Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:01:38,899 --> 00:01:41,026
Sto entrando.
3
00:02:39,126 --> 00:02:42,213
Libero. È Lavazzi.
4
00:02:44,548 --> 00:02:46,884
Abbassate le armi.
5
00:03:34,932 --> 00:03:39,603
Qui agente speciale 12-5-9,
nell'ufficio centrale.
6
00:03:50,614 --> 00:03:53,784
...punto 3, avvistato per pochi secondi.
7
00:03:53,867 --> 00:03:58,289
Scuola Elementare Westbourne.
Persona violenta identificata...
8
00:04:09,675 --> 00:04:11,009
Ciao!
9
00:04:11,093 --> 00:04:14,972
Esiste una linea incredibilmente sottile
10
00:04:15,055 --> 00:04:17,558
tra la ragione e la pazzia.
11
00:04:17,641 --> 00:04:21,604
E non è sempre possibile sapere
da quale parte della linea
12
00:04:21,687 --> 00:04:23,606
ci troviamo.
13
00:04:23,689 --> 00:04:28,652
La violenza tra due parti contrastanti
non è endemica di questa cultura.
14
00:04:28,736 --> 00:04:31,947
È endemica di tutte le culture.
15
00:04:33,574 --> 00:04:37,286
In fondo siamo delle tribù.
16
00:04:37,370 --> 00:04:41,790
Ma definire le nostre tribù
non è semplice come dire:
17
00:04:41,874 --> 00:04:46,295
"Le persone nere sono nate sotto il sole
e le bianche sotto la luna".
18
00:04:47,421 --> 00:04:53,636
La divisione consiste nel dire che
gli altri sono nel torto e io nel giusto.
19
00:04:53,719 --> 00:04:58,557
E questa divisione non si basa
semplicemente sull'estraneità
20
00:04:58,641 --> 00:05:02,686
con una tribù differente dalla nostra,
è molto più complessa.
21
00:05:02,770 --> 00:05:05,939
- Signore
- Sì?
22
00:05:06,023 --> 00:05:08,401
Siamo nel ventunesimo secolo.
23
00:05:08,484 --> 00:05:11,487
Con il mio telefono
trovo ogni cultura sul pianeta.
24
00:05:11,570 --> 00:05:16,074
Con Google posso leggere tutto quello
che c'è da sapere in venti minuti.
25
00:05:16,659 --> 00:05:19,370
Lasci che le faccia una domanda.
26
00:05:20,245 --> 00:05:23,624
Cosa farebbe
se il sistema di valori cercato
27
00:05:23,707 --> 00:05:27,795
fosse così in antitesi al suo,
tanto da sembrare,
28
00:05:27,878 --> 00:05:31,298
per dirlo in parole povere, delirante?
29
00:05:31,382 --> 00:05:36,178
- Ad esempio?
- Ecco... prendiamo la medicina.
30
00:05:37,430 --> 00:05:39,264
Qui da noi,
31
00:05:39,348 --> 00:05:44,978
la medicina è un insieme di composti
farmaceutici creati nei laboratori,
32
00:05:45,062 --> 00:05:49,650
venduti da corporazioni senza identità,
a milioni di persone.
33
00:05:49,733 --> 00:05:52,110
In altre parti del mondo,
34
00:05:52,194 --> 00:05:55,864
la medicina è una pianta.
35
00:05:57,408 --> 00:06:00,118
Un pezzo di corteccia, una radice,
36
00:06:00,202 --> 00:06:02,120
o un minerale.
37
00:06:02,204 --> 00:06:04,582
O un misto di questi elementi.
38
00:06:04,665 --> 00:06:09,378
Somministrati a un uomo
da un altro uomo
39
00:06:09,462 --> 00:06:13,632
a cui viene riconosciuta la
capacità di canalizzare poteri
40
00:06:13,716 --> 00:06:17,470
che lei non potrebbe
mai neanche comprendere.
41
00:06:18,762 --> 00:06:22,725
Questa conoscenza medica
è basata su credenze antiche,
42
00:06:22,808 --> 00:06:27,771
i cui dogmi, in questo paese,
farebbero gelare il sangue nelle vene.
43
00:06:28,939 --> 00:06:33,819
Dottrine metafisiche
sulla guarigione e sull'umanità
44
00:06:33,902 --> 00:06:36,947
che potrebbero apparirle deliranti.
45
00:06:37,030 --> 00:06:39,783
Per quanto si impegni
a cercare di capirle.
46
00:06:39,867 --> 00:06:45,330
Ma è proprio la fede in quei dogmi
che dà a questa medicina il suo potere.
47
00:06:45,414 --> 00:06:47,625
La lezione è terminata.
48
00:06:47,708 --> 00:06:51,044
Quindi, riprenderemo da qui
la prossima settimana.
49
00:06:53,130 --> 00:06:55,007
Grazie.
50
00:06:59,302 --> 00:07:01,764
Signor Hobbs.
51
00:07:01,847 --> 00:07:04,433
Voglio che faccia una cosa per me.
52
00:07:04,517 --> 00:07:07,310
Le darò un credito per la lezione.
53
00:07:07,394 --> 00:07:09,730
Prenda il telefono che ha in tasca
54
00:07:09,813 --> 00:07:13,358
e provi a trovare una cultura
così distante dalla sua
55
00:07:13,442 --> 00:07:16,904
che il solo pensiero
che possa attecchire in questa città,
56
00:07:16,987 --> 00:07:19,322
la paralizza dalla paura.
57
00:07:19,406 --> 00:07:21,366
Sì, signore.
58
00:07:30,626 --> 00:07:33,754
...per sequestro
di armi da fuoco illegali.
59
00:07:33,837 --> 00:07:37,966
Richiedo rinforzi.
Codice due. Attendo risposta.
60
00:07:53,732 --> 00:07:55,484
Vaffanculo.
61
00:07:55,568 --> 00:07:57,611
Ti consiglio di non muoverti.
62
00:07:57,695 --> 00:07:58,987
No!
63
00:07:59,071 --> 00:08:01,740
- Va' via. Fermati.
- Ehi! Che stai facendo?
64
00:08:01,824 --> 00:08:04,242
- Hai preso qualcosa?
- Non mi toccare!
65
00:08:04,326 --> 00:08:06,411
- Tranquilla. Va tutto bene.
- No, non voglio.
66
00:08:06,495 --> 00:08:10,123
- Che vuole farle? È mia.
- Ti ho detto di stare zitto.
67
00:08:10,207 --> 00:08:12,751
- Non puoi prenderla!
- Sono il detective Boyd.
68
00:08:12,835 --> 00:08:15,128
- Lei è mia.
- Devi stare zitto.
69
00:08:15,212 --> 00:08:17,339
Esci. Forza, vieni.
70
00:08:17,422 --> 00:08:19,800
- Cosa le stai facendo?
- Ti portiamo al sicuro.
71
00:08:19,883 --> 00:08:22,177
Tieni le mani in alto.
72
00:08:22,761 --> 00:08:25,639
Io e la mia collega
ti porteremo via di qui.
73
00:08:25,723 --> 00:08:28,684
- Maria. Maria.
- Ehi, dove andate? Dove andate?
74
00:08:28,767 --> 00:08:31,937
- Non potete prenderla!
- Portala fuori.
75
00:08:32,020 --> 00:08:35,315
- Alzati e vieni con me. In piedi.
- La ragazza è al sicuro con me.
76
00:08:35,398 --> 00:08:39,111
Non ho fatto niente di male.
Lei è voluta venire con me.
77
00:08:39,194 --> 00:08:43,031
- Alzati immediatamente da questo letto!
- No. Va' all'inferno, stronzo.
78
00:08:43,115 --> 00:08:44,992
Vacci prima tu.
79
00:09:38,336 --> 00:09:40,088
Fermalo!
80
00:09:45,969 --> 00:09:47,721
Ci serve vivo!
81
00:11:33,368 --> 00:11:35,662
Ssh. L'ambulanza sta arrivando.
82
00:12:28,673 --> 00:12:30,968
Fanculo.
83
00:13:05,919 --> 00:13:08,839
- Va' all'inferno, stronzo!
- Vacci prima tu.
84
00:13:30,318 --> 00:13:32,362
Grazie mille.
85
00:13:40,578 --> 00:13:42,330
Signor Farner.
86
00:13:42,414 --> 00:13:45,625
Signor Randoku, è un grande onore.
87
00:13:45,708 --> 00:13:49,671
Un uomo come lei, che ha tanto potere!
88
00:13:49,754 --> 00:13:52,757
Mi dica, perché vuole farlo?
89
00:13:52,841 --> 00:13:55,886
- Chi fa le domande qui?
- Io faccio le domande, signore.
90
00:13:55,969 --> 00:13:59,222
Di regola
non faccio affari con nessuno
91
00:13:59,306 --> 00:14:01,391
che non conosco bene a fondo.
92
00:14:01,474 --> 00:14:03,601
Nemmeno io.
93
00:14:03,685 --> 00:14:06,313
Signor Randoku,
io valuto sempre varie opzioni.
94
00:14:06,396 --> 00:14:09,900
Il potere,
come lo chiama lei, è sfuggente.
95
00:14:09,983 --> 00:14:13,862
Lei è un uomo
che attira il potere, e sa gestirlo.
96
00:14:13,946 --> 00:14:17,324
Ma in questo momento
ha anche molti occhi addosso.
97
00:14:17,407 --> 00:14:20,702
Con il mio aereo
potrà andare ovunque vuole.
