Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,096 --> 00:00:46,090
From time immemorial,
2
00:00:46,114 --> 00:00:48,336
the ancient Ukrainian forest
3
00:00:48,360 --> 00:00:52,151
has harboured amazing secrets
and mysteries.
4
00:00:52,349 --> 00:00:54,525
Behind the Dark Mountain,
5
00:00:54,549 --> 00:00:56,160
in the forest's heart,
6
00:00:56,184 --> 00:00:58,887
the Source of Life is hidden.
7
00:00:58,911 --> 00:01:05,143
It provides the forest and its
dwellers with their power, their spark.
8
00:01:05,591 --> 00:01:07,440
But one winter,
9
00:01:07,464 --> 00:01:10,382
while the forest was fast asleep,
10
00:01:10,406 --> 00:01:13,184
with the guardian alone watching over it,
11
00:01:13,246 --> 00:01:15,887
a human broke into the forest
12
00:01:15,911 --> 00:01:18,285
through the passage
in the Dark Mountain.
13
00:01:18,309 --> 00:01:21,601
It was the owner of the sawmill.
14
00:01:21,661 --> 00:01:25,327
He needed at least one drop
from the Source of Life
15
00:01:25,351 --> 00:01:28,592
to save his dying
newborn daughter.
16
00:01:28,616 --> 00:01:32,785
But then he returned and
brought an army with him,
17
00:01:32,809 --> 00:01:36,369
hoping to take over
the entire Source for himself.
18
00:01:36,393 --> 00:01:39,744
And so a terrible battle began
19
00:01:39,768 --> 00:01:41,369
that left no winners.
20
00:01:41,393 --> 00:01:43,660
Only losers.
21
00:01:43,684 --> 00:01:49,559
All humans who had trespassed
behind the Dark Mountain vanished.
22
00:01:50,518 --> 00:01:56,779
The Forest Guardian lost all but
an echo of his ancient strength.
23
00:01:56,803 --> 00:02:00,285
And when the forest creatures
woke in the spring,
24
00:02:00,309 --> 00:02:06,018
they were greeted by the horrific
consequences of the humans' treachery.
25
00:02:06,976 --> 00:02:10,434
Look at what our enemies have done.
26
00:02:10,655 --> 00:02:12,298
For this reason,
27
00:02:12,322 --> 00:02:18,799
no human shall set foot behind
the Dark Mountain ever again!
28
00:02:18,823 --> 00:02:22,531
This is the new forest law.
29
00:02:24,720 --> 00:02:28,553
Many years have passed since that day.
30
00:02:52,552 --> 00:02:55,960
Another winter is over.
31
00:02:55,984 --> 00:02:59,211
Oh, I've slept so long.
32
00:02:59,235 --> 00:03:02,693
I was having the loveliest dream.
33
00:03:06,167 --> 00:03:10,208
But this is better than any dream.
34
00:03:22,027 --> 00:03:24,708
It's finally spring.
35
00:03:54,149 --> 00:03:56,236
Swampy!
36
00:03:56,260 --> 00:03:59,636
It's the best part of the best day of the year.
37
00:03:59,660 --> 00:04:02,577
Time to wake up the forest.
38
00:05:23,833 --> 00:05:27,643
Hark! Hush, the master
of sounds, approaches.
39
00:05:27,667 --> 00:05:30,333
Happy spring, Mavka!
40
00:05:30,357 --> 00:05:32,979
Hush! You can fly?!
41
00:05:33,003 --> 00:05:35,111
That's kind of huge news.
42
00:05:35,135 --> 00:05:38,801
They'll call me Hush,
who conquered the sky!
43
00:05:38,901 --> 00:05:40,359
Just don't tell Lesh.
44
00:05:40,383 --> 00:05:43,425
He'll think I'm stork-raving mad.
45
00:05:53,703 --> 00:05:55,708
Whoa!
46
00:06:53,292 --> 00:06:56,168
Yeah! One more! More!
47
00:06:56,192 --> 00:06:58,543
And the fans go wild!
48
00:06:58,567 --> 00:07:01,610
We are so ready
to conquer the world.
49
00:07:01,634 --> 00:07:04,471
Settle down, kid.
Hometown crowd.
50
00:07:04,495 --> 00:07:06,445
Everybody knows us here.
51
00:07:06,469 --> 00:07:08,779
Wow, I'm just so nervous.
52
00:07:08,803 --> 00:07:10,868
What if things don't work out
in the city?
53
00:07:10,892 --> 00:07:13,181
There are so many other musicians there.
54
00:07:13,205 --> 00:07:15,570
You have to believe in yourself, Nina,
55
00:07:15,594 --> 00:07:18,053
and let the music show us the way.
56
00:07:18,300 --> 00:07:20,988
Whatever that's supposed to mean.
57
00:07:22,261 --> 00:07:24,094
What was that?
58
00:07:32,906 --> 00:07:35,572
"Big money for an important job?"
59
00:07:35,761 --> 00:07:39,487
Hm, not for a soon-to-be
musical legend like me. But
60
00:07:39,511 --> 00:07:41,494
maybe Uncle Leo can use this.
61
00:07:41,518 --> 00:07:43,695
Lucas, your uncle,
62
00:07:43,719 --> 00:07:45,529
he's not feeling well.
63
00:07:45,553 --> 00:07:47,983
They called the healer and everything.
64
00:07:48,007 --> 00:07:49,154
Get home, quick.
65
00:07:49,178 --> 00:07:51,428
Hopefully we'll see you at the fair later.
66
00:07:57,284 --> 00:08:00,034
-Hey, look!
-What is it?
67
00:08:14,646 --> 00:08:15,885
Greetings,
68
00:08:15,909 --> 00:08:19,779
after so long, my dear fellow villagers.
69
00:08:19,803 --> 00:08:21,958
It is I, Kylina,
70
00:08:21,982 --> 00:08:26,639
the daughter and only heiress
of the late sawmill owner.
71
00:08:26,663 --> 00:08:29,812
The one that got burned up by forest demons?
72
00:08:29,836 --> 00:08:33,407
Yes, my father died tragically
73
00:08:33,431 --> 00:08:35,612
in a forest wildfire,
74
00:08:35,636 --> 00:08:39,443
but it had nothing to do
with your quaint superstitions.
75
00:08:39,467 --> 00:08:43,543
After dear Daddy's death,
my mother and I left this place,
76
00:08:43,567 --> 00:08:46,487
but soon I became an orphan.
77
00:08:46,511 --> 00:08:48,886
-Oh, poor thing. What a shame.
78
00:08:48,941 --> 00:08:52,649
How positively tragic!
79
00:08:53,612 --> 00:08:58,438
But now I am back to make
our village prosperous again.
80
00:08:58,462 --> 00:09:01,154
I'm offering you all a job.
81
00:09:01,178 --> 00:09:02,763
You'll have so much money
82
00:09:02,787 --> 00:09:04,966
that you'll never have to work again.
83
00:09:04,990 --> 00:09:07,532
Not working is my dream job.
84
00:09:07,779 --> 00:09:09,720
I'll rebuild the sawmill.
85
00:09:09,744 --> 00:09:13,362
We'll start selling our
timber all around the world.
86
00:09:13,386 --> 00:09:17,497
Aren't you all good and ready
to become rich and happy?
87
00:09:17,521 --> 00:09:18,451
-Yeah!
-Absolutely.
88
00:09:18,475 --> 00:09:20,683
-Yes!
-What do you want us to do?
89
00:09:20,707 --> 00:09:24,517
All you have to do is pop
over the Dark Mountain...
90
00:09:24,541 --> 00:09:25,874
What?
91
00:09:25,898 --> 00:09:28,148
Oh, she's cuckoo.
92
00:09:28,505 --> 00:09:30,594
Ugh, just like her father.
93
00:09:30,618 --> 00:09:33,497
But I'm talking huge money.
94
00:09:33,521 --> 00:09:35,522
You can't buy another life.
95
00:09:35,546 --> 00:09:39,421
Tell the evil spirits I said hi.
96
00:09:43,384 --> 00:09:44,844
-What's that?
97
00:10:03,594 --> 00:10:06,011
Easy, easy.
98
00:10:10,636 --> 00:10:12,511
What's the matter?
99
00:10:17,112 --> 00:10:18,320
A trap!
100
00:10:18,344 --> 00:10:20,678
Probably left
from the old times.
101
00:10:22,885 --> 00:10:24,261
Huh?
102
00:10:50,326 --> 00:10:51,844
Huh?
103
00:10:54,431 --> 00:10:57,140
The guardian is calling us.
104
00:10:59,758 --> 00:11:01,339
Uh, how is he?
105
00:11:01,363 --> 00:11:06,029
He's holding on, but my
herbs can only do so much.
106
00:11:06,254 --> 00:11:09,240
Leo needs real medicine from the city.
107
00:11:09,264 --> 00:11:12,680
But...it's not going to be cheap.
108
00:11:13,841 --> 00:11:15,549
Uh...
109
00:11:16,763 --> 00:11:19,772
"Per-du-cabri-co-carum"?
