All language subtitles for Muti.The.Ritual.Killer.2023.iTALiAN.BDRiP.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:38,899 --> 00:01:41,026 Sto entrando. 3 00:02:39,126 --> 00:02:42,213 Libero. È Lavazzi. 4 00:02:44,548 --> 00:02:46,884 Abbassate le armi. 5 00:03:34,932 --> 00:03:39,603 Qui agente speciale 12-5-9, nell'ufficio centrale. 6 00:03:50,614 --> 00:03:53,784 ...punto 3, avvistato per pochi secondi. 7 00:03:53,867 --> 00:03:58,289 Scuola Elementare Westbourne. Persona violenta identificata... 8 00:04:09,675 --> 00:04:11,009 Ciao! 9 00:04:11,093 --> 00:04:14,972 Esiste una linea incredibilmente sottile 10 00:04:15,055 --> 00:04:17,558 tra la ragione e la pazzia. 11 00:04:17,641 --> 00:04:21,604 E non è sempre possibile sapere da quale parte della linea 12 00:04:21,687 --> 00:04:23,606 ci troviamo. 13 00:04:23,689 --> 00:04:28,652 La violenza tra due parti contrastanti non è endemica di questa cultura. 14 00:04:28,736 --> 00:04:31,947 È endemica di tutte le culture. 15 00:04:33,574 --> 00:04:37,286 In fondo siamo delle tribù. 16 00:04:37,370 --> 00:04:41,790 Ma definire le nostre tribù non è semplice come dire: 17 00:04:41,874 --> 00:04:46,295 "Le persone nere sono nate sotto il sole e le bianche sotto la luna". 18 00:04:47,421 --> 00:04:53,636 La divisione consiste nel dire che gli altri sono nel torto e io nel giusto. 19 00:04:53,719 --> 00:04:58,557 E questa divisione non si basa semplicemente sull'estraneità 20 00:04:58,641 --> 00:05:02,686 con una tribù differente dalla nostra, è molto più complessa. 21 00:05:02,770 --> 00:05:05,939 - Signore - Sì? 22 00:05:06,023 --> 00:05:08,401 Siamo nel ventunesimo secolo. 23 00:05:08,484 --> 00:05:11,487 Con il mio telefono trovo ogni cultura sul pianeta. 24 00:05:11,570 --> 00:05:16,074 Con Google posso leggere tutto quello che c'è da sapere in venti minuti. 25 00:05:16,659 --> 00:05:19,370 Lasci che le faccia una domanda. 26 00:05:20,245 --> 00:05:23,624 Cosa farebbe se il sistema di valori cercato 27 00:05:23,707 --> 00:05:27,795 fosse così in antitesi al suo, tanto da sembrare, 28 00:05:27,878 --> 00:05:31,298 per dirlo in parole povere, delirante? 29 00:05:31,382 --> 00:05:36,178 - Ad esempio? - Ecco... prendiamo la medicina. 30 00:05:37,430 --> 00:05:39,264 Qui da noi, 31 00:05:39,348 --> 00:05:44,978 la medicina è un insieme di composti farmaceutici creati nei laboratori, 32 00:05:45,062 --> 00:05:49,650 venduti da corporazioni senza identità, a milioni di persone. 33 00:05:49,733 --> 00:05:52,110 In altre parti del mondo, 34 00:05:52,194 --> 00:05:55,864 la medicina è una pianta. 35 00:05:57,408 --> 00:06:00,118 Un pezzo di corteccia, una radice, 36 00:06:00,202 --> 00:06:02,120 o un minerale. 37 00:06:02,204 --> 00:06:04,582 O un misto di questi elementi. 38 00:06:04,665 --> 00:06:09,378 Somministrati a un uomo da un altro uomo 39 00:06:09,462 --> 00:06:13,632 a cui viene riconosciuta la capacità di canalizzare poteri 40 00:06:13,716 --> 00:06:17,470 che lei non potrebbe mai neanche comprendere. 41 00:06:18,762 --> 00:06:22,725 Questa conoscenza medica è basata su credenze antiche, 42 00:06:22,808 --> 00:06:27,771 i cui dogmi, in questo paese, farebbero gelare il sangue nelle vene. 43 00:06:28,939 --> 00:06:33,819 Dottrine metafisiche sulla guarigione e sull'umanità 44 00:06:33,902 --> 00:06:36,947 che potrebbero apparirle deliranti. 45 00:06:37,030 --> 00:06:39,783 Per quanto si impegni a cercare di capirle. 46 00:06:39,867 --> 00:06:45,330 Ma è proprio la fede in quei dogmi che dà a questa medicina il suo potere. 47 00:06:45,414 --> 00:06:47,625 La lezione è terminata. 48 00:06:47,708 --> 00:06:51,044 Quindi, riprenderemo da qui la prossima settimana. 49 00:06:53,130 --> 00:06:55,007 Grazie. 50 00:06:59,302 --> 00:07:01,764 Signor Hobbs. 51 00:07:01,847 --> 00:07:04,433 Voglio che faccia una cosa per me. 52 00:07:04,517 --> 00:07:07,310 Le darò un credito per la lezione. 53 00:07:07,394 --> 00:07:09,730 Prenda il telefono che ha in tasca 54 00:07:09,813 --> 00:07:13,358 e provi a trovare una cultura così distante dalla sua 55 00:07:13,442 --> 00:07:16,904 che il solo pensiero che possa attecchire in questa città, 56 00:07:16,987 --> 00:07:19,322 la paralizza dalla paura. 57 00:07:19,406 --> 00:07:21,366 Sì, signore. 58 00:07:30,626 --> 00:07:33,754 ...per sequestro di armi da fuoco illegali. 59 00:07:33,837 --> 00:07:37,966 Richiedo rinforzi. Codice due. Attendo risposta. 60 00:07:53,732 --> 00:07:55,484 Vaffanculo. 61 00:07:55,568 --> 00:07:57,611 Ti consiglio di non muoverti. 62 00:07:57,695 --> 00:07:58,987 No! 63 00:07:59,071 --> 00:08:01,740 - Va' via. Fermati. - Ehi! Che stai facendo? 64 00:08:01,824 --> 00:08:04,242 - Hai preso qualcosa? - Non mi toccare! 65 00:08:04,326 --> 00:08:06,411 - Tranquilla. Va tutto bene. - No, non voglio. 66 00:08:06,495 --> 00:08:10,123 - Che vuole farle? È mia. - Ti ho detto di stare zitto. 67 00:08:10,207 --> 00:08:12,751 - Non puoi prenderla! - Sono il detective Boyd. 68 00:08:12,835 --> 00:08:15,128 - Lei è mia. - Devi stare zitto. 69 00:08:15,212 --> 00:08:17,339 Esci. Forza, vieni. 70 00:08:17,422 --> 00:08:19,800 - Cosa le stai facendo? - Ti portiamo al sicuro. 71 00:08:19,883 --> 00:08:22,177 Tieni le mani in alto. 72 00:08:22,761 --> 00:08:25,639 Io e la mia collega ti porteremo via di qui. 73 00:08:25,723 --> 00:08:28,684 - Maria. Maria. - Ehi, dove andate? Dove andate? 74 00:08:28,767 --> 00:08:31,937 - Non potete prenderla! - Portala fuori. 75 00:08:32,020 --> 00:08:35,315 - Alzati e vieni con me. In piedi. - La ragazza è al sicuro con me. 76 00:08:35,398 --> 00:08:39,111 Non ho fatto niente di male. Lei è voluta venire con me. 77 00:08:39,194 --> 00:08:43,031 - Alzati immediatamente da questo letto! - No. Va' all'inferno, stronzo. 78 00:08:43,115 --> 00:08:44,992 Vacci prima tu. 79 00:09:38,336 --> 00:09:40,088 Fermalo! 80 00:09:45,969 --> 00:09:47,721 Ci serve vivo! 81 00:11:33,368 --> 00:11:35,662 Ssh. L'ambulanza sta arrivando. 82 00:12:28,673 --> 00:12:30,968 Fanculo. 83 00:13:05,919 --> 00:13:08,839 - Va' all'inferno, stronzo! - Vacci prima tu. 84 00:13:30,318 --> 00:13:32,362 Grazie mille. 85 00:13:40,578 --> 00:13:42,330 Signor Farner. 86 00:13:42,414 --> 00:13:45,625 Signor Randoku, è un grande onore. 87 00:13:45,708 --> 00:13:49,671 Un uomo come lei, che ha tanto potere! 88 00:13:49,754 --> 00:13:52,757 Mi dica, perché vuole farlo? 89 00:13:52,841 --> 00:13:55,886 - Chi fa le domande qui? - Io faccio le domande, signore. 90 00:13:55,969 --> 00:13:59,222 Di regola non faccio affari con nessuno 91 00:13:59,306 --> 00:14:01,391 che non conosco bene a fondo. 92 00:14:01,474 --> 00:14:03,601 Nemmeno io. 93 00:14:03,685 --> 00:14:06,313 Signor Randoku, io valuto sempre varie opzioni. 94 00:14:06,396 --> 00:14:09,900 Il potere, come lo chiama lei, è sfuggente. 