
1328
01:21:00,814 --> 01:21:04,401
Ja. Det lyder sandsyligt.
1329
01:21:04,484 --> 01:21:08,530
DesvĂŠrre er luderen her ikke
til at bekrĂŠfte din historie.
1330
01:21:08,613 --> 01:21:12,325
Faktisk er den unge dame lige derovre.
1331
01:21:12,951 --> 01:21:16,079
Callie? Er du sĂžd at fortĂŠlle dem det?
1332
01:21:16,162 --> 01:21:20,041
-Ja, gĂžr endelig det!
-Hun betalte mig for at gÄ i seng med ham.
1333
01:21:23,879 --> 01:21:26,548
Okay, lad os tro pÄ en luder.
1334
01:21:28,341 --> 01:21:31,136
Hej, Luder. Det er Vicky.
1335
01:21:31,219 --> 01:21:33,555
Jeg vil sikre mig,
du er pÄ Glass Slipper i aften
1336
01:21:33,638 --> 01:21:35,724
til det med Rob Anderson...
1337
01:21:35,807 --> 01:21:38,894
Det er R-O-B.
1338
01:21:38,977 --> 01:21:40,562
Ja, den er god nok.
1339
01:21:41,646 --> 01:21:43,148
Jeg vil have mine 300 dollars.
1340
01:21:43,732 --> 01:21:46,151
Vent, Vicky, hvorfor ville du gĂžre det?
1341
01:21:46,234 --> 01:21:48,153
Ja, hvorfor, Vicky?
1342
01:21:49,487 --> 01:21:50,488
Han knuste mit hjerte.
1343
01:21:51,072 --> 01:21:52,073
-Hvad?
-Ja.
1344
01:21:52,741 --> 01:21:55,785
Vi havde en magisk aften sammen.
1345
01:21:56,661 --> 01:21:58,788
Og ja, lugtede jeg lidt?
1346
01:21:58,872 --> 01:22:02,125
Men jeg har vĂŠret til lĂŠge,
og det er meget bedre
1347
01:22:02,208 --> 01:22:03,627
og stort set vĂŠk nu.
1348
01:22:03,710 --> 01:22:07,255
Men dig? Du har ham resten
af livet, frĂžken Jeg-dufter-af-blomster?
1349
01:22:07,339 --> 01:22:08,673
Det er ikke fair.
1350
01:22:08,757 --> 01:22:10,800
-HĂžr her.
-Hvad?
1351
01:22:10,884 --> 01:22:13,887
Ved du, prostitution er en forbrydelse
i South Carolina?
1352
01:22:13,970 --> 01:22:16,765
Anhold ikke mig. Hun er luderen.
1353
01:22:16,848 --> 01:22:18,516
Ja, men du tager skraldet.
1354
01:22:18,600 --> 01:22:20,852
Jeg formoder, hun skal sigtes?
1355
01:22:23,939 --> 01:22:25,690
Det tror jeg ikke.
1356
01:22:26,358 --> 01:22:28,860
Det er Vickys skyld, at jeg stÄr her nu.
1357
01:22:29,569 --> 01:22:31,571
SĂ„ jeg tilskriver det vanvid.
1358
01:22:31,655 --> 01:22:32,656
Okay.
1359
01:22:32,739 --> 01:22:35,033
Men jeg ser gerne, at du gÄr.
1360
01:22:35,116 --> 01:22:37,494
Okay, jeg finder selv ud.
1361
01:22:37,577 --> 01:22:40,372
Jeg holder ikke dem lĂŠngere. Karpaltunnel.
1362
01:22:40,956 --> 01:22:42,540
-Lad os gÄ.
-RĂžr mig ikke.
1363
01:22:45,460 --> 01:22:46,962
Lad mig tage dem, skat.
1364
01:22:47,045 --> 01:22:50,048
Fader? Kan vi springe til slutningen?
1365
01:22:50,131 --> 01:22:51,257
Okay.
1366
01:22:52,050 --> 01:22:56,137
Jeg erklĂŠrer jer nu for ĂŠgtefolk!
1367
01:23:11,903 --> 01:23:14,906
Vi er gift!
1368
01:23:16,491 --> 01:23:19,327
Vi er gift!
1369
01:23:26,626 --> 01:23:28,503
Tak, fordi I kom.
1370
01:23:29,295 --> 01:23:32,924
Jeg bliver gift.
Hej, skat, Hvordan gÄr det?
1371
01:23:33,008 --> 01:23:34,843
-Kom og se mig.
-Det skal jeg nok.
1372
01:23:34,926 --> 01:23:36,177
Hej, skat.
1373
01:23:36,261 --> 01:23:39,389
Du ser godt ud.
Du har klÊdt dig pÄ til lejligheden.
1374
01:23:41,725 --> 01:23:43,059
Tak, fordi vi mÄtte komme.
1375
01:23:43,143 --> 01:23:45,270
-Du mÄ vÊre den rette.
-Ja.
1376
01:23:45,353 --> 01:23:47,480
-Du er smuk. Det er hende.
-Hej.
1377
01:23:47,564 --> 01:23:49,899
-Flot.