110
00:11:19,796 --> 00:11:22,737
Just give this to the pharmacist in the city.
111
00:11:22,761 --> 00:11:24,566
He'll understand.
112
00:11:24,590 --> 00:11:27,049
Thank you. Sincerely.
113
00:11:30,089 --> 00:11:31,487
Great news, Uncle.
114
00:11:31,511 --> 00:11:36,094
A little perdi-caca-something-um
and you'll be good as new.
115
00:11:39,344 --> 00:11:42,910
Lucas, what are you doing?
116
00:11:42,934 --> 00:11:45,142
You can't waste
your money on me.
117
00:11:45,166 --> 00:11:50,207
I'm old and I've had a good long run.
118
00:11:53,019 --> 00:11:57,553
Spend it on a nice girl, get settled down...
119
00:11:58,186 --> 00:12:01,469
..so your old uncle can die in peace.
120
00:12:02,652 --> 00:12:04,861
Nobody's going to D-word.
121
00:12:04,956 --> 00:12:08,373
I'll find the money some...where.
122
00:12:10,518 --> 00:12:14,214
Uncle, you'll be fine.
I've got you.
123
00:12:14,238 --> 00:12:16,905
-I've got you!
124
00:12:32,069 --> 00:12:34,492
Oh, madam, it's your family mansion.
125
00:12:34,516 --> 00:12:36,154
How...rustic.
126
00:12:36,178 --> 00:12:38,969
Ugh, it's just a revolting hovel.
127
00:12:41,211 --> 00:12:44,055
A bunch of pathetic cowards!
128
00:12:44,079 --> 00:12:46,112
All my plans are at risk
129
00:12:46,136 --> 00:12:50,203
just because this primitive
mob is terrified by the forest.
130
00:12:50,227 --> 00:12:51,913
-Move it, Frol!
131
00:12:52,987 --> 00:12:56,303
Oh, ma'am. Right away.
Just a second.
132
00:12:56,770 --> 00:13:00,761
Do me a favour and get
these peasant rags off me.
133
00:13:00,885 --> 00:13:03,341
How can they wear this hideous stuff?!
134
00:13:03,365 --> 00:13:06,959
Ugh, I hate it. Get rid of it right away.
135
00:13:06,983 --> 00:13:10,487
What a terrible piece
of tasteless trash.
136
00:13:10,511 --> 00:13:12,886
Stupid, uneducated,
superstitious mob.
137
00:13:13,671 --> 00:13:15,820
-Frol!
-Oh, my God.
138
00:13:15,844 --> 00:13:17,803
This is so old-fashioned.
139
00:13:20,544 --> 00:13:22,268
Don't get me upset, Frol.
140
00:13:22,292 --> 00:13:24,428
It's bad for my complexion.
141
00:13:24,919 --> 00:13:26,594
Oh, sure, madam.
142
00:13:27,285 --> 00:13:28,285
-Oh!
143
00:13:36,255 --> 00:13:38,969
Clumsy idiots!
144
00:13:39,887 --> 00:13:42,179
Inside this case is...
145
00:13:44,053 --> 00:13:45,886
Just be careful with it.
146
00:13:47,380 --> 00:13:48,719
Mm?
147
00:13:49,587 --> 00:13:50,776
What is it?
148
00:13:50,800 --> 00:13:52,598
Uh, about this job offer...
149
00:13:52,622 --> 00:13:53,969
Oh, forget it.
150
00:13:54,268 --> 00:13:55,386
Who's there?
151
00:13:55,448 --> 00:13:57,364
Frol!
152
00:13:58,202 --> 00:14:00,511
Oh, about THAT job offer?
153
00:14:00,593 --> 00:14:02,509
Please come in.
154
00:14:09,248 --> 00:14:11,144
Hi. My name's Lucas.
155
00:14:11,168 --> 00:14:13,209
It says you'll pay well.
156
00:14:13,441 --> 00:14:15,274
Hmm.
157
00:14:16,178 --> 00:14:18,261
Hmm.
158
00:14:24,957 --> 00:14:26,308
I will.
159
00:14:26,332 --> 00:14:28,523
If you're up to it.
160
00:14:28,547 --> 00:14:30,475
Uh, I am.
161
00:14:30,499 --> 00:14:32,058
I can do any job.
162
00:14:32,082 --> 00:14:33,109
Good.
163
00:14:33,133 --> 00:14:36,592
Eric, Derek, you go with him.
164
00:14:39,180 --> 00:14:41,410
So...what do I have to do?
165
00:14:41,434 --> 00:14:44,184
Find me the tree with this leaf.
166
00:14:46,377 --> 00:14:47,459
Uh... Huh!
167
00:14:47,483 --> 00:14:51,358
In the forest behind the Dark Mountain.
168
00:14:54,171 --> 00:14:56,462
Hmm.
169
00:14:57,185 --> 00:15:00,649
FOREST-DWELLER: What happened?
The guardian is summoning everybody?
170
00:15:00,673 --> 00:15:03,298
This hasn't happened since I was a sapling.
171
00:15:03,322 --> 00:15:05,286
I'd rather take a nap.
172
00:15:05,310 --> 00:15:07,031
The guardian?!
173
00:15:12,072 --> 00:15:15,535
Greetings upon the new spring,
174
00:15:15,559 --> 00:15:19,267
my fellow forest-dwellers.
175
00:15:22,416 --> 00:15:24,892
Is everyone here?
176
00:15:24,916 --> 00:15:29,082
Mavka, did you wake
everybody up?
177
00:15:31,832 --> 00:15:36,725
She's probably frolicking through
the crocuses with Swampy again.
178
00:15:36,749 --> 00:15:38,316
-I'm sorry I'm late, Guardian.
179
00:15:38,340 --> 00:15:41,423
I was helping the lynx
cub get out of an old trap.
180
00:15:44,061 --> 00:15:46,617
-How terrible!
-An old trap.
181
00:15:46,641 --> 00:15:49,433
I thought they were
all removed after the battle?
182
00:15:49,457 --> 00:15:50,894
Nymphs.
183
00:15:50,918 --> 00:15:54,457
You are the forest's armed forces.
184
00:15:54,481 --> 00:15:57,731
Which one of you missed this?
185
00:15:58,957 --> 00:16:00,719
Good job, Mavka.
186
00:16:00,743 --> 00:16:03,493
You've embarrassed us in front of the guardian.
187
00:16:21,582 --> 00:16:23,100
Now, then,
188
00:16:23,124 --> 00:16:26,058
listen, forest-dwellers.
189
00:16:26,082 --> 00:16:29,386
The Supreme Spirits of Nature
190
00:16:29,410 --> 00:16:33,742
whisper that dangerous times approach.
191
00:16:33,766 --> 00:16:37,142
Therefore, at midnight tonight,
192
00:16:37,166 --> 00:16:39,308
in the heart of the forest,
193
00:16:39,332 --> 00:16:44,566
the spirits shall choose a new guardian.
194
00:16:44,590 --> 00:16:47,290
Lesh, but what about you?
195
00:16:47,314 --> 00:16:50,512
I have so little strength left.
196
00:16:50,536 --> 00:16:56,041
The guardian's burden
has grown too heavy for me.
197
00:16:56,894 --> 00:16:59,258
Lesh won't be the guardian anymore?
198
00:16:59,282 --> 00:17:01,517
Will the humans attack us again?
199
00:17:01,541 --> 00:17:03,785
Who else can protect us?
200
00:17:03,809 --> 00:17:04,983
Hark.
201
00:17:05,007 --> 00:17:09,549
Hush the sky conqueror
can become the guardian.
202
00:17:10,572 --> 00:17:12,517
Guardian chatterbox?
203
00:17:12,541 --> 00:17:14,740
Yeah, just what we need.
204
00:17:14,764 --> 00:17:16,694
I heard that.
205
00:17:16,718 --> 00:17:19,830
But really, anyone can become the guardian.
206
00:17:19,854 --> 00:17:21,950
You mean like even you?
207
00:17:21,974 --> 00:17:23,389
No, no, no, Mavka.
208
00:17:23,413 --> 00:17:26,423
You may be the sweet, pure soul of the forest,
209
00:17:26,447 --> 00:17:30,350
but for this job you are just way too nice.
210
00:17:30,374 --> 00:17:31,725
No, I'm not.
211
00:17:31,749 --> 00:17:34,283
Ooh. I feel unwell.
212
00:17:34,307 --> 00:17:35,933
Ondina, are you alright?
213
00:17:35,957 --> 00:17:39,749
See? So gullible and nice!
214
00:17:40,609 --> 00:17:42,029
Enough!
215
00:17:42,053 --> 00:17:45,378
All will be decided at midnight
216
00:17:45,402 --> 00:17:48,860
in the heart of the forest.
217
00:17:53,332 --> 00:17:55,600
People say that behind the Dark Mountain,
218
00:17:55,624 --> 00:17:58,940
the water nymphs and tree
spirits can tickle you to death.
