All language subtitles for Mavka The Forest Song (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,096 --> 00:00:46,090 From time immemorial, 2 00:00:46,114 --> 00:00:48,336 the ancient Ukrainian forest 3 00:00:48,360 --> 00:00:52,151 has harboured amazing secrets and mysteries. 4 00:00:52,349 --> 00:00:54,525 Behind the Dark Mountain, 5 00:00:54,549 --> 00:00:56,160 in the forest's heart, 6 00:00:56,184 --> 00:00:58,887 the Source of Life is hidden. 7 00:00:58,911 --> 00:01:05,143 It provides the forest and its dwellers with their power, their spark. 8 00:01:05,591 --> 00:01:07,440 But one winter, 9 00:01:07,464 --> 00:01:10,382 while the forest was fast asleep, 10 00:01:10,406 --> 00:01:13,184 with the guardian alone watching over it, 11 00:01:13,246 --> 00:01:15,887 a human broke into the forest 12 00:01:15,911 --> 00:01:18,285 through the passage in the Dark Mountain. 13 00:01:18,309 --> 00:01:21,601 It was the owner of the sawmill. 14 00:01:21,661 --> 00:01:25,327 He needed at least one drop from the Source of Life 15 00:01:25,351 --> 00:01:28,592 to save his dying newborn daughter. 16 00:01:28,616 --> 00:01:32,785 But then he returned and brought an army with him, 17 00:01:32,809 --> 00:01:36,369 hoping to take over the entire Source for himself. 18 00:01:36,393 --> 00:01:39,744 And so a terrible battle began 19 00:01:39,768 --> 00:01:41,369 that left no winners. 20 00:01:41,393 --> 00:01:43,660 Only losers. 21 00:01:43,684 --> 00:01:49,559 All humans who had trespassed behind the Dark Mountain vanished. 22 00:01:50,518 --> 00:01:56,779 The Forest Guardian lost all but an echo of his ancient strength. 23 00:01:56,803 --> 00:02:00,285 And when the forest creatures woke in the spring, 24 00:02:00,309 --> 00:02:06,018 they were greeted by the horrific consequences of the humans' treachery. 25 00:02:06,976 --> 00:02:10,434 Look at what our enemies have done. 26 00:02:10,655 --> 00:02:12,298 For this reason, 27 00:02:12,322 --> 00:02:18,799 no human shall set foot behind the Dark Mountain ever again! 28 00:02:18,823 --> 00:02:22,531 This is the new forest law. 29 00:02:24,720 --> 00:02:28,553 Many years have passed since that day. 30 00:02:52,552 --> 00:02:55,960 Another winter is over. 31 00:02:55,984 --> 00:02:59,211 Oh, I've slept so long. 32 00:02:59,235 --> 00:03:02,693 I was having the loveliest dream. 33 00:03:06,167 --> 00:03:10,208 But this is better than any dream. 34 00:03:22,027 --> 00:03:24,708 It's finally spring. 35 00:03:54,149 --> 00:03:56,236 Swampy! 36 00:03:56,260 --> 00:03:59,636 It's the best part of the best day of the year. 37 00:03:59,660 --> 00:04:02,577 Time to wake up the forest. 38 00:05:23,833 --> 00:05:27,643 Hark! Hush, the master of sounds, approaches. 39 00:05:27,667 --> 00:05:30,333 Happy spring, Mavka! 40 00:05:30,357 --> 00:05:32,979 Hush! You can fly?! 41 00:05:33,003 --> 00:05:35,111 That's kind of huge news. 42 00:05:35,135 --> 00:05:38,801 They'll call me Hush, who conquered the sky! 43 00:05:38,901 --> 00:05:40,359 Just don't tell Lesh. 44 00:05:40,383 --> 00:05:43,425 He'll think I'm stork-raving mad. 45 00:05:53,703 --> 00:05:55,708 Whoa! 46 00:06:53,292 --> 00:06:56,168 Yeah! One more! More! 47 00:06:56,192 --> 00:06:58,543 And the fans go wild! 48 00:06:58,567 --> 00:07:01,610 We are so ready to conquer the world. 49 00:07:01,634 --> 00:07:04,471 Settle down, kid. Hometown crowd. 50 00:07:04,495 --> 00:07:06,445 Everybody knows us here. 51 00:07:06,469 --> 00:07:08,779 Wow, I'm just so nervous. 52 00:07:08,803 --> 00:07:10,868 What if things don't work out in the city? 53 00:07:10,892 --> 00:07:13,181 There are so many other musicians there. 54 00:07:13,205 --> 00:07:15,570 You have to believe in yourself, Nina, 55 00:07:15,594 --> 00:07:18,053 and let the music show us the way. 56 00:07:18,300 --> 00:07:20,988 Whatever that's supposed to mean. 57 00:07:22,261 --> 00:07:24,094 What was that? 58 00:07:32,906 --> 00:07:35,572 "Big money for an important job?" 59 00:07:35,761 --> 00:07:39,487 Hm, not for a soon-to-be musical legend like me. But 60 00:07:39,511 --> 00:07:41,494 maybe Uncle Leo can use this. 61 00:07:41,518 --> 00:07:43,695 Lucas, your uncle, 62 00:07:43,719 --> 00:07:45,529 he's not feeling well. 63 00:07:45,553 --> 00:07:47,983 They called the healer and everything. 64 00:07:48,007 --> 00:07:49,154 Get home, quick. 65 00:07:49,178 --> 00:07:51,428 Hopefully we'll see you at the fair later. 66 00:07:57,284 --> 00:08:00,034 -Hey, look! -What is it? 67 00:08:14,646 --> 00:08:15,885 Greetings, 68 00:08:15,909 --> 00:08:19,779 after so long, my dear fellow villagers. 69 00:08:19,803 --> 00:08:21,958 It is I, Kylina, 70 00:08:21,982 --> 00:08:26,639 the daughter and only heiress of the late sawmill owner. 71 00:08:26,663 --> 00:08:29,812 The one that got burned up by forest demons? 72 00:08:29,836 --> 00:08:33,407 Yes, my father died tragically 73 00:08:33,431 --> 00:08:35,612 in a forest wildfire, 74 00:08:35,636 --> 00:08:39,443 but it had nothing to do with your quaint superstitions. 75 00:08:39,467 --> 00:08:43,543 After dear Daddy's death, my mother and I left this place, 76 00:08:43,567 --> 00:08:46,487 but soon I became an orphan. 77 00:08:46,511 --> 00:08:48,886 -Oh, poor thing. What a shame. 78 00:08:48,941 --> 00:08:52,649 How positively tragic! 79 00:08:53,612 --> 00:08:58,438 But now I am back to make our village prosperous again. 80 00:08:58,462 --> 00:09:01,154 I'm offering you all a job. 81 00:09:01,178 --> 00:09:02,763 You'll have so much money 82 00:09:02,787 --> 00:09:04,966 that you'll never have to work again. 83 00:09:04,990 --> 00:09:07,532 Not working is my dream job. 84 00:09:07,779 --> 00:09:09,720 I'll rebuild the sawmill. 85 00:09:09,744 --> 00:09:13,362 We'll start selling our timber all around the world. 86 00:09:13,386 --> 00:09:17,497 Aren't you all good and ready to become rich and happy? 87 00:09:17,521 --> 00:09:18,451 -Yeah! -Absolutely. 88 00:09:18,475 --> 00:09:20,683 -Yes! -What do you want us to do? 89 00:09:20,707 --> 00:09:24,517 All you have to do is pop over the Dark Mountain... 90 00:09:24,541 --> 00:09:25,874 What? 91 00:09:25,898 --> 00:09:28,148 Oh, she's cuckoo. 92 00:09:28,505 --> 00:09:30,594 Ugh, just like her father. 93 00:09:30,618 --> 00:09:33,497 But I'm talking huge money. 94 00:09:33,521 --> 00:09:35,522 You can't buy another life. 95 00:09:35,546 --> 00:09:39,421 Tell the evil spirits I said hi. 96 00:09:43,384 --> 00:09:44,844 -What's that? 97 00:10:03,594 --> 00:10:06,011 Easy, easy. 98 00:10:10,636 --> 00:10:12,511 What's the matter? 99 00:10:17,112 --> 00:10:18,320 A trap! 100 00:10:18,344 --> 00:10:20,678 Probably left from the old times. 101 00:10:22,885 --> 00:10:24,261 Huh? 102 00:10:50,326 --> 00:10:51,844 Huh? 103 00:10:54,431 --> 00:10:57,140 The guardian is calling us. 104 00:10:59,758 --> 00:11:01,339 Uh, how is he? 105 00:11:01,363 --> 00:11:06,029 He's holding on, but my herbs can only do so much. 106 00:11:06,254 --> 00:11:09,240 Leo needs real medicine from the city. 107 00:11:09,264 --> 00:11:12,680 But...it's not going to be cheap. 108 00:11:13,841 --> 00:11:15,549 Uh... 109 00:11:16,763 --> 00:11:19,772 "Per-du-cabri-co-carum"? 110 00:11:19,796 --> 00:11:22,737 Just give this to the pharmacist in the city. 111 00:11:22,761 --> 00:11:24,566 He'll understand. 112 00:11:24,590 --> 00:11:27,049 Thank you. Sincerely. 113 00:11:30,089 --> 00:11:31,487 Great news, Uncle. 114 00:11:31,511 --> 00:11:36,094 A little perdi-caca-something-um and you'll be good as new. 115 00:11:39,344 --> 00:11:42,910 Lucas, what are you doing? 116 00:11:42,934 --> 00:11:45,142 You can't waste your money on me. 117 00:11:45,166 --> 00:11:50,207 I'm old and I've had a good long run. 118 00:11:53,019 --> 00:11:57,553 Spend it on a nice girl, get settled down... 119 00:11:58,186 --> 00:12:01,469 ..so your old uncle can die in peace. 120 00:12:02,652 --> 00:12:04,861 Nobody's going to D-word. 121 00:12:04,956 --> 00:12:08,373 I'll find the money some...where. 122 00:12:10,518 --> 00:12:14,214 Uncle, you'll be fine. I've got you. 123 00:12:14,238 --> 00:12:16,905 -I've got you! 124 00:12:32,069 --> 00:12:34,492 Oh, madam, it's your family mansion. 125 00:12:34,516 --> 00:12:36,154 How...rustic. 126 00:12:36,178 --> 00:12:38,969 Ugh, it's just a revolting hovel. 127 00:12:41,211 --> 00:12:44,055 A bunch of pathetic cowards! 128 00:12:44,079 --> 00:12:46,112 All my plans are at risk 129 00:12:46,136 --> 00:12:50,203 just because this primitive mob is terrified by the forest. 130 00:12:50,227 --> 00:12:51,913 -Move it, Frol! 131 00:12:52,987 --> 00:12:56,303 Oh, ma'am. Right away. Just a second. 132 00:12:56,770 --> 00:13:00,761 Do me a favour and get these peasant rags off me. 133 00:13:00,885 --> 00:13:03,341 How can they wear this hideous stuff?! 