95 00:14:09,983 --> 00:14:13,862 Lei è un uomo che attira il potere, e sa gestirlo. 96 00:14:13,946 --> 00:14:17,324 Ma in questo momento ha anche molti occhi addosso. 97 00:14:17,407 --> 00:14:20,702 Con il mio aereo potrà andare ovunque vuole. 98 00:14:24,873 --> 00:14:29,461 Apprezzo le sue parole, signore. Non mi serve il suo aiuto. 99 00:14:29,544 --> 00:14:32,839 Lei... ha bisogno di me. 100 00:14:37,635 --> 00:14:40,555 Quando sarà pronto, mi avverta. 101 00:14:46,394 --> 00:14:50,357 Pensi alle anime che avrebbe potuto raccogliere, signor Randoku. 102 00:14:55,320 --> 00:15:00,951 Detective Boyd, ha avvertito un senso di rivincita quando ha sparato al sospettato? 103 00:15:01,034 --> 00:15:04,496 Se non avessi sparato io, l'avrebbe fatto lui. 104 00:15:04,579 --> 00:15:08,250 La morte di sua figlia ha pesato in qualche modo sulla sua decisione 105 00:15:08,333 --> 00:15:10,668 di sparare al signor Preston? 106 00:15:10,752 --> 00:15:12,504 No. 107 00:15:13,255 --> 00:15:15,465 Siamo onesti, signora Cannon. 108 00:15:15,548 --> 00:15:18,885 Il signor Preston era proteso in avanti al momento dello sparo. 109 00:15:18,969 --> 00:15:22,055 Stava per afferrare la pistola. 110 00:15:22,139 --> 00:15:24,016 Ci sono altre domande? 111 00:15:39,239 --> 00:15:41,324 Stai bene? 112 00:15:43,535 --> 00:15:45,453 Sì. 113 00:15:47,497 --> 00:15:49,874 Sei poco convincente. 114 00:15:51,543 --> 00:15:53,962 No, sto bene. 115 00:15:57,757 --> 00:16:00,510 Solo un altro incubo. 116 00:16:01,761 --> 00:16:04,306 Ti va di parlarne? 117 00:16:06,058 --> 00:16:08,560 No, non mi va. 118 00:17:48,451 --> 00:17:49,744 Pronto? 119 00:17:49,827 --> 00:17:51,538 Sono io. 120 00:17:52,705 --> 00:17:55,500 Va bene, ci sto. 121 00:17:55,583 --> 00:17:58,503 Procediamo con il nostro accordo. 122 00:18:59,647 --> 00:19:02,192 - Così! Vai, vai, vai, vai! - Brava! 123 00:19:03,360 --> 00:19:05,278 - Vai così! - Ok. 124 00:19:05,362 --> 00:19:06,779 È mia. 125 00:19:06,863 --> 00:19:09,115 Difendete la palla! 126 00:19:10,908 --> 00:19:13,035 Non fatevela togliere! 127 00:19:13,745 --> 00:19:16,080 Venite da questa parte. 128 00:19:45,235 --> 00:19:47,028 Ok, vai prima tu. 129 00:19:47,111 --> 00:19:50,990 - Sto scherzando. Aspetta. - Dai... 130 00:19:52,074 --> 00:19:56,579 Potrai aver preso in giro il comitato di revisione, ma non funziona con me. 131 00:19:56,663 --> 00:19:58,706 - Sì, sì, sì... - No, adesso... 132 00:19:58,790 --> 00:20:02,294 Porta il culo dalla strizzacervelli. Prova a prendere in giro anche lei. 133 00:20:02,377 --> 00:20:07,924 Non ho capito bene cosa hai detto. Io sento solo delle voci. Ok? 134 00:20:08,007 --> 00:20:09,426 Fanculo! 135 00:20:09,509 --> 00:20:11,093 - Ti diverti? - Sì, tanto. 136 00:20:26,234 --> 00:20:28,403 Forse dovresti prenderti una vacanza. 137 00:20:28,486 --> 00:20:29,737 - Dici? - Sì. 138 00:20:29,821 --> 00:20:33,283 - Dove mi consiglieresti di andare? - Ovunque tranne che qui. 139 00:20:33,366 --> 00:20:36,369 - A fare cosa? - Non lo so. Pescare? 140 00:20:36,453 --> 00:20:38,413 - Prendi una barca a noleggio. - No... 141 00:20:38,496 --> 00:20:43,293 - Lancia una lenza nell'acqua. - Maria, mi sembra orribile. 142 00:20:43,376 --> 00:20:45,462 Ma ne hai bisogno. 143 00:20:49,716 --> 00:20:51,801 - Rimane tre te e me. Sii sincero. - Sì. 144 00:20:51,884 --> 00:20:54,596 Stava davvero prendendo la pistola? 145 00:20:55,513 --> 00:20:57,682 Maria, ti faccio anch'io una domanda. 146 00:20:57,765 --> 00:21:00,727 - A qualcuno manca Ted Bundy? - Non mi hai risposto. 147 00:21:00,810 --> 00:21:05,189 - Sì, se sapessi leggere tra le righe! - Vaffanculo! 148 00:21:05,273 --> 00:21:07,233 - Devo confermare? - Sì, certo. 149 00:21:07,317 --> 00:21:09,611 Unità 1-30 a rapporto. 150 00:21:20,830 --> 00:21:22,999 Cosa abbiamo, Jimmy? 151 00:21:23,082 --> 00:21:28,463 Annegamento. Donna bianca, morta da circa sei ore. 152 00:21:31,841 --> 00:21:34,176 Oh, cazzo. 153 00:21:34,260 --> 00:21:36,388 - Aveva un documento? - No, niente. 154 00:21:36,471 --> 00:21:38,055 Età? 155 00:21:38,139 --> 00:21:41,017 Quattordici, quindici anni. 156 00:21:43,269 --> 00:21:46,564 Si sono accaniti sul suo corpo. 157 00:21:46,648 --> 00:21:49,651 Mani e genitali sono stati rimossi. 158 00:21:49,734 --> 00:21:52,737 Sono stati mangiati dai pesci? 159 00:21:52,820 --> 00:21:56,240 La parti che le mancano non le mangiano gli animali. 160 00:21:56,324 --> 00:21:58,785 L'hanno mutilata prima di gettarla nel fiume. 161 00:22:08,210 --> 00:22:12,173 Se non hanno usato un bisturi era qualcosa di affilato, comunque. 162 00:22:12,256 --> 00:22:15,635 - Occhi, palpebre... - Sì. 163 00:22:15,718 --> 00:22:20,056 La mano sinistra, scomparsi. Non ci sono. 164 00:22:20,139 --> 00:22:22,224 È questa la causa della morte? 165 00:22:22,308 --> 00:22:25,645 No, la ragazza è morta per questo... 166 00:22:25,728 --> 00:22:28,731 Le hanno tagliato la gola, si è dissanguata. 167 00:22:28,815 --> 00:22:31,317 Nelle vene c'era limo fluviale. 168 00:22:31,401 --> 00:22:35,071 Le uniche tracce di DNA trovate, appartengono a lei. 169 00:22:35,154 --> 00:22:39,116 E questi segni, ehm... guarda qui. 170 00:22:39,200 --> 00:22:43,204 Sembrano fatti da una corda. L'hanno appesa per i piedi. 171 00:22:43,287 --> 00:22:45,915 Come carne da macello. 172 00:22:46,791 --> 00:22:49,043 Accidenti... 173 00:22:53,130 --> 00:22:55,467 Una morte atroce. 174 00:22:55,550 --> 00:22:57,760 - Vi farò sapere di più. - Va bene. 175 00:22:57,844 --> 00:23:00,597 - Invia tutto alla centrale. - Sì. 176 00:23:00,680 --> 00:23:03,182 Grazie. 177 00:23:03,265 --> 00:23:04,809 - Stai bene? - Mm? 178 00:23:04,892 --> 00:23:07,770 - Stai bene? - Sì, sì, tranquilla. 179 00:23:09,230 --> 00:23:11,566 Dammi un minuto, ok? 180 00:23:40,177 --> 00:23:43,431 - Può esserci un collegamento o... - No, no, no. 181 00:23:43,515 --> 00:23:47,435 Nessun collegamento. C'è un pensiero dietro. Qualcuno con uno scopo. 182 00:23:47,519 --> 00:23:50,146 Sì, con uno scopo, certo. 183 00:23:50,229 --> 00:23:53,525 Andiamo Boyd, non puoi saperlo. 184 00:23:53,608 --> 00:23:56,444 - E se avesse ragione? - Ragione su cosa? 185 00:23:56,528 --> 00:24:01,699 Avete casi più urgenti di questo. Fate il vostro lavoro, fuori dalle palle. 186 00:24:01,783 --> 00:24:03,242 - Capitano? - Sì? 187 00:24:03,325 --> 00:24:06,078 Non hai visto come era ridotta. 188 00:24:10,875 --> 00:24:12,418 A cosa pensi? 189 00:24:12,502 --> 00:24:15,212 Che un altro bravo poliziotto è diventato un burocrate! 190 00:24:15,296 --> 00:24:18,716 - Perché non andiamo a berci qualcosa? - Ottima idea. 191 00:24:18,800 --> 00:24:20,843 Oh! 192 00:24:20,927 --> 00:24:25,264 - Andiamo! È fallo. - Che difesa di merda. Andiamo, corri! 