219
00:17:58,964 --> 00:18:04,213
Uh, you're laughing and laughing and then bleugh!
220
00:18:04,237 --> 00:18:08,028
We don't believe in monsters of the forest.
221
00:18:08,052 --> 00:18:10,614
Where do we go from here?
222
00:18:10,638 --> 00:18:13,597
I think through this way.
223
00:18:30,166 --> 00:18:32,207
Uh...
224
00:18:35,124 --> 00:18:36,433
Uh-huh.
225
00:18:36,457 --> 00:18:39,041
I didn't think we came here
to hunt.
226
00:18:39,487 --> 00:18:41,804
This isn't hunting.
227
00:18:44,667 --> 00:18:47,834
This is fun.
228
00:18:50,052 --> 00:18:51,885
-Yeah.
229
00:18:56,957 --> 00:18:58,617
Impossible.
230
00:18:58,641 --> 00:19:01,350
Today of all days.
231
00:19:13,393 --> 00:19:15,851
It was an accident. I tripped.
232
00:19:16,004 --> 00:19:17,651
I am extremely clumsy.
233
00:19:17,675 --> 00:19:21,050
My childhood nickname was Clumsy Lucas.
234
00:19:21,198 --> 00:19:25,615
We'll make you Clumsy Black-and-Blue-cus.
235
00:19:27,198 --> 00:19:28,287
Mm-hm.
236
00:19:28,311 --> 00:19:32,499
My brother thinks you should go on by yourself.
237
00:19:35,916 --> 00:19:39,916
If you find the tree, mark it on the map.
238
00:19:42,380 --> 00:19:44,005
OK.
239
00:19:45,445 --> 00:19:47,612
I was gonna suggest that anyway.
240
00:20:01,619 --> 00:20:03,828
I feel their fear.
241
00:21:00,365 --> 00:21:02,116
Quiet down.
242
00:21:02,140 --> 00:21:04,432
Everything is fine now.
243
00:21:12,461 --> 00:21:15,294
What scared you so much?
244
00:21:18,299 --> 00:21:20,122
Humans? Here?
245
00:21:20,146 --> 00:21:22,172
I...I...I have to tell the nymphs.
246
00:21:22,414 --> 00:21:23,968
Wait.
247
00:21:23,992 --> 00:21:25,281
Come on, Swampy.
248
00:21:25,305 --> 00:21:27,374
I'll deal with the humans myself.
249
00:21:27,536 --> 00:21:30,786
Let's show them how 'nice' I am.
250
00:21:58,207 --> 00:22:00,373
Argh!
251
00:22:04,929 --> 00:22:08,512
Where in the haunted heck is this tree?
252
00:22:12,416 --> 00:22:14,591
Believe in yourself, Lucas.
253
00:22:14,615 --> 00:22:17,032
Let the music show you the way.
254
00:22:19,615 --> 00:22:22,448
Whatever that means.
255
00:22:44,454 --> 00:22:46,288
Ohh!
256
00:22:51,313 --> 00:22:53,807
It's so beautiful.
257
00:22:54,060 --> 00:22:56,078
Oh, thanks. I...
258
00:22:56,102 --> 00:22:58,269
Uhh...
259
00:22:59,470 --> 00:23:00,411
Argh!
260
00:23:00,435 --> 00:23:02,424
-Argh!
261
00:23:02,448 --> 00:23:04,611
Forest demon!
262
00:23:04,635 --> 00:23:06,343
Argh!
263
00:23:09,905 --> 00:23:11,988
Is the human dead?
264
00:23:36,092 --> 00:23:40,592
Is this some sort of human magic?
265
00:23:42,060 --> 00:23:47,154
Mavka! A lot of weird, whistly, raspy
sounds coming from this exact area
266
00:23:47,178 --> 00:23:48,400
and I...
267
00:23:48,424 --> 00:23:49,775
-Uh, Hush.
268
00:23:49,799 --> 00:23:52,475
You already learned how to dismount the stork.
269
00:23:52,499 --> 00:23:53,835
Nice.
270
00:23:53,859 --> 00:23:55,754
I am on high alert.
271
00:23:55,778 --> 00:23:59,141
Our forest has just been incursion-ated by...
272
00:23:59,165 --> 00:24:01,877
Argh! THE HUMANS!
273
00:24:01,901 --> 00:24:04,027
I'll watch him. You go get the nymphs.
274
00:24:04,051 --> 00:24:04,884
Oh, no.
275
00:24:04,908 --> 00:24:08,466
I say we can drive the human
out of the forest on our own.
276
00:24:08,490 --> 00:24:11,933
So I would be Hush, the
first kicker-outer of humans?
277
00:24:11,957 --> 00:24:14,290
Oh, I like that very much.
278
00:24:14,339 --> 00:24:16,672
-Argh!
279
00:24:23,470 --> 00:24:25,653
Uh... Argh! Evil spirits.
280
00:24:25,677 --> 00:24:26,894
Ke...Keep back,
281
00:24:26,918 --> 00:24:31,473
I'm warning you. I... I'm
a...borscht belt in combat polka.
282
00:24:31,497 --> 00:24:33,647
Pathetic little human!
283
00:24:33,671 --> 00:24:35,096
You violated our sacred...
284
00:24:35,120 --> 00:24:35,716
Huh?!
285
00:24:35,740 --> 00:24:39,288
forest and tried to harm these noble bison.
286
00:24:39,312 --> 00:24:41,336
No! Super no.
287
00:24:41,360 --> 00:24:42,900
That was the bouncer brothers.
288
00:24:42,924 --> 00:24:45,995
In fact, I saved the bison from them!
289
00:24:46,019 --> 00:24:47,291
What is this, then?
290
00:24:47,315 --> 00:24:49,108
Oh. That's my flute.
291
00:24:49,132 --> 00:24:52,603
I, uh, play my music on it... with it.
292
00:24:52,823 --> 00:24:54,616
'Music'?
293
00:24:54,640 --> 00:24:58,014
And you were doing this to try and
magically enchant me in some way?
294
00:24:58,038 --> 00:25:02,188
No! Well, sure. Music is kind of magic, but...
295
00:25:02,212 --> 00:25:05,337
Wait, so you liked it, then?
296
00:25:05,411 --> 00:25:08,225
You do not question me, little human!
297
00:25:08,249 --> 00:25:10,241
Why have you trespassed here?
298
00:25:10,265 --> 00:25:14,584
A strange lady offered me a
big reward to find a special leaf.
299
00:25:14,608 --> 00:25:17,075
Aha! You hear that? A reward!
300
00:25:17,099 --> 00:25:19,814
I knew that all humans were selfish and greedy!
301
00:25:19,838 --> 00:25:21,630
-Why you little...
302
00:25:21,654 --> 00:25:24,363
-Ouch.
303
00:25:32,060 --> 00:25:35,894
You see this! Human treachery!
304
00:25:38,705 --> 00:25:40,705
Huh?
305
00:25:42,655 --> 00:25:43,662
Wow!
306
00:25:43,686 --> 00:25:49,703
You are the most amazingly
beautiful demon I have ever seen.
307
00:25:49,727 --> 00:25:51,208
Your eyes.
308
00:25:51,232 --> 00:25:52,551
I am not a demon.
309
00:25:52,575 --> 00:25:56,325
I am Mavka, the soul of the forest.
310
00:25:56,349 --> 00:25:58,642
Well, I'm Lucas.
311
00:25:58,666 --> 00:26:02,166
The soul of...myself?
312
00:26:02,939 --> 00:26:04,899
Look, I can explain.
313
00:26:04,923 --> 00:26:07,984
I need that reward to buy
medicine for my uncle Leo.
314
00:26:08,008 --> 00:26:11,794
No. I have been warned
that humans are skilful liars.
315
00:26:11,818 --> 00:26:15,848
You have broken the law
of the forest and I expel you!
316
00:26:15,872 --> 00:26:19,286
N...No expulsion necessary.
I...I...I'll leave myself.
317
00:26:19,310 --> 00:26:21,824
Just let me find this silly leaf first
318
00:26:21,848 --> 00:26:24,661
or else my uncle...
319
00:26:24,685 --> 00:26:25,594
..dies.
320
00:26:25,618 --> 00:26:29,495
How awful. I'm so sorry.
321
00:26:29,519 --> 00:26:31,185
-Whargh!
322
00:26:31,570 --> 00:26:33,120
Hey there, little...
323
00:26:33,144 --> 00:26:33,927
What are you?
324
00:26:33,951 --> 00:26:37,962
Ah...This is Swampy, the last of the kittyfrogs.
325
00:26:37,986 --> 00:26:38,827
Awww!
326
00:26:38,851 --> 00:26:41,553
It's so cute how much he hates me.
327
00:26:41,773 --> 00:26:44,935
Oh! You want something super yummy?
328
00:26:50,060 --> 00:26:52,811
Had a feeling you'd like that.
329
00:26:52,835 --> 00:26:58,310
You're very different from the evil
humans in all the forest legends.
330
00:27:36,015 --> 00:27:38,223
-Huh?
331
00:27:43,606 --> 00:27:44,914
Huh?