-Rob, hvem er alle de mennesker?
1378
01:23:49,983 --> 01:23:52,902
Det er bare nogle venner,
jeg mÞdte pÄ vejen.
1379
01:23:52,986 --> 01:23:55,280
Hvordan fik du Brian McKnight
til at komme?
1380
01:24:00,493 --> 01:24:01,870
Du vil aldrig tro det.
1381
01:24:01,953 --> 01:24:04,664
Jeg hjalp med at skrive en sang
til den nye plade.
1382
01:24:04,748 --> 01:24:07,500
-Du godeste.
-Men det er ikke noget sĂŠrligt.
1383
01:24:08,084 --> 01:24:10,045
Du har ret. Jeg tror ikke pÄ dig.
1384
01:24:10,128 --> 01:24:11,755
NĂ„, men du var der ikke.
1385
01:24:11,838 --> 01:24:15,133
Du er sur,
fordi jeg er Brian McKnights muse.
1386
01:24:17,218 --> 01:24:20,930
Rob, der er en ting,
du glemte at gĂžre i dag.
1387
01:24:21,014 --> 01:24:24,851
Nej, jeg er sikker pÄ, jeg har gjort alt,
ellers var vi her ikke.
1388
01:24:26,561 --> 01:24:28,229
Du glemte at tjekke tallene.
1389
01:24:28,313 --> 01:24:32,150
-Tallene, ja.
-Ja, kom nu.
1390
01:24:32,233 --> 01:24:35,528
-Okay, sÄ er det nu.
-Vandt vi?
1391
01:24:36,154 --> 01:24:39,115
-Ja, det gjorde vi bestemt.
-Ja!
1392
01:24:39,699 --> 01:24:42,035
Jeg valgte bare ikke de rette tal...
1393
01:24:42,619 --> 01:24:44,287
...men jeg valgte den rette pige.
1394
01:24:47,248 --> 01:24:50,835
Ă
h, skat. Ved du hvad?
Der er altid nÊste mÄned.
1395
01:24:50,919 --> 01:24:52,921
Jeg har ikke tid i nÊste mÄned.
1396
01:24:53,338 --> 01:24:58,843
Du ser pÄ Larkin Privatskoles
nye engelsklĂŠrer.
1397
01:24:58,927 --> 01:25:00,678
-Er det dit alvor?
-Ja.
1398
01:25:00,762 --> 01:25:02,680
Det er fantastisk, skat!
1399
01:25:02,764 --> 01:25:04,849
-Det er fantastisk.
-Ja.
1400
01:25:04,933 --> 01:25:07,727
Jeg har nu den glĂŠde at prĂŠsentere
1401
01:25:07,811 --> 01:25:12,357
mr. og mrs. Robert Anderson,
der danser deres fĂžrste dans.
1402
01:25:16,736 --> 01:25:19,364
Skat, er du sikker pÄ, du stadig vil?
1403
01:25:20,323 --> 01:25:22,200
Det er et vigtigt Ăžjeblik.
1404
01:25:22,283 --> 01:25:24,619
Det er det vigtigste ved hele festen.
1405
01:25:24,702 --> 01:25:26,329
Du gik glip af nogle timer.
1406
01:25:27,789 --> 01:25:29,374
Og det er jeg ked af.
1407
01:25:30,875 --> 01:25:32,627
Men jeg vil rÄde bod pÄ det.
1408
01:26:56,461 --> 01:26:58,463
Hvor pokker har du lĂŠrt det?
1409
01:27:00,506 --> 01:27:01,591
Jeg fandt tid.
1410
01:27:15,688 --> 01:27:19,651
Undskyld. Der er bryllup. Kom ud og dans.
1411
01:27:19,734 --> 01:27:22,904
Kom, det skal dansegulvet bruges til. Ja.
1412
01:28:30,555 --> 01:28:31,556
Ja!
1413
01:28:34,892 --> 01:28:37,562
Hvad skete der, da du startede din solo?
1414
01:28:40,440 --> 01:28:41,899
Morede du dig?
1415
01:28:41,983 --> 01:28:43,401
Det var okay.
1416
01:28:43,484 --> 01:28:44,652
Okay?
1417
01:28:44,736 --> 01:28:47,530
Vi blev gift,
Brian McKnight sang din yndlingssang.
1418
01:28:47,613 --> 01:28:50,241
-Det var vildt.
-Hvad Ăžnsker du ellers?
1419
01:28:50,783 --> 01:28:53,661
Det ser du, nÄr vi kommer op pÄ vÊrelset.
1420
01:28:54,120 --> 01:28:57,290
Det har jeg glĂŠdet mig til at hĂžre.
1421
01:29:04,756 --> 01:29:05,631
Kom.
1422
01:29:06,716 --> 01:29:09,469
Lad os tage trappen.
1423
01:29:09,552 --> 01:29:10,970
-Er du sikker?
-Ja.
1424
01:29:13,056 --> 01:29:15,141
SĂ„ du vil snyde!
1425
01:31:38,201 --> 01:31:40,161
Tekster af: Christina Mohr
95530