134 00:13:03,365 --> 00:13:06,959 Ugh, I hate it. Get rid of it right away. 135 00:13:06,983 --> 00:13:10,487 What a terrible piece of tasteless trash. 136 00:13:10,511 --> 00:13:12,886 Stupid, uneducated, superstitious mob. 137 00:13:13,671 --> 00:13:15,820 -Frol! -Oh, my God. 138 00:13:15,844 --> 00:13:17,803 This is so old-fashioned. 139 00:13:20,544 --> 00:13:22,268 Don't get me upset, Frol. 140 00:13:22,292 --> 00:13:24,428 It's bad for my complexion. 141 00:13:24,919 --> 00:13:26,594 Oh, sure, madam. 142 00:13:27,285 --> 00:13:28,285 -Oh! 143 00:13:36,255 --> 00:13:38,969 Clumsy idiots! 144 00:13:39,887 --> 00:13:42,179 Inside this case is... 145 00:13:44,053 --> 00:13:45,886 Just be careful with it. 146 00:13:47,380 --> 00:13:48,719 Mm? 147 00:13:49,587 --> 00:13:50,776 What is it? 148 00:13:50,800 --> 00:13:52,598 Uh, about this job offer... 149 00:13:52,622 --> 00:13:53,969 Oh, forget it. 150 00:13:54,268 --> 00:13:55,386 Who's there? 151 00:13:55,448 --> 00:13:57,364 Frol! 152 00:13:58,202 --> 00:14:00,511 Oh, about THAT job offer? 153 00:14:00,593 --> 00:14:02,509 Please come in. 154 00:14:09,248 --> 00:14:11,144 Hi. My name's Lucas. 155 00:14:11,168 --> 00:14:13,209 It says you'll pay well. 156 00:14:13,441 --> 00:14:15,274 Hmm. 157 00:14:16,178 --> 00:14:18,261 Hmm. 158 00:14:24,957 --> 00:14:26,308 I will. 159 00:14:26,332 --> 00:14:28,523 If you're up to it. 160 00:14:28,547 --> 00:14:30,475 Uh, I am. 161 00:14:30,499 --> 00:14:32,058 I can do any job. 162 00:14:32,082 --> 00:14:33,109 Good. 163 00:14:33,133 --> 00:14:36,592 Eric, Derek, you go with him. 164 00:14:39,180 --> 00:14:41,410 So...what do I have to do? 165 00:14:41,434 --> 00:14:44,184 Find me the tree with this leaf. 166 00:14:46,377 --> 00:14:47,459 Uh... Huh! 167 00:14:47,483 --> 00:14:51,358 In the forest behind the Dark Mountain. 168 00:14:54,171 --> 00:14:56,462 Hmm. 169 00:14:57,185 --> 00:15:00,649 FOREST-DWELLER: What happened? The guardian is summoning everybody? 170 00:15:00,673 --> 00:15:03,298 This hasn't happened since I was a sapling. 171 00:15:03,322 --> 00:15:05,286 I'd rather take a nap. 172 00:15:05,310 --> 00:15:07,031 The guardian?! 173 00:15:12,072 --> 00:15:15,535 Greetings upon the new spring, 174 00:15:15,559 --> 00:15:19,267 my fellow forest-dwellers. 175 00:15:22,416 --> 00:15:24,892 Is everyone here? 176 00:15:24,916 --> 00:15:29,082 Mavka, did you wake everybody up? 177 00:15:31,832 --> 00:15:36,725 She's probably frolicking through the crocuses with Swampy again. 178 00:15:36,749 --> 00:15:38,316 -I'm sorry I'm late, Guardian. 179 00:15:38,340 --> 00:15:41,423 I was helping the lynx cub get out of an old trap. 180 00:15:44,061 --> 00:15:46,617 -How terrible! -An old trap. 181 00:15:46,641 --> 00:15:49,433 I thought they were all removed after the battle? 182 00:15:49,457 --> 00:15:50,894 Nymphs. 183 00:15:50,918 --> 00:15:54,457 You are the forest's armed forces. 184 00:15:54,481 --> 00:15:57,731 Which one of you missed this? 185 00:15:58,957 --> 00:16:00,719 Good job, Mavka. 186 00:16:00,743 --> 00:16:03,493 You've embarrassed us in front of the guardian. 187 00:16:21,582 --> 00:16:23,100 Now, then, 188 00:16:23,124 --> 00:16:26,058 listen, forest-dwellers. 189 00:16:26,082 --> 00:16:29,386 The Supreme Spirits of Nature 190 00:16:29,410 --> 00:16:33,742 whisper that dangerous times approach. 191 00:16:33,766 --> 00:16:37,142 Therefore, at midnight tonight, 192 00:16:37,166 --> 00:16:39,308 in the heart of the forest, 193 00:16:39,332 --> 00:16:44,566 the spirits shall choose a new guardian. 194 00:16:44,590 --> 00:16:47,290 Lesh, but what about you? 195 00:16:47,314 --> 00:16:50,512 I have so little strength left. 196 00:16:50,536 --> 00:16:56,041 The guardian's burden has grown too heavy for me. 197 00:16:56,894 --> 00:16:59,258 Lesh won't be the guardian anymore? 198 00:16:59,282 --> 00:17:01,517 Will the humans attack us again? 199 00:17:01,541 --> 00:17:03,785 Who else can protect us? 200 00:17:03,809 --> 00:17:04,983 Hark. 201 00:17:05,007 --> 00:17:09,549 Hush the sky conqueror can become the guardian. 202 00:17:10,572 --> 00:17:12,517 Guardian chatterbox? 203 00:17:12,541 --> 00:17:14,740 Yeah, just what we need. 204 00:17:14,764 --> 00:17:16,694 I heard that. 205 00:17:16,718 --> 00:17:19,830 But really, anyone can become the guardian. 206 00:17:19,854 --> 00:17:21,950 You mean like even you? 207 00:17:21,974 --> 00:17:23,389 No, no, no, Mavka. 208 00:17:23,413 --> 00:17:26,423 You may be the sweet, pure soul of the forest, 209 00:17:26,447 --> 00:17:30,350 but for this job you are just way too nice. 210 00:17:30,374 --> 00:17:31,725 No, I'm not. 211 00:17:31,749 --> 00:17:34,283 Ooh. I feel unwell. 212 00:17:34,307 --> 00:17:35,933 Ondina, are you alright? 213 00:17:35,957 --> 00:17:39,749 See? So gullible and nice! 214 00:17:40,609 --> 00:17:42,029 Enough! 215 00:17:42,053 --> 00:17:45,378 All will be decided at midnight 216 00:17:45,402 --> 00:17:48,860 in the heart of the forest. 217 00:17:53,332 --> 00:17:55,600 People say that behind the Dark Mountain, 218 00:17:55,624 --> 00:17:58,940 the water nymphs and tree spirits can tickle you to death. 219 00:17:58,964 --> 00:18:04,213 Uh, you're laughing and laughing and then bleugh! 220 00:18:04,237 --> 00:18:08,028 We don't believe in monsters of the forest. 221 00:18:08,052 --> 00:18:10,614 Where do we go from here? 222 00:18:10,638 --> 00:18:13,597 I think through this way. 223 00:18:30,166 --> 00:18:32,207 Uh... 224 00:18:35,124 --> 00:18:36,433 Uh-huh. 225 00:18:36,457 --> 00:18:39,041 I didn't think we came here to hunt. 226 00:18:39,487 --> 00:18:41,804 This isn't hunting. 227 00:18:44,667 --> 00:18:47,834 This is fun. 228 00:18:50,052 --> 00:18:51,885 -Yeah. 229 00:18:56,957 --> 00:18:58,617 Impossible. 230 00:18:58,641 --> 00:19:01,350 Today of all days. 231 00:19:13,393 --> 00:19:15,851 It was an accident. I tripped. 232 00:19:16,004 --> 00:19:17,651 I am extremely clumsy. 233 00:19:17,675 --> 00:19:21,050 My childhood nickname was Clumsy Lucas. 234 00:19:21,198 --> 00:19:25,615 We'll make you Clumsy Black-and-Blue-cus. 235 00:19:27,198 --> 00:19:28,287 Mm-hm. 236 00:19:28,311 --> 00:19:32,499 My brother thinks you should go on by yourself. 237 00:19:35,916 --> 00:19:39,916 If you find the tree, mark it on the map. 238 00:19:42,380 --> 00:19:44,005 OK. 239 00:19:45,445 --> 00:19:47,612 I was gonna suggest that anyway. 240 00:20:01,619 --> 00:20:03,828 I feel their fear. 241 00:21:00,365 --> 00:21:02,116 Quiet down. 242 00:21:02,140 --> 00:21:04,432 Everything is fine now. 243 00:21:12,461 --> 00:21:15,294 What scared you so much? 244 00:21:18,299 --> 00:21:20,122 Humans? Here? 245 00:21:20,146 --> 00:21:22,172 I...I...I have to tell the nymphs. 246 00:21:22,414 --> 00:21:23,968 Wait. 247 00:21:23,992 --> 00:21:25,281 Come on, Swampy. 248 00:21:25,305 --> 00:21:27,374 I'll deal with the humans myself. 249 00:21:27,536 --> 00:21:30,786 Let's show them how 'nice' I am. 250 00:21:58,207 --> 00:22:00,373 Argh! 251 00:22:04,929 --> 00:22:08,512 Where in the haunted heck is this tree? 252 00:22:12,416 --> 00:22:14,591 Believe in yourself, Lucas. 253 00:22:14,615 --> 00:22:17,032 Let the music show you the way. 254 00:22:19,615 --> 00:22:22,448 Whatever that means. 255 00:22:44,454 --> 00:22:46,288 Ohh! 256 00:22:51,313 --> 00:22:53,807 It's so beautiful. 257 00:22:54,060 --> 00:22:56,078 Oh, thanks. I... 258 00:22:56,102 --> 00:22:58,269 Uhh... 259 00:22:59,470 --> 00:23:00,411 Argh! 260 00:23:00,435 --> 00:23:02,424 -Argh! 261 00:23:02,448 --> 00:23:04,611 Forest demon! 262 00:23:04,635 --> 00:23:06,343 Argh! 263 00:23:09,905 --> 00:23:11,988 Is the human dead? 264 00:23:36,092 --> 00:23:40,592 Is this some sort of human magic? 265 00:23:42,060 --> 00:23:47,154 Mavka! A lot of weird, whistly, raspy sounds coming from this exact area 266 00:23:47,178 --> 00:23:48,400 and I... 267 00:23:48,424 --> 00:23:49,775 -Uh, Hush. 268 00:23:49,799 --> 00:23:52,475 You already learned how to dismount the stork. 269 00:23:52,499 --> 00:23:53,835 Nice. 270 00:23:53,859 --> 00:23:55,754 I am on high alert. 271 00:23:55,778 --> 00:23:59,141 Our forest has just been incursion-ated by... 272 00:23:59,165 --> 00:24:01,877 Argh! THE HUMANS! 273 00:24:01,901 --> 00:24:04,027 I'll watch him. You go get the nymphs. 274 00:24:04,051 --> 00:24:04,884 Oh, no. 275 00:24:04,908 --> 00:24:08,466 I say we can drive the human out of the forest on our own. 276 00:24:08,490 --> 00:24:11,933 So I would be Hush, the first kicker-outer of humans? 277 00:24:11,957 --> 00:24:14,290 Oh, I like that very much. 278 00:24:14,339 --> 00:24:16,672 -Argh! 279 00:24:23,470 --> 00:24:25,653 Uh... Argh! Evil spirits. 