332
00:27:48,125 --> 00:27:50,583
Derek, hold my boomstick.
333
00:27:50,744 --> 00:27:52,952
Derek?
334
00:27:55,394 --> 00:27:58,060
Derek? Where are you?
335
00:27:59,573 --> 00:28:01,636
I'll teach you, you filthy human!
336
00:28:01,660 --> 00:28:03,536
Hush, what are you doing?
337
00:28:03,560 --> 00:28:05,510
Swampy, spit it out immediately!
338
00:28:05,534 --> 00:28:08,605
This grotty fleshbag is trying to poison you.
339
00:28:08,629 --> 00:28:10,900
Hey! It's my mother's recipe.
340
00:28:10,924 --> 00:28:13,633
Oh, Mommy
poisons folks too, huh?
341
00:28:16,033 --> 00:28:17,949
Hush, stop!
342
00:28:18,583 --> 00:28:20,741
Lucas, leave him alone.
343
00:28:20,765 --> 00:28:24,224
-Huh?
-You gave it a name already?
344
00:28:27,506 --> 00:28:30,381
Lucas. Stop it right now!
345
00:28:34,271 --> 00:28:37,482
Well, he started it. He has to leave.
346
00:28:37,506 --> 00:28:39,007
I need the leaf.
347
00:28:39,031 --> 00:28:41,370
Fine, here's a leaf. Now leave.
348
00:28:41,394 --> 00:28:42,724
Not this one.
349
00:28:42,748 --> 00:28:44,478
Are all humans this picky?
350
00:28:44,502 --> 00:28:47,473
Lucas. It's not the leaves you really need.
351
00:28:47,497 --> 00:28:51,593
You need to heal your uncle
and I'll give you the cure he needs.
352
00:28:51,617 --> 00:28:52,584
Really?!
353
00:28:52,608 --> 00:28:55,578
Oh, thank you. You are so nice.
354
00:28:55,602 --> 00:28:56,662
Hey, hey, hey.
355
00:28:56,686 --> 00:28:58,225
Do you really want to break the law
356
00:28:58,249 --> 00:29:01,683
to help a human on such a day?
357
00:29:01,707 --> 00:29:02,931
You heard him.
358
00:29:02,955 --> 00:29:08,484
He saved the bison, and for
some reason... I believe him.
359
00:29:08,508 --> 00:29:10,394
-Urgh!
360
00:29:10,988 --> 00:29:16,182
After all, the soul of the forest must help
all the living creatures in the forest, right?
361
00:29:16,206 --> 00:29:18,570
And Lucas is a living creature
who is in the forest.
362
00:29:18,594 --> 00:29:20,739
-Huh?
-Therefore, I have to help him.
363
00:29:20,763 --> 00:29:23,616
And you will help me help him.
364
00:29:23,640 --> 00:29:24,751
Me?
365
00:29:24,775 --> 00:29:26,373
No way! Never!
N...N...N....N....
366
00:29:26,397 --> 00:29:27,904
Never, never, never, never,
never, never, never!
367
00:29:27,928 --> 00:29:30,344
-No!
368
00:29:30,501 --> 00:29:35,337
When will I learn that I'm
incapable of saying no to you?
369
00:29:35,361 --> 00:29:39,276
Don't worry, Hush. We'll make it
before the ceremony starts.
370
00:29:39,300 --> 00:29:42,036
I'll give Lucas the cure for his uncle and...
371
00:29:42,060 --> 00:29:44,605
And then he'll leave the forest forever.
372
00:29:44,629 --> 00:29:46,363
I promise.
373
00:29:50,223 --> 00:29:53,164
-Hmm?
-Come to me!
374
00:29:53,188 --> 00:29:58,105
Don't be shy. Come closer.
375
00:29:58,741 --> 00:30:00,066
Ahhh!
376
00:30:14,450 --> 00:30:15,644
Huh?
377
00:30:17,143 --> 00:30:18,436
Argh!
378
00:30:22,869 --> 00:30:24,905
How did I...
379
00:30:24,929 --> 00:30:26,269
Curses!
380
00:30:31,838 --> 00:30:33,269
-Uh...
381
00:30:33,451 --> 00:30:34,644
Oh.
382
00:30:36,151 --> 00:30:37,602
Mm.
383
00:30:37,951 --> 00:30:39,185
Huh?
384
00:30:44,118 --> 00:30:47,021
Mavka, how can I thank you for your help?
385
00:30:47,045 --> 00:30:49,535
Just tell me and I'll do it with pleasure.
386
00:30:49,559 --> 00:30:53,434
Maybe you could play your music for me?
387
00:30:53,551 --> 00:30:55,760
Oh. Sure thing.
388
00:30:56,917 --> 00:30:58,370
No, no, no, not now.
389
00:30:58,394 --> 00:30:59,773
Nobody can know you're here.
390
00:30:59,797 --> 00:31:01,496
No, let him play.
391
00:31:01,520 --> 00:31:04,354
The nymphs will hide him safely in the forest,
392
00:31:04,378 --> 00:31:07,907
one piece here,
one piece there.
393
00:31:07,931 --> 00:31:10,959
โช Wonder, I pray
394
00:31:10,983 --> 00:31:13,911
โช The star you trace
395
00:31:13,935 --> 00:31:17,137
โช Here is our land
396
00:31:17,161 --> 00:31:20,215
โช Only tightly hold my hand
397
00:31:20,239 --> 00:31:23,122
โช Ask me and I'll tell... โช
398
00:31:23,146 --> 00:31:26,372
-โช How in love I fell
399
00:31:26,396 --> 00:31:29,956
โช Flying, flying
400
00:31:29,980 --> 00:31:31,831
โช Keep flying with me
401
00:31:31,855 --> 00:31:35,206
โช My world, your world
402
00:31:35,230 --> 00:31:37,914
โช No, we do not need the words
403
00:31:37,938 --> 00:31:40,956
โช Two hearts but one history
404
00:31:40,980 --> 00:31:44,039
โช Always beat in harmony
405
00:31:44,063 --> 00:31:47,622
โช My world, your world
406
00:31:47,646 --> 00:31:50,289
โช Flash of everlasting love
407
00:31:50,313 --> 00:31:53,289
โช Two hearts but one history
408
00:31:53,313 --> 00:31:57,789
โช Always beat in harmony
409
00:31:57,813 --> 00:32:01,081
โช Talking, talking, talking to the wind
410
00:32:01,105 --> 00:32:04,122
โช Talking, talking, talking
to the wind
411
00:32:04,146 --> 00:32:07,355
โช Talking, talking, talking to the wind... โช
412
00:32:12,511 --> 00:32:15,581
โช Learn the language
413
00:32:15,605 --> 00:32:18,706
โช Of wind and rain
414
00:32:18,730 --> 00:32:21,539
โช Listen, listen
415
00:32:21,563 --> 00:32:24,539
โช To know me well
416
00:32:24,563 --> 00:32:27,664
โช Cherish your will
417
00:32:27,688 --> 00:32:30,789
โช Your song, your magic skill
418
00:32:30,813 --> 00:32:34,355
โช Keep flying with me
419
00:32:37,355 --> 00:32:39,706
โช Keep flying with me
420
00:32:39,730 --> 00:32:42,897
โช My world, your world
421
00:32:42,921 --> 00:32:45,674
โช No, we do not need the words
422
00:32:45,698 --> 00:32:48,929
โช Two hearts but one history
423
00:32:48,953 --> 00:32:53,414
โช Always beat in harmony
424
00:32:53,438 --> 00:32:56,539
โช Talking, talking,
talking to the wind
425
00:32:56,563 --> 00:32:57,914
โช Talking, talking, talking... โช
426
00:32:57,938 --> 00:32:59,956
You know, humans are not
427
00:32:59,980 --> 00:33:02,529
actually as terrible as you've been taught.
428
00:33:02,553 --> 00:33:04,827
We have a lot of nice things.
429
00:33:04,851 --> 00:33:08,409
Like music. It's so lovely.
430
00:33:08,433 --> 00:33:11,896
You must be the guardian of music in your world.
431
00:33:11,950 --> 00:33:13,124
Not yet.
432
00:33:13,148 --> 00:33:16,919
But my dream is to fill my whole life with music.
433
00:33:16,943 --> 00:33:18,956
As soon as my uncle gets better,
434
00:33:18,980 --> 00:33:22,605
my musician friends and I
are leaving for the big city.
435
00:33:23,032 --> 00:33:24,922
"The big city".
436
00:33:25,372 --> 00:33:27,289
What is the big city?
437
00:33:27,313 --> 00:33:31,196
It's a place where everything
is made of bricks and stone
438
00:33:31,220 --> 00:33:34,682
and there are as many buildings
as there are trees in the forest...
439
00:33:34,706 --> 00:33:36,521
Hurry up, hurry up. Move!
440
00:33:36,545 --> 00:33:39,208
What are you doing? Back off, shrubby.
441
00:33:39,232 --> 00:33:41,872
Hush! Mavka!