98
00:14:24,873 --> 00:14:29,461
Apprezzo le sue parole, signore.
Non mi serve il suo aiuto.
99
00:14:29,544 --> 00:14:32,839
Lei... ha bisogno di me.
100
00:14:37,635 --> 00:14:40,555
Quando sarà pronto, mi avverta.
101
00:14:46,394 --> 00:14:50,357
Pensi alle anime che avrebbe
potuto raccogliere, signor Randoku.
102
00:14:55,320 --> 00:15:00,951
Detective Boyd, ha avvertito un senso di
rivincita quando ha sparato al sospettato?
103
00:15:01,034 --> 00:15:04,496
Se non avessi sparato io,
l'avrebbe fatto lui.
104
00:15:04,579 --> 00:15:08,250
La morte di sua figlia ha pesato
in qualche modo sulla sua decisione
105
00:15:08,333 --> 00:15:10,668
di sparare al signor Preston?
106
00:15:10,752 --> 00:15:12,504
No.
107
00:15:13,255 --> 00:15:15,465
Siamo onesti, signora Cannon.
108
00:15:15,548 --> 00:15:18,885
Il signor Preston era proteso
in avanti al momento dello sparo.
109
00:15:18,969 --> 00:15:22,055
Stava per afferrare la pistola.
110
00:15:22,139 --> 00:15:24,016
Ci sono altre domande?
111
00:15:39,239 --> 00:15:41,324
Stai bene?
112
00:15:43,535 --> 00:15:45,453
Sì.
113
00:15:47,497 --> 00:15:49,874
Sei poco convincente.
114
00:15:51,543 --> 00:15:53,962
No, sto bene.
115
00:15:57,757 --> 00:16:00,510
Solo un altro incubo.
116
00:16:01,761 --> 00:16:04,306
Ti va di parlarne?
117
00:16:06,058 --> 00:16:08,560
No, non mi va.
118
00:17:48,451 --> 00:17:49,744
Pronto?
119
00:17:49,827 --> 00:17:51,538
Sono io.
120
00:17:52,705 --> 00:17:55,500
Va bene, ci sto.
121
00:17:55,583 --> 00:17:58,503
Procediamo con il nostro accordo.
122
00:18:59,647 --> 00:19:02,192
- Così! Vai, vai, vai, vai!
- Brava!
123
00:19:03,360 --> 00:19:05,278
- Vai così!
- Ok.
124
00:19:05,362 --> 00:19:06,779
È mia.
125
00:19:06,863 --> 00:19:09,115
Difendete la palla!
126
00:19:10,908 --> 00:19:13,035
Non fatevela togliere!
127
00:19:13,745 --> 00:19:16,080
Venite da questa parte.
128
00:19:45,235 --> 00:19:47,028
Ok, vai prima tu.
129
00:19:47,111 --> 00:19:50,990
- Sto scherzando. Aspetta.
- Dai...
130
00:19:52,074 --> 00:19:56,579
Potrai aver preso in giro il comitato
di revisione, ma non funziona con me.
131
00:19:56,663 --> 00:19:58,706
- Sì, sì, sì...
- No, adesso...
132
00:19:58,790 --> 00:20:02,294
Porta il culo dalla strizzacervelli.
Prova a prendere in giro anche lei.
133
00:20:02,377 --> 00:20:07,924
Non ho capito bene cosa hai detto.
Io sento solo delle voci. Ok?
134
00:20:08,007 --> 00:20:09,426
Fanculo!
135
00:20:09,509 --> 00:20:11,093
- Ti diverti?
- Sì, tanto.
136
00:20:26,234 --> 00:20:28,403
Forse dovresti prenderti una vacanza.
137
00:20:28,486 --> 00:20:29,737
- Dici?
- Sì.
138
00:20:29,821 --> 00:20:33,283
- Dove mi consiglieresti di andare?
- Ovunque tranne che qui.
139
00:20:33,366 --> 00:20:36,369
- A fare cosa?
- Non lo so. Pescare?
140
00:20:36,453 --> 00:20:38,413
- Prendi una barca a noleggio.
- No...
141
00:20:38,496 --> 00:20:43,293
- Lancia una lenza nell'acqua.
- Maria, mi sembra orribile.
142
00:20:43,376 --> 00:20:45,462
Ma ne hai bisogno.
143
00:20:49,716 --> 00:20:51,801
- Rimane tre te e me. Sii sincero.
- Sì.
144
00:20:51,884 --> 00:20:54,596
Stava davvero prendendo la pistola?
145
00:20:55,513 --> 00:20:57,682
Maria, ti faccio anch'io una domanda.
146
00:20:57,765 --> 00:21:00,727
- A qualcuno manca Ted Bundy?
- Non mi hai risposto.
147
00:21:00,810 --> 00:21:05,189
- Sì, se sapessi leggere tra le righe!
- Vaffanculo!
148
00:21:05,273 --> 00:21:07,233
- Devo confermare?
- Sì, certo.
149
00:21:07,317 --> 00:21:09,611
Unità 1-30 a rapporto.
150
00:21:20,830 --> 00:21:22,999
Cosa abbiamo, Jimmy?
151
00:21:23,082 --> 00:21:28,463
Annegamento. Donna bianca,
morta da circa sei ore.
152
00:21:31,841 --> 00:21:34,176
Oh, cazzo.
153
00:21:34,260 --> 00:21:36,388
- Aveva un documento?
- No, niente.
154
00:21:36,471 --> 00:21:38,055
Età?
155
00:21:38,139 --> 00:21:41,017
Quattordici, quindici anni.
156
00:21:43,269 --> 00:21:46,564
Si sono accaniti sul suo corpo.
157
00:21:46,648 --> 00:21:49,651
Mani e genitali sono stati rimossi.
158
00:21:49,734 --> 00:21:52,737
Sono stati mangiati dai pesci?
159
00:21:52,820 --> 00:21:56,240
La parti che le mancano
non le mangiano gli animali.
160
00:21:56,324 --> 00:21:58,785
L'hanno mutilata
prima di gettarla nel fiume.
161
00:22:08,210 --> 00:22:12,173
Se non hanno usato un bisturi
era qualcosa di affilato, comunque.
162
00:22:12,256 --> 00:22:15,635
- Occhi, palpebre...
- Sì.
163
00:22:15,718 --> 00:22:20,056
La mano sinistra, scomparsi. Non ci sono.
164
00:22:20,139 --> 00:22:22,224
È questa la causa della morte?
165
00:22:22,308 --> 00:22:25,645
No, la ragazza è morta per questo...
166
00:22:25,728 --> 00:22:28,731
Le hanno tagliato la gola,
si è dissanguata.
167
00:22:28,815 --> 00:22:31,317
Nelle vene c'era limo fluviale.
168
00:22:31,401 --> 00:22:35,071
Le uniche tracce di DNA trovate,
appartengono a lei.
169
00:22:35,154 --> 00:22:39,116
E questi segni, ehm... guarda qui.
170
00:22:39,200 --> 00:22:43,204
Sembrano fatti da una corda.
L'hanno appesa per i piedi.
171
00:22:43,287 --> 00:22:45,915
Come carne da macello.
172
00:22:46,791 --> 00:22:49,043
Accidenti...
173
00:22:53,130 --> 00:22:55,467
Una morte atroce.
174
00:22:55,550 --> 00:22:57,760
- Vi farò sapere di più.
- Va bene.
175
00:22:57,844 --> 00:23:00,597
- Invia tutto alla centrale.
- Sì.
176
00:23:00,680 --> 00:23:03,182
Grazie.
177
00:23:03,265 --> 00:23:04,809
- Stai bene?
- Mm?
178
00:23:04,892 --> 00:23:07,770
- Stai bene?
- Sì, sì, tranquilla.
179
00:23:09,230 --> 00:23:11,566
Dammi un minuto, ok?
180
00:23:40,177 --> 00:23:43,431
- Può esserci un collegamento o...
- No, no, no.
181
00:23:43,515 --> 00:23:47,435
Nessun collegamento. C'è un pensiero
dietro. Qualcuno con uno scopo.
182
00:23:47,519 --> 00:23:50,146
Sì, con uno scopo, certo.
183
00:23:50,229 --> 00:23:53,525
Andiamo Boyd, non puoi saperlo.
184
00:23:53,608 --> 00:23:56,444
- E se avesse ragione?
- Ragione su cosa?
185
00:23:56,528 --> 00:24:01,699
Avete casi più urgenti di questo.
Fate il vostro lavoro, fuori dalle palle.
186
00:24:01,783 --> 00:24:03,242
- Capitano?
- Sì?
187
00:24:03,325 --> 00:24:06,078
Non hai visto come era ridotta.
188
00:24:10,875 --> 00:24:12,418
A cosa pensi?
189
00:24:12,502 --> 00:24:15,212
Che un altro bravo poliziotto
è diventato un burocrate!
190
00:24:15,296 --> 00:24:18,716
- Perché non andiamo a berci qualcosa?
- Ottima idea.
191
00:24:18,800 --> 00:24:20,843
Oh!
192
00:24:20,927 --> 00:24:25,264
- Andiamo! È fallo.
- Che difesa di merda. Andiamo, corri!
193
00:24:26,641 --> 00:24:28,518
Muoviti, palleggia!
194
00:24:28,601 --> 00:24:31,479
Fallo netto.
195
00:24:31,563 --> 00:24:34,941
- Tiro libero.
- Sei scarso. È fuori.