193 00:24:26,641 --> 00:24:28,518 Muoviti, palleggia! 194 00:24:28,601 --> 00:24:31,479 Fallo netto. 195 00:24:31,563 --> 00:24:34,941 - Tiro libero. - Sei scarso. È fuori. 196 00:24:37,694 --> 00:24:39,696 Ce l'ha fatta! 197 00:24:45,117 --> 00:24:48,871 Perché non hai fatto giocare me? Lo sai che Jamie tira da schifo! 198 00:24:48,955 --> 00:24:52,917 - È ora di andare, fratellino. - Aspetta, dove dobbiamo andare? 199 00:24:54,251 --> 00:24:57,004 - Tu devi tornare a casa. - Ma voglio giocare con voi. 200 00:24:57,088 --> 00:25:01,092 Devi andare a casa. Mamma si preoccuperà. Devi fare i compiti. 201 00:25:01,175 --> 00:25:04,428 - Tu non hai fatto i compiti. - Tu sei più intelligente. 202 00:25:04,512 --> 00:25:07,890 Hai un cervello, usalo. Devi studiare. 203 00:25:07,974 --> 00:25:09,767 Vai. 204 00:25:24,031 --> 00:25:26,909 - Grande! Così si fa. - Ottimo lancio. 205 00:25:42,008 --> 00:25:48,097 Aiuto! Aiutatemi! Aiuto, vi prego! Fatemi uscire! 206 00:25:48,598 --> 00:25:51,934 Quel ragazzino ha ragione. Ha detto la verità. 207 00:25:52,018 --> 00:25:55,980 Si rifiuta di far avanzare il pallone. È così. 208 00:25:56,063 --> 00:25:59,984 Non sei obbligato a occuparti di questo caso. Dopo... 209 00:26:00,401 --> 00:26:04,280 - Dopo cosa? Che voi dire? - Lo sai, Lukas. 210 00:26:05,907 --> 00:26:09,451 Oh, Cristo. Ti riferisci a mia figlia. 211 00:26:09,535 --> 00:26:11,245 Certo. E... 212 00:26:11,328 --> 00:26:14,081 Maria, sto provando a gestirla meglio che posso. 213 00:26:14,165 --> 00:26:17,293 Se io fossi in te, me ne andrei immediatamente. 214 00:26:17,376 --> 00:26:21,673 Non sei me e io non sono te. Smettila. 215 00:26:23,299 --> 00:26:25,467 Non sono una psicologa. 216 00:26:26,552 --> 00:26:29,639 Non ho mai avuto dubbi che tu lo fossi. 217 00:26:33,100 --> 00:26:35,102 Che c'è? 218 00:26:36,729 --> 00:26:39,691 - Voglio solo essere tua amica. - Grazie. 219 00:26:39,774 --> 00:26:43,986 Sai cosa fanno gli amici? Ordinano uno shot. Perché non mi offri da bere? 220 00:26:44,070 --> 00:26:47,573 - Ancora? - Solo un paio di shot. Ok? Dai. 221 00:28:11,741 --> 00:28:13,659 L, È STATA DURA, MA TU SEI MOLTO FORTE. TI AMO, DEELIE 222 00:29:29,819 --> 00:29:33,948 Hanno denunciato la scomparsa all'una di notte. L'hanno trovato dei ragazzini. 223 00:29:34,031 --> 00:29:37,493 La moglie ha detto che andava a pesca, ma tornava alle dieci. 224 00:29:37,576 --> 00:29:40,412 Forse ha visto qualcosa che non avrebbe dovuto vedere. 225 00:29:40,496 --> 00:29:41,998 C'è dell'altro? 226 00:29:42,081 --> 00:29:45,292 Oh, sì, purtroppo. Questo lo devi vedere. 227 00:29:57,805 --> 00:30:01,767 - Cosa abbiamo, Nick? - Ispanico, maschio, circa dieci anni. 228 00:30:01,851 --> 00:30:05,646 - Come la ragazza di ieri al fiume. - Merda. 229 00:30:43,851 --> 00:30:46,979 Nick, assicurati che faccia le foto a quello. 230 00:30:51,650 --> 00:30:54,570 L'uomo sarebbe morto comunque con quel taglio alla gola. 231 00:30:54,653 --> 00:30:55,779 Sì. 232 00:30:55,863 --> 00:30:58,615 Se avesse ancora avuto un cuore a pompare il sangue. 233 00:30:58,699 --> 00:31:01,368 Ma il cuore gli era stato tolto prima. 234 00:31:01,452 --> 00:31:03,620 Non c'era sangue nella sua gola. 235 00:31:03,704 --> 00:31:06,916 Quindi, chiunque sia stato, ha agito molto velocemente. 236 00:31:06,999 --> 00:31:10,920 - In che senso? Come velocemente? - Il cuore stava ancora pulsando. 237 00:31:11,003 --> 00:31:12,754 Ed è stato trovato il cuore? 238 00:31:12,838 --> 00:31:14,340 - No. - No? 239 00:31:14,423 --> 00:31:16,217 Non c'era. 240 00:31:17,176 --> 00:31:19,053 E il bambino? 241 00:31:19,136 --> 00:31:21,680 - Stessa situazione della ragazzina. - Sì? 242 00:31:21,763 --> 00:31:26,268 Mutilato, parti tagliate via, scomparse. 243 00:31:26,352 --> 00:31:28,145 Un dettaglio. 244 00:31:28,229 --> 00:31:31,857 Qualsiasi cosa l'assassino stia usando, è molto affilata. 245 00:31:31,941 --> 00:31:33,234 Ok. 246 00:31:33,317 --> 00:31:38,447 - Vuoi un goccio? Ho un buon whisky qui. - Lo accetto molto volentieri. 247 00:31:38,530 --> 00:31:40,574 E c'è un'altra... 248 00:31:40,657 --> 00:31:42,243 cosa interessante. 249 00:31:42,326 --> 00:31:43,327 Quale? 250 00:31:43,410 --> 00:31:46,372 Ricordi quella roba che avete trovato vicino al corpo? 251 00:31:46,455 --> 00:31:48,082 Certo. 252 00:31:48,165 --> 00:31:50,001 Ecco... 253 00:31:52,419 --> 00:31:54,380 Salute. 254 00:31:57,049 --> 00:31:59,343 È questa. 255 00:32:00,511 --> 00:32:03,680 Una polvere d'oro sottilissima. 256 00:32:03,764 --> 00:32:07,726 - In che senso, "oro"? - Come quello che si trova a Fort Knox. 257 00:32:07,809 --> 00:32:10,062 Merda. 258 00:32:10,146 --> 00:32:12,398 E queste... 259 00:32:12,481 --> 00:32:14,984 - Queste sono delle erbe... - Sì? 260 00:32:15,067 --> 00:32:17,945 Sono riuscito a identificarne una. 261 00:32:18,029 --> 00:32:21,698 È un'erba... che si chiama Rooibos. 262 00:32:21,782 --> 00:32:24,243 Cos'è? Oh, cazzo, che odore! 263 00:32:24,326 --> 00:32:28,080 Ho fatto delle ricerche. Viene dall'Africa, è un tè rosso. 264 00:32:28,914 --> 00:32:31,625 Il tuo whisky è più buono. 265 00:32:31,708 --> 00:32:34,795 - Grazie, Bill. - Hai ottimi gusti! 266 00:32:55,607 --> 00:32:58,444 Mi scusi. Dov'è l'ufficio del professor Mackles? 267 00:32:58,527 --> 00:32:59,945 - Da quella parte. - Lì? 268 00:33:00,029 --> 00:33:01,780 - Sì. - Grazie. 269 00:33:18,255 --> 00:33:19,923 Avanti. 270 00:33:23,844 --> 00:33:26,888 - Posso aiutarla? - Lo spero. 271 00:33:27,931 --> 00:33:29,600 Il professor Mackles? 272 00:33:29,683 --> 00:33:33,062 - Sì. - Sono dell'Omicidi. Lukas Boyd. 273 00:33:34,021 --> 00:33:36,648 Posso sedermi? 274 00:33:37,649 --> 00:33:41,945 Allora, lei insegna Studi Africani, giusto? 275 00:33:42,029 --> 00:33:43,780 Sì. 276 00:33:43,864 --> 00:33:46,075 Viene dall'Africa? 277 00:33:46,158 --> 00:33:49,036 - Sì. Da Lesotho. - Mm. 278 00:33:49,120 --> 00:33:50,662 Dove si trova? 279 00:33:50,746 --> 00:33:54,708 È un piccolo paese nel cuore del Sud Africa. 280 00:33:54,791 --> 00:33:58,003 Le mie origini africane sono importanti? 281 00:33:58,087 --> 00:34:02,799 Ripeto, lo spero. Lei sa cos'è il Rooibos? 282 00:34:04,260 --> 00:34:06,845 Sì. È un tè. 283 00:34:06,928 --> 00:34:08,722 Solo un tè? 284 00:34:09,598 --> 00:34:14,270 - A volte è usato a scopi terapeutici. - Mm... 285 00:34:18,982 --> 00:34:20,651 Ehm... 286 00:34:20,734 --> 00:34:23,487 Annusi questo e mi dica che cos'è. 287 00:34:39,420 --> 00:34:41,755 Dove lo ha preso? 288 00:34:42,548 --> 00:34:46,009 Perché? Cos'è? 289 00:34:49,138 --> 00:34:52,766 Professor Mackles, che roba è? 290 00:34:53,559 --> 00:34:55,769 Sono... 291 00:34:55,852 --> 00:34:57,979 delle erbe. 292 00:34:58,064 --> 00:35:01,024 Mm. Delle normali erbe? 293 00:35:02,109 --> 00:35:06,780 Be', direi della corteccia di Yohimbe e... 294 00:35:06,863 --> 00:35:09,616 qualche altra radice fermentata. 