442
00:33:41,896 --> 00:33:45,855
Are you the ones making all this noise?
443
00:33:46,329 --> 00:33:47,210
Too late.
444
00:33:47,234 --> 00:33:49,067
Nice knowing you, Mavka.
445
00:33:49,522 --> 00:33:51,792
Up until today, anyway.
446
00:33:51,816 --> 00:33:54,122
Lesh, how's it going?
447
00:33:54,146 --> 00:33:56,255
Busier than I'd like.
448
00:33:56,279 --> 00:33:58,840
Who is your guest?
449
00:33:58,864 --> 00:34:02,608
Uh, I'm...Hush's...cousin.
450
00:34:02,632 --> 00:34:06,760
Yes, dropped by for a visit from overseas.
451
00:34:06,784 --> 00:34:08,438
Right, Hush?
452
00:34:09,454 --> 00:34:11,747
Uh-huh.
453
00:34:11,771 --> 00:34:16,021
A very, very many-times-removed cousin.
454
00:34:16,121 --> 00:34:18,774
Shmucas is his name.
455
00:34:18,798 --> 00:34:22,715
Ah! Welcome, friend Shmucas.
456
00:34:22,940 --> 00:34:26,990
Come quickly. The ceremony is about to begin.
457
00:34:29,337 --> 00:34:31,997
Oh, great. What do we do now?
458
00:34:32,021 --> 00:34:35,095
Do you realise how illegal this is?
459
00:34:35,119 --> 00:34:38,331
We just need to keep our
distance from the new guardian.
460
00:34:38,355 --> 00:34:40,999
As soon as the ceremony is over,
461
00:34:41,023 --> 00:34:42,605
I'll come up with something.
462
00:34:48,052 --> 00:34:50,844
You look just like
your parents, madam.
463
00:34:53,941 --> 00:34:56,242
Hm, much better now.
464
00:34:56,266 --> 00:34:58,920
Yeah. Lovely portrait.
465
00:34:58,944 --> 00:35:01,319
Totally...horridness.
466
00:35:01,428 --> 00:35:02,969
Hmm?
467
00:35:09,306 --> 00:35:11,847
Hmm. Did you find the tree?
468
00:35:14,941 --> 00:35:16,456
So what stopped you?
469
00:35:16,480 --> 00:35:20,146
Bunnies? Squirrels? The forest demons?
470
00:35:23,301 --> 00:35:24,751
Knuckleheads.
471
00:35:24,775 --> 00:35:28,131
Totally useless. Oh!
472
00:35:28,155 --> 00:35:30,111
Stop being such fools.
473
00:35:30,135 --> 00:35:32,168
You are stupid idiots.
474
00:35:32,192 --> 00:35:34,001
What am I paying you for?
475
00:35:34,025 --> 00:35:36,858
And where is the boy?
476
00:35:39,864 --> 00:35:41,094
Oh!
477
00:35:42,261 --> 00:35:44,303
-Out of my way.
478
00:36:13,635 --> 00:36:15,385
Oh!
479
00:36:16,942 --> 00:36:19,608
Oh, damn!
480
00:36:20,142 --> 00:36:22,350
I'm running out of time.
481
00:36:27,608 --> 00:36:31,316
And where is this peasant loser?
482
00:36:53,692 --> 00:36:55,442
Ohhh! Oh!
483
00:37:07,359 --> 00:37:09,056
-Hey.
484
00:37:09,920 --> 00:37:11,143
Shhh!
485
00:37:16,183 --> 00:37:18,266
It is time.
486
00:37:19,049 --> 00:37:20,591
Hmm!
487
00:37:26,275 --> 00:37:28,411
Oh! That's the...
488
00:37:28,435 --> 00:37:32,227
The Supreme Spirits of Nature,
489
00:37:32,304 --> 00:37:35,222
I summon you.
490
00:37:35,246 --> 00:37:38,625
The One Who Dwells in the Earth,
491
00:37:38,649 --> 00:37:41,608
I call on you.
492
00:37:46,267 --> 00:37:50,109
The One Who Moves the Waters,
493
00:37:50,133 --> 00:37:53,925
I call on you.
494
00:37:56,973 --> 00:38:00,515
The One Who Flies with the Wind...
495
00:38:03,032 --> 00:38:05,796
..the One Who Sits on the Rock...
496
00:38:05,820 --> 00:38:09,403
..I call on you.
497
00:38:11,500 --> 00:38:13,876
Those who protect us,
498
00:38:13,900 --> 00:38:15,859
those who help us,
499
00:38:15,883 --> 00:38:19,506
those who dwell at the Source of Life,
500
00:38:19,530 --> 00:38:24,613
please choose the new guardian.
501
00:38:56,419 --> 00:38:58,419
Mm.
502
00:38:58,468 --> 00:39:00,135
Hmm?
503
00:39:01,559 --> 00:39:04,767
The guardian is chosen.
504
00:39:05,237 --> 00:39:05,618
Huh?
505
00:39:05,642 --> 00:39:06,625
Her?
506
00:39:06,649 --> 00:39:07,892
Me?
507
00:39:09,760 --> 00:39:12,142
What's happening? Is it good or bad?
508
00:39:12,166 --> 00:39:15,885
Please close the knothole
on the front of your face.
509
00:39:15,909 --> 00:39:18,285
Lesh, why me?
510
00:39:18,309 --> 00:39:20,702
I can't possibly be the guardian.
511
00:39:20,726 --> 00:39:22,459
I have to tell you something.
512
00:39:22,483 --> 00:39:25,615
The Supreme Spirits are wise,
513
00:39:25,639 --> 00:39:30,311
and they know who is
capable of protecting our realm.
514
00:39:30,335 --> 00:39:38,193
Now the Supreme Spirits will
bestow their powers on the chosen one.
515
00:41:03,374 --> 00:41:05,398
Incredible.
516
00:41:05,422 --> 00:41:06,166
Perfect.
517
00:41:06,190 --> 00:41:11,148
So how do we "keep our distance
from the new guardian" now?
518
00:41:12,851 --> 00:41:14,628
Mavka,
519
00:41:14,652 --> 00:41:21,243
you are now granted the powers
of the Supreme Spirits of Nature.
520
00:41:21,267 --> 00:41:23,160
It is for you now
521
00:41:23,184 --> 00:41:26,675
to always remember that our enemy -
522
00:41:26,699 --> 00:41:29,882
the humans - are out there.
523
00:41:29,906 --> 00:41:33,564
Defend this fragile, sacred place
524
00:41:33,588 --> 00:41:36,213
with your very life.
525
00:41:36,475 --> 00:41:40,246
Please welcome our new guardian
526
00:41:40,270 --> 00:41:44,062
of the Source of Life and the forest.
527
00:41:54,403 --> 00:41:56,977
That was just...whoa!
528
00:41:57,001 --> 00:42:00,409
Our little Mavka is now the guardian.
529
00:42:00,433 --> 00:42:04,100
I always knew this would happen.
530
00:42:05,059 --> 00:42:07,368
There has got to be some mistake.
531
00:42:07,392 --> 00:42:10,189
Why did the spirits not choose the strongest one?
532
00:42:10,213 --> 00:42:11,707
With her as guardian,
533
00:42:11,731 --> 00:42:14,618
our forest is more in danger than ever.
534
00:42:14,642 --> 00:42:17,226
Hey. Easy there, friend.
535
00:42:17,347 --> 00:42:19,295
Who are you supposed to be?
536
00:42:19,319 --> 00:42:21,952
Me? I am, uh, Hush's cousin.
537
00:42:21,976 --> 00:42:23,952
You...
538
00:42:23,976 --> 00:42:26,643
You stink like a human.
539
00:42:26,667 --> 00:42:32,781
Yeah, he stepped in some human
on the way here. Uh, Cousin Shmucas.
540
00:42:32,805 --> 00:42:35,141
If he's a noise keeper,
541
00:42:35,165 --> 00:42:37,530
I'm the new guardian of the forest.
542
00:42:37,554 --> 00:42:38,805
And we all know...
543
00:42:38,829 --> 00:42:41,121
-..I'm not.
544
00:42:42,694 --> 00:42:44,476
-Uh...oops.
545
00:42:45,007 --> 00:42:46,904
Human?!
546
00:42:47,033 --> 00:42:49,027
Run. Move your footsticks.
547
00:42:49,051 --> 00:42:53,177
You treacherous human. You have tricked me!
548
00:42:53,201 --> 00:42:55,826
-Human?
-Oh, no, he's a human.
549
00:43:00,493 --> 00:43:02,160
Don't let him get away!
550
00:43:02,184 --> 00:43:05,281
Am I the only one here who's completely confused?
551
00:43:05,305 --> 00:43:06,532
Hush!
552
00:43:06,556 --> 00:43:12,056
You've got a great deal of explaining to do.
553
00:43:18,570 --> 00:43:19,783
Argh!
554
00:43:22,373 --> 00:43:23,543
-Huh?
555
00:43:24,725 --> 00:43:26,123
Argh!
556
00:43:47,454 --> 00:43:48,642
Argh!