196
00:24:37,694 --> 00:24:39,696
Ce l'ha fatta!
197
00:24:45,117 --> 00:24:48,871
Perché non hai fatto giocare me?
Lo sai che Jamie tira da schifo!
198
00:24:48,955 --> 00:24:52,917
- È ora di andare, fratellino.
- Aspetta, dove dobbiamo andare?
199
00:24:54,251 --> 00:24:57,004
- Tu devi tornare a casa.
- Ma voglio giocare con voi.
200
00:24:57,088 --> 00:25:01,092
Devi andare a casa.
Mamma si preoccuperà. Devi fare i compiti.
201
00:25:01,175 --> 00:25:04,428
- Tu non hai fatto i compiti.
- Tu sei più intelligente.
202
00:25:04,512 --> 00:25:07,890
Hai un cervello, usalo. Devi studiare.
203
00:25:07,974 --> 00:25:09,767
Vai.
204
00:25:24,031 --> 00:25:26,909
- Grande! Così si fa.
- Ottimo lancio.
205
00:25:42,008 --> 00:25:48,097
Aiuto! Aiutatemi! Aiuto, vi prego!
Fatemi uscire!
206
00:25:48,598 --> 00:25:51,934
Quel ragazzino ha ragione.
Ha detto la verità.
207
00:25:52,018 --> 00:25:55,980
Si rifiuta di far avanzare il pallone.
È così.
208
00:25:56,063 --> 00:25:59,984
Non sei obbligato
a occuparti di questo caso. Dopo...
209
00:26:00,401 --> 00:26:04,280
- Dopo cosa? Che voi dire?
- Lo sai, Lukas.
210
00:26:05,907 --> 00:26:09,451
Oh, Cristo. Ti riferisci a mia figlia.
211
00:26:09,535 --> 00:26:11,245
Certo. E...
212
00:26:11,328 --> 00:26:14,081
Maria, sto provando a gestirla
meglio che posso.
213
00:26:14,165 --> 00:26:17,293
Se io fossi in te,
me ne andrei immediatamente.
214
00:26:17,376 --> 00:26:21,673
Non sei me e io non sono te. Smettila.
215
00:26:23,299 --> 00:26:25,467
Non sono una psicologa.
216
00:26:26,552 --> 00:26:29,639
Non ho mai avuto dubbi che tu lo fossi.
217
00:26:33,100 --> 00:26:35,102
Che c'è?
218
00:26:36,729 --> 00:26:39,691
- Voglio solo essere tua amica.
- Grazie.
219
00:26:39,774 --> 00:26:43,986
Sai cosa fanno gli amici? Ordinano
uno shot. Perché non mi offri da bere?
220
00:26:44,070 --> 00:26:47,573
- Ancora?
- Solo un paio di shot. Ok? Dai.
221
00:28:11,741 --> 00:28:13,659
L, È STATA DURA, MA TU SEI MOLTO FORTE.
TI AMO, DEELIE
222
00:29:29,819 --> 00:29:33,948
Hanno denunciato la scomparsa all'una
di notte. L'hanno trovato dei ragazzini.
223
00:29:34,031 --> 00:29:37,493
La moglie ha detto che andava
a pesca, ma tornava alle dieci.
224
00:29:37,576 --> 00:29:40,412
Forse ha visto qualcosa
che non avrebbe dovuto vedere.
225
00:29:40,496 --> 00:29:41,998
C'è dell'altro?
226
00:29:42,081 --> 00:29:45,292
Oh, sì, purtroppo.
Questo lo devi vedere.
227
00:29:57,805 --> 00:30:01,767
- Cosa abbiamo, Nick?
- Ispanico, maschio, circa dieci anni.
228
00:30:01,851 --> 00:30:05,646
- Come la ragazza di ieri al fiume.
- Merda.
229
00:30:43,851 --> 00:30:46,979
Nick, assicurati
che faccia le foto a quello.
230
00:30:51,650 --> 00:30:54,570
L'uomo sarebbe morto comunque
con quel taglio alla gola.
231
00:30:54,653 --> 00:30:55,779
Sì.
232
00:30:55,863 --> 00:30:58,615
Se avesse ancora avuto un cuore
a pompare il sangue.
233
00:30:58,699 --> 00:31:01,368
Ma il cuore gli era stato tolto prima.
234
00:31:01,452 --> 00:31:03,620
Non c'era sangue nella sua gola.
235
00:31:03,704 --> 00:31:06,916
Quindi, chiunque sia stato,
ha agito molto velocemente.
236
00:31:06,999 --> 00:31:10,920
- In che senso? Come velocemente?
- Il cuore stava ancora pulsando.
237
00:31:11,003 --> 00:31:12,754
Ed è stato trovato il cuore?
238
00:31:12,838 --> 00:31:14,340
- No.
- No?
239
00:31:14,423 --> 00:31:16,217
Non c'era.
240
00:31:17,176 --> 00:31:19,053
E il bambino?
241
00:31:19,136 --> 00:31:21,680
- Stessa situazione della ragazzina.
- Sì?
242
00:31:21,763 --> 00:31:26,268
Mutilato, parti tagliate via, scomparse.
243
00:31:26,352 --> 00:31:28,145
Un dettaglio.
244
00:31:28,229 --> 00:31:31,857
Qualsiasi cosa l'assassino stia usando,
è molto affilata.
245
00:31:31,941 --> 00:31:33,234
Ok.
246
00:31:33,317 --> 00:31:38,447
- Vuoi un goccio? Ho un buon whisky qui.
- Lo accetto molto volentieri.
247
00:31:38,530 --> 00:31:40,574
E c'è un'altra...
248
00:31:40,657 --> 00:31:42,243
cosa interessante.
249
00:31:42,326 --> 00:31:43,327
Quale?
250
00:31:43,410 --> 00:31:46,372
Ricordi quella roba
che avete trovato vicino al corpo?
251
00:31:46,455 --> 00:31:48,082
Certo.
252
00:31:48,165 --> 00:31:50,001
Ecco...
253
00:31:52,419 --> 00:31:54,380
Salute.
254
00:31:57,049 --> 00:31:59,343
È questa.
255
00:32:00,511 --> 00:32:03,680
Una polvere d'oro sottilissima.
256
00:32:03,764 --> 00:32:07,726
- In che senso, "oro"?
- Come quello che si trova a Fort Knox.
257
00:32:07,809 --> 00:32:10,062
Merda.
258
00:32:10,146 --> 00:32:12,398
E queste...
259
00:32:12,481 --> 00:32:14,984
- Queste sono delle erbe...
- Sì?
260
00:32:15,067 --> 00:32:17,945
Sono riuscito a identificarne una.
261
00:32:18,029 --> 00:32:21,698
È un'erba... che si chiama Rooibos.
262
00:32:21,782 --> 00:32:24,243
Cos'è? Oh, cazzo, che odore!
263
00:32:24,326 --> 00:32:28,080
Ho fatto delle ricerche.
Viene dall'Africa, è un tè rosso.
264
00:32:28,914 --> 00:32:31,625
Il tuo whisky è più buono.
265
00:32:31,708 --> 00:32:34,795
- Grazie, Bill.
- Hai ottimi gusti!
266
00:32:55,607 --> 00:32:58,444
Mi scusi. Dov'è l'ufficio
del professor Mackles?
267
00:32:58,527 --> 00:32:59,945
- Da quella parte.
- Lì?
268
00:33:00,029 --> 00:33:01,780
- Sì.
- Grazie.
269
00:33:18,255 --> 00:33:19,923
Avanti.
270
00:33:23,844 --> 00:33:26,888
- Posso aiutarla?
- Lo spero.
271
00:33:27,931 --> 00:33:29,600
Il professor Mackles?
272
00:33:29,683 --> 00:33:33,062
- Sì.
- Sono dell'Omicidi. Lukas Boyd.
273
00:33:34,021 --> 00:33:36,648
Posso sedermi?
274
00:33:37,649 --> 00:33:41,945
Allora, lei insegna
Studi Africani, giusto?
275
00:33:42,029 --> 00:33:43,780
Sì.
276
00:33:43,864 --> 00:33:46,075
Viene dall'Africa?
277
00:33:46,158 --> 00:33:49,036
- Sì. Da Lesotho.
- Mm.
278
00:33:49,120 --> 00:33:50,662
Dove si trova?
279
00:33:50,746 --> 00:33:54,708
È un piccolo paese
nel cuore del Sud Africa.
280
00:33:54,791 --> 00:33:58,003
Le mie origini africane sono importanti?
281
00:33:58,087 --> 00:34:02,799
Ripeto, lo spero.
Lei sa cos'è il Rooibos?
282
00:34:04,260 --> 00:34:06,845
Sì. È un tè.
283
00:34:06,928 --> 00:34:08,722
Solo un tè?
284
00:34:09,598 --> 00:34:14,270
- A volte è usato a scopi terapeutici.
- Mm...
285
00:34:18,982 --> 00:34:20,651
Ehm...
286
00:34:20,734 --> 00:34:23,487
Annusi questo e mi dica che cos'è.
287
00:34:39,420 --> 00:34:41,755
Dove lo ha preso?
288
00:34:42,548 --> 00:34:46,009
Perché? Cos'è?
289
00:34:49,138 --> 00:34:52,766
Professor Mackles, che roba è?
290
00:34:53,559 --> 00:34:55,769
Sono...
291
00:34:55,852 --> 00:34:57,979
delle erbe.