280 00:24:25,677 --> 00:24:26,894 Ke...Keep back, 281 00:24:26,918 --> 00:24:31,473 I'm warning you. I... I'm a...borscht belt in combat polka. 282 00:24:31,497 --> 00:24:33,647 Pathetic little human! 283 00:24:33,671 --> 00:24:35,096 You violated our sacred... 284 00:24:35,120 --> 00:24:35,716 Huh?! 285 00:24:35,740 --> 00:24:39,288 forest and tried to harm these noble bison. 286 00:24:39,312 --> 00:24:41,336 No! Super no. 287 00:24:41,360 --> 00:24:42,900 That was the bouncer brothers. 288 00:24:42,924 --> 00:24:45,995 In fact, I saved the bison from them! 289 00:24:46,019 --> 00:24:47,291 What is this, then? 290 00:24:47,315 --> 00:24:49,108 Oh. That's my flute. 291 00:24:49,132 --> 00:24:52,603 I, uh, play my music on it... with it. 292 00:24:52,823 --> 00:24:54,616 'Music'? 293 00:24:54,640 --> 00:24:58,014 And you were doing this to try and magically enchant me in some way? 294 00:24:58,038 --> 00:25:02,188 No! Well, sure. Music is kind of magic, but... 295 00:25:02,212 --> 00:25:05,337 Wait, so you liked it, then? 296 00:25:05,411 --> 00:25:08,225 You do not question me, little human! 297 00:25:08,249 --> 00:25:10,241 Why have you trespassed here? 298 00:25:10,265 --> 00:25:14,584 A strange lady offered me a big reward to find a special leaf. 299 00:25:14,608 --> 00:25:17,075 Aha! You hear that? A reward! 300 00:25:17,099 --> 00:25:19,814 I knew that all humans were selfish and greedy! 301 00:25:19,838 --> 00:25:21,630 -Why you little... 302 00:25:21,654 --> 00:25:24,363 -Ouch. 303 00:25:32,060 --> 00:25:35,894 You see this! Human treachery! 304 00:25:38,705 --> 00:25:40,705 Huh? 305 00:25:42,655 --> 00:25:43,662 Wow! 306 00:25:43,686 --> 00:25:49,703 You are the most amazingly beautiful demon I have ever seen. 307 00:25:49,727 --> 00:25:51,208 Your eyes. 308 00:25:51,232 --> 00:25:52,551 I am not a demon. 309 00:25:52,575 --> 00:25:56,325 I am Mavka, the soul of the forest. 310 00:25:56,349 --> 00:25:58,642 Well, I'm Lucas. 311 00:25:58,666 --> 00:26:02,166 The soul of...myself? 312 00:26:02,939 --> 00:26:04,899 Look, I can explain. 313 00:26:04,923 --> 00:26:07,984 I need that reward to buy medicine for my uncle Leo. 314 00:26:08,008 --> 00:26:11,794 No. I have been warned that humans are skilful liars. 315 00:26:11,818 --> 00:26:15,848 You have broken the law of the forest and I expel you! 316 00:26:15,872 --> 00:26:19,286 N...No expulsion necessary. I...I...I'll leave myself. 317 00:26:19,310 --> 00:26:21,824 Just let me find this silly leaf first 318 00:26:21,848 --> 00:26:24,661 or else my uncle... 319 00:26:24,685 --> 00:26:25,594 ..dies. 320 00:26:25,618 --> 00:26:29,495 How awful. I'm so sorry. 321 00:26:29,519 --> 00:26:31,185 -Whargh! 322 00:26:31,570 --> 00:26:33,120 Hey there, little... 323 00:26:33,144 --> 00:26:33,927 What are you? 324 00:26:33,951 --> 00:26:37,962 Ah...This is Swampy, the last of the kittyfrogs. 325 00:26:37,986 --> 00:26:38,827 Awww! 326 00:26:38,851 --> 00:26:41,553 It's so cute how much he hates me. 327 00:26:41,773 --> 00:26:44,935 Oh! You want something super yummy? 328 00:26:50,060 --> 00:26:52,811 Had a feeling you'd like that. 329 00:26:52,835 --> 00:26:58,310 You're very different from the evil humans in all the forest legends. 330 00:27:36,015 --> 00:27:38,223 -Huh? 331 00:27:43,606 --> 00:27:44,914 Huh? 332 00:27:48,125 --> 00:27:50,583 Derek, hold my boomstick. 333 00:27:50,744 --> 00:27:52,952 Derek? 334 00:27:55,394 --> 00:27:58,060 Derek? Where are you? 335 00:27:59,573 --> 00:28:01,636 I'll teach you, you filthy human! 336 00:28:01,660 --> 00:28:03,536 Hush, what are you doing? 337 00:28:03,560 --> 00:28:05,510 Swampy, spit it out immediately! 338 00:28:05,534 --> 00:28:08,605 This grotty fleshbag is trying to poison you. 339 00:28:08,629 --> 00:28:10,900 Hey! It's my mother's recipe. 340 00:28:10,924 --> 00:28:13,633 Oh, Mommy poisons folks too, huh? 341 00:28:16,033 --> 00:28:17,949 Hush, stop! 342 00:28:18,583 --> 00:28:20,741 Lucas, leave him alone. 343 00:28:20,765 --> 00:28:24,224 -Huh? -You gave it a name already? 344 00:28:27,506 --> 00:28:30,381 Lucas. Stop it right now! 345 00:28:34,271 --> 00:28:37,482 Well, he started it. He has to leave. 346 00:28:37,506 --> 00:28:39,007 I need the leaf. 347 00:28:39,031 --> 00:28:41,370 Fine, here's a leaf. Now leave. 348 00:28:41,394 --> 00:28:42,724 Not this one. 349 00:28:42,748 --> 00:28:44,478 Are all humans this picky? 350 00:28:44,502 --> 00:28:47,473 Lucas. It's not the leaves you really need. 351 00:28:47,497 --> 00:28:51,593 You need to heal your uncle and I'll give you the cure he needs. 352 00:28:51,617 --> 00:28:52,584 Really?! 353 00:28:52,608 --> 00:28:55,578 Oh, thank you. You are so nice. 354 00:28:55,602 --> 00:28:56,662 Hey, hey, hey. 355 00:28:56,686 --> 00:28:58,225 Do you really want to break the law 356 00:28:58,249 --> 00:29:01,683 to help a human on such a day? 357 00:29:01,707 --> 00:29:02,931 You heard him. 358 00:29:02,955 --> 00:29:08,484 He saved the bison, and for some reason... I believe him. 359 00:29:08,508 --> 00:29:10,394 -Urgh! 360 00:29:10,988 --> 00:29:16,182 After all, the soul of the forest must help all the living creatures in the forest, right? 361 00:29:16,206 --> 00:29:18,570 And Lucas is a living creature who is in the forest. 362 00:29:18,594 --> 00:29:20,739 -Huh? -Therefore, I have to help him. 363 00:29:20,763 --> 00:29:23,616 And you will help me help him. 364 00:29:23,640 --> 00:29:24,751 Me? 365 00:29:24,775 --> 00:29:26,373 No way! Never! N...N...N....N.... 366 00:29:26,397 --> 00:29:27,904 Never, never, never, never, never, never, never! 367 00:29:27,928 --> 00:29:30,344 -No! 368 00:29:30,501 --> 00:29:35,337 When will I learn that I'm incapable of saying no to you? 369 00:29:35,361 --> 00:29:39,276 Don't worry, Hush. We'll make it before the ceremony starts. 370 00:29:39,300 --> 00:29:42,036 I'll give Lucas the cure for his uncle and... 371 00:29:42,060 --> 00:29:44,605 And then he'll leave the forest forever. 372 00:29:44,629 --> 00:29:46,363 I promise. 373 00:29:50,223 --> 00:29:53,164 -Hmm? -Come to me! 374 00:29:53,188 --> 00:29:58,105 Don't be shy. Come closer. 375 00:29:58,741 --> 00:30:00,066 Ahhh! 376 00:30:14,450 --> 00:30:15,644 Huh? 377 00:30:17,143 --> 00:30:18,436 Argh! 378 00:30:22,869 --> 00:30:24,905 How did I... 379 00:30:24,929 --> 00:30:26,269 Curses! 380 00:30:31,838 --> 00:30:33,269 -Uh... 381 00:30:33,451 --> 00:30:34,644 Oh. 382 00:30:36,151 --> 00:30:37,602 Mm. 383 00:30:37,951 --> 00:30:39,185 Huh? 384 00:30:44,118 --> 00:30:47,021 Mavka, how can I thank you for your help? 385 00:30:47,045 --> 00:30:49,535 Just tell me and I'll do it with pleasure. 386 00:30:49,559 --> 00:30:53,434 Maybe you could play your music for me? 387 00:30:53,551 --> 00:30:55,760 Oh. Sure thing. 388 00:30:56,917 --> 00:30:58,370 No, no, no, not now. 389 00:30:58,394 --> 00:30:59,773 Nobody can know you're here. 390 00:30:59,797 --> 00:31:01,496 No, let him play. 391 00:31:01,520 --> 00:31:04,354 The nymphs will hide him safely in the forest, 392 00:31:04,378 --> 00:31:07,907 one piece here, one piece there. 393 00:31:07,931 --> 00:31:10,959 โ™ช Wonder, I pray 394 00:31:10,983 --> 00:31:13,911 โ™ช The star you trace 395 00:31:13,935 --> 00:31:17,137 โ™ช Here is our land 396 00:31:17,161 --> 00:31:20,215 โ™ช Only tightly hold my hand 397 00:31:20,239 --> 00:31:23,122 โ™ช Ask me and I'll tell... โ™ช 398 00:31:23,146 --> 00:31:26,372 -โ™ช How in love I fell 399 00:31:26,396 --> 00:31:29,956 โ™ช Flying, flying 400 00:31:29,980 --> 00:31:31,831 โ™ช Keep flying with me 401 00:31:31,855 --> 00:31:35,206 โ™ช My world, your world 402 00:31:35,230 --> 00:31:37,914 โ™ช No, we do not need the words 403 00:31:37,938 --> 00:31:40,956 โ™ช Two hearts but one history 404 00:31:40,980 --> 00:31:44,039 โ™ช Always beat in harmony 405 00:31:44,063 --> 00:31:47,622 โ™ช My world, your world 406 00:31:47,646 --> 00:31:50,289 โ™ช Flash of everlasting love 407 00:31:50,313 --> 00:31:53,289 โ™ช Two hearts but one history 408 00:31:53,313 --> 00:31:57,789 โ™ช Always beat in harmony 409 00:31:57,813 --> 00:32:01,081 โ™ช Talking, talking, talking to the wind 410 00:32:01,105 --> 00:32:04,122 โ™ช Talking, talking, talking to the wind 411 00:32:04,146 --> 00:32:07,355 โ™ช Talking, talking, talking to the wind... โ™ช 412 00:32:12,511 --> 00:32:15,581 โ™ช Learn the language 413 00:32:15,605 --> 00:32:18,706 โ™ช Of wind and rain 414 00:32:18,730 --> 00:32:21,539 โ™ช Listen, listen 415 00:32:21,563 --> 00:32:24,539 โ™ช To know me well 416 00:32:24,563 --> 00:32:27,664 โ™ช Cherish your will 417 00:32:27,688 --> 00:32:30,789 โ™ช Your song, your magic skill 418 00:32:30,813 --> 00:32:34,355 โ™ช Keep flying with me 419 00:32:37,355 --> 00:32:39,706 โ™ช Keep flying with me 420 00:32:39,730 --> 00:32:42,897 โ™ช My world, your world 421 00:32:42,921 --> 00:32:45,674 โ™ช No, we do not need the words 422 00:32:45,698 --> 00:32:48,929 โ™ช Two hearts but one history 423 00:32:48,953 --> 00:32:53,414 โ™ช Always beat in harmony 424 00:32:53,438 --> 00:32:56,539 โ™ช Talking, talking, talking to the wind 425 00:32:56,563 --> 00:32:57,914 โ™ช Talking, talking, talking... โ™ช 426 00:32:57,938 --> 00:32:59,956 You know, humans are not 427 00:32:59,980 --> 00:33:02,529 actually as terrible as you've been taught. 