295 00:35:09,700 --> 00:35:12,994 - Mm. - Dove le ha prese? 296 00:35:13,079 --> 00:35:15,747 Erano su una scena del crimine. 297 00:35:22,546 --> 00:35:25,090 Che tipo di crimine? 298 00:35:26,425 --> 00:35:29,511 Sono un detective della Omicidi, signore. 299 00:35:38,479 --> 00:35:41,482 Può dirmi cosa sono queste scritte? 300 00:35:45,277 --> 00:35:47,904 Queste potrebbe cercarle su Google, detective. 301 00:35:47,988 --> 00:35:51,742 Sì, lo so. Ci ho provato. Ma non sono riuscito a capirlo. 302 00:35:51,825 --> 00:35:56,830 Ma ho cercato "massimi studiosi di culture africane" e c'era il suo nome. 303 00:35:56,913 --> 00:35:59,040 Il migliore in quest'ambito. 304 00:35:59,124 --> 00:36:02,294 Quindi, eccomi qui. 305 00:36:05,839 --> 00:36:08,008 Mi dispiace, 306 00:36:08,091 --> 00:36:10,344 ma io non posso aiutarla. 307 00:36:13,138 --> 00:36:17,309 Be', la ringrazio comunque, signore. 308 00:36:47,506 --> 00:36:51,718 - Non ho fatto niente, ispettore. - Tu non fai mai niente, vero? 309 00:36:56,682 --> 00:36:59,310 Che mi devi arrestare? 310 00:37:01,353 --> 00:37:03,814 Arrestare, no. 311 00:37:07,693 --> 00:37:10,404 Sto solo cercando qualcuno. 312 00:37:10,737 --> 00:37:13,031 Un fantasma. 313 00:37:14,199 --> 00:37:16,993 Devo dare un nome a questo volto. 314 00:37:19,079 --> 00:37:22,333 - L'ho visto in giro. - Bene. 315 00:37:22,416 --> 00:37:25,711 È il principale sospettato in alcuni strani omicidi. 316 00:37:26,795 --> 00:37:29,923 Abbiamo trovato un altare. Insanguinato. 317 00:37:30,006 --> 00:37:32,718 Non so che cosa significhi. 318 00:37:35,554 --> 00:37:38,932 È un Sangoma. 319 00:37:39,015 --> 00:37:41,268 Sangoma? 320 00:37:41,352 --> 00:37:44,980 Un uomo toccato da Dio. Uno sciamano. 321 00:37:45,063 --> 00:37:47,524 Lavora per dei clienti. 322 00:37:48,191 --> 00:37:51,278 Che tipo di clienti? 323 00:37:51,362 --> 00:37:54,365 Gente molto ricca e potente. 324 00:37:55,866 --> 00:38:00,161 - Posso darti un consiglio? - Sì 325 00:38:00,245 --> 00:38:04,833 Fa' attenzione. Potresti essere il prossimo. 326 00:38:15,260 --> 00:38:17,346 Grazie. 327 00:38:19,222 --> 00:38:21,683 Qualche problema? 328 00:38:46,458 --> 00:38:49,461 Professor Mackles, lei deve aiutarmi. 329 00:38:49,545 --> 00:38:51,672 Sono morti due ragazzini. 330 00:38:51,755 --> 00:38:54,633 Li hanno fatti a pezzi come animali. 331 00:38:54,716 --> 00:38:57,803 Lei sa cosa significa questa scritta. 332 00:38:58,303 --> 00:39:00,263 La prego, 333 00:39:00,347 --> 00:39:02,433 la guardi bene. 334 00:39:04,225 --> 00:39:07,187 Non posso aiutarla. 335 00:39:07,270 --> 00:39:09,940 Non può o non vuole? 336 00:39:17,364 --> 00:39:19,741 Ha paura, vero? 337 00:39:42,598 --> 00:39:46,602 NON OLTREPASSARE IL NASTRO DELLA POLIZIA 338 00:39:51,565 --> 00:39:54,025 Attento a dove mette i piedi. 339 00:40:15,506 --> 00:40:18,133 Che cos'è, professore? 340 00:40:18,216 --> 00:40:19,551 È... 341 00:40:19,635 --> 00:40:22,554 swahili, zulu. 342 00:40:22,638 --> 00:40:25,974 - Mm. - Identifica un territorio. 343 00:40:26,057 --> 00:40:28,351 In che senso? 344 00:40:28,435 --> 00:40:31,271 Come un centro di potere, 345 00:40:31,354 --> 00:40:35,233 o un modo per accedere a quel potere. 346 00:40:35,316 --> 00:40:39,070 Professore, potrebbe leggere quella frase? 347 00:40:39,154 --> 00:40:41,114 C'è scritto... 348 00:40:41,197 --> 00:40:43,199 più o meno... 349 00:40:46,995 --> 00:40:54,461 Ehm... "Qui prendo il potere, qui posso diventare il potere." 350 00:40:55,754 --> 00:40:58,674 Quest'uomo è un Sangoma. 351 00:40:58,757 --> 00:41:00,801 Un guaritore. 352 00:41:00,884 --> 00:41:03,845 Nella vostra cultura lo chiamereste uno stregone. 353 00:41:05,472 --> 00:41:08,559 Visto il modo in cui uccide, ha senso. 354 00:41:10,644 --> 00:41:13,354 Ha mai sentito il termine "Muti", detective? 355 00:41:13,438 --> 00:41:15,440 No. 356 00:41:16,274 --> 00:41:21,822 È Zulu, significa "medicina", ma "Muti" ha un'accezione più oscura. 357 00:41:22,948 --> 00:41:28,328 Sta dicendo che usa parti del corpo a scopo medico? 358 00:41:28,411 --> 00:41:31,081 - Esatto. - D'accordo. Mi segua. 359 00:41:31,164 --> 00:41:34,459 Saprà che le compagnie farmaceutiche usavano cellule staminali 360 00:41:34,543 --> 00:41:37,045 di feti abortiti per produrre vaccini. 361 00:41:37,128 --> 00:41:40,423 Questa è una forma primitiva dello stesso concetto. 362 00:41:40,507 --> 00:41:41,842 La ascolto. 363 00:41:41,925 --> 00:41:45,596 In senso metafisico, può essere collegato 364 00:41:45,679 --> 00:41:49,140 a quella che viene chiamata la "Tradizione del Guerriero". 365 00:41:49,224 --> 00:41:52,435 In parole povere, è un rituale per trasformare. 366 00:41:52,519 --> 00:41:57,273 Trasformare qualcuno in un Guerriero, o per dare potere a un Guerriero. 367 00:41:57,357 --> 00:42:01,612 I Sangoma praticano questo rituale da secoli. 368 00:42:06,366 --> 00:42:12,205 Uomini d'affari, politici, commercianti, lei. Chiunque. 369 00:42:12,706 --> 00:42:15,000 Le persone che pagano per il Muti 370 00:42:15,083 --> 00:42:20,797 sono alla ricerca di successo personale, potere, protezione. 371 00:42:20,881 --> 00:42:23,634 Credono che il Muti 372 00:42:23,717 --> 00:42:28,597 rinvigorisca la loro forza personale, che gli dia un vantaggio. 373 00:42:31,224 --> 00:42:33,018 - Nel Muti... - Mm... 374 00:42:33,101 --> 00:42:36,855 Parti specifiche del corpo hanno effetti diversi. 375 00:42:36,938 --> 00:42:38,649 Mm-mm. 376 00:42:39,399 --> 00:42:41,818 I genitali 377 00:42:41,902 --> 00:42:46,156 aumentano la virilità, la fortuna. 378 00:42:46,239 --> 00:42:49,618 - Specialmente se sono vergini. - Ok. 379 00:42:49,701 --> 00:42:54,539 Gli occhi, la lungimiranza, una visione più chiara. 380 00:42:54,623 --> 00:42:59,377 Il cervello la conoscenza, il potere politico. 381 00:42:59,460 --> 00:43:01,421 Il Sangoma 382 00:43:01,504 --> 00:43:04,800 prende quello che gli serve per ottenere un risultato. 383 00:43:05,717 --> 00:43:07,594 - Mm? - Cristo santo. 384 00:43:07,678 --> 00:43:09,930 E c'è dell'altro. 385 00:43:10,764 --> 00:43:13,141 Il Sangoma... 386 00:43:13,224 --> 00:43:17,896 preleva gli organi che gli interessano mentre la vittima è ancora viva. 387 00:43:17,979 --> 00:43:20,023 Sì. 388 00:43:20,106 --> 00:43:23,359 - Per ottenere il potere desiderato... - Mm? 389 00:43:23,443 --> 00:43:27,030 ...devono risvegliare gli Dei che lo concedono. 390 00:43:27,113 --> 00:43:31,367 Per fare questo, le urla delle povere vittime... 391 00:43:31,451 --> 00:43:32,953 Sì? 392 00:43:33,036 --> 00:43:35,038 ...sono fondamentali. 