292
00:34:58,064 --> 00:35:01,024
Mm. Delle normali erbe?
293
00:35:02,109 --> 00:35:06,780
Be', direi della corteccia
di Yohimbe e...
294
00:35:06,863 --> 00:35:09,616
qualche altra radice fermentata.
295
00:35:09,700 --> 00:35:12,994
- Mm.
- Dove le ha prese?
296
00:35:13,079 --> 00:35:15,747
Erano su una scena del crimine.
297
00:35:22,546 --> 00:35:25,090
Che tipo di crimine?
298
00:35:26,425 --> 00:35:29,511
Sono un detective della Omicidi, signore.
299
00:35:38,479 --> 00:35:41,482
Può dirmi cosa sono queste scritte?
300
00:35:45,277 --> 00:35:47,904
Queste potrebbe cercarle
su Google, detective.
301
00:35:47,988 --> 00:35:51,742
Sì, lo so. Ci ho provato.
Ma non sono riuscito a capirlo.
302
00:35:51,825 --> 00:35:56,830
Ma ho cercato "massimi studiosi
di culture africane" e c'era il suo nome.
303
00:35:56,913 --> 00:35:59,040
Il migliore in quest'ambito.
304
00:35:59,124 --> 00:36:02,294
Quindi, eccomi qui.
305
00:36:05,839 --> 00:36:08,008
Mi dispiace,
306
00:36:08,091 --> 00:36:10,344
ma io non posso aiutarla.
307
00:36:13,138 --> 00:36:17,309
Be', la ringrazio comunque, signore.
308
00:36:47,506 --> 00:36:51,718
- Non ho fatto niente, ispettore.
- Tu non fai mai niente, vero?
309
00:36:56,682 --> 00:36:59,310
Che mi devi arrestare?
310
00:37:01,353 --> 00:37:03,814
Arrestare, no.
311
00:37:07,693 --> 00:37:10,404
Sto solo cercando qualcuno.
312
00:37:10,737 --> 00:37:13,031
Un fantasma.
313
00:37:14,199 --> 00:37:16,993
Devo dare un nome a questo volto.
314
00:37:19,079 --> 00:37:22,333
- L'ho visto in giro.
- Bene.
315
00:37:22,416 --> 00:37:25,711
È il principale sospettato
in alcuni strani omicidi.
316
00:37:26,795 --> 00:37:29,923
Abbiamo trovato un altare. Insanguinato.
317
00:37:30,006 --> 00:37:32,718
Non so che cosa significhi.
318
00:37:35,554 --> 00:37:38,932
È un Sangoma.
319
00:37:39,015 --> 00:37:41,268
Sangoma?
320
00:37:41,352 --> 00:37:44,980
Un uomo toccato da Dio. Uno sciamano.
321
00:37:45,063 --> 00:37:47,524
Lavora per dei clienti.
322
00:37:48,191 --> 00:37:51,278
Che tipo di clienti?
323
00:37:51,362 --> 00:37:54,365
Gente molto ricca e potente.
324
00:37:55,866 --> 00:38:00,161
- Posso darti un consiglio?
- Sì
325
00:38:00,245 --> 00:38:04,833
Fa' attenzione.
Potresti essere il prossimo.
326
00:38:15,260 --> 00:38:17,346
Grazie.
327
00:38:19,222 --> 00:38:21,683
Qualche problema?
328
00:38:46,458 --> 00:38:49,461
Professor Mackles, lei deve aiutarmi.
329
00:38:49,545 --> 00:38:51,672
Sono morti due ragazzini.
330
00:38:51,755 --> 00:38:54,633
Li hanno fatti a pezzi come animali.
331
00:38:54,716 --> 00:38:57,803
Lei sa cosa significa questa scritta.
332
00:38:58,303 --> 00:39:00,263
La prego,
333
00:39:00,347 --> 00:39:02,433
la guardi bene.
334
00:39:04,225 --> 00:39:07,187
Non posso aiutarla.
335
00:39:07,270 --> 00:39:09,940
Non può o non vuole?
336
00:39:17,364 --> 00:39:19,741
Ha paura, vero?
337
00:39:42,598 --> 00:39:46,602
NON OLTREPASSARE IL NASTRO DELLA POLIZIA
338
00:39:51,565 --> 00:39:54,025
Attento a dove mette i piedi.
339
00:40:15,506 --> 00:40:18,133
Che cos'è, professore?
340
00:40:18,216 --> 00:40:19,551
È...
341
00:40:19,635 --> 00:40:22,554
swahili, zulu.
342
00:40:22,638 --> 00:40:25,974
- Mm.
- Identifica un territorio.
343
00:40:26,057 --> 00:40:28,351
In che senso?
344
00:40:28,435 --> 00:40:31,271
Come un centro di potere,
345
00:40:31,354 --> 00:40:35,233
o un modo per accedere a quel potere.
346
00:40:35,316 --> 00:40:39,070
Professore, potrebbe leggere quella frase?
347
00:40:39,154 --> 00:40:41,114
C'è scritto...
348
00:40:41,197 --> 00:40:43,199
più o meno...
349
00:40:46,995 --> 00:40:54,461
Ehm... "Qui prendo il potere,
qui posso diventare il potere."
350
00:40:55,754 --> 00:40:58,674
Quest'uomo è un Sangoma.
351
00:40:58,757 --> 00:41:00,801
Un guaritore.
352
00:41:00,884 --> 00:41:03,845
Nella vostra cultura
lo chiamereste uno stregone.
353
00:41:05,472 --> 00:41:08,559
Visto il modo in cui uccide, ha senso.
354
00:41:10,644 --> 00:41:13,354
Ha mai sentito
il termine "Muti", detective?
355
00:41:13,438 --> 00:41:15,440
No.
356
00:41:16,274 --> 00:41:21,822
È Zulu, significa "medicina",
ma "Muti" ha un'accezione più oscura.
357
00:41:22,948 --> 00:41:28,328
Sta dicendo che usa
parti del corpo a scopo medico?
358
00:41:28,411 --> 00:41:31,081
- Esatto.
- D'accordo. Mi segua.
359
00:41:31,164 --> 00:41:34,459
Saprà che le compagnie farmaceutiche
usavano cellule staminali
360
00:41:34,543 --> 00:41:37,045
di feti abortiti per produrre vaccini.
361
00:41:37,128 --> 00:41:40,423
Questa è una forma primitiva
dello stesso concetto.
362
00:41:40,507 --> 00:41:41,842
La ascolto.
363
00:41:41,925 --> 00:41:45,596
In senso metafisico, può essere collegato
364
00:41:45,679 --> 00:41:49,140
a quella che viene chiamata
la "Tradizione del Guerriero".
365
00:41:49,224 --> 00:41:52,435
In parole povere,
è un rituale per trasformare.
366
00:41:52,519 --> 00:41:57,273
Trasformare qualcuno in un Guerriero,
o per dare potere a un Guerriero.
367
00:41:57,357 --> 00:42:01,612
I Sangoma praticano
questo rituale da secoli.
368
00:42:06,366 --> 00:42:12,205
Uomini d'affari, politici,
commercianti, lei. Chiunque.
369
00:42:12,706 --> 00:42:15,000
Le persone che pagano per il Muti
370
00:42:15,083 --> 00:42:20,797
sono alla ricerca di successo personale,
potere, protezione.
371
00:42:20,881 --> 00:42:23,634
Credono che il Muti
372
00:42:23,717 --> 00:42:28,597
rinvigorisca la loro forza personale,
che gli dia un vantaggio.
373
00:42:31,224 --> 00:42:33,018
- Nel Muti...
- Mm...
374
00:42:33,101 --> 00:42:36,855
Parti specifiche del corpo
hanno effetti diversi.
375
00:42:36,938 --> 00:42:38,649
Mm-mm.
376
00:42:39,399 --> 00:42:41,818
I genitali
377
00:42:41,902 --> 00:42:46,156
aumentano la virilità, la fortuna.
378
00:42:46,239 --> 00:42:49,618
- Specialmente se sono vergini.
- Ok.
379
00:42:49,701 --> 00:42:54,539
Gli occhi, la lungimiranza,
una visione più chiara.
380
00:42:54,623 --> 00:42:59,377
Il cervello la conoscenza,
il potere politico.
381
00:42:59,460 --> 00:43:01,421
Il Sangoma
382
00:43:01,504 --> 00:43:04,800
prende quello che gli serve
per ottenere un risultato.
383
00:43:05,717 --> 00:43:07,594
- Mm?
- Cristo santo.
384
00:43:07,678 --> 00:43:09,930
E c'è dell'altro.
385
00:43:10,764 --> 00:43:13,141
Il Sangoma...
386
00:43:13,224 --> 00:43:17,896
preleva gli organi che gli interessano
mentre la vittima è ancora viva.
387
00:43:17,979 --> 00:43:20,023
Sì.
388
00:43:20,106 --> 00:43:23,359
- Per ottenere il potere desiderato...
- Mm?
389
00:43:23,443 --> 00:43:27,030
...devono risvegliare
gli Dei che lo concedono.
390
00:43:27,113 --> 00:43:31,367
Per fare questo,
le urla delle povere vittime...
391
00:43:31,451 --> 00:43:32,953
Sì?
392
00:43:33,036 --> 00:43:35,038
...sono fondamentali.
393
00:43:35,121 --> 00:43:38,374
Più intense sono le urla,
394
00:43:38,458 --> 00:43:41,336
più grande è il potere del Muti.