428 00:33:02,553 --> 00:33:04,827 We have a lot of nice things. 429 00:33:04,851 --> 00:33:08,409 Like music. It's so lovely. 430 00:33:08,433 --> 00:33:11,896 You must be the guardian of music in your world. 431 00:33:11,950 --> 00:33:13,124 Not yet. 432 00:33:13,148 --> 00:33:16,919 But my dream is to fill my whole life with music. 433 00:33:16,943 --> 00:33:18,956 As soon as my uncle gets better, 434 00:33:18,980 --> 00:33:22,605 my musician friends and I are leaving for the big city. 435 00:33:23,032 --> 00:33:24,922 "The big city". 436 00:33:25,372 --> 00:33:27,289 What is the big city? 437 00:33:27,313 --> 00:33:31,196 It's a place where everything is made of bricks and stone 438 00:33:31,220 --> 00:33:34,682 and there are as many buildings as there are trees in the forest... 439 00:33:34,706 --> 00:33:36,521 Hurry up, hurry up. Move! 440 00:33:36,545 --> 00:33:39,208 What are you doing? Back off, shrubby. 441 00:33:39,232 --> 00:33:41,872 Hush! Mavka! 442 00:33:41,896 --> 00:33:45,855 Are you the ones making all this noise? 443 00:33:46,329 --> 00:33:47,210 Too late. 444 00:33:47,234 --> 00:33:49,067 Nice knowing you, Mavka. 445 00:33:49,522 --> 00:33:51,792 Up until today, anyway. 446 00:33:51,816 --> 00:33:54,122 Lesh, how's it going? 447 00:33:54,146 --> 00:33:56,255 Busier than I'd like. 448 00:33:56,279 --> 00:33:58,840 Who is your guest? 449 00:33:58,864 --> 00:34:02,608 Uh, I'm...Hush's...cousin. 450 00:34:02,632 --> 00:34:06,760 Yes, dropped by for a visit from overseas. 451 00:34:06,784 --> 00:34:08,438 Right, Hush? 452 00:34:09,454 --> 00:34:11,747 Uh-huh. 453 00:34:11,771 --> 00:34:16,021 A very, very many-times-removed cousin. 454 00:34:16,121 --> 00:34:18,774 Shmucas is his name. 455 00:34:18,798 --> 00:34:22,715 Ah! Welcome, friend Shmucas. 456 00:34:22,940 --> 00:34:26,990 Come quickly. The ceremony is about to begin. 457 00:34:29,337 --> 00:34:31,997 Oh, great. What do we do now? 458 00:34:32,021 --> 00:34:35,095 Do you realise how illegal this is? 459 00:34:35,119 --> 00:34:38,331 We just need to keep our distance from the new guardian. 460 00:34:38,355 --> 00:34:40,999 As soon as the ceremony is over, 461 00:34:41,023 --> 00:34:42,605 I'll come up with something. 462 00:34:48,052 --> 00:34:50,844 You look just like your parents, madam. 463 00:34:53,941 --> 00:34:56,242 Hm, much better now. 464 00:34:56,266 --> 00:34:58,920 Yeah. Lovely portrait. 465 00:34:58,944 --> 00:35:01,319 Totally...horridness. 466 00:35:01,428 --> 00:35:02,969 Hmm? 467 00:35:09,306 --> 00:35:11,847 Hmm. Did you find the tree? 468 00:35:14,941 --> 00:35:16,456 So what stopped you? 469 00:35:16,480 --> 00:35:20,146 Bunnies? Squirrels? The forest demons? 470 00:35:23,301 --> 00:35:24,751 Knuckleheads. 471 00:35:24,775 --> 00:35:28,131 Totally useless. Oh! 472 00:35:28,155 --> 00:35:30,111 Stop being such fools. 473 00:35:30,135 --> 00:35:32,168 You are stupid idiots. 474 00:35:32,192 --> 00:35:34,001 What am I paying you for? 475 00:35:34,025 --> 00:35:36,858 And where is the boy? 476 00:35:39,864 --> 00:35:41,094 Oh! 477 00:35:42,261 --> 00:35:44,303 -Out of my way. 478 00:36:13,635 --> 00:36:15,385 Oh! 479 00:36:16,942 --> 00:36:19,608 Oh, damn! 480 00:36:20,142 --> 00:36:22,350 I'm running out of time. 481 00:36:27,608 --> 00:36:31,316 And where is this peasant loser? 482 00:36:53,692 --> 00:36:55,442 Ohhh! Oh! 483 00:37:07,359 --> 00:37:09,056 -Hey. 484 00:37:09,920 --> 00:37:11,143 Shhh! 485 00:37:16,183 --> 00:37:18,266 It is time. 486 00:37:19,049 --> 00:37:20,591 Hmm! 487 00:37:26,275 --> 00:37:28,411 Oh! That's the... 488 00:37:28,435 --> 00:37:32,227 The Supreme Spirits of Nature, 489 00:37:32,304 --> 00:37:35,222 I summon you. 490 00:37:35,246 --> 00:37:38,625 The One Who Dwells in the Earth, 491 00:37:38,649 --> 00:37:41,608 I call on you. 492 00:37:46,267 --> 00:37:50,109 The One Who Moves the Waters, 493 00:37:50,133 --> 00:37:53,925 I call on you. 494 00:37:56,973 --> 00:38:00,515 The One Who Flies with the Wind... 495 00:38:03,032 --> 00:38:05,796 ..the One Who Sits on the Rock... 496 00:38:05,820 --> 00:38:09,403 ..I call on you. 497 00:38:11,500 --> 00:38:13,876 Those who protect us, 498 00:38:13,900 --> 00:38:15,859 those who help us, 499 00:38:15,883 --> 00:38:19,506 those who dwell at the Source of Life, 500 00:38:19,530 --> 00:38:24,613 please choose the new guardian. 501 00:38:56,419 --> 00:38:58,419 Mm. 502 00:38:58,468 --> 00:39:00,135 Hmm? 503 00:39:01,559 --> 00:39:04,767 The guardian is chosen. 504 00:39:05,237 --> 00:39:05,618 Huh? 505 00:39:05,642 --> 00:39:06,625 Her? 506 00:39:06,649 --> 00:39:07,892 Me? 507 00:39:09,760 --> 00:39:12,142 What's happening? Is it good or bad? 508 00:39:12,166 --> 00:39:15,885 Please close the knothole on the front of your face. 509 00:39:15,909 --> 00:39:18,285 Lesh, why me? 510 00:39:18,309 --> 00:39:20,702 I can't possibly be the guardian. 511 00:39:20,726 --> 00:39:22,459 I have to tell you something. 512 00:39:22,483 --> 00:39:25,615 The Supreme Spirits are wise, 513 00:39:25,639 --> 00:39:30,311 and they know who is capable of protecting our realm. 514 00:39:30,335 --> 00:39:38,193 Now the Supreme Spirits will bestow their powers on the chosen one. 515 00:41:03,374 --> 00:41:05,398 Incredible. 516 00:41:05,422 --> 00:41:06,166 Perfect. 517 00:41:06,190 --> 00:41:11,148 So how do we "keep our distance from the new guardian" now? 518 00:41:12,851 --> 00:41:14,628 Mavka, 519 00:41:14,652 --> 00:41:21,243 you are now granted the powers of the Supreme Spirits of Nature. 520 00:41:21,267 --> 00:41:23,160 It is for you now 521 00:41:23,184 --> 00:41:26,675 to always remember that our enemy - 522 00:41:26,699 --> 00:41:29,882 the humans - are out there. 523 00:41:29,906 --> 00:41:33,564 Defend this fragile, sacred place 524 00:41:33,588 --> 00:41:36,213 with your very life. 525 00:41:36,475 --> 00:41:40,246 Please welcome our new guardian 526 00:41:40,270 --> 00:41:44,062 of the Source of Life and the forest. 527 00:41:54,403 --> 00:41:56,977 That was just...whoa! 528 00:41:57,001 --> 00:42:00,409 Our little Mavka is now the guardian. 529 00:42:00,433 --> 00:42:04,100 I always knew this would happen. 530 00:42:05,059 --> 00:42:07,368 There has got to be some mistake. 531 00:42:07,392 --> 00:42:10,189 Why did the spirits not choose the strongest one? 532 00:42:10,213 --> 00:42:11,707 With her as guardian, 533 00:42:11,731 --> 00:42:14,618 our forest is more in danger than ever. 534 00:42:14,642 --> 00:42:17,226 Hey. Easy there, friend. 535 00:42:17,347 --> 00:42:19,295 Who are you supposed to be? 536 00:42:19,319 --> 00:42:21,952 Me? I am, uh, Hush's cousin. 537 00:42:21,976 --> 00:42:23,952 You... 538 00:42:23,976 --> 00:42:26,643 You stink like a human. 539 00:42:26,667 --> 00:42:32,781 Yeah, he stepped in some human on the way here. Uh, Cousin Shmucas. 540 00:42:32,805 --> 00:42:35,141 If he's a noise keeper, 541 00:42:35,165 --> 00:42:37,530 I'm the new guardian of the forest. 542 00:42:37,554 --> 00:42:38,805 And we all know... 543 00:42:38,829 --> 00:42:41,121 -..I'm not. 544 00:42:42,694 --> 00:42:44,476 -Uh...oops. 545 00:42:45,007 --> 00:42:46,904 Human?! 546 00:42:47,033 --> 00:42:49,027 Run. Move your footsticks. 547 00:42:49,051 --> 00:42:53,177 You treacherous human. You have tricked me! 548 00:42:53,201 --> 00:42:55,826 -Human? -Oh, no, he's a human. 549 00:43:00,493 --> 00:43:02,160 Don't let him get away! 550 00:43:02,184 --> 00:43:05,281 Am I the only one here who's completely confused? 551 00:43:05,305 --> 00:43:06,532 Hush! 552 00:43:06,556 --> 00:43:12,056 You've got a great deal of explaining to do. 553 00:43:18,570 --> 00:43:19,783 Argh! 554 00:43:22,373 --> 00:43:23,543 -Huh? 555 00:43:24,725 --> 00:43:26,123 Argh! 556 00:43:47,454 --> 00:43:48,642 Argh! 557 00:43:59,469 --> 00:44:01,892 Argh! 558 00:44:07,476 --> 00:44:09,809 Argh! 559 00:44:16,320 --> 00:44:17,529 Mavka. 560 00:44:17,553 --> 00:44:18,743 Get on, quick. 561 00:44:18,767 --> 00:44:20,322 The lynx will take you home. 562 00:44:20,346 --> 00:44:21,634 Whoa! 563 00:44:21,658 --> 00:44:23,446 Sounds safe. 564 00:44:23,879 --> 00:44:25,267 Nice...kitty. 565 00:44:25,492 --> 00:44:26,455 Take this. 566 00:44:26,479 --> 00:44:28,892 It will heal your uncle. 