393 00:43:35,121 --> 00:43:38,374 Più intense sono le urla, 394 00:43:38,458 --> 00:43:41,336 più grande è il potere del Muti. 395 00:43:41,419 --> 00:43:43,714 Mm... Poi... 396 00:43:44,631 --> 00:43:48,051 gli organi vengono mischiati con il sangue della vittima, 397 00:43:48,134 --> 00:43:53,014 erbe, argilla, oro, tutti elementi che si crede attraggano 398 00:43:53,098 --> 00:43:55,976 e contengano potere. 399 00:43:56,768 --> 00:43:59,646 L'elisir viene bevuto dal cliente 400 00:43:59,730 --> 00:44:01,982 o dal Sangoma, 401 00:44:02,065 --> 00:44:06,111 per ottenere il potere che desiderano. 402 00:44:08,113 --> 00:44:11,366 Credono che li trasformi in un guerriero, 403 00:44:11,449 --> 00:44:14,577 un guerriero invincibile. 404 00:44:14,661 --> 00:44:17,205 A me sembra incredibile. 405 00:44:17,288 --> 00:44:19,624 Certo. A lei, detective. 406 00:44:19,708 --> 00:44:22,418 Per lui è un semplice business. 407 00:44:22,502 --> 00:44:24,671 - Giusto. - E molto reale. 408 00:44:24,755 --> 00:44:27,090 Molto reale. 409 00:44:28,800 --> 00:44:31,511 Qualsiasi cosa lui stia per fare, 410 00:44:32,553 --> 00:44:36,683 crede di aver bisogno di potere per farlo. 411 00:44:36,767 --> 00:44:39,227 Faccia attenzione. 412 00:44:39,310 --> 00:44:41,562 Con questi primi due 413 00:44:41,646 --> 00:44:44,315 si stava solo preparando. 414 00:44:44,399 --> 00:44:47,568 Ha usato quelle vittime per se stesso. 415 00:44:48,695 --> 00:44:51,072 Ha capito? 416 00:44:53,700 --> 00:44:56,912 Credi davvero a questa storia? 417 00:44:56,995 --> 00:44:59,247 Mm-mm. 418 00:44:59,330 --> 00:45:01,416 Sì. 419 00:45:03,001 --> 00:45:05,796 È davvero raccapricciante. 420 00:45:05,879 --> 00:45:09,549 Abbastanza da essere tutto vero, purtroppo. 421 00:45:09,632 --> 00:45:13,053 Vorrei solo sapere che faccia ha quel bastardo. 422 00:45:15,305 --> 00:45:18,224 Al momento riesco a vedere solo un mostro. 423 00:45:39,913 --> 00:45:42,123 Ne voglio una incantevole. 424 00:45:42,207 --> 00:45:44,000 Con dei begli occhi. 425 00:45:44,084 --> 00:45:48,421 Che sia piena di vita e anche promettente. 426 00:45:48,504 --> 00:45:51,842 Voglio che sia molto intelligente 427 00:45:53,134 --> 00:45:56,679 e che abbia ancora molto tempo da vivere. 428 00:46:35,385 --> 00:46:37,595 Benvenuto. 429 00:46:38,972 --> 00:46:41,933 - Che cosa desideri? - Tequila. 430 00:46:42,683 --> 00:46:44,811 - Liscia o con ghiaccio? - Liscia. 431 00:46:44,895 --> 00:46:46,521 Ok. 432 00:46:49,690 --> 00:46:52,027 Sei nuovo in città? 433 00:46:52,110 --> 00:46:53,778 Sì. 434 00:46:53,862 --> 00:46:56,072 - In vacanza? - No, per lavoro. 435 00:46:56,156 --> 00:46:57,866 Mm. 436 00:46:57,949 --> 00:47:01,828 Hai un bell'accento. Mi piace, di dove sei? 437 00:47:01,912 --> 00:47:05,916 Sono stato in così tanti posti. È difficile dirlo. 438 00:47:13,548 --> 00:47:16,759 - Posso essere sincero? - Oh, certo. 439 00:47:17,343 --> 00:47:20,680 - Mi piacciono i tuoi occhi. - Grazie. 440 00:47:21,764 --> 00:47:25,143 - Sono incantevoli. - Smettila. 441 00:47:27,353 --> 00:47:30,023 Dico sul serio, mi piacciono molto. 442 00:47:30,106 --> 00:47:33,609 Grazie. Anch'io dico sul serio. 443 00:47:36,947 --> 00:47:38,823 Ehi. 444 00:47:40,200 --> 00:47:42,702 Mi servirebbero degli occhi come i tuoi. 445 00:47:46,747 --> 00:47:49,334 Il mio nome è Randoku. 446 00:47:52,670 --> 00:47:54,755 Tu come ti chiami? 447 00:47:54,839 --> 00:47:57,092 Randoku. 448 00:47:57,175 --> 00:47:59,260 Carino. 449 00:48:00,178 --> 00:48:02,597 Mi chiamo Terry. 450 00:48:03,932 --> 00:48:06,392 Dimmi tutto di te, Terry. 451 00:48:20,490 --> 00:48:23,326 È solo un lavoro estivo per me. 452 00:48:23,409 --> 00:48:27,288 - Sei una studentessa? - Sì, sì. Studio medicina all'università. 453 00:48:27,372 --> 00:48:31,126 - Sarai molto intelligente. - Lo spero. 454 00:48:31,209 --> 00:48:34,504 Corrisponde al furgone rubato due settimane fa. 455 00:48:34,587 --> 00:48:36,923 Qui non c'è nessuno. 456 00:48:37,007 --> 00:48:39,300 Sì, neanche qui. 457 00:48:40,301 --> 00:48:43,804 Insomma, non lo diresti mai vedendomi qui, ma... 458 00:48:43,888 --> 00:48:45,932 sono tra le più brave della mia classe. 459 00:48:46,016 --> 00:48:47,558 Fantastico. 460 00:48:47,642 --> 00:48:49,769 Chiediamo a Terry se sa qualcosa. 461 00:48:57,902 --> 00:49:00,030 - Ehi, Terry! - Ciao! 462 00:49:02,032 --> 00:49:04,909 Sai qualcosa del furgone parcheggiato qui fuori? 463 00:49:23,803 --> 00:49:27,557 No, ho capito, tutto chiaro. Quindi è uno stregone africano. 464 00:49:27,640 --> 00:49:30,685 - Sì, esatto. - E perché dovrei crederci? 465 00:49:30,768 --> 00:49:34,355 Secondo il professor Mackles, sta lavorando per un cliente. 466 00:49:35,273 --> 00:49:36,899 Mm. 467 00:49:38,193 --> 00:49:41,362 - Tu credi a queste cazzate? - Me ne torno al lavoro. 468 00:49:41,446 --> 00:49:44,449 Ehi, Boyd. Siediti. Boyd! 469 00:49:44,532 --> 00:49:47,660 - Non credo che siano cazzate. - Allora convincimi. 470 00:49:47,743 --> 00:49:49,954 Capitano, due agenti uccisi. 471 00:49:50,955 --> 00:49:51,998 Avviso Boyd. 472 00:50:24,072 --> 00:50:26,116 Ti chiami Terry? 473 00:50:27,283 --> 00:50:29,202 Sì? 474 00:50:29,994 --> 00:50:32,538 Ehi, va tutto bene. 475 00:50:32,622 --> 00:50:36,126 Devo farti qualche domanda, ok? E se... 476 00:50:36,209 --> 00:50:40,463 Se mi aiuterai, forse riusciremo a trovare quel tizio. Mi aiuterai? 477 00:50:40,546 --> 00:50:42,423 - Certo. - Davvero? Bene. 478 00:50:42,507 --> 00:50:45,135 Allora, dimmi, che aspetto aveva? 479 00:50:45,218 --> 00:50:47,595 - Era grosso, alto...? - Era grosso. 480 00:50:47,678 --> 00:50:49,555 - Sì? Ok. - Mm-mm. 481 00:50:49,639 --> 00:50:52,433 Intendi che era più alto di un metro e ottanta o... 482 00:50:52,517 --> 00:50:54,227 - Sì, era così. - Mm-mm. 483 00:50:54,310 --> 00:50:57,021 Nero, bianco... Come? 484 00:50:57,105 --> 00:50:59,399 - Era un ragazzo nero. - Ah, sì? 485 00:50:59,482 --> 00:51:03,069 - Era... Molto affascinante. - Sì. 486 00:51:03,153 --> 00:51:07,407 Sì. E aveva delle scarificazioni sulla faccia. 487 00:51:07,490 --> 00:51:09,909 Delle cicatrici sul volto? 488 00:51:09,992 --> 00:51:12,787 Ti ha detto il suo nome, per caso? Sì? 489 00:51:12,870 --> 00:51:14,997 Come si chiama? 490 00:51:15,081 --> 00:51:16,957 Terry, qual è il suo nome? 491 00:51:17,041 --> 00:51:18,834 - Randoku. - Randuku? 492 00:51:18,918 --> 00:51:21,045 - Randoku. - Ok. 493 00:51:21,129 --> 00:51:25,007 Va bene, usciamo di qui. Forza. Vieni. 494 00:51:26,342 --> 00:51:28,344 Maria... 495 00:51:32,432 --> 00:51:35,185 Ho un nome. Randoku. 496 00:51:35,268 --> 00:51:37,770 Occupatene tu, forza. 497 00:51:40,606 --> 00:51:42,817 Ci sono delle impronte? 498 00:51:42,900 --> 00:51:46,028 - Sì, e molte, in realtà. - Sì? 499 00:51:46,112 --> 00:51:50,283 - Un pollice, un indice e un anulare. - Bene. 500 00:51:50,366 --> 00:51:53,369 Per fortuna gli piace la tequila. 