557
00:43:59,469 --> 00:44:01,892
Argh!
558
00:44:07,476 --> 00:44:09,809
Argh!
559
00:44:16,320 --> 00:44:17,529
Mavka.
560
00:44:17,553 --> 00:44:18,743
Get on, quick.
561
00:44:18,767 --> 00:44:20,322
The lynx will take you home.
562
00:44:20,346 --> 00:44:21,634
Whoa!
563
00:44:21,658 --> 00:44:23,446
Sounds safe.
564
00:44:23,879 --> 00:44:25,267
Nice...kitty.
565
00:44:25,492 --> 00:44:26,455
Take this.
566
00:44:26,479 --> 00:44:28,892
It will heal your uncle.
567
00:44:31,348 --> 00:44:32,798
Thank you.
568
00:44:32,822 --> 00:44:34,248
-Huh?
569
00:44:35,490 --> 00:44:38,149
There's no time. Go...and never return.
570
00:44:38,173 --> 00:44:40,689
Death is the only thing
for a human to seek here.
571
00:44:40,713 --> 00:44:42,121
Go!
572
00:44:42,145 --> 00:44:44,934
Wait! I promised I'd play for you.
573
00:44:45,976 --> 00:44:47,330
Where is he?
574
00:44:47,354 --> 00:44:49,142
Where's the human?
575
00:44:49,489 --> 00:44:50,767
He got away.
576
00:44:51,715 --> 00:44:53,684
What? How did he...
577
00:44:54,614 --> 00:44:56,130
You helped him?
578
00:44:56,154 --> 00:45:00,539
You have the powers of the guardian
at your disposal, you could have -
579
00:45:00,563 --> 00:45:03,902
no, you should have - stopped him.
580
00:45:03,926 --> 00:45:09,476
The guardian doesn't need your help deciding
how and when to use her powers, Ondina.
581
00:45:09,665 --> 00:45:10,914
Mavka,
582
00:45:10,938 --> 00:45:14,206
this human is no different than all the others.
583
00:45:14,230 --> 00:45:16,040
He will betray you.
584
00:45:16,064 --> 00:45:20,980
And when he does, we will all pay the price.
585
00:45:40,012 --> 00:45:42,012
Hmm.
586
00:45:50,972 --> 00:45:52,564
Frol!
587
00:45:52,818 --> 00:45:54,694
Yes, madam?
588
00:45:54,718 --> 00:45:59,789
There's something about
this boy Lucas I don't trust.
589
00:45:59,813 --> 00:46:01,154
Watch him.
590
00:46:01,178 --> 00:46:05,816
I'm not so sure he came back
from the forest empty-handed.
591
00:46:05,840 --> 00:46:10,373
Me?! Madam, I am a fashion tsar in the making,
592
00:46:10,397 --> 00:46:12,397
not a spy.
593
00:46:12,421 --> 00:46:14,368
Oh, that's too bad.
594
00:46:14,392 --> 00:46:16,215
If I get what I want,
595
00:46:16,239 --> 00:46:20,750
I could establish you as the
number one fashion god...
596
00:46:20,774 --> 00:46:22,939
..in the world.
597
00:46:23,001 --> 00:46:26,895
With my own Soul of Frol Manly Lace Boutique?
598
00:46:26,919 --> 00:46:32,677
With a global chain of whatever
insane thing you just said.
599
00:46:32,701 --> 00:46:35,112
Then, if you need a spy,
600
00:46:35,136 --> 00:46:38,094
why, Frol is your guy.
601
00:46:47,914 --> 00:46:49,912
Ugh. Uh!
602
00:46:49,936 --> 00:46:54,707
Silks, ribbons and laces
don't have to be disgraces.
603
00:46:54,731 --> 00:46:57,106
That's the Soul of Frol.
604
00:46:59,152 --> 00:47:02,275
No. This really happened to me. Last night.
605
00:47:02,299 --> 00:47:04,016
The forest is full of
606
00:47:04,040 --> 00:47:06,869
not demons - but creatures.
607
00:47:06,893 --> 00:47:09,893
And they are not fond of us at all.
608
00:47:11,553 --> 00:47:13,411
Except Mavka.
609
00:47:13,435 --> 00:47:15,429
She is very nice.
610
00:47:19,618 --> 00:47:20,836
Danger or no,
611
00:47:20,860 --> 00:47:22,559
I have to go back to the forest
612
00:47:22,583 --> 00:47:24,635
to Mavka, to thank her.
613
00:47:24,659 --> 00:47:26,322
Lucas, look,
614
00:47:26,346 --> 00:47:30,927
if you've been at the village fair all
night long and plan on going back,
615
00:47:30,951 --> 00:47:33,293
you can just tell me.
616
00:47:33,317 --> 00:47:35,475
Busted. You know me.
617
00:47:35,499 --> 00:47:37,460
Party animal.
618
00:47:37,484 --> 00:47:39,792
Best carnival ever.
619
00:47:51,431 --> 00:47:52,855
Mmm!
620
00:48:01,314 --> 00:48:03,290
So how is this,
621
00:48:03,314 --> 00:48:07,429
uh, perdi-caca-something-um
622
00:48:07,453 --> 00:48:08,961
supposed to work?
623
00:48:08,985 --> 00:48:11,651
I have less than no idea.
624
00:48:15,610 --> 00:48:16,970
-Huh?
625
00:48:23,115 --> 00:48:24,624
Uncle?
626
00:48:27,964 --> 00:48:29,581
Whoa!
627
00:48:29,605 --> 00:48:31,956
Hah! And no pain.
628
00:48:31,980 --> 00:48:35,146
I haven't stood this straight
in 20 years.
629
00:48:35,170 --> 00:48:36,717
It's a miracle.
630
00:48:41,110 --> 00:48:42,935
It is a miracle.
631
00:48:43,594 --> 00:48:47,899
And it's a miracle of perdi-caca-something-um.
632
00:48:47,923 --> 00:48:50,334
I've got so much energy.
633
00:48:50,358 --> 00:48:52,523
Now I'll be Hercu-Leo.
634
00:48:52,547 --> 00:48:55,047
Hey, let's take up curling.
635
00:49:31,374 --> 00:49:34,749
Cock-a-doodle-doo.
Cock-a-doodle-doo.
636
00:49:36,772 --> 00:49:40,108
Yeah, it's bit more complicated now.
637
00:49:40,132 --> 00:49:43,415
But, Swampy, think for yourself.
638
00:49:43,439 --> 00:49:47,397
How can he play his beautiful
music without his flute?
639
00:49:49,397 --> 00:49:52,272
We have to return this to Lucas.
640
00:49:56,189 --> 00:49:59,855
What if something happens
in the forest while I'm gone?
641
00:50:01,064 --> 00:50:04,027
What if nothing happens while I'm here?
642
00:50:04,051 --> 00:50:05,580
You're absolutely right.
643
00:50:05,604 --> 00:50:08,733
I'm the guardian now. I can't leave the forest.
644
00:50:08,757 --> 00:50:10,636
Humans are enemies.
645
00:50:10,660 --> 00:50:13,910
I somehow managed to live without Lucas before.
646
00:50:13,935 --> 00:50:15,855
Or his music.
647
00:50:15,888 --> 00:50:16,983
Or his eyes.
648
00:50:17,007 --> 00:50:18,607
Or his smile.
649
00:50:18,631 --> 00:50:20,493
Or this feeling
650
00:50:20,517 --> 00:50:23,100
that now lives right here.
651
00:50:40,786 --> 00:50:43,623
Hmm. Mmm.
652
00:50:43,647 --> 00:50:47,480
Madam! Madam! Where's Madam?
653
00:50:58,425 --> 00:51:02,064
Madam is probably upstairs.
654
00:51:02,303 --> 00:51:03,814
-Gah!
655
00:51:07,333 --> 00:51:09,500
Madam! Madam!
656
00:51:10,837 --> 00:51:13,753
Madam, you were right!
657
00:51:15,579 --> 00:51:16,709
Eugh!
658
00:51:18,272 --> 00:51:20,647
That icky boy lied to you!
659
00:51:21,316 --> 00:51:22,982
Here.
660
00:51:26,522 --> 00:51:27,804
Oh.
661
00:51:28,939 --> 00:51:31,939
Lucas was at the Source of Life.
662
00:51:33,331 --> 00:51:36,147
The heart of the forest.
663
00:51:36,661 --> 00:51:40,230
And I also found this.
664
00:51:40,894 --> 00:51:44,439
Finally it will be mine!
665
00:51:45,397 --> 00:51:48,730
But...but there is nothing
marked here!
666
00:51:48,776 --> 00:51:50,178
Now think!
667
00:51:50,202 --> 00:51:52,480
Did Lucas say anything about the tree?
668
00:51:52,516 --> 00:51:53,638
No!
669
00:51:53,662 --> 00:51:55,171
Nothing about the tree,
670
00:51:55,195 --> 00:52:00,772
but he just said he will go into the
forest again to see the nice forest.