567 00:44:31,348 --> 00:44:32,798 Thank you. 568 00:44:32,822 --> 00:44:34,248 -Huh? 569 00:44:35,490 --> 00:44:38,149 There's no time. Go...and never return. 570 00:44:38,173 --> 00:44:40,689 Death is the only thing for a human to seek here. 571 00:44:40,713 --> 00:44:42,121 Go! 572 00:44:42,145 --> 00:44:44,934 Wait! I promised I'd play for you. 573 00:44:45,976 --> 00:44:47,330 Where is he? 574 00:44:47,354 --> 00:44:49,142 Where's the human? 575 00:44:49,489 --> 00:44:50,767 He got away. 576 00:44:51,715 --> 00:44:53,684 What? How did he... 577 00:44:54,614 --> 00:44:56,130 You helped him? 578 00:44:56,154 --> 00:45:00,539 You have the powers of the guardian at your disposal, you could have - 579 00:45:00,563 --> 00:45:03,902 no, you should have - stopped him. 580 00:45:03,926 --> 00:45:09,476 The guardian doesn't need your help deciding how and when to use her powers, Ondina. 581 00:45:09,665 --> 00:45:10,914 Mavka, 582 00:45:10,938 --> 00:45:14,206 this human is no different than all the others. 583 00:45:14,230 --> 00:45:16,040 He will betray you. 584 00:45:16,064 --> 00:45:20,980 And when he does, we will all pay the price. 585 00:45:40,012 --> 00:45:42,012 Hmm. 586 00:45:50,972 --> 00:45:52,564 Frol! 587 00:45:52,818 --> 00:45:54,694 Yes, madam? 588 00:45:54,718 --> 00:45:59,789 There's something about this boy Lucas I don't trust. 589 00:45:59,813 --> 00:46:01,154 Watch him. 590 00:46:01,178 --> 00:46:05,816 I'm not so sure he came back from the forest empty-handed. 591 00:46:05,840 --> 00:46:10,373 Me?! Madam, I am a fashion tsar in the making, 592 00:46:10,397 --> 00:46:12,397 not a spy. 593 00:46:12,421 --> 00:46:14,368 Oh, that's too bad. 594 00:46:14,392 --> 00:46:16,215 If I get what I want, 595 00:46:16,239 --> 00:46:20,750 I could establish you as the number one fashion god... 596 00:46:20,774 --> 00:46:22,939 ..in the world. 597 00:46:23,001 --> 00:46:26,895 With my own Soul of Frol Manly Lace Boutique? 598 00:46:26,919 --> 00:46:32,677 With a global chain of whatever insane thing you just said. 599 00:46:32,701 --> 00:46:35,112 Then, if you need a spy, 600 00:46:35,136 --> 00:46:38,094 why, Frol is your guy. 601 00:46:47,914 --> 00:46:49,912 Ugh. Uh! 602 00:46:49,936 --> 00:46:54,707 Silks, ribbons and laces don't have to be disgraces. 603 00:46:54,731 --> 00:46:57,106 That's the Soul of Frol. 604 00:46:59,152 --> 00:47:02,275 No. This really happened to me. Last night. 605 00:47:02,299 --> 00:47:04,016 The forest is full of 606 00:47:04,040 --> 00:47:06,869 not demons - but creatures. 607 00:47:06,893 --> 00:47:09,893 And they are not fond of us at all. 608 00:47:11,553 --> 00:47:13,411 Except Mavka. 609 00:47:13,435 --> 00:47:15,429 She is very nice. 610 00:47:19,618 --> 00:47:20,836 Danger or no, 611 00:47:20,860 --> 00:47:22,559 I have to go back to the forest 612 00:47:22,583 --> 00:47:24,635 to Mavka, to thank her. 613 00:47:24,659 --> 00:47:26,322 Lucas, look, 614 00:47:26,346 --> 00:47:30,927 if you've been at the village fair all night long and plan on going back, 615 00:47:30,951 --> 00:47:33,293 you can just tell me. 616 00:47:33,317 --> 00:47:35,475 Busted. You know me. 617 00:47:35,499 --> 00:47:37,460 Party animal. 618 00:47:37,484 --> 00:47:39,792 Best carnival ever. 619 00:47:51,431 --> 00:47:52,855 Mmm! 620 00:48:01,314 --> 00:48:03,290 So how is this, 621 00:48:03,314 --> 00:48:07,429 uh, perdi-caca-something-um 622 00:48:07,453 --> 00:48:08,961 supposed to work? 623 00:48:08,985 --> 00:48:11,651 I have less than no idea. 624 00:48:15,610 --> 00:48:16,970 -Huh? 625 00:48:23,115 --> 00:48:24,624 Uncle? 626 00:48:27,964 --> 00:48:29,581 Whoa! 627 00:48:29,605 --> 00:48:31,956 Hah! And no pain. 628 00:48:31,980 --> 00:48:35,146 I haven't stood this straight in 20 years. 629 00:48:35,170 --> 00:48:36,717 It's a miracle. 630 00:48:41,110 --> 00:48:42,935 It is a miracle. 631 00:48:43,594 --> 00:48:47,899 And it's a miracle of perdi-caca-something-um. 632 00:48:47,923 --> 00:48:50,334 I've got so much energy. 633 00:48:50,358 --> 00:48:52,523 Now I'll be Hercu-Leo. 634 00:48:52,547 --> 00:48:55,047 Hey, let's take up curling. 635 00:49:31,374 --> 00:49:34,749 Cock-a-doodle-doo. Cock-a-doodle-doo. 636 00:49:36,772 --> 00:49:40,108 Yeah, it's bit more complicated now. 637 00:49:40,132 --> 00:49:43,415 But, Swampy, think for yourself. 638 00:49:43,439 --> 00:49:47,397 How can he play his beautiful music without his flute? 639 00:49:49,397 --> 00:49:52,272 We have to return this to Lucas. 640 00:49:56,189 --> 00:49:59,855 What if something happens in the forest while I'm gone? 641 00:50:01,064 --> 00:50:04,027 What if nothing happens while I'm here? 642 00:50:04,051 --> 00:50:05,580 You're absolutely right. 643 00:50:05,604 --> 00:50:08,733 I'm the guardian now. I can't leave the forest. 644 00:50:08,757 --> 00:50:10,636 Humans are enemies. 645 00:50:10,660 --> 00:50:13,910 I somehow managed to live without Lucas before. 646 00:50:13,935 --> 00:50:15,855 Or his music. 647 00:50:15,888 --> 00:50:16,983 Or his eyes. 648 00:50:17,007 --> 00:50:18,607 Or his smile. 649 00:50:18,631 --> 00:50:20,493 Or this feeling 650 00:50:20,517 --> 00:50:23,100 that now lives right here. 651 00:50:40,786 --> 00:50:43,623 Hmm. Mmm. 652 00:50:43,647 --> 00:50:47,480 Madam! Madam! Where's Madam? 653 00:50:58,425 --> 00:51:02,064 Madam is probably upstairs. 654 00:51:02,303 --> 00:51:03,814 -Gah! 655 00:51:07,333 --> 00:51:09,500 Madam! Madam! 656 00:51:10,837 --> 00:51:13,753 Madam, you were right! 657 00:51:15,579 --> 00:51:16,709 Eugh! 658 00:51:18,272 --> 00:51:20,647 That icky boy lied to you! 659 00:51:21,316 --> 00:51:22,982 Here. 660 00:51:26,522 --> 00:51:27,804 Oh. 661 00:51:28,939 --> 00:51:31,939 Lucas was at the Source of Life. 662 00:51:33,331 --> 00:51:36,147 The heart of the forest. 663 00:51:36,661 --> 00:51:40,230 And I also found this. 664 00:51:40,894 --> 00:51:44,439 Finally it will be mine! 665 00:51:45,397 --> 00:51:48,730 But...but there is nothing marked here! 666 00:51:48,776 --> 00:51:50,178 Now think! 667 00:51:50,202 --> 00:51:52,480 Did Lucas say anything about the tree? 668 00:51:52,516 --> 00:51:53,638 No! 669 00:51:53,662 --> 00:51:55,171 Nothing about the tree, 670 00:51:55,195 --> 00:52:00,772 but he just said he will go into the forest again to see the nice forest. 671 00:52:00,804 --> 00:52:03,660 The magma! Boy, what a fool. 672 00:52:03,684 --> 00:52:05,298 It doesn't make sense. 673 00:52:05,322 --> 00:52:07,314 The nice forest magma? 674 00:52:07,462 --> 00:52:09,456 Yeah, that's what he said. 675 00:52:09,480 --> 00:52:13,605 He probably wants to keep the source to himself. 676 00:52:13,678 --> 00:52:15,728 -Frol. -Yes, Madam? 677 00:52:15,752 --> 00:52:18,341 -Keep an eye on this boy. 678 00:52:18,365 --> 00:52:20,748 When he decides to go to the forest, 679 00:52:20,772 --> 00:52:24,230 we need to keep him company by all means. 680 00:52:33,064 --> 00:52:38,895 But on the other hand, as the guardian, shouldn't I learn as much about our enemies as I can? 681 00:52:38,919 --> 00:52:43,744 If Lucas isn't evil, maybe other humans aren't evil either. 682 00:52:44,937 --> 00:52:47,915 Oh, stop croaking about the law of the forest! 683 00:52:47,939 --> 00:52:50,123 Maybe it's time for things to change 684 00:52:50,147 --> 00:52:54,453 so that the forest-dwellers and humans could live in peace. 685 00:52:54,477 --> 00:52:55,730 Oh! 686 00:53:12,064 --> 00:53:15,559 Uhh, no! I can't show up looking like this. 687 00:53:15,971 --> 00:53:17,133 -Hm! 688 00:53:18,766 --> 00:53:19,979 Huh? 689 00:53:20,582 --> 00:53:23,522 Gotta find something a human would wear. 690 00:54:02,030 --> 00:54:05,246 Hey, boy. I'm making a gift. 691 00:54:07,215 --> 00:54:10,644 Yes, Dot, Mavka is going to love me. 692 00:54:10,668 --> 00:54:12,962 Uh, it! It. 693 00:54:18,983 --> 00:54:21,397 And...done. 694 00:54:28,182 --> 00:54:30,849 -Hey, where are the pies?! 695 00:54:32,784 --> 00:54:34,593 Pie-demolisher! 696 00:54:35,253 --> 00:54:37,901 -It's fine. I'm not perfect either. 697 00:54:37,925 --> 00:54:41,748 For instance, I'm about to break my promise to Hush and the forest law 698 00:54:41,772 --> 00:54:44,564 in order to keep my promise to Mavka. 699 00:54:50,323 --> 00:54:52,897 Mavka, are you here? 700 00:54:53,083 --> 00:54:56,105 Your hair! How are you here? 701 00:54:56,194 --> 00:54:58,357 Aren't you happy to see me? 702 00:54:58,381 --> 00:55:00,135 No. I mean, yes! 703 00:55:00,159 --> 00:55:02,322 Heart-burstingly happy, 704 00:55:02,346 --> 00:55:04,762 which is a thing I probably shouldn't say out loud. 705 00:55:06,426 --> 00:55:10,134 Oh, is this your nest? 706 00:55:10,591 --> 00:55:14,736 I prefer to think of it as a cave. 707 00:55:15,305 --> 00:55:18,471 Is this for making music too? 708 00:55:19,939 --> 00:55:21,591 -Uh, no. 709 00:55:21,615 --> 00:55:26,124 Those are regular instruments, not musical instruments. 