501 00:51:53,453 --> 00:51:56,289 È alto circa un metro e ottanta, ottantacinque... 502 00:51:56,372 --> 00:51:58,874 Jimmy, trova un nome da queste impronte. 503 00:51:58,958 --> 00:52:02,170 - E aveva delle cicatrici sulla faccia. - Grazie. Boyd! 504 00:52:02,253 --> 00:52:05,256 Ha visto un uomo di colore entrare e uscire da quell'edificio. 505 00:52:05,340 --> 00:52:08,718 Mai visto fino a qualche giorno fa. Con delle cicatrici sul volto. 506 00:52:08,801 --> 00:52:13,013 È il nostro uomo. Andiamo, forza. Keith, controlla l'esterno. Presto. 507 00:52:13,556 --> 00:52:15,600 Andiamo, forza! 508 00:52:35,245 --> 00:52:37,205 - Sintonizzatevi sulla due. - Sì. 509 00:52:37,288 --> 00:52:39,165 - Restiamo in contatto. - Ok. 510 00:52:39,249 --> 00:52:42,252 - Willen, rimani qui. - Ricevuto. 511 00:54:33,321 --> 00:54:35,448 È stato qui. 512 00:54:51,046 --> 00:54:52,715 Cazzo. 513 00:55:04,101 --> 00:55:07,146 - Fermo dove sei! - Sta tornando al terzo piano. 514 00:55:26,582 --> 00:55:29,126 USCITA SCALE 515 00:56:05,746 --> 00:56:07,957 Claussen! Fermati e sta' giù! 516 00:56:09,584 --> 00:56:11,335 - Agente a terra. - Agente a terra. 517 00:56:11,419 --> 00:56:14,046 - Agente a terra. - Figlio di puttana. 518 00:56:14,630 --> 00:56:17,675 Cazzo! Un agente a terra. Andiamo, andiamo! 519 00:56:25,349 --> 00:56:28,143 Maria, usciamo di qui. 520 00:56:32,314 --> 00:56:33,983 Maria, andiamo. 521 00:56:36,068 --> 00:56:38,278 Dobbiamo uscire. 522 00:56:40,114 --> 00:56:42,450 Oh, Cristo santo. 523 00:56:43,701 --> 00:56:46,412 Ok, ci penso io. Dammi la tua cazzo di giacca! 524 00:56:46,496 --> 00:56:49,415 Forza! Andiamo. 525 00:56:49,499 --> 00:56:51,792 Via, via via! 526 00:57:06,557 --> 00:57:08,976 Spero che vedrà qualcosa che io non vedo. 527 00:57:09,059 --> 00:57:11,186 Ci proverò. 528 00:57:15,274 --> 00:57:17,443 Dopo di lei. 529 00:57:18,986 --> 00:57:21,739 Come mai è venuto in America? 530 00:57:21,822 --> 00:57:25,951 - Un nuovo inizio, direi. - Sì? Ha una famiglia? 531 00:57:26,035 --> 00:57:29,955 No, i miei fratelli e le mie sorelle sono ancora in Africa. 532 00:57:31,957 --> 00:57:34,001 Dia un'occhiata. 533 00:57:34,084 --> 00:57:37,171 Mio padre si occupava di medicina. 534 00:57:38,047 --> 00:57:40,633 Lavorava con le tribù. 535 00:57:40,716 --> 00:57:43,302 Mia madre lavorava con lui. 536 00:57:43,385 --> 00:57:44,929 Mm. 537 00:57:45,680 --> 00:57:48,724 Mi dispiace averla trascinata in questa storia. 538 00:57:48,808 --> 00:57:51,060 No, non le dispiace. 539 00:57:51,143 --> 00:57:53,353 Ha ragione, è vero. 540 00:57:53,437 --> 00:57:55,856 Lo sa, in alcune culture 541 00:57:55,940 --> 00:57:59,610 potrei ricevere la sua testa o altre parti del suo corpo. 542 00:57:59,694 --> 00:58:01,236 - Davvero? - Sì. 543 00:58:01,320 --> 00:58:04,239 - Un risarcimento per farmi stare meglio. - Mm... 544 00:58:04,323 --> 00:58:08,243 In Grecia, in Asia, in alcune tribù africane, 545 00:58:08,327 --> 00:58:11,330 se un membro di una tribù offende un altro membro 546 00:58:11,413 --> 00:58:13,833 scavando troppo a fondo nei suoi affari personali, 547 00:58:13,916 --> 00:58:16,168 il capo può ordinare che venga ucciso 548 00:58:16,251 --> 00:58:19,714 e che parti del suo corpo vengano donate come regalo. 549 00:58:20,631 --> 00:58:23,383 Un modo per dire: "problema risolto". 550 00:58:25,511 --> 00:58:27,387 Grazie a Dio qui non è legale. 551 00:58:27,471 --> 00:58:31,642 Starebbero sempre a spedire parti del corpo. Mi chiami, se ha bisogno di me. 552 00:58:57,501 --> 00:59:00,546 FARNER LTD, LA NUOVA AFRICA? 553 00:59:01,296 --> 00:59:04,383 LE SPERANZE DI FARNER POGGIANO SULLA SCELTA DEI DELEGATI. 554 00:59:25,195 --> 00:59:27,531 Niente. 555 00:59:27,615 --> 00:59:29,950 Mi dispiace, detective. 556 00:59:34,329 --> 00:59:36,456 Sei ancora qui? 557 00:59:36,540 --> 00:59:39,209 Quello stronzo ha ucciso due dei miei uomini. 558 00:59:39,293 --> 00:59:41,170 Stai bene? 559 00:59:43,297 --> 00:59:47,426 Dieci bambini in Tanzania uccisi per asportare parti del corpo. 560 00:59:47,509 --> 00:59:49,804 Una dozzina di bambini in Spagna. 561 00:59:49,887 --> 00:59:54,141 Migliaia di bambini scomparsi in Europa, e vuoi sapere se sto bene? 562 00:59:54,224 --> 00:59:59,271 - Non puoi lasciarti coinvolgere. - È quello che continuo a ripetermi. 563 00:59:59,354 --> 01:00:03,317 Ma quanto deve indurirsi il cuore per non soffrirne? 564 01:00:03,400 --> 01:00:05,485 Forse dovresti andare a casa. 565 01:00:05,569 --> 01:00:07,738 Stare con la tua famiglia. 566 01:00:07,822 --> 01:00:10,157 La mia famiglia, sì. 567 01:00:10,240 --> 01:00:12,743 Hai ragione. 568 01:00:12,827 --> 01:00:18,165 Penso che per tutti arrivi il giorno in cui si capisce di non contare molto. 569 01:00:19,750 --> 01:00:23,671 Tanto i tuoi traguardi non valgono un cazzo. 570 01:00:26,090 --> 01:00:29,593 E quello sarà un giorno molto triste. 571 01:00:29,677 --> 01:00:32,096 Ma grazie. 572 01:00:40,730 --> 01:00:43,107 Sei un grande pezzo di merda, Lukas. 573 01:00:45,067 --> 01:00:47,152 - Sei solo un... - Non ricominciamo. 574 01:00:47,236 --> 01:00:49,655 Hai il coraggio di dire questo? 575 01:00:49,739 --> 01:00:52,157 Lo sai cosa farai. Ti addormenterai di nuovo! 576 01:00:52,241 --> 01:00:56,704 Tornerai a dormire, vero? Sì, come hai già fatto? 577 01:00:56,787 --> 01:00:58,664 Andiamo, cosa vuoi che faccia? 578 01:00:58,748 --> 01:01:02,334 - Sei uno stronzo. Figlio di puttana! - Per favore, basta! 579 01:01:15,806 --> 01:01:18,308 Mi serve un po' del tuo infuso. 580 01:01:18,768 --> 01:01:20,811 Accomodati. 581 01:01:30,654 --> 01:01:32,948 Che succede? Stai bene? 582 01:01:33,032 --> 01:01:34,950 Sì. 583 01:01:36,660 --> 01:01:40,748 Non sei più andato dalla strizzacervelli, vero? 584 01:01:42,249 --> 01:01:44,334 Mm. 585 01:01:44,418 --> 01:01:48,964 Voglio farti vedere una cosa che ho trovato nell'appartamento di Randoku. 586 01:01:49,048 --> 01:01:53,218 Guarda qui, ecco, Farner LTD, un'azienda multimiliardaria, 587 01:01:53,302 --> 01:01:55,971 multinazionale, magari ne hai sentito parlare. 588 01:01:56,055 --> 01:01:57,306 Aspetta. 589 01:01:57,389 --> 01:02:00,600 Mi ricordo. Farner LTD, conosco quello stronzo. 590 01:02:00,684 --> 01:02:03,103 Vogliono investire montagne di soldi. 591 01:02:03,187 --> 01:02:06,523 Credo che sia molto interessante quello che è scritto qui. 592 01:02:06,606 --> 01:02:10,360 C'è una grossa votazione martedì. Quanto potrebbe essere importante? 593 01:02:12,988 --> 01:02:15,615 Aspetta. 594 01:02:15,699 --> 01:02:17,952 Lukas. 595 01:02:19,661 --> 01:02:22,748 La scientifica ha qualcosa. Arriviamo. Grazie. 