395
00:43:41,419 --> 00:43:43,714
Mm... Poi...
396
00:43:44,631 --> 00:43:48,051
gli organi vengono mischiati
con il sangue della vittima,
397
00:43:48,134 --> 00:43:53,014
erbe, argilla, oro,
tutti elementi che si crede attraggano
398
00:43:53,098 --> 00:43:55,976
e contengano potere.
399
00:43:56,768 --> 00:43:59,646
L'elisir viene bevuto dal cliente
400
00:43:59,730 --> 00:44:01,982
o dal Sangoma,
401
00:44:02,065 --> 00:44:06,111
per ottenere il potere che desiderano.
402
00:44:08,113 --> 00:44:11,366
Credono che li trasformi
in un guerriero,
403
00:44:11,449 --> 00:44:14,577
un guerriero invincibile.
404
00:44:14,661 --> 00:44:17,205
A me sembra incredibile.
405
00:44:17,288 --> 00:44:19,624
Certo. A lei, detective.
406
00:44:19,708 --> 00:44:22,418
Per lui è un semplice business.
407
00:44:22,502 --> 00:44:24,671
- Giusto.
- E molto reale.
408
00:44:24,755 --> 00:44:27,090
Molto reale.
409
00:44:28,800 --> 00:44:31,511
Qualsiasi cosa lui stia per fare,
410
00:44:32,553 --> 00:44:36,683
crede di aver bisogno di potere per farlo.
411
00:44:36,767 --> 00:44:39,227
Faccia attenzione.
412
00:44:39,310 --> 00:44:41,562
Con questi primi due
413
00:44:41,646 --> 00:44:44,315
si stava solo preparando.
414
00:44:44,399 --> 00:44:47,568
Ha usato quelle vittime per se stesso.
415
00:44:48,695 --> 00:44:51,072
Ha capito?
416
00:44:53,700 --> 00:44:56,912
Credi davvero a questa storia?
417
00:44:56,995 --> 00:44:59,247
Mm-mm.
418
00:44:59,330 --> 00:45:01,416
Sì.
419
00:45:03,001 --> 00:45:05,796
È davvero raccapricciante.
420
00:45:05,879 --> 00:45:09,549
Abbastanza da essere
tutto vero, purtroppo.
421
00:45:09,632 --> 00:45:13,053
Vorrei solo sapere
che faccia ha quel bastardo.
422
00:45:15,305 --> 00:45:18,224
Al momento
riesco a vedere solo un mostro.
423
00:45:39,913 --> 00:45:42,123
Ne voglio una incantevole.
424
00:45:42,207 --> 00:45:44,000
Con dei begli occhi.
425
00:45:44,084 --> 00:45:48,421
Che sia piena di vita
e anche promettente.
426
00:45:48,504 --> 00:45:51,842
Voglio che sia molto intelligente
427
00:45:53,134 --> 00:45:56,679
e che abbia ancora molto tempo da vivere.
428
00:46:35,385 --> 00:46:37,595
Benvenuto.
429
00:46:38,972 --> 00:46:41,933
- Che cosa desideri?
- Tequila.
430
00:46:42,683 --> 00:46:44,811
- Liscia o con ghiaccio?
- Liscia.
431
00:46:44,895 --> 00:46:46,521
Ok.
432
00:46:49,690 --> 00:46:52,027
Sei nuovo in città?
433
00:46:52,110 --> 00:46:53,778
Sì.
434
00:46:53,862 --> 00:46:56,072
- In vacanza?
- No, per lavoro.
435
00:46:56,156 --> 00:46:57,866
Mm.
436
00:46:57,949 --> 00:47:01,828
Hai un bell'accento.
Mi piace, di dove sei?
437
00:47:01,912 --> 00:47:05,916
Sono stato in così tanti posti.
È difficile dirlo.
438
00:47:13,548 --> 00:47:16,759
- Posso essere sincero?
- Oh, certo.
439
00:47:17,343 --> 00:47:20,680
- Mi piacciono i tuoi occhi.
- Grazie.
440
00:47:21,764 --> 00:47:25,143
- Sono incantevoli.
- Smettila.
441
00:47:27,353 --> 00:47:30,023
Dico sul serio, mi piacciono molto.
442
00:47:30,106 --> 00:47:33,609
Grazie. Anch'io dico sul serio.
443
00:47:36,947 --> 00:47:38,823
Ehi.
444
00:47:40,200 --> 00:47:42,702
Mi servirebbero degli occhi come i tuoi.
445
00:47:46,747 --> 00:47:49,334
Il mio nome è Randoku.
446
00:47:52,670 --> 00:47:54,755
Tu come ti chiami?
447
00:47:54,839 --> 00:47:57,092
Randoku.
448
00:47:57,175 --> 00:47:59,260
Carino.
449
00:48:00,178 --> 00:48:02,597
Mi chiamo Terry.
450
00:48:03,932 --> 00:48:06,392
Dimmi tutto di te, Terry.
451
00:48:20,490 --> 00:48:23,326
È solo un lavoro estivo per me.
452
00:48:23,409 --> 00:48:27,288
- Sei una studentessa?
- Sì, sì. Studio medicina all'università.
453
00:48:27,372 --> 00:48:31,126
- Sarai molto intelligente.
- Lo spero.
454
00:48:31,209 --> 00:48:34,504
Corrisponde al furgone
rubato due settimane fa.
455
00:48:34,587 --> 00:48:36,923
Qui non c'è nessuno.
456
00:48:37,007 --> 00:48:39,300
Sì, neanche qui.
457
00:48:40,301 --> 00:48:43,804
Insomma, non lo diresti mai
vedendomi qui, ma...
458
00:48:43,888 --> 00:48:45,932
sono tra le più brave della mia classe.
459
00:48:46,016 --> 00:48:47,558
Fantastico.
460
00:48:47,642 --> 00:48:49,769
Chiediamo a Terry se sa qualcosa.
461
00:48:57,902 --> 00:49:00,030
- Ehi, Terry!
- Ciao!
462
00:49:02,032 --> 00:49:04,909
Sai qualcosa
del furgone parcheggiato qui fuori?
463
00:49:23,803 --> 00:49:27,557
No, ho capito, tutto chiaro.
Quindi è uno stregone africano.
464
00:49:27,640 --> 00:49:30,685
- Sì, esatto.
- E perché dovrei crederci?
465
00:49:30,768 --> 00:49:34,355
Secondo il professor Mackles,
sta lavorando per un cliente.
466
00:49:35,273 --> 00:49:36,899
Mm.
467
00:49:38,193 --> 00:49:41,362
- Tu credi a queste cazzate?
- Me ne torno al lavoro.
468
00:49:41,446 --> 00:49:44,449
Ehi, Boyd. Siediti. Boyd!
469
00:49:44,532 --> 00:49:47,660
- Non credo che siano cazzate.
- Allora convincimi.
470
00:49:47,743 --> 00:49:49,954
Capitano, due agenti uccisi.
471
00:49:50,955 --> 00:49:51,998
Avviso Boyd.
472
00:50:24,072 --> 00:50:26,116
Ti chiami Terry?
473
00:50:27,283 --> 00:50:29,202
Sì?
474
00:50:29,994 --> 00:50:32,538
Ehi, va tutto bene.
475
00:50:32,622 --> 00:50:36,126
Devo farti qualche domanda, ok? E se...
476
00:50:36,209 --> 00:50:40,463
Se mi aiuterai, forse riusciremo
a trovare quel tizio. Mi aiuterai?
477
00:50:40,546 --> 00:50:42,423
- Certo.
- Davvero? Bene.
478
00:50:42,507 --> 00:50:45,135
Allora, dimmi, che aspetto aveva?
479
00:50:45,218 --> 00:50:47,595
- Era grosso, alto...?
- Era grosso.
480
00:50:47,678 --> 00:50:49,555
- Sì? Ok.
- Mm-mm.
481
00:50:49,639 --> 00:50:52,433
Intendi che era più alto
di un metro e ottanta o...
482
00:50:52,517 --> 00:50:54,227
- Sì, era così.
- Mm-mm.
483
00:50:54,310 --> 00:50:57,021
Nero, bianco... Come?
484
00:50:57,105 --> 00:50:59,399
- Era un ragazzo nero.
- Ah, sì?
485
00:50:59,482 --> 00:51:03,069
- Era... Molto affascinante.
- Sì.
486
00:51:03,153 --> 00:51:07,407
Sì. E aveva
delle scarificazioni sulla faccia.
487
00:51:07,490 --> 00:51:09,909
Delle cicatrici sul volto?
488
00:51:09,992 --> 00:51:12,787
Ti ha detto il suo nome, per caso? Sì?
489
00:51:12,870 --> 00:51:14,997
Come si chiama?
490
00:51:15,081 --> 00:51:16,957
Terry, qual è il suo nome?
491
00:51:17,041 --> 00:51:18,834
- Randoku.
- Randuku?
492
00:51:18,918 --> 00:51:21,045
- Randoku.
- Ok.
493
00:51:21,129 --> 00:51:25,007
Va bene, usciamo di qui. Forza. Vieni.
494
00:51:26,342 --> 00:51:28,344
Maria...
495
00:51:32,432 --> 00:51:35,185
Ho un nome. Randoku.
496
00:51:35,268 --> 00:51:37,770
Occupatene tu, forza.
497
00:51:40,606 --> 00:51:42,817
Ci sono delle impronte?
498
00:51:42,900 --> 00:51:46,028
- Sì, e molte, in realtà.