710 00:55:26,148 --> 00:55:28,315 I've come to return your flute. 711 00:55:28,830 --> 00:55:31,084 It was broken, but I... 712 00:55:31,108 --> 00:55:32,861 Here. 713 00:55:36,276 --> 00:55:37,799 Thank you. 714 00:55:45,569 --> 00:55:49,357 Now you can go to the stone forest and follow your dream. 715 00:55:49,381 --> 00:55:53,131 Just play for me one last time and then I'll leave. 716 00:55:53,277 --> 00:55:55,485 No. No, don't leave! 717 00:55:55,509 --> 00:55:57,118 Uh, I have an idea. 718 00:55:57,142 --> 00:55:59,198 I'll play even better music for you. 719 00:55:59,222 --> 00:56:01,798 There's a festival in town and my band is playing. 720 00:56:01,822 --> 00:56:03,076 Let's go! 721 00:56:05,166 --> 00:56:06,528 Uh... 722 00:56:06,552 --> 00:56:08,293 Don't be afraid. 723 00:56:08,317 --> 00:56:12,569 It'll be good for guardian of the forest to know more about us humans, right? 724 00:56:13,069 --> 00:56:14,444 Uh... 725 00:56:15,237 --> 00:56:16,800 -You're gonna love it. 726 00:56:41,361 --> 00:56:42,486 Huh? 727 00:56:44,150 --> 00:56:47,697 Mavka, let's find you an outfit that says, 728 00:56:47,721 --> 00:56:50,420 "I am a non-alarming local human." 729 00:56:50,444 --> 00:56:52,128 What's wrong with this one? 730 00:56:52,152 --> 00:56:54,503 Well, it kind of screams, 731 00:56:54,527 --> 00:56:59,277 "Howdy, I'm a barely disguised forest demon "from behind the Dark Mountain." 732 00:57:00,444 --> 00:57:01,517 Oh! 733 00:57:30,940 --> 00:57:32,034 Oh. 734 00:57:35,141 --> 00:57:36,361 -Oh! 735 00:57:37,527 --> 00:57:38,806 -Hm? 736 00:57:51,111 --> 00:57:53,295 -And this is my uncle Leo. -Oh! 737 00:57:53,319 --> 00:57:55,986 He's the one you saved with your gift. 738 00:58:07,943 --> 00:58:09,376 Hm? 739 00:58:12,033 --> 00:58:13,943 What have you done? 740 00:58:15,258 --> 00:58:18,265 Oh! Those are my friends playing. 741 00:59:04,619 --> 00:59:08,789 This music, the dancing - how delightful! 742 00:59:08,813 --> 00:59:11,300 But you still play better than anybody else. 743 00:59:11,324 --> 00:59:13,462 He was born that way! 744 00:59:13,486 --> 00:59:16,253 So, Lucas, Uncle Leo is recovered. 745 00:59:16,277 --> 00:59:18,028 He looks better than you now. 746 00:59:18,052 --> 00:59:21,510 Isn't it time to show your talent to the big city? 747 00:59:21,622 --> 00:59:24,059 Um, well... 748 00:59:24,083 --> 00:59:27,839 Or has the music shown you a different way? 749 00:59:27,863 --> 00:59:30,894 A very beautiful way. 750 00:59:30,918 --> 00:59:33,299 Well, your call, Romeo. 751 00:59:33,323 --> 00:59:35,795 We're always happy to have you with us. 752 00:59:35,819 --> 00:59:37,920 Pack up. We gotta go. 753 00:59:37,944 --> 00:59:41,611 Oh, that's right, it's late. I must go too. 754 00:59:41,635 --> 00:59:45,045 Thank you for the wonderful time and for the gift. 755 00:59:45,069 --> 00:59:49,361 Wait! I haven't fulfilled my promise yet. 756 01:00:08,723 --> 01:00:12,145 -Look! A demon from the forest! 757 01:00:16,194 --> 01:00:18,753 -She's glowing! -Green hair! 758 01:00:18,777 --> 01:00:22,045 An evil spirit from behind the Dark Mountain! 759 01:00:22,069 --> 01:00:23,545 What shall we do? 760 01:00:23,569 --> 01:00:26,212 She's come to kill our lovey ones 761 01:00:26,236 --> 01:00:29,183 and destroy our food crops! 762 01:00:29,207 --> 01:00:31,514 No! It's not true! 763 01:00:31,538 --> 01:00:34,395 This lad is trying to protect the demon. 764 01:00:34,419 --> 01:00:35,941 She has bewitched him. 765 01:00:35,965 --> 01:00:38,348 -She'll put a curse on us. 766 01:00:38,372 --> 01:00:39,564 Get her! 767 01:00:39,588 --> 01:00:42,611 No! She won't hurt anyone. 768 01:00:51,027 --> 01:00:53,027 -Lucas! 769 01:00:53,494 --> 01:00:54,337 No! 770 01:00:54,361 --> 01:00:56,207 - Hm... -Argh! 771 01:01:09,361 --> 01:01:11,081 Let me go! 772 01:01:11,105 --> 01:01:12,309 Lucas! 773 01:01:12,333 --> 01:01:14,212 What do we do? 774 01:01:14,236 --> 01:01:16,837 -Burn her, right? -No, they drown witches! 775 01:01:16,861 --> 01:01:18,462 Let's do both! 776 01:01:18,486 --> 01:01:20,576 My fellow villagers, 777 01:01:20,600 --> 01:01:22,167 I was wrong. 778 01:01:22,191 --> 01:01:26,128 The evil spirits of the forest are very real. 779 01:01:26,152 --> 01:01:31,444 And now I see that it was her kind that burned up my father, 780 01:01:31,513 --> 01:01:34,527 the goodly sawmill owner. 781 01:01:34,618 --> 01:01:35,853 How dare she! 782 01:01:35,877 --> 01:01:37,253 But fear not! 783 01:01:37,277 --> 01:01:39,817 My eyes are open now 784 01:01:39,841 --> 01:01:43,664 and I will find out what the demons have in store for us, 785 01:01:43,740 --> 01:01:45,431 be it plague... 786 01:01:45,455 --> 01:01:46,545 -..drought... 787 01:01:46,569 --> 01:01:50,906 -..famine, fire or flood! 788 01:01:50,930 --> 01:01:53,814 And where the Source of Life is. 789 01:01:58,246 --> 01:01:59,331 -Oh! 790 01:01:59,800 --> 01:02:01,129 -What is this?! 791 01:02:01,153 --> 01:02:04,152 -What's happening? -Black magic! 792 01:02:10,795 --> 01:02:12,055 -Argh! 793 01:02:21,413 --> 01:02:22,997 Don't let her get away! 794 01:02:32,607 --> 01:02:33,754 -Lesh! 795 01:02:49,660 --> 01:02:51,219 Where'd he go? Is he gone? 796 01:02:53,279 --> 01:02:54,753 All is lost! 797 01:02:54,777 --> 01:02:59,911 My strong silks, my robust ribbons, my manly laces, 798 01:02:59,935 --> 01:03:03,066 the Soul of Frol - gone! 799 01:03:08,678 --> 01:03:09,831 Oh! 800 01:03:10,491 --> 01:03:12,985 It isn't over yet, 801 01:03:13,009 --> 01:03:15,550 my whiny little pet. 802 01:03:17,463 --> 01:03:22,179 My poor, dear, terrified fellow villagers, 803 01:03:22,203 --> 01:03:25,199 we underestimated the demon's power 804 01:03:25,223 --> 01:03:28,389 and the results were tragic. 805 01:03:29,965 --> 01:03:32,428 But this is not the end. 806 01:03:32,452 --> 01:03:33,887 They'll soon be back! 807 01:03:33,911 --> 01:03:35,139 Oh, no! 808 01:03:35,163 --> 01:03:36,938 What do we do? -Oh, this is terrible! 809 01:03:36,962 --> 01:03:41,076 There's only one way to stop this evil. 810 01:03:41,100 --> 01:03:42,869 Strike first! 811 01:03:49,596 --> 01:03:52,723 Lesh, how did you find me? 812 01:03:52,747 --> 01:03:55,247 Hush told me everything. 813 01:03:55,271 --> 01:03:57,868 I don't understand what's happening. 814 01:03:57,892 --> 01:03:59,342 Those humans... 815 01:03:59,366 --> 01:04:01,442 Calm down now. 816 01:04:01,466 --> 01:04:07,309 Those humans obviously conspired to lure you into a trap. 817 01:04:07,333 --> 01:04:12,429 I love how no matter where you look, you see goodness, Mavka, 818 01:04:12,453 --> 01:04:17,345 but you have made the same mistake I made once 819 01:04:17,369 --> 01:04:20,120 in trusting a human. 820 01:04:20,144 --> 01:04:22,008 Lucas would never do that. 821 01:04:22,032 --> 01:04:24,907 I'm sure he can explain everything. 822 01:04:32,463 --> 01:04:33,912 -Mavka!? 823 01:04:46,404 --> 01:04:48,518 Now, Lucas, 824 01:04:48,542 --> 01:04:51,831 be a good boy of limited intellect and integrity and 825 01:04:51,855 --> 01:04:55,661 mark the Source of Life on this crudely drawn map. 826 01:05:00,453 --> 01:05:03,078 Never gonna happen, lady. 827 01:05:03,113 --> 01:05:05,845 Somebody found a backbone! 828 01:05:05,869 --> 01:05:09,368 Let's see if we can't just melt it like meringue. 829 01:05:09,392 --> 01:05:11,566 Ooh, I'm peckish. 830 01:05:13,906 --> 01:05:15,369 Oh, no! 831 01:05:24,557 --> 01:05:26,586 Don't touch her! 832 01:05:26,610 --> 01:05:28,661 The source... 833 01:05:28,840 --> 01:05:30,744 -..or she dies. 834 01:05:39,843 --> 01:05:41,953 Now let Mavka go! 835 01:05:42,636 --> 01:05:45,161 Sure thing, ding-a-ling. 836 01:05:46,055 --> 01:05:48,717 Oh, Lucas! Smooch, smooch, swoon! 837 01:05:48,741 --> 01:05:51,554 Oh, you saved me! You saved me! 838 01:05:51,578 --> 01:05:54,787 You're so, so dumb. 839 01:05:55,720 --> 01:05:59,304 No! Kylina, you won't get away with this! 840 01:05:59,328 --> 01:06:02,248 -Ah! Ah! 841 01:06:02,272 --> 01:06:06,361 Really? Guess I'll just stop, then. 842 01:06:06,385 --> 01:06:09,244 Have a nice swim, sweetie! 843 01:06:17,382 --> 01:06:22,627 So much water has flowed past since that fateful day, 844 01:06:23,187 --> 01:06:27,137 the time has come for me to tell the full truth. 845 01:06:27,161 --> 01:06:31,482 The battle all those winters ago - 846 01:06:32,408 --> 01:06:36,994 I've never told anyone the reason why it happened. 847 01:06:39,805 --> 01:06:43,054 The sawmill owner came to me in tears. 848 01:06:43,078 --> 01:06:47,453 He was begging me to save his newborn daughter... 849 01:06:49,040 --> 01:06:52,161 ..and I believed in goodness in him. 850 01:06:53,619 --> 01:06:55,727 I gave this human 851 01:06:55,751 --> 01:06:59,503 a drop from the Source of Life itself. 