596 01:02:22,832 --> 01:02:24,959 L'impronta trovata nel bar. 597 01:02:25,042 --> 01:02:27,419 Non c'era niente nel database americano, 598 01:02:27,502 --> 01:02:30,172 ma in quello dell'Interpol ho trovato questo. 599 01:02:30,255 --> 01:02:32,091 Se le sovrappongo... 600 01:02:32,174 --> 01:02:38,180 Vi presento M'Gushu Randoku. Nato in Sud Africa, di origini Zulu. 601 01:02:38,263 --> 01:02:40,808 È stato a Roma, di recente. 602 01:02:40,891 --> 01:02:43,894 In America dove stato e quando è arrivato? 603 01:02:45,270 --> 01:02:47,815 È arrivato a New Orleans una settimana fa. 604 01:02:47,898 --> 01:02:49,817 - Nient'altro? - Be', sì. 605 01:02:49,900 --> 01:02:53,445 Il nostro amico M'Gushu risulta morto da sei anni. 606 01:02:53,528 --> 01:02:54,989 Morto? 607 01:02:55,072 --> 01:02:58,325 Questo è il certificato di morte firmato da un generale Sudanese. 608 01:02:58,408 --> 01:03:01,912 Non significa che sia morto, ma che ha amici con alte cariche 609 01:03:01,996 --> 01:03:04,164 che possono farlo scomparire. 610 01:03:04,248 --> 01:03:07,793 Non è morto. Non ancora. 611 01:03:10,545 --> 01:03:12,840 Ehi, Lukas! 612 01:03:12,923 --> 01:03:14,508 Sì? 613 01:03:14,591 --> 01:03:16,301 Come sta Kersch? 614 01:03:16,385 --> 01:03:19,096 Lotta tra la vita e la morte, Claussen. 615 01:03:19,179 --> 01:03:23,934 Guarda questo. Era nell'appartamento di Randoku. 616 01:03:25,102 --> 01:03:27,437 - Merda. - Non so cosa sia. 617 01:03:27,521 --> 01:03:30,774 - Ci penso io, grazie. - Ok. A dopo. 618 01:03:54,631 --> 01:03:56,758 Pronto, questura di Roma. 619 01:03:56,842 --> 01:03:59,761 - Parla inglese? - Sì, posso aiutarla? 620 01:03:59,845 --> 01:04:02,973 Sono il detective Lukas Boyd, chiamo dall'America. 621 01:04:03,057 --> 01:04:07,686 Ho urgente bisogno di parlare con l'ispettore Mario Lavazzi. 622 01:04:07,769 --> 01:04:10,439 Mi dispiace, ma è già uscito, detective. 623 01:04:10,522 --> 01:04:14,651 Ma questa è un'emergenza. Indago sull'omicidio di due ragazzini. 624 01:04:14,734 --> 01:04:18,738 Deve mettermi in contatto con lui, non m'importa dove cazzo è, lo faccia. 625 01:04:18,822 --> 01:04:22,701 Ok, ok, mi scusi. Lo chiamo. 626 01:04:24,828 --> 01:04:27,456 - Pronto? - Ispettore Lavazzi? 627 01:04:27,539 --> 01:04:32,044 Sono il detective Lukas Boyd. Indago sull'omicidio di due ragazzini. 628 01:04:32,127 --> 01:04:38,175 Ehm... Il sospettato che stiamo cercando è un uomo di nome M'Gushu Randoku. 629 01:04:38,258 --> 01:04:40,719 Ha ucciso due ragazzini qui in America. 630 01:04:40,802 --> 01:04:46,016 Abbiamo trovato il suo biglietto da visita nel suo appartamento. Sa dirmi perché? 631 01:04:46,100 --> 01:04:49,186 Ha rapito giovani donne in tutta l'Europa. 632 01:04:49,269 --> 01:04:51,897 Può ripetere? 633 01:04:51,981 --> 01:04:56,151 Ho detto che ha rapito giovani donne in tutta Europa, detective. 634 01:04:56,235 --> 01:04:58,862 Stavo per prenderlo a Roma, qualche settimana fa. 635 01:04:58,946 --> 01:05:01,156 Ma il figlio di puttana è scappato. 636 01:05:01,240 --> 01:05:04,284 Di sicuro lei può aiutarmi. Perché fa la stessa cosa qui. 637 01:05:04,368 --> 01:05:06,786 - So per chi lavora. - Chi? 638 01:05:06,870 --> 01:05:09,915 Non posso provarlo. Intuito da poliziotto. 639 01:05:10,665 --> 01:05:13,377 Ok... Allora mi dica la sua intuizione. 640 01:05:13,460 --> 01:05:18,757 Una telecamera di sorveglianza l'ha ripreso con un uomo d'affari sudafricano, 641 01:05:18,840 --> 01:05:23,595 che sono riuscito a identificare, il suo nome è Shelby Farner. 642 01:05:23,678 --> 01:05:27,599 F-A-R-N-E-R. Farner. 643 01:05:27,682 --> 01:05:31,186 Molto bene. Grazie. 644 01:05:33,688 --> 01:05:36,816 Prego, detective. Prego. 645 01:06:01,133 --> 01:06:03,843 - Posso aiutarla? - Sono il detective Boyd. 646 01:06:03,927 --> 01:06:05,762 - C'è Shelby Farner? - Certo. 647 01:06:05,845 --> 01:06:08,515 - Può chiamarlo, per favore - D'accordo. 648 01:06:23,363 --> 01:06:25,407 - Signor Farner? - Sì. 649 01:06:25,490 --> 01:06:28,035 Detective Boyd. Posso farle qualche domanda? 650 01:06:28,118 --> 01:06:31,413 - Sì, senz'altro. Mi segua. - Bene, grazie. 651 01:06:31,788 --> 01:06:34,208 - Preso! - Che sta facendo? 652 01:06:34,291 --> 01:06:37,044 Prova a toccare un altro ragazzino nella mia città, 653 01:06:37,127 --> 01:06:39,296 e ti pianto un cazzo di proiettile in testa. 654 01:06:39,379 --> 01:06:43,175 - Ma di che cosa parla? - Ti pianto un proiettile in testa. 655 01:06:43,258 --> 01:06:45,594 Mi hai capito? 656 01:06:45,677 --> 01:06:48,930 Lei forse non sa con chi sta parlando. 657 01:06:49,889 --> 01:06:54,228 Ti piacciono le sensazioni forti? Allora dovresti prendertela con me. 658 01:06:54,311 --> 01:06:56,730 Sono qui. 659 01:06:56,813 --> 01:07:00,025 Mi lascerò ispirare da quel bastardo del tuo partner. 660 01:07:00,109 --> 01:07:05,322 Ti darò la caccia. E appena ti troverò, mangerò il tuo cazzo di fegato. 661 01:08:00,502 --> 01:08:06,425 Esatto! Se non ci credete, ve lo farò vedere. Non ho problemi. 662 01:08:06,508 --> 01:08:10,970 Bene, ragazze! Preparatevi! Ognuna al proprio posto! Riscaldatevi! 663 01:08:11,054 --> 01:08:13,973 La pista deve rimanere libera. Riscaldatevi. 664 01:08:20,063 --> 01:08:21,815 Pronte? 665 01:08:37,997 --> 01:08:41,042 - Oh, brava! Sei stata bravissima. - Grazie. 666 01:08:41,126 --> 01:08:44,254 Brava. Batti il cinque! 667 01:08:44,338 --> 01:08:47,090 Sei stata fantastica. 668 01:09:01,521 --> 01:09:03,815 Pronto? 669 01:09:03,898 --> 01:09:07,486 Sono stato minacciato dal signor Randoku. 670 01:09:07,569 --> 01:09:09,821 Mi dispiace molto, professor Mackles. 671 01:09:09,904 --> 01:09:11,448 A me no. 672 01:09:12,282 --> 01:09:14,117 Che vada al diavolo! 673 01:09:14,201 --> 01:09:16,870 - Venga a prendermi. - Arrivo subito. 674 01:09:18,455 --> 01:09:22,667 - Mi hanno detto che sei un'ottima atleta. - Faccio del mio meglio. 675 01:09:22,751 --> 01:09:27,005 Lo sai, ho una fondazione che offre borse di studio per ragazze come te. 676 01:09:27,088 --> 01:09:29,299 - Davvero? - Ti piace la competizione? 677 01:09:29,383 --> 01:09:31,301 - Oh, sì. - Sempre? 678 01:09:31,385 --> 01:09:33,595 Sì. Cioè... 679 01:09:33,678 --> 01:09:36,765 La nostra allenatrice dice che vincere non è tutto, 680 01:09:36,848 --> 01:09:40,143 che la cosa più importante è dare il massimo. 681 01:09:40,977 --> 01:09:44,856 Ma perché impegnarsi tanto, se poi non si prova a vincere? 682 01:09:44,939 --> 01:09:47,276 Oh, Katie, sei incantevole. 683 01:09:47,359 --> 01:09:50,279 A scuola scommetto che prendi sempre ottimi voti. 684 01:09:50,362 --> 01:09:52,656 - Sì, il massimo dei voti. - Splendido. 685 01:09:52,739 --> 01:09:56,201 E la tua materia preferita è... 686 01:09:56,285 --> 01:09:59,829 Mi piacciono matematica e scienze. 687 01:09:59,913 --> 01:10:02,541 Ma adoro anche la musica. 