671
00:52:00,804 --> 00:52:03,660
The magma! Boy, what a fool.
672
00:52:03,684 --> 00:52:05,298
It doesn't make sense.
673
00:52:05,322 --> 00:52:07,314
The nice forest magma?
674
00:52:07,462 --> 00:52:09,456
Yeah, that's what he said.
675
00:52:09,480 --> 00:52:13,605
He probably wants to keep the source to himself.
676
00:52:13,678 --> 00:52:15,728
-Frol.
-Yes, Madam?
677
00:52:15,752 --> 00:52:18,341
-Keep an eye on this boy.
678
00:52:18,365 --> 00:52:20,748
When he decides to go to the forest,
679
00:52:20,772 --> 00:52:24,230
we need to keep him company by all means.
680
00:52:33,064 --> 00:52:38,895
But on the other hand, as the guardian, shouldn't
I learn as much about our enemies as I can?
681
00:52:38,919 --> 00:52:43,744
If Lucas isn't evil, maybe
other humans aren't evil either.
682
00:52:44,937 --> 00:52:47,915
Oh, stop croaking about the law of the forest!
683
00:52:47,939 --> 00:52:50,123
Maybe it's time for things to change
684
00:52:50,147 --> 00:52:54,453
so that the forest-dwellers
and humans could live in peace.
685
00:52:54,477 --> 00:52:55,730
Oh!
686
00:53:12,064 --> 00:53:15,559
Uhh, no! I can't show up looking like this.
687
00:53:15,971 --> 00:53:17,133
-Hm!
688
00:53:18,766 --> 00:53:19,979
Huh?
689
00:53:20,582 --> 00:53:23,522
Gotta find something a human would wear.
690
00:54:02,030 --> 00:54:05,246
Hey, boy. I'm making a gift.
691
00:54:07,215 --> 00:54:10,644
Yes, Dot, Mavka is going to love me.
692
00:54:10,668 --> 00:54:12,962
Uh, it! It.
693
00:54:18,983 --> 00:54:21,397
And...done.
694
00:54:28,182 --> 00:54:30,849
-Hey, where are the pies?!
695
00:54:32,784 --> 00:54:34,593
Pie-demolisher!
696
00:54:35,253 --> 00:54:37,901
-It's fine. I'm not perfect either.
697
00:54:37,925 --> 00:54:41,748
For instance, I'm about to break
my promise to Hush and the forest law
698
00:54:41,772 --> 00:54:44,564
in order to keep my promise to Mavka.
699
00:54:50,323 --> 00:54:52,897
Mavka, are you here?
700
00:54:53,083 --> 00:54:56,105
Your hair! How are you here?
701
00:54:56,194 --> 00:54:58,357
Aren't you happy to see me?
702
00:54:58,381 --> 00:55:00,135
No. I mean, yes!
703
00:55:00,159 --> 00:55:02,322
Heart-burstingly happy,
704
00:55:02,346 --> 00:55:04,762
which is a thing I probably
shouldn't say out loud.
705
00:55:06,426 --> 00:55:10,134
Oh, is this your nest?
706
00:55:10,591 --> 00:55:14,736
I prefer to think of it as a cave.
707
00:55:15,305 --> 00:55:18,471
Is this for making music too?
708
00:55:19,939 --> 00:55:21,591
-Uh, no.
709
00:55:21,615 --> 00:55:26,124
Those are regular instruments,
not musical instruments.
710
00:55:26,148 --> 00:55:28,315
I've come to return your flute.
711
00:55:28,830 --> 00:55:31,084
It was broken, but I...
712
00:55:31,108 --> 00:55:32,861
Here.
713
00:55:36,276 --> 00:55:37,799
Thank you.
714
00:55:45,569 --> 00:55:49,357
Now you can go to the stone
forest and follow your dream.
715
00:55:49,381 --> 00:55:53,131
Just play for me one last
time and then I'll leave.
716
00:55:53,277 --> 00:55:55,485
No. No, don't leave!
717
00:55:55,509 --> 00:55:57,118
Uh, I have an idea.
718
00:55:57,142 --> 00:55:59,198
I'll play even better music for you.
719
00:55:59,222 --> 00:56:01,798
There's a festival in town
and my band is playing.
720
00:56:01,822 --> 00:56:03,076
Let's go!
721
00:56:05,166 --> 00:56:06,528
Uh...
722
00:56:06,552 --> 00:56:08,293
Don't be afraid.
723
00:56:08,317 --> 00:56:12,569
It'll be good for guardian of the forest
to know more about us humans, right?
724
00:56:13,069 --> 00:56:14,444
Uh...
725
00:56:15,237 --> 00:56:16,800
-You're gonna love it.
726
00:56:41,361 --> 00:56:42,486
Huh?
727
00:56:44,150 --> 00:56:47,697
Mavka, let's find you an outfit that says,
728
00:56:47,721 --> 00:56:50,420
"I am a non-alarming local human."
729
00:56:50,444 --> 00:56:52,128
What's wrong with this one?
730
00:56:52,152 --> 00:56:54,503
Well, it kind of screams,
731
00:56:54,527 --> 00:56:59,277
"Howdy, I'm a barely disguised forest
demon "from behind the Dark Mountain."
732
00:57:00,444 --> 00:57:01,517
Oh!
733
00:57:30,940 --> 00:57:32,034
Oh.
734
00:57:35,141 --> 00:57:36,361
-Oh!
735
00:57:37,527 --> 00:57:38,806
-Hm?
736
00:57:51,111 --> 00:57:53,295
-And this is my uncle Leo.
-Oh!
737
00:57:53,319 --> 00:57:55,986
He's the one you saved with your gift.
738
00:58:07,943 --> 00:58:09,376
Hm?
739
00:58:12,033 --> 00:58:13,943
What have you done?
740
00:58:15,258 --> 00:58:18,265
Oh! Those are my friends playing.
741
00:59:04,619 --> 00:59:08,789
This music, the dancing - how delightful!
742
00:59:08,813 --> 00:59:11,300
But you still play better than anybody else.
743
00:59:11,324 --> 00:59:13,462
He was born that way!
744
00:59:13,486 --> 00:59:16,253
So, Lucas, Uncle Leo is recovered.
745
00:59:16,277 --> 00:59:18,028
He looks better than you now.
746
00:59:18,052 --> 00:59:21,510
Isn't it time to show
your talent to the big city?
747
00:59:21,622 --> 00:59:24,059
Um, well...
748
00:59:24,083 --> 00:59:27,839
Or has the music shown you a different way?
749
00:59:27,863 --> 00:59:30,894
A very beautiful way.
750
00:59:30,918 --> 00:59:33,299
Well, your call, Romeo.
751
00:59:33,323 --> 00:59:35,795
We're always happy to have you with us.
752
00:59:35,819 --> 00:59:37,920
Pack up. We gotta go.
753
00:59:37,944 --> 00:59:41,611
Oh, that's right, it's late. I must go too.
754
00:59:41,635 --> 00:59:45,045
Thank you for the
wonderful time and for the gift.
755
00:59:45,069 --> 00:59:49,361
Wait! I haven't fulfilled my promise yet.
756
01:00:08,723 --> 01:00:12,145
-Look! A demon from the forest!
757
01:00:16,194 --> 01:00:18,753
-She's glowing!
-Green hair!
758
01:00:18,777 --> 01:00:22,045
An evil spirit from behind the Dark Mountain!
759
01:00:22,069 --> 01:00:23,545
What shall we do?
760
01:00:23,569 --> 01:00:26,212
She's come to kill our lovey ones
761
01:00:26,236 --> 01:00:29,183
and destroy our food crops!
762
01:00:29,207 --> 01:00:31,514
No! It's not true!
763
01:00:31,538 --> 01:00:34,395
This lad is trying to protect the demon.
764
01:00:34,419 --> 01:00:35,941
She has bewitched him.
765
01:00:35,965 --> 01:00:38,348
-She'll put a curse on us.
766
01:00:38,372 --> 01:00:39,564
Get her!
767
01:00:39,588 --> 01:00:42,611
No! She won't hurt anyone.
768
01:00:51,027 --> 01:00:53,027
-Lucas!
769
01:00:53,494 --> 01:00:54,337
No!
770
01:00:54,361 --> 01:00:56,207
- Hm...
-Argh!
771
01:01:09,361 --> 01:01:11,081
Let me go!
772
01:01:11,105 --> 01:01:12,309
Lucas!
773
01:01:12,333 --> 01:01:14,212
What do we do?
774
01:01:14,236 --> 01:01:16,837
-Burn her, right?
-No, they drown witches!
775
01:01:16,861 --> 01:01:18,462
Let's do both!
776
01:01:18,486 --> 01:01:20,576
My fellow villagers,
777
01:01:20,600 --> 01:01:22,167
I was wrong.
778
01:01:22,191 --> 01:01:26,128
The evil spirits of the forest are very real.
779
01:01:26,152 --> 01:01:31,444
And now I see that it was her
kind that burned up my father,
780
01:01:31,513 --> 01:01:34,527
the goodly sawmill owner.