- Sì?
499
00:51:46,112 --> 00:51:50,283
- Un pollice, un indice e un anulare.
- Bene.
500
00:51:50,366 --> 00:51:53,369
Per fortuna gli piace la tequila.
501
00:51:53,453 --> 00:51:56,289
È alto circa
un metro e ottanta, ottantacinque...
502
00:51:56,372 --> 00:51:58,874
Jimmy, trova un nome da queste impronte.
503
00:51:58,958 --> 00:52:02,170
- E aveva delle cicatrici sulla faccia.
- Grazie. Boyd!
504
00:52:02,253 --> 00:52:05,256
Ha visto un uomo di colore
entrare e uscire da quell'edificio.
505
00:52:05,340 --> 00:52:08,718
Mai visto fino a qualche giorno fa.
Con delle cicatrici sul volto.
506
00:52:08,801 --> 00:52:13,013
È il nostro uomo. Andiamo, forza.
Keith, controlla l'esterno. Presto.
507
00:52:13,556 --> 00:52:15,600
Andiamo, forza!
508
00:52:35,245 --> 00:52:37,205
- Sintonizzatevi sulla due.
- Sì.
509
00:52:37,288 --> 00:52:39,165
- Restiamo in contatto.
- Ok.
510
00:52:39,249 --> 00:52:42,252
- Willen, rimani qui.
- Ricevuto.
511
00:54:33,321 --> 00:54:35,448
È stato qui.
512
00:54:51,046 --> 00:54:52,715
Cazzo.
513
00:55:04,101 --> 00:55:07,146
- Fermo dove sei!
- Sta tornando al terzo piano.
514
00:55:26,582 --> 00:55:29,126
USCITA SCALE
515
00:56:05,746 --> 00:56:07,957
Claussen! Fermati e sta' giù!
516
00:56:09,584 --> 00:56:11,335
- Agente a terra.
- Agente a terra.
517
00:56:11,419 --> 00:56:14,046
- Agente a terra.
- Figlio di puttana.
518
00:56:14,630 --> 00:56:17,675
Cazzo! Un agente a terra.
Andiamo, andiamo!
519
00:56:25,349 --> 00:56:28,143
Maria, usciamo di qui.
520
00:56:32,314 --> 00:56:33,983
Maria, andiamo.
521
00:56:36,068 --> 00:56:38,278
Dobbiamo uscire.
522
00:56:40,114 --> 00:56:42,450
Oh, Cristo santo.
523
00:56:43,701 --> 00:56:46,412
Ok, ci penso io.
Dammi la tua cazzo di giacca!
524
00:56:46,496 --> 00:56:49,415
Forza! Andiamo.
525
00:56:49,499 --> 00:56:51,792
Via, via via!
526
00:57:06,557 --> 00:57:08,976
Spero che vedrà qualcosa che io non vedo.
527
00:57:09,059 --> 00:57:11,186
Ci proverò.
528
00:57:15,274 --> 00:57:17,443
Dopo di lei.
529
00:57:18,986 --> 00:57:21,739
Come mai è venuto in America?
530
00:57:21,822 --> 00:57:25,951
- Un nuovo inizio, direi.
- Sì? Ha una famiglia?
531
00:57:26,035 --> 00:57:29,955
No, i miei fratelli
e le mie sorelle sono ancora in Africa.
532
00:57:31,957 --> 00:57:34,001
Dia un'occhiata.
533
00:57:34,084 --> 00:57:37,171
Mio padre si occupava di medicina.
534
00:57:38,047 --> 00:57:40,633
Lavorava con le tribù.
535
00:57:40,716 --> 00:57:43,302
Mia madre lavorava con lui.
536
00:57:43,385 --> 00:57:44,929
Mm.
537
00:57:45,680 --> 00:57:48,724
Mi dispiace averla trascinata
in questa storia.
538
00:57:48,808 --> 00:57:51,060
No, non le dispiace.
539
00:57:51,143 --> 00:57:53,353
Ha ragione, è vero.
540
00:57:53,437 --> 00:57:55,856
Lo sa, in alcune culture
541
00:57:55,940 --> 00:57:59,610
potrei ricevere la sua testa
o altre parti del suo corpo.
542
00:57:59,694 --> 00:58:01,236
- Davvero?
- Sì.
543
00:58:01,320 --> 00:58:04,239
- Un risarcimento per farmi stare meglio.
- Mm...
544
00:58:04,323 --> 00:58:08,243
In Grecia, in Asia,
in alcune tribù africane,
545
00:58:08,327 --> 00:58:11,330
se un membro di una tribù
offende un altro membro
546
00:58:11,413 --> 00:58:13,833
scavando troppo a fondo
nei suoi affari personali,
547
00:58:13,916 --> 00:58:16,168
il capo può ordinare che venga ucciso
548
00:58:16,251 --> 00:58:19,714
e che parti del suo corpo
vengano donate come regalo.
549
00:58:20,631 --> 00:58:23,383
Un modo per dire: "problema risolto".
550
00:58:25,511 --> 00:58:27,387
Grazie a Dio qui non è legale.
551
00:58:27,471 --> 00:58:31,642
Starebbero sempre a spedire parti
del corpo. Mi chiami, se ha bisogno di me.
552
00:58:57,501 --> 00:59:00,546
FARNER LTD, LA NUOVA AFRICA?
553
00:59:01,296 --> 00:59:04,383
LE SPERANZE DI FARNER
POGGIANO SULLA SCELTA DEI DELEGATI.
554
00:59:25,195 --> 00:59:27,531
Niente.
555
00:59:27,615 --> 00:59:29,950
Mi dispiace, detective.
556
00:59:34,329 --> 00:59:36,456
Sei ancora qui?
557
00:59:36,540 --> 00:59:39,209
Quello stronzo
ha ucciso due dei miei uomini.
558
00:59:39,293 --> 00:59:41,170
Stai bene?
559
00:59:43,297 --> 00:59:47,426
Dieci bambini in Tanzania uccisi
per asportare parti del corpo.
560
00:59:47,509 --> 00:59:49,804
Una dozzina di bambini in Spagna.
561
00:59:49,887 --> 00:59:54,141
Migliaia di bambini scomparsi
in Europa, e vuoi sapere se sto bene?
562
00:59:54,224 --> 00:59:59,271
- Non puoi lasciarti coinvolgere.
- È quello che continuo a ripetermi.
563
00:59:59,354 --> 01:00:03,317
Ma quanto deve indurirsi
il cuore per non soffrirne?
564
01:00:03,400 --> 01:00:05,485
Forse dovresti andare a casa.
565
01:00:05,569 --> 01:00:07,738
Stare con la tua famiglia.
566
01:00:07,822 --> 01:00:10,157
La mia famiglia, sì.
567
01:00:10,240 --> 01:00:12,743
Hai ragione.
568
01:00:12,827 --> 01:00:18,165
Penso che per tutti arrivi il giorno
in cui si capisce di non contare molto.
569
01:00:19,750 --> 01:00:23,671
Tanto i tuoi traguardi
non valgono un cazzo.
570
01:00:26,090 --> 01:00:29,593
E quello sarà un giorno molto triste.
571
01:00:29,677 --> 01:00:32,096
Ma grazie.
572
01:00:40,730 --> 01:00:43,107
Sei un grande pezzo di merda, Lukas.
573
01:00:45,067 --> 01:00:47,152
- Sei solo un...
- Non ricominciamo.
574
01:00:47,236 --> 01:00:49,655
Hai il coraggio di dire questo?
575
01:00:49,739 --> 01:00:52,157
Lo sai cosa farai.
Ti addormenterai di nuovo!
576
01:00:52,241 --> 01:00:56,704
Tornerai a dormire, vero?
Sì, come hai già fatto?
577
01:00:56,787 --> 01:00:58,664
Andiamo, cosa vuoi che faccia?
578
01:00:58,748 --> 01:01:02,334
- Sei uno stronzo. Figlio di puttana!
- Per favore, basta!
579
01:01:15,806 --> 01:01:18,308
Mi serve un po' del tuo infuso.
580
01:01:18,768 --> 01:01:20,811
Accomodati.
581
01:01:30,654 --> 01:01:32,948
Che succede? Stai bene?
582
01:01:33,032 --> 01:01:34,950
Sì.
583
01:01:36,660 --> 01:01:40,748
Non sei più andato
dalla strizzacervelli, vero?
584
01:01:42,249 --> 01:01:44,334
Mm.
585
01:01:44,418 --> 01:01:48,964
Voglio farti vedere una cosa che
ho trovato nell'appartamento di Randoku.
586
01:01:49,048 --> 01:01:53,218
Guarda qui, ecco, Farner LTD,
un'azienda multimiliardaria,
587
01:01:53,302 --> 01:01:55,971
multinazionale,
magari ne hai sentito parlare.
588
01:01:56,055 --> 01:01:57,306
Aspetta.
589
01:01:57,389 --> 01:02:00,600
Mi ricordo. Farner LTD,
conosco quello stronzo.
590
01:02:00,684 --> 01:02:03,103
Vogliono investire montagne di soldi.
591
01:02:03,187 --> 01:02:06,523
Credo che sia molto interessante
quello che è scritto qui.
592
01:02:06,606 --> 01:02:10,360
C'è una grossa votazione martedì.
Quanto potrebbe essere importante?
593
01:02:12,988 --> 01:02:15,615
Aspetta.
594
01:02:15,699 --> 01:02:17,952
Lukas.