688 01:10:02,624 --> 01:10:05,544 E la matematica è ovviamente importante nella musica, quindi... 689 01:10:05,627 --> 01:10:08,129 Ovviamente. 690 01:10:08,713 --> 01:10:13,092 - Lei come conosce i miei genitori? - Oh, siamo amici di lunga data. 691 01:10:13,177 --> 01:10:16,346 È strano. Non mi hanno mai parlato di lei. 692 01:10:16,430 --> 01:10:19,391 - Questo mi sembra incredibile. - Eppure, è così! 693 01:10:19,474 --> 01:10:21,935 - Oh, no! - Davvero. 694 01:10:22,769 --> 01:10:27,732 Ah, Katie, non ho parole per dirti quanto tu sia perfetta. 695 01:10:27,816 --> 01:10:29,734 Grazie. 696 01:10:31,278 --> 01:10:33,697 Porta Katie a prepararsi. 697 01:10:35,114 --> 01:10:38,159 - Prepararmi per cosa? - Oh... 698 01:10:39,494 --> 01:10:42,080 È una sorpresa. 699 01:11:04,769 --> 01:11:06,229 Si chiama Katie. 700 01:11:06,313 --> 01:11:09,899 - Come la stanno gestendo? - La solita strategia da federali. 701 01:11:09,983 --> 01:11:13,194 Nessuna telefonata né richiesta di riscatto. 702 01:11:13,903 --> 01:11:16,239 - Possiamo informarli su Randoku? - Sì. 703 01:11:16,323 --> 01:11:20,159 Ma quando lo fai, portali nell'altra stanza, ok? 704 01:11:22,871 --> 01:11:25,999 - È lui. - Sì, lo so. 705 01:11:28,084 --> 01:11:30,962 - Posso darle un consiglio? - Sì, certo. 706 01:11:31,755 --> 01:11:34,591 - Se sta lavorando per Farner... - Mm-mm. 707 01:11:34,674 --> 01:11:39,346 ...vorranno fare il rituale in un luogo estremamente sicuro. 708 01:11:39,429 --> 01:11:43,767 Quindi, cercherei tra tutte le proprietà che appartengono a Farner. 709 01:11:43,850 --> 01:11:47,896 Specialmente edifici gli industriali, vicino all'acqua. 710 01:11:47,979 --> 01:11:49,564 Mm. 711 01:11:56,863 --> 01:11:59,157 Dammi buone notizie, Claussen. 712 01:11:59,240 --> 01:12:02,076 Le Farner's Industries hanno molte proprietà in città. 713 01:12:02,160 --> 01:12:05,414 Hanno un magazzino vicino al fiume. Ti invio l'indirizzo. 714 01:12:05,497 --> 01:12:06,956 Ricevuto. 715 01:12:28,269 --> 01:12:31,565 - Mi aspetti qui. - D'accordo. 716 01:13:08,184 --> 01:13:10,144 Ti prego... 717 01:13:44,513 --> 01:13:49,058 Ti scongiuro, ti prego, fermati. 718 01:13:52,353 --> 01:13:54,105 No... 719 01:14:03,990 --> 01:14:07,160 Butta quel cazzo di coltello! Subito. 720 01:14:09,412 --> 01:14:12,582 Buttalo o ti faccio saltare il cervello. 721 01:14:15,084 --> 01:14:18,463 Bene. Ora metti le mani dietro la testa. 722 01:14:19,589 --> 01:14:20,924 No! 723 01:14:54,248 --> 01:14:56,710 Ti avevo avvertito. 724 01:15:30,744 --> 01:15:32,579 No... 725 01:15:39,544 --> 01:15:42,046 No. 726 01:15:42,130 --> 01:15:46,217 Ti prego, no. No... 727 01:16:02,984 --> 01:16:04,569 No... 728 01:16:38,186 --> 01:16:41,480 - Chi è? - Detective Boyd. 729 01:16:52,241 --> 01:16:54,953 Uomo bianco trovato morto sul luogo. 730 01:16:55,036 --> 01:16:57,080 Shelby Farner. 731 01:17:00,249 --> 01:17:03,086 Nessuna traccia di Randoku. 732 01:17:16,808 --> 01:17:19,728 Detective Boyd, sono l'ispettore Lavazzi. 733 01:17:19,811 --> 01:17:21,312 Ispettore Lavazzi. 734 01:17:21,395 --> 01:17:24,523 Ho trovato qualcosa che potrebbe esserle utile. 735 01:17:24,607 --> 01:17:28,194 Quando Randoku è stato a Roma, ha partecipato a una lezione 736 01:17:28,277 --> 01:17:30,488 tenuta da un suo concittadino. 737 01:17:30,571 --> 01:17:34,617 Un professore universitario di nome Mackles. 738 01:17:34,701 --> 01:17:37,578 Tutto questo è avvenuto otto mesi fa. 739 01:17:37,662 --> 01:17:40,749 Sì sono incontrati diverse volte dopo la lezione. 740 01:17:40,832 --> 01:17:42,667 Capisco. 741 01:17:42,751 --> 01:17:47,380 - Magari può essere una pista. - Grazie di avermelo detto. 742 01:18:18,703 --> 01:18:22,791 Cazzo. Oh, no, maledizione! 743 01:18:27,170 --> 01:18:29,505 Figlio di... 744 01:18:30,506 --> 01:18:32,550 - Detective? - Sì? 745 01:18:32,633 --> 01:18:35,553 Detective, si sente bene? 746 01:18:36,930 --> 01:18:39,098 Era la mia partner. 747 01:18:39,182 --> 01:18:42,101 Stia tranquillo. È stata trasferita. 748 01:18:43,394 --> 01:18:46,105 - Scusi? - Stia tranquillo. Lei sta bene. 749 01:18:46,189 --> 01:18:48,817 - L'ho fatta spostare di sotto. - Come mai? 750 01:18:48,900 --> 01:18:52,695 Sta meglio. Ora è al piano di sotto, detective. 751 01:18:54,823 --> 01:18:58,451 - Oh, Gesù. - Vedrà che andrà tutto bene. 752 01:18:58,534 --> 01:19:02,038 Una volta ogni tanto accade un miracolo. 753 01:19:03,289 --> 01:19:05,166 - Sembra di sì. - Già. 754 01:19:05,249 --> 01:19:10,421 Un suo amico è venuto ieri sera, è rimasto per circa un'ora. E poi è andato via. 755 01:19:12,799 --> 01:19:15,093 Com'era? Me lo descriva. 756 01:19:15,176 --> 01:19:18,763 Era un uomo alto, di colore, di circa settant'anni. 757 01:19:18,847 --> 01:19:21,140 - Aveva uno sguardo molto gentile. - Ok. 758 01:19:21,224 --> 01:19:24,477 Ha pregato vicino a lei e poi se n'è andato. 759 01:19:24,560 --> 01:19:28,314 - Cosa le ha detto? - Ha detto solo che sarebbe guarita. 760 01:19:28,397 --> 01:19:30,649 E poi ha detto una parola che non ho capito. 761 01:19:30,733 --> 01:19:33,987 - Quale parola? - "Muti"? 762 01:19:34,695 --> 01:19:37,073 - Non so. - Grazie per averla salvata. 763 01:19:37,156 --> 01:19:39,450 - Sono contenta. - Grazie 764 01:20:07,395 --> 01:20:09,856 Questo è l'ufficio del professor Mackles. 765 01:20:09,939 --> 01:20:12,942 Il professor è in congedo prolungato fino a nuovo avviso. 766 01:20:13,026 --> 01:20:15,153 Lasciate un messaggio. 767 01:20:16,821 --> 01:20:19,032 Bella mossa. 768 01:21:00,739 --> 01:21:03,117 Sei un grande pezzo di merda, Lukas. 769 01:21:05,578 --> 01:21:07,914 - Sei solo un... - Non ricominciamo. 770 01:21:07,997 --> 01:21:12,293 Hai il coraggio di dire questo? Lo sai cosa farai? Ti addormenterai di nuovo! 771 01:21:12,376 --> 01:21:15,338 Sapevi che nostra figlia aveva quelle crisi 772 01:21:15,421 --> 01:21:19,175 e tu ti sei addormentato, stronzo! 773 01:21:19,258 --> 01:21:23,304 - No, per favore, cosa vuoi... - Sei un foglio di puttana! 774 01:21:33,522 --> 01:21:37,151 - Mi dispiace. - Sì, vado di sopra. Non voglio vederti. 775 01:21:38,444 --> 01:21:42,698 Mia figlia era l'unica cosa buona in questo mondo di merda 776 01:21:42,781 --> 01:21:46,577 e tu me l'hai portata via. 777 01:21:59,632 --> 01:22:02,343 Deelie? 778 01:22:03,636 --> 01:22:05,638 Deelie! 779 01:22:07,681 --> 01:22:10,601 Ti chiedo scusa per quello che ho fatto. 780 01:23:18,544 --> 01:23:21,714 Ispettore Lavazzi. È arrivato questo pacco per lei. 781 01:23:39,273 --> 01:23:42,068 Da parte di chi? Non c'è mittente. 781 01:23:43,305 --> 01:24:43,378 Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/f6mzt Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli 58662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.