781
01:01:34,618 --> 01:01:35,853
How dare she!
782
01:01:35,877 --> 01:01:37,253
But fear not!
783
01:01:37,277 --> 01:01:39,817
My eyes are open now
784
01:01:39,841 --> 01:01:43,664
and I will find out what the
demons have in store for us,
785
01:01:43,740 --> 01:01:45,431
be it plague...
786
01:01:45,455 --> 01:01:46,545
-..drought...
787
01:01:46,569 --> 01:01:50,906
-..famine, fire or flood!
788
01:01:50,930 --> 01:01:53,814
And where the Source of Life is.
789
01:01:58,246 --> 01:01:59,331
-Oh!
790
01:01:59,800 --> 01:02:01,129
-What is this?!
791
01:02:01,153 --> 01:02:04,152
-What's happening?
-Black magic!
792
01:02:10,795 --> 01:02:12,055
-Argh!
793
01:02:21,413 --> 01:02:22,997
Don't let her get away!
794
01:02:32,607 --> 01:02:33,754
-Lesh!
795
01:02:49,660 --> 01:02:51,219
Where'd he go?
Is he gone?
796
01:02:53,279 --> 01:02:54,753
All is lost!
797
01:02:54,777 --> 01:02:59,911
My strong silks, my robust
ribbons, my manly laces,
798
01:02:59,935 --> 01:03:03,066
the Soul of Frol - gone!
799
01:03:08,678 --> 01:03:09,831
Oh!
800
01:03:10,491 --> 01:03:12,985
It isn't over yet,
801
01:03:13,009 --> 01:03:15,550
my whiny little pet.
802
01:03:17,463 --> 01:03:22,179
My poor, dear, terrified fellow villagers,
803
01:03:22,203 --> 01:03:25,199
we underestimated the demon's power
804
01:03:25,223 --> 01:03:28,389
and the results were tragic.
805
01:03:29,965 --> 01:03:32,428
But this is not the end.
806
01:03:32,452 --> 01:03:33,887
They'll soon be back!
807
01:03:33,911 --> 01:03:35,139
Oh, no!
808
01:03:35,163 --> 01:03:36,938
What do we do?
-Oh, this is terrible!
809
01:03:36,962 --> 01:03:41,076
There's only one way to stop this evil.
810
01:03:41,100 --> 01:03:42,869
Strike first!
811
01:03:49,596 --> 01:03:52,723
Lesh, how did you find me?
812
01:03:52,747 --> 01:03:55,247
Hush told me everything.
813
01:03:55,271 --> 01:03:57,868
I don't understand what's happening.
814
01:03:57,892 --> 01:03:59,342
Those humans...
815
01:03:59,366 --> 01:04:01,442
Calm down now.
816
01:04:01,466 --> 01:04:07,309
Those humans obviously
conspired to lure you into a trap.
817
01:04:07,333 --> 01:04:12,429
I love how no matter where you
look, you see goodness, Mavka,
818
01:04:12,453 --> 01:04:17,345
but you have made the same mistake I made once
819
01:04:17,369 --> 01:04:20,120
in trusting a human.
820
01:04:20,144 --> 01:04:22,008
Lucas would never do that.
821
01:04:22,032 --> 01:04:24,907
I'm sure he can explain everything.
822
01:04:32,463 --> 01:04:33,912
-Mavka!?
823
01:04:46,404 --> 01:04:48,518
Now, Lucas,
824
01:04:48,542 --> 01:04:51,831
be a good boy of limited
intellect and integrity and
825
01:04:51,855 --> 01:04:55,661
mark the Source of Life
on this crudely drawn map.
826
01:05:00,453 --> 01:05:03,078
Never gonna happen, lady.
827
01:05:03,113 --> 01:05:05,845
Somebody found a backbone!
828
01:05:05,869 --> 01:05:09,368
Let's see if we can't just melt it like meringue.
829
01:05:09,392 --> 01:05:11,566
Ooh, I'm peckish.
830
01:05:13,906 --> 01:05:15,369
Oh, no!
831
01:05:24,557 --> 01:05:26,586
Don't touch her!
832
01:05:26,610 --> 01:05:28,661
The source...
833
01:05:28,840 --> 01:05:30,744
-..or she dies.
834
01:05:39,843 --> 01:05:41,953
Now let Mavka go!
835
01:05:42,636 --> 01:05:45,161
Sure thing, ding-a-ling.
836
01:05:46,055 --> 01:05:48,717
Oh, Lucas! Smooch, smooch, swoon!
837
01:05:48,741 --> 01:05:51,554
Oh, you saved me! You saved me!
838
01:05:51,578 --> 01:05:54,787
You're so, so dumb.
839
01:05:55,720 --> 01:05:59,304
No! Kylina, you won't get away with this!
840
01:05:59,328 --> 01:06:02,248
-Ah! Ah!
841
01:06:02,272 --> 01:06:06,361
Really? Guess I'll just stop, then.
842
01:06:06,385 --> 01:06:09,244
Have a nice swim, sweetie!
843
01:06:17,382 --> 01:06:22,627
So much water has flowed
past since that fateful day,
844
01:06:23,187 --> 01:06:27,137
the time has come for me to tell the full truth.
845
01:06:27,161 --> 01:06:31,482
The battle all those winters ago -
846
01:06:32,408 --> 01:06:36,994
I've never told anyone the
reason why it happened.
847
01:06:39,805 --> 01:06:43,054
The sawmill owner came to me in tears.
848
01:06:43,078 --> 01:06:47,453
He was begging me to save his newborn daughter...
849
01:06:49,040 --> 01:06:52,161
..and I believed in goodness
in him.
850
01:06:53,619 --> 01:06:55,727
I gave this human
851
01:06:55,751 --> 01:06:59,503
a drop from the Source of Life itself.
852
01:07:00,230 --> 01:07:03,200
Soon, he returned with...
853
01:07:03,224 --> 01:07:06,157
..well, with an army of humans.
854
01:07:06,181 --> 01:07:09,841
They wanted the Source of Life
for themselves.
855
01:07:11,770 --> 01:07:16,233
So, I called for the Supreme
Spirit of the Underworld,
856
01:07:16,257 --> 01:07:21,369
the One Who Sits in the Rock,
to give me the Spark of Rage.
857
01:07:22,536 --> 01:07:27,369
And, may all those I love forgive me,
858
01:07:27,400 --> 01:07:29,266
he did.
859
01:07:30,803 --> 01:07:36,385
Everything good in me was replaced by sheer rage.
860
01:07:36,409 --> 01:07:41,161
I burned and the world burned.
861
01:07:47,962 --> 01:07:50,994
Humans and the forest alike.
862
01:07:52,631 --> 01:07:56,869
Fire and hatred without end.
863
01:08:08,651 --> 01:08:10,501
Have you seen Lucas?
864
01:08:10,525 --> 01:08:13,341
Have you seen my boy, Lucas?
865
01:08:13,365 --> 01:08:14,521
Oh!
866
01:08:14,545 --> 01:08:18,249
Your boy's been taken by the evil forest demons.
867
01:08:18,415 --> 01:08:19,710
Huh?
868
01:08:19,734 --> 01:08:21,504
Stings, right?
869
01:08:21,528 --> 01:08:25,931
But you can still save him if you join us.
870
01:08:25,955 --> 01:08:29,536
Take the weapon, old man. I'm on a schedule here!
871
01:08:29,788 --> 01:08:33,494
You stay here and make
sure nobody finds the boy...
872
01:08:33,635 --> 01:08:37,036
..unless you were just dying to be in the battle?
873
01:08:39,415 --> 01:08:42,595
This is for our home!
874
01:08:42,619 --> 01:08:44,699
And my youthful skin.
875
01:08:44,723 --> 01:08:51,203
Now let's go eradicate those
demons for the good of all we hold dear!
876
01:08:51,354 --> 01:08:55,286
-Yes!
-Yes! Death to the demons!
877
01:08:55,375 --> 01:08:58,119
Start the forest killer!
878
01:09:28,076 --> 01:09:32,411
Humans are preparing to attack the forest.
879
01:09:34,159 --> 01:09:35,486
Uh!
880
01:09:35,999 --> 01:09:38,657
Hey! Somebody!
881
01:09:38,681 --> 01:09:41,536
Anybody! Hey!
882
01:09:57,898 --> 01:09:58,939
Dot?
883
01:09:58,963 --> 01:10:00,965
Dot, is that you?
884
01:10:02,074 --> 01:10:03,501
Good boy!
885
01:10:03,525 --> 01:10:06,692
Run! Find someone to help me! Hurry!
886
01:10:15,494 --> 01:10:17,307
So, that's it.
887
01:10:17,959 --> 01:10:20,407
War is here.
888
01:10:21,449 --> 01:10:24,490
The sawmill owner's daughter...
889
01:10:25,023 --> 01:10:26,491
-I know what to do!
-What?
890
01:10:26,515 --> 01:10:29,258
Decorate their axes with flowers?
891
01:10:29,282 --> 01:10:31,505