595
01:02:19,661 --> 01:02:22,748
La scientifica ha qualcosa.
Arriviamo. Grazie.
596
01:02:22,832 --> 01:02:24,959
L'impronta trovata nel bar.
597
01:02:25,042 --> 01:02:27,419
Non c'era niente nel database americano,
598
01:02:27,502 --> 01:02:30,172
ma in quello dell'Interpol
ho trovato questo.
599
01:02:30,255 --> 01:02:32,091
Se le sovrappongo...
600
01:02:32,174 --> 01:02:38,180
Vi presento M'Gushu Randoku.
Nato in Sud Africa, di origini Zulu.
601
01:02:38,263 --> 01:02:40,808
È stato a Roma, di recente.
602
01:02:40,891 --> 01:02:43,894
In America dove stato e quando è arrivato?
603
01:02:45,270 --> 01:02:47,815
È arrivato a New Orleans una settimana fa.
604
01:02:47,898 --> 01:02:49,817
- Nient'altro?
- Be', sì.
605
01:02:49,900 --> 01:02:53,445
Il nostro amico M'Gushu
risulta morto da sei anni.
606
01:02:53,528 --> 01:02:54,989
Morto?
607
01:02:55,072 --> 01:02:58,325
Questo è il certificato di morte
firmato da un generale Sudanese.
608
01:02:58,408 --> 01:03:01,912
Non significa che sia morto,
ma che ha amici con alte cariche
609
01:03:01,996 --> 01:03:04,164
che possono farlo scomparire.
610
01:03:04,248 --> 01:03:07,793
Non è morto. Non ancora.
611
01:03:10,545 --> 01:03:12,840
Ehi, Lukas!
612
01:03:12,923 --> 01:03:14,508
Sì?
613
01:03:14,591 --> 01:03:16,301
Come sta Kersch?
614
01:03:16,385 --> 01:03:19,096
Lotta tra la vita e la morte, Claussen.
615
01:03:19,179 --> 01:03:23,934
Guarda questo.
Era nell'appartamento di Randoku.
616
01:03:25,102 --> 01:03:27,437
- Merda.
- Non so cosa sia.
617
01:03:27,521 --> 01:03:30,774
- Ci penso io, grazie.
- Ok. A dopo.
618
01:03:54,631 --> 01:03:56,758
Pronto, questura di Roma.
619
01:03:56,842 --> 01:03:59,761
- Parla inglese?
- Sì, posso aiutarla?
620
01:03:59,845 --> 01:04:02,973
Sono il detective Lukas Boyd,
chiamo dall'America.
621
01:04:03,057 --> 01:04:07,686
Ho urgente bisogno di parlare
con l'ispettore Mario Lavazzi.
622
01:04:07,769 --> 01:04:10,439
Mi dispiace, ma è già uscito, detective.
623
01:04:10,522 --> 01:04:14,651
Ma questa è un'emergenza.
Indago sull'omicidio di due ragazzini.
624
01:04:14,734 --> 01:04:18,738
Deve mettermi in contatto con lui,
non m'importa dove cazzo è, lo faccia.
625
01:04:18,822 --> 01:04:22,701
Ok, ok, mi scusi. Lo chiamo.
626
01:04:24,828 --> 01:04:27,456
- Pronto?
- Ispettore Lavazzi?
627
01:04:27,539 --> 01:04:32,044
Sono il detective Lukas Boyd.
Indago sull'omicidio di due ragazzini.
628
01:04:32,127 --> 01:04:38,175
Ehm... Il sospettato che stiamo cercando
è un uomo di nome M'Gushu Randoku.
629
01:04:38,258 --> 01:04:40,719
Ha ucciso due ragazzini qui in America.
630
01:04:40,802 --> 01:04:46,016
Abbiamo trovato il suo biglietto da visita
nel suo appartamento. Sa dirmi perché?
631
01:04:46,100 --> 01:04:49,186
Ha rapito giovani donne in tutta l'Europa.
632
01:04:49,269 --> 01:04:51,897
Può ripetere?
633
01:04:51,981 --> 01:04:56,151
Ho detto che ha rapito
giovani donne in tutta Europa, detective.
634
01:04:56,235 --> 01:04:58,862
Stavo per prenderlo a Roma,
qualche settimana fa.
635
01:04:58,946 --> 01:05:01,156
Ma il figlio di puttana è scappato.
636
01:05:01,240 --> 01:05:04,284
Di sicuro lei può aiutarmi.
Perché fa la stessa cosa qui.
637
01:05:04,368 --> 01:05:06,786
- So per chi lavora.
- Chi?
638
01:05:06,870 --> 01:05:09,915
Non posso provarlo. Intuito da poliziotto.
639
01:05:10,665 --> 01:05:13,377
Ok... Allora mi dica la sua intuizione.
640
01:05:13,460 --> 01:05:18,757
Una telecamera di sorveglianza l'ha
ripreso con un uomo d'affari sudafricano,
641
01:05:18,840 --> 01:05:23,595
che sono riuscito a identificare,
il suo nome è Shelby Farner.
642
01:05:23,678 --> 01:05:27,599
F-A-R-N-E-R. Farner.
643
01:05:27,682 --> 01:05:31,186
Molto bene. Grazie.
644
01:05:33,688 --> 01:05:36,816
Prego, detective. Prego.
645
01:06:01,133 --> 01:06:03,843
- Posso aiutarla?
- Sono il detective Boyd.
646
01:06:03,927 --> 01:06:05,762
- C'è Shelby Farner?
- Certo.
647
01:06:05,845 --> 01:06:08,515
- Può chiamarlo, per favore
- D'accordo.
648
01:06:23,363 --> 01:06:25,407
- Signor Farner?
- Sì.
649
01:06:25,490 --> 01:06:28,035
Detective Boyd.
Posso farle qualche domanda?
650
01:06:28,118 --> 01:06:31,413
- Sì, senz'altro. Mi segua.
- Bene, grazie.
651
01:06:31,788 --> 01:06:34,208
- Preso!
- Che sta facendo?
652
01:06:34,291 --> 01:06:37,044
Prova a toccare un altro ragazzino
nella mia città,
653
01:06:37,127 --> 01:06:39,296
e ti pianto
un cazzo di proiettile in testa.
654
01:06:39,379 --> 01:06:43,175
- Ma di che cosa parla?
- Ti pianto un proiettile in testa.
655
01:06:43,258 --> 01:06:45,594
Mi hai capito?
656
01:06:45,677 --> 01:06:48,930
Lei forse non sa con chi sta parlando.
657
01:06:49,889 --> 01:06:54,228
Ti piacciono le sensazioni forti?
Allora dovresti prendertela con me.
658
01:06:54,311 --> 01:06:56,730
Sono qui.
659
01:06:56,813 --> 01:07:00,025
Mi lascerò ispirare
da quel bastardo del tuo partner.
660
01:07:00,109 --> 01:07:05,322
Ti darò la caccia. E appena ti troverò,
mangerò il tuo cazzo di fegato.
661
01:08:00,502 --> 01:08:06,425
Esatto! Se non ci credete,
ve lo farò vedere. Non ho problemi.
662
01:08:06,508 --> 01:08:10,970
Bene, ragazze! Preparatevi!
Ognuna al proprio posto! Riscaldatevi!
663
01:08:11,054 --> 01:08:13,973
La pista deve rimanere libera.
Riscaldatevi.
664
01:08:20,063 --> 01:08:21,815
Pronte?
665
01:08:37,997 --> 01:08:41,042
- Oh, brava! Sei stata bravissima.
- Grazie.
666
01:08:41,126 --> 01:08:44,254
Brava. Batti il cinque!
667
01:08:44,338 --> 01:08:47,090
Sei stata fantastica.
668
01:09:01,521 --> 01:09:03,815
Pronto?
669
01:09:03,898 --> 01:09:07,486
Sono stato minacciato dal signor Randoku.
670
01:09:07,569 --> 01:09:09,821
Mi dispiace molto, professor Mackles.
671
01:09:09,904 --> 01:09:11,448
A me no.
672
01:09:12,282 --> 01:09:14,117
Che vada al diavolo!
673
01:09:14,201 --> 01:09:16,870
- Venga a prendermi.
- Arrivo subito.
674
01:09:18,455 --> 01:09:22,667
- Mi hanno detto che sei un'ottima atleta.
- Faccio del mio meglio.
675
01:09:22,751 --> 01:09:27,005
Lo sai, ho una fondazione che offre
borse di studio per ragazze come te.
676
01:09:27,088 --> 01:09:29,299
- Davvero?
- Ti piace la competizione?
677
01:09:29,383 --> 01:09:31,301
- Oh, sì.
- Sempre?
678
01:09:31,385 --> 01:09:33,595
Sì. Cioè...
679
01:09:33,678 --> 01:09:36,765
La nostra allenatrice dice
che vincere non è tutto,
680
01:09:36,848 --> 01:09:40,143
che la cosa più importante
è dare il massimo.
681
01:09:40,977 --> 01:09:44,856
Ma perché impegnarsi tanto,
se poi non si prova a vincere?
682
01:09:44,939 --> 01:09:47,276
Oh, Katie, sei incantevole.
683
01:09:47,359 --> 01:09:50,279
A scuola scommetto
che prendi sempre ottimi voti.
684
01:09:50,362 --> 01:09:52,656
- Sì, il massimo dei voti.
- Splendido.
685
01:09:52,739 --> 01:09:56,201
E la tua materia preferita è...