852 01:07:00,230 --> 01:07:03,200 Soon, he returned with... 853 01:07:03,224 --> 01:07:06,157 ..well, with an army of humans. 854 01:07:06,181 --> 01:07:09,841 They wanted the Source of Life for themselves. 855 01:07:11,770 --> 01:07:16,233 So, I called for the Supreme Spirit of the Underworld, 856 01:07:16,257 --> 01:07:21,369 the One Who Sits in the Rock, to give me the Spark of Rage. 857 01:07:22,536 --> 01:07:27,369 And, may all those I love forgive me, 858 01:07:27,400 --> 01:07:29,266 he did. 859 01:07:30,803 --> 01:07:36,385 Everything good in me was replaced by sheer rage. 860 01:07:36,409 --> 01:07:41,161 I burned and the world burned. 861 01:07:47,962 --> 01:07:50,994 Humans and the forest alike. 862 01:07:52,631 --> 01:07:56,869 Fire and hatred without end. 863 01:08:08,651 --> 01:08:10,501 Have you seen Lucas? 864 01:08:10,525 --> 01:08:13,341 Have you seen my boy, Lucas? 865 01:08:13,365 --> 01:08:14,521 Oh! 866 01:08:14,545 --> 01:08:18,249 Your boy's been taken by the evil forest demons. 867 01:08:18,415 --> 01:08:19,710 Huh? 868 01:08:19,734 --> 01:08:21,504 Stings, right? 869 01:08:21,528 --> 01:08:25,931 But you can still save him if you join us. 870 01:08:25,955 --> 01:08:29,536 Take the weapon, old man. I'm on a schedule here! 871 01:08:29,788 --> 01:08:33,494 You stay here and make sure nobody finds the boy... 872 01:08:33,635 --> 01:08:37,036 ..unless you were just dying to be in the battle? 873 01:08:39,415 --> 01:08:42,595 This is for our home! 874 01:08:42,619 --> 01:08:44,699 And my youthful skin. 875 01:08:44,723 --> 01:08:51,203 Now let's go eradicate those demons for the good of all we hold dear! 876 01:08:51,354 --> 01:08:55,286 -Yes! -Yes! Death to the demons! 877 01:08:55,375 --> 01:08:58,119 Start the forest killer! 878 01:09:28,076 --> 01:09:32,411 Humans are preparing to attack the forest. 879 01:09:34,159 --> 01:09:35,486 Uh! 880 01:09:35,999 --> 01:09:38,657 Hey! Somebody! 881 01:09:38,681 --> 01:09:41,536 Anybody! Hey! 882 01:09:57,898 --> 01:09:58,939 Dot? 883 01:09:58,963 --> 01:10:00,965 Dot, is that you? 884 01:10:02,074 --> 01:10:03,501 Good boy! 885 01:10:03,525 --> 01:10:06,692 Run! Find someone to help me! Hurry! 886 01:10:15,494 --> 01:10:17,307 So, that's it. 887 01:10:17,959 --> 01:10:20,407 War is here. 888 01:10:21,449 --> 01:10:24,490 The sawmill owner's daughter... 889 01:10:25,023 --> 01:10:26,491 -I know what to do! -What? 890 01:10:26,515 --> 01:10:29,258 Decorate their axes with flowers? 891 01:10:29,282 --> 01:10:31,505 I know what we all need to do 892 01:10:31,529 --> 01:10:32,560 fight! 893 01:10:32,584 --> 01:10:34,652 No! There's another way! 894 01:10:34,676 --> 01:10:37,626 I am the guardian and this is my call. 895 01:10:37,650 --> 01:10:39,593 Wait here. 896 01:10:41,857 --> 01:10:43,758 -Don't look at me. 897 01:10:43,782 --> 01:10:46,403 She is the guardian. 898 01:11:19,875 --> 01:11:21,999 What's going on? 899 01:11:26,788 --> 01:11:28,113 Whoa! 900 01:11:38,232 --> 01:11:40,482 Please stop! 901 01:11:41,517 --> 01:11:43,100 Hm. 902 01:11:44,782 --> 01:11:47,133 I might've frightened the people at the fair, 903 01:11:47,157 --> 01:11:50,205 but the forest means no harm to humans. 904 01:11:50,229 --> 01:11:53,800 We can live in peace and even help each other. 905 01:11:53,824 --> 01:11:56,486 "Help each other"? 906 01:11:56,510 --> 01:11:57,871 A long time ago, 907 01:11:57,895 --> 01:12:01,654 the forest gave a drop from the Source of Life to the owner of the sawmill 908 01:12:01,678 --> 01:12:04,949 so he could heal his sick newborn daughter. 909 01:12:04,973 --> 01:12:07,699 The forest saved you! 910 01:12:07,941 --> 01:12:10,990 What? Nobody ever told me! 911 01:12:11,121 --> 01:12:13,248 It is the truth. 912 01:12:14,953 --> 01:12:16,657 The truth? 913 01:12:17,699 --> 01:12:19,273 The truth is 914 01:12:19,297 --> 01:12:22,285 the sawmill owner never had a daughter, 915 01:12:22,309 --> 01:12:24,432 but he had a beautiful wife. 916 01:12:24,456 --> 01:12:29,216 So he came up with a tragic story about a little sick daughter. 917 01:12:29,240 --> 01:12:32,204 My husband was obedient but weak. 918 01:12:32,228 --> 01:12:37,920 He only got me the one lousy drop that kept me young and fit for all these years. 919 01:12:37,944 --> 01:12:40,070 But how does this make us enemies? 920 01:12:40,094 --> 01:12:43,570 Oh, you'll never understand this. Look at you! 921 01:12:43,594 --> 01:12:47,674 You're Nature's queen, glowing and gorgeous forever! 922 01:12:47,698 --> 01:12:52,591 You don't know nothing about crow's-feet, turkey neck, back fat. 923 01:12:52,615 --> 01:12:56,283 You'll never get old and saggy and shrivelled. 924 01:12:56,307 --> 01:12:58,758 But I can give you one more drop. 925 01:12:58,782 --> 01:13:01,994 That is so nice of you, 926 01:13:02,018 --> 01:13:07,425 but, see, if I get hold of the entire Source of Life, 927 01:13:07,449 --> 01:13:11,523 I will not only be young and beautiful forever, 928 01:13:11,547 --> 01:13:14,264 but it'll also make me the richest, 929 01:13:14,288 --> 01:13:16,983 most powerful woman ever. 930 01:13:17,007 --> 01:13:20,258 But without the Source of Life, the forest will die. 931 01:13:20,282 --> 01:13:22,887 It's gonna die one way or the other, honey, 932 01:13:22,911 --> 01:13:25,240 so why not just get out of my way? 933 01:13:26,437 --> 01:13:27,508 Hm. 934 01:13:30,238 --> 01:13:34,407 Not all humans are as cruel and selfish as you are! 935 01:13:35,527 --> 01:13:38,558 Oh, you're thinking about that lad of yours? 936 01:13:38,582 --> 01:13:40,032 Lucas? 937 01:13:40,923 --> 01:13:42,074 Huh? 938 01:13:47,093 --> 01:13:49,510 Do you have any idea where he is? 939 01:13:51,756 --> 01:13:53,083 I... 940 01:13:53,742 --> 01:13:56,155 I'll tell you another truth, sister. 941 01:13:56,179 --> 01:14:01,925 I paid Lucas very well so he would find the source and lure you into the village. 942 01:14:01,949 --> 01:14:03,071 Huh? 943 01:14:03,797 --> 01:14:06,737 He took his money and left. 944 01:14:13,295 --> 01:14:14,995 To the city? 945 01:14:15,019 --> 01:14:16,919 Exactly. 946 01:14:17,992 --> 01:14:19,199 Oh. 947 01:14:21,782 --> 01:14:23,812 And one more thing. 948 01:14:23,836 --> 01:14:27,716 Lucas told me it was almost too easy to fool you 949 01:14:27,740 --> 01:14:30,291 because you're just so 950 01:14:30,315 --> 01:14:31,615 nice. 951 01:14:32,150 --> 01:14:33,407 Oh. 952 01:14:34,699 --> 01:14:41,269 Now get out of my way and take your freaky woodland zoo with you! 953 01:14:49,460 --> 01:14:53,833 Mavka! I knew we couldn't trust that Shmucas! 954 01:14:53,857 --> 01:14:56,700 I got it so wrong, Hush. 955 01:14:56,724 --> 01:14:59,079 Humans really are all evil. 956 01:14:59,103 --> 01:15:00,200 Lucas is... 957 01:15:00,224 --> 01:15:02,615 Huh! Huh! 958 01:16:07,605 --> 01:16:09,298 Who are you, friend? 959 01:16:10,812 --> 01:16:14,104 You're saying Shmucas didn't betray us?! 960 01:16:14,827 --> 01:16:16,577 -Do you believe him? 961 01:16:17,832 --> 01:16:20,248 Then I have an idea. 962 01:16:21,674 --> 01:16:22,459 Mm! 963 01:16:22,483 --> 01:16:27,132 Frol Style! Madam is going to love it! 964 01:16:29,347 --> 01:16:30,739 Huh? 965 01:16:37,655 --> 01:16:40,113 Well? Where's our hero? 966 01:16:42,603 --> 01:16:44,029 Hm! Hm! 967 01:16:44,053 --> 01:16:47,886 Go get Shmucas and I'll deal with this one. 968 01:16:48,736 --> 01:16:49,763 -Huh? 969 01:16:49,996 --> 01:16:51,243 Hm! 970 01:16:53,156 --> 01:16:54,330 Argh! 971 01:16:54,569 --> 01:16:58,194 I will slice you into robust little ribbons! 972 01:17:06,856 --> 01:17:07,956 Dot? 973 01:17:23,020 --> 01:17:25,645 Get back here, you rotten cabbage! 974 01:17:29,528 --> 01:17:32,196 Oh-ho-ho! You have awakened the beast now! 975 01:17:32,220 --> 01:17:35,220 Knock, knock! Anybody home? 976 01:17:41,529 --> 01:17:42,738 Ooh! 977 01:18:16,664 --> 01:18:17,718 -Hm. 978 01:19:02,371 --> 01:19:04,538 Am I glad to see you! 979 01:19:07,364 --> 01:19:08,904 Ooh! 980 01:19:16,962 --> 01:19:18,283 Oh-oh-oh! 981 01:19:18,307 --> 01:19:21,099 Huh? Oh! 982 01:19:38,690 --> 01:19:39,757 Hm. 983 01:20:07,246 --> 01:20:09,462 So, that's where you're hiding, 984 01:20:09,486 --> 01:20:12,288 you rotten old stump! 985 01:20:18,733 --> 01:20:20,678 This is all my fault. 986 01:20:22,062 --> 01:20:24,896 I have to stop this. 987 01:20:30,179 --> 01:20:32,161 Supreme Spirit, 988 01:20:32,185 --> 01:20:34,604 the One Who Sits in the Rock, 989 01:20:34,639 --> 01:20:36,468 I call on you! 990 01:20:36,492 --> 01:20:41,229 No! Mavka, don't! 991 01:20:50,882 --> 01:20:53,674 You have called me, Guardian. 992 01:20:56,062 --> 01:21:00,766 I beg you, give me the strength to answer my calling. 993 01:21:00,790 --> 01:21:04,349 I need the Spark of Rage to protect the forest. 994 01:21:04,373 --> 01:21:08,016 The Spark of Rage has its price. 995 01:21:08,040 --> 01:21:10,993 The price paid by the previous guardian 996 01:21:11,017 --> 01:21:14,224 was his enormous strength. 997 01:21:14,248 --> 01:21:18,487 The rage burned him out from the inside. 998 01:21:18,511 --> 01:21:20,099 And you, 999 01:21:20,123 --> 01:21:24,285 the Spark will cost you your life. 1000 01:21:24,309 --> 01:21:28,946 You shall enter the Nothingness for eternity. 1001 01:21:28,970 --> 01:21:33,253 I agree, for this treacherous feeling here, 1002 01:21:33,277 --> 01:21:36,597 now it brings only pain. 1003 01:21:36,621 --> 01:21:40,412 As you wish, Guardian. 1004 01:21:44,469 --> 01:21:46,546 Ondina was right. 1005 01:21:47,309 --> 01:21:49,426 I was too nice. 1006 01:22:09,659 --> 01:22:12,826 Whoa! 1007 01:22:19,892 --> 01:22:21,804 I forgot to mention... 1008 01:22:21,828 --> 01:22:24,265 I've got you now, weed-face! 1009 01:22:24,289 --> 01:22:27,289 ..I'm allergic to chainsaws! 1010 01:22:35,100 --> 01:22:36,457 Hush, you alright? 1011 01:22:36,481 --> 01:22:37,822 Oh, Shmucas! 1012 01:22:37,846 --> 01:22:42,263 I...I...I'm fine. Got some yellow spots, but, overall, fine. 1013 01:22:43,794 --> 01:22:44,794 -Huh? 1014 01:22:47,784 --> 01:22:54,475 Help! This village has the worst aura! 1015 01:22:57,475 --> 01:23:00,951 Hush, please, I need to find Mavka! 1016 01:23:00,975 --> 01:23:04,048 What the hometown hurricane is that?! 1017 01:23:04,072 --> 01:23:07,809 It seems that IS Mavka. 1018 01:23:21,631 --> 01:23:22,763 Oh! 1019 01:23:38,778 --> 01:23:40,598 -Whoa! 1020 01:23:47,401 --> 01:23:48,743 Mavka! 1021 01:23:48,767 --> 01:23:53,225 It's me, Lucas! I'm here! 1022 01:23:54,383 --> 01:23:56,951 Argh, I've got to get closer! 1023 01:23:56,975 --> 01:24:00,559 I might be able to help with that. 1024 01:24:04,528 --> 01:24:06,736 Thank you, dear cousin. 1025 01:24:06,760 --> 01:24:11,802 Ha! They'll call me Hush, who first befriended humans. 1026 01:24:11,863 --> 01:24:14,392 Uh...uh... Whoa! 1027 01:24:17,561 --> 01:24:19,173 -Whoa! 1028 01:24:20,101 --> 01:24:22,417 Mavka! It's me! 1029 01:24:22,441 --> 01:24:25,399 Please! You have to stop! 1030 01:24:27,257 --> 01:24:28,799 Aah! 1031 01:24:30,454 --> 01:24:33,530 Whoa! Aah! Oh! 1032 01:24:35,784 --> 01:24:38,225 -Oh! 1033 01:24:39,285 --> 01:24:42,577 Where are you going? You're gonna die! 1034 01:24:43,036 --> 01:24:45,811 I don't care. I have to save her. 1035 01:24:45,835 --> 01:24:47,910 There's nothing you can do. 1036 01:24:47,934 --> 01:24:50,511 She can no longer understand your words. 1037 01:24:50,535 --> 01:24:51,695 Do you copy? 1038 01:24:51,719 --> 01:24:52,975 What did you say? 1039 01:24:52,999 --> 01:24:56,490 I said she can't hear your words! 1040 01:24:56,514 --> 01:24:57,598 Run! 1041 01:24:57,622 --> 01:24:59,929 Hush, you are a genius! 1042 01:24:59,953 --> 01:25:04,802 Finally I can scratch hearing that off my bucket list! 1043 01:25:04,826 --> 01:25:07,130 She can't hear my words, 1044 01:25:07,154 --> 01:25:09,117 but what if... 1045 01:25:39,828 --> 01:25:41,263 I got it! 1046 01:25:41,287 --> 01:25:44,363 I got it! They need our help. 1047 01:25:58,882 --> 01:26:01,975 We should all do this together! 1048 01:26:52,994 --> 01:26:55,494 Mavka, it's me. 1049 01:26:56,901 --> 01:27:00,684 Hear me, please! 1050 01:27:10,464 --> 01:27:12,124 Come back to me. 1051 01:27:13,443 --> 01:27:14,870 Please! 1052 01:27:38,503 --> 01:27:42,864 Is this what Nothingness feels like? 1053 01:27:42,888 --> 01:27:46,577 This is the place of no phantom dreams, 1054 01:27:46,601 --> 01:27:50,368 where no songs are carried by the wind. 1055 01:27:50,392 --> 01:27:54,811 The fire of hate and rage does not burn here. 1056 01:27:54,835 --> 01:27:57,590 Rage doesn't burn in my heart anymore. 1057 01:27:57,614 --> 01:27:59,403 I heard his voice 1058 01:27:59,427 --> 01:28:00,936 and now I know 1059 01:28:00,960 --> 01:28:03,618 he never betrayed me. 1060 01:28:03,642 --> 01:28:07,425 You have chosen to spare the lives of the humans 1061 01:28:07,449 --> 01:28:10,449 who have caused you so much pain. 1062 01:28:11,597 --> 01:28:14,015 But they also gave me something 1063 01:28:14,039 --> 01:28:16,208 I've never felt before. 1064 01:28:19,100 --> 01:28:24,730 We have made the right choice making you the new guardian. 1065 01:28:24,754 --> 01:28:28,217 You have bridged the gap between the humans 1066 01:28:28,241 --> 01:28:30,643 and the forest-dwellers, 1067 01:28:30,667 --> 01:28:34,934 but now you have to pay the promised price 1068 01:28:34,962 --> 01:28:39,427 and remain in the Nothingness forever. 1069 01:28:39,451 --> 01:28:41,478 For eternity. 1070 01:28:49,361 --> 01:28:50,750 No. 1071 01:28:50,774 --> 01:28:51,988 I'm alive 1072 01:28:52,012 --> 01:28:54,195 and I will live on forever 1073 01:28:54,219 --> 01:28:58,809 because now my heart is full of something that will never die. 1074 01:29:17,720 --> 01:29:19,895 Through the darkness, 1075 01:29:19,919 --> 01:29:22,023 I heard your music. 1076 01:29:22,047 --> 01:29:26,017 It filled me here. 1077 01:29:26,136 --> 01:29:29,809 Your music is the real magic. 1078 01:29:29,930 --> 01:29:31,679 No. 1079 01:29:31,703 --> 01:29:34,557 The only magic humans have 1080 01:29:34,581 --> 01:29:36,142 is love. 1081 01:30:05,113 --> 01:30:06,239 Uh? 1082 01:30:10,225 --> 01:30:13,392 โ™ช Sing me your woodland ballad... โ™ช 1083 01:30:15,121 --> 01:30:18,017 I think it's time to end our feud. 1084 01:30:18,773 --> 01:30:22,267 Peace? โ™ช And let there be endless pride... โ™ช 1085 01:30:23,591 --> 01:30:27,299 โ™ช Let the star rise and shine... โ™ช 1086 01:30:27,870 --> 01:30:31,517 Peace, friend. 1087 01:30:33,901 --> 01:30:36,864 โ™ช Be on my side 1088 01:30:36,888 --> 01:30:41,059 โ™ช Fly as the wind, my only dream 1089 01:30:41,421 --> 01:30:43,355 โ™ช Here's our home 1090 01:30:43,379 --> 01:30:45,171 โ™ช And here's our will 1091 01:30:45,195 --> 01:30:47,406 โ™ช Pure love, pure love 1092 01:30:47,430 --> 01:30:49,948 โ™ช Save us from the dark 1093 01:30:49,972 --> 01:30:51,948 โ™ช Only love, only love 1094 01:30:51,972 --> 01:30:56,869 โ™ช That keeps our souls alive 1095 01:30:56,893 --> 01:30:58,915 โ™ช So, let the dawn fires 1096 01:30:58,939 --> 01:31:01,338 โ™ช Keep burning 1097 01:31:01,362 --> 01:31:03,198 โ™ช Warming and lighting 1098 01:31:03,222 --> 01:31:05,566 โ™ช Our hearts 1099 01:31:05,590 --> 01:31:10,247 โ™ช And olden times Sacred knowing 1100 01:31:10,271 --> 01:31:14,335 โ™ช Lead us the way to a new start 1101 01:31:14,359 --> 01:31:19,073 โ™ช And olden times Sacred knowing 1102 01:31:19,097 --> 01:31:23,698 โ™ช Lead us the way to a new start 1103 01:31:23,722 --> 01:31:28,639 โ™ช Faith and fate now 1104 01:31:29,639 --> 01:31:32,637 โ™ช Be on my side 1105 01:31:32,661 --> 01:31:36,865 โ™ช Fly as a wind, my only dream 1106 01:31:36,889 --> 01:31:38,865 โ™ช Here's our home 1107 01:31:38,889 --> 01:31:40,779 โ™ช And here's our will 1108 01:31:40,803 --> 01:31:42,929 โ™ช Pure love, pure love 1109 01:31:42,953 --> 01:31:45,198 โ™ช Save us from the dark 1110 01:31:45,222 --> 01:31:50,139 โ™ช Only love, only love 1111 01:31:50,334 --> 01:31:54,643 โ™ช Fly as a wind, my only dream 1112 01:31:54,667 --> 01:31:56,490 โ™ช Here's our home 1113 01:31:56,514 --> 01:31:58,448 โ™ช And here's our will 1114 01:31:58,472 --> 01:32:00,698 โ™ช Pure love, pure love 1115 01:32:00,722 --> 01:32:03,115 โ™ช Save us from the dark 1116 01:32:03,139 --> 01:32:07,813 โ™ช Only love, only love 1117 01:32:07,837 --> 01:32:12,478 โ™ช Let there be endless pride 1118 01:32:12,502 --> 01:32:16,919 โ™ช Let the star rise and shine 1119 01:32:16,943 --> 01:32:21,930 โ™ช Faith and fate now 1120 01:32:22,707 --> 01:32:25,875 โ™ช Be on my side 1121 01:32:25,899 --> 01:32:30,337 โ™ช Fly as a wind, my only dream 1122 01:32:30,361 --> 01:32:32,084 โ™ช Here's our home 1123 01:32:32,108 --> 01:32:34,281 โ™ช And here's our will 1124 01:32:34,305 --> 01:32:36,115 โ™ช Pure love, pure love 1125 01:32:36,139 --> 01:32:38,573 โ™ช Save us from the dark 1126 01:32:38,597 --> 01:32:40,698 โ™ช Only love, only love 1127 01:32:40,722 --> 01:32:46,264 โ™ช That keeps our souls alive. โ™ช 1128 01:32:51,845 --> 01:32:53,690 I've found it! 1129 01:32:53,714 --> 01:32:56,387 I've finally found it! 1130 01:33:09,139 --> 01:33:11,930 It's finally mine! 1131 01:33:13,128 --> 01:33:14,680 Yes! 1132 01:33:15,273 --> 01:33:17,014 Mmm! 1133 01:33:18,510 --> 01:33:22,242 Take that, ravages of time! 1134 01:33:22,266 --> 01:33:25,073 Fresh and firm forev... 1135 01:33:25,097 --> 01:33:28,930 Huh? What? No! No! No! 75936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.