686
01:09:56,285 --> 01:09:59,829
Mi piacciono matematica e scienze.
687
01:09:59,913 --> 01:10:02,541
Ma adoro anche la musica.
688
01:10:02,624 --> 01:10:05,544
E la matematica è ovviamente
importante nella musica, quindi...
689
01:10:05,627 --> 01:10:08,129
Ovviamente.
690
01:10:08,713 --> 01:10:13,092
- Lei come conosce i miei genitori?
- Oh, siamo amici di lunga data.
691
01:10:13,177 --> 01:10:16,346
È strano.
Non mi hanno mai parlato di lei.
692
01:10:16,430 --> 01:10:19,391
- Questo mi sembra incredibile.
- Eppure, è così!
693
01:10:19,474 --> 01:10:21,935
- Oh, no!
- Davvero.
694
01:10:22,769 --> 01:10:27,732
Ah, Katie, non ho parole
per dirti quanto tu sia perfetta.
695
01:10:27,816 --> 01:10:29,734
Grazie.
696
01:10:31,278 --> 01:10:33,697
Porta Katie a prepararsi.
697
01:10:35,114 --> 01:10:38,159
- Prepararmi per cosa?
- Oh...
698
01:10:39,494 --> 01:10:42,080
È una sorpresa.
699
01:11:04,769 --> 01:11:06,229
Si chiama Katie.
700
01:11:06,313 --> 01:11:09,899
- Come la stanno gestendo?
- La solita strategia da federali.
701
01:11:09,983 --> 01:11:13,194
Nessuna telefonata
né richiesta di riscatto.
702
01:11:13,903 --> 01:11:16,239
- Possiamo informarli su Randoku?
- Sì.
703
01:11:16,323 --> 01:11:20,159
Ma quando lo fai,
portali nell'altra stanza, ok?
704
01:11:22,871 --> 01:11:25,999
- È lui.
- Sì, lo so.
705
01:11:28,084 --> 01:11:30,962
- Posso darle un consiglio?
- Sì, certo.
706
01:11:31,755 --> 01:11:34,591
- Se sta lavorando per Farner...
- Mm-mm.
707
01:11:34,674 --> 01:11:39,346
...vorranno fare il rituale
in un luogo estremamente sicuro.
708
01:11:39,429 --> 01:11:43,767
Quindi, cercherei tra tutte le proprietà
che appartengono a Farner.
709
01:11:43,850 --> 01:11:47,896
Specialmente edifici gli industriali,
vicino all'acqua.
710
01:11:47,979 --> 01:11:49,564
Mm.
711
01:11:56,863 --> 01:11:59,157
Dammi buone notizie, Claussen.
712
01:11:59,240 --> 01:12:02,076
Le Farner's Industries
hanno molte proprietà in città.
713
01:12:02,160 --> 01:12:05,414
Hanno un magazzino vicino al fiume.
Ti invio l'indirizzo.
714
01:12:05,497 --> 01:12:06,956
Ricevuto.
715
01:12:28,269 --> 01:12:31,565
- Mi aspetti qui.
- D'accordo.
716
01:13:08,184 --> 01:13:10,144
Ti prego...
717
01:13:44,513 --> 01:13:49,058
Ti scongiuro, ti prego, fermati.
718
01:13:52,353 --> 01:13:54,105
No...
719
01:14:03,990 --> 01:14:07,160
Butta quel cazzo di coltello! Subito.
720
01:14:09,412 --> 01:14:12,582
Buttalo o ti faccio
saltare il cervello.
721
01:14:15,084 --> 01:14:18,463
Bene. Ora metti le mani dietro la testa.
722
01:14:19,589 --> 01:14:20,924
No!
723
01:14:54,248 --> 01:14:56,710
Ti avevo avvertito.
724
01:15:30,744 --> 01:15:32,579
No...
725
01:15:39,544 --> 01:15:42,046
No.
726
01:15:42,130 --> 01:15:46,217
Ti prego, no. No...
727
01:16:02,984 --> 01:16:04,569
No...
728
01:16:38,186 --> 01:16:41,480
- Chi è?
- Detective Boyd.
729
01:16:52,241 --> 01:16:54,953
Uomo bianco trovato morto sul luogo.
730
01:16:55,036 --> 01:16:57,080
Shelby Farner.
731
01:17:00,249 --> 01:17:03,086
Nessuna traccia di Randoku.
732
01:17:16,808 --> 01:17:19,728
Detective Boyd, sono l'ispettore Lavazzi.
733
01:17:19,811 --> 01:17:21,312
Ispettore Lavazzi.
734
01:17:21,395 --> 01:17:24,523
Ho trovato qualcosa
che potrebbe esserle utile.
735
01:17:24,607 --> 01:17:28,194
Quando Randoku è stato a Roma,
ha partecipato a una lezione
736
01:17:28,277 --> 01:17:30,488
tenuta da un suo concittadino.
737
01:17:30,571 --> 01:17:34,617
Un professore universitario
di nome Mackles.
738
01:17:34,701 --> 01:17:37,578
Tutto questo è avvenuto otto mesi fa.
739
01:17:37,662 --> 01:17:40,749
Sì sono incontrati
diverse volte dopo la lezione.
740
01:17:40,832 --> 01:17:42,667
Capisco.
741
01:17:42,751 --> 01:17:47,380
- Magari può essere una pista.
- Grazie di avermelo detto.
742
01:18:18,703 --> 01:18:22,791
Cazzo. Oh, no, maledizione!
743
01:18:27,170 --> 01:18:29,505
Figlio di...
744
01:18:30,506 --> 01:18:32,550
- Detective?
- Sì?
745
01:18:32,633 --> 01:18:35,553
Detective, si sente bene?
746
01:18:36,930 --> 01:18:39,098
Era la mia partner.
747
01:18:39,182 --> 01:18:42,101
Stia tranquillo. È stata trasferita.
748
01:18:43,394 --> 01:18:46,105
- Scusi?
- Stia tranquillo. Lei sta bene.
749
01:18:46,189 --> 01:18:48,817
- L'ho fatta spostare di sotto.
- Come mai?
750
01:18:48,900 --> 01:18:52,695
Sta meglio.
Ora è al piano di sotto, detective.
751
01:18:54,823 --> 01:18:58,451
- Oh, Gesù.
- Vedrà che andrà tutto bene.
752
01:18:58,534 --> 01:19:02,038
Una volta ogni tanto accade un miracolo.
753
01:19:03,289 --> 01:19:05,166
- Sembra di sì.
- Già.
754
01:19:05,249 --> 01:19:10,421
Un suo amico è venuto ieri sera, è rimasto
per circa un'ora. E poi è andato via.
755
01:19:12,799 --> 01:19:15,093
Com'era? Me lo descriva.
756
01:19:15,176 --> 01:19:18,763
Era un uomo alto,
di colore, di circa settant'anni.
757
01:19:18,847 --> 01:19:21,140
- Aveva uno sguardo molto gentile.
- Ok.
758
01:19:21,224 --> 01:19:24,477
Ha pregato vicino a lei
e poi se n'è andato.
759
01:19:24,560 --> 01:19:28,314
- Cosa le ha detto?
- Ha detto solo che sarebbe guarita.
760
01:19:28,397 --> 01:19:30,649
E poi ha detto una parola
che non ho capito.
761
01:19:30,733 --> 01:19:33,987
- Quale parola?
- "Muti"?
762
01:19:34,695 --> 01:19:37,073
- Non so.
- Grazie per averla salvata.
763
01:19:37,156 --> 01:19:39,450
- Sono contenta.
- Grazie
764
01:20:07,395 --> 01:20:09,856
Questo è l'ufficio
del professor Mackles.
765
01:20:09,939 --> 01:20:12,942
Il professor è in congedo
prolungato fino a nuovo avviso.
766
01:20:13,026 --> 01:20:15,153
Lasciate un messaggio.
767
01:20:16,821 --> 01:20:19,032
Bella mossa.
768
01:21:00,739 --> 01:21:03,117
Sei un grande pezzo di merda, Lukas.
769
01:21:05,578 --> 01:21:07,914
- Sei solo un...
- Non ricominciamo.
770
01:21:07,997 --> 01:21:12,293
Hai il coraggio di dire questo? Lo sai
cosa farai? Ti addormenterai di nuovo!
771
01:21:12,376 --> 01:21:15,338
Sapevi che nostra figlia
aveva quelle crisi
772
01:21:15,421 --> 01:21:19,175
e tu ti sei addormentato, stronzo!
773
01:21:19,258 --> 01:21:23,304
- No, per favore, cosa vuoi...
- Sei un foglio di puttana!
774
01:21:33,522 --> 01:21:37,151
- Mi dispiace.
- Sì, vado di sopra. Non voglio vederti.
775
01:21:38,444 --> 01:21:42,698
Mia figlia era l'unica cosa buona
in questo mondo di merda
776
01:21:42,781 --> 01:21:46,577
e tu me l'hai portata via.
777
01:21:59,632 --> 01:22:02,343
Deelie?
778
01:22:03,636 --> 01:22:05,638
Deelie!
779
01:22:07,681 --> 01:22:10,601
Ti chiedo scusa per quello che ho fatto.
780
01:23:18,544 --> 01:23:21,714
Ispettore Lavazzi.
È arrivato questo pacco per lei.
781
01:23:39,273 --> 01:23:42,068
Da parte di chi? Non c'è mittente.
781
01:23:43,305 --> 01:24:43,378
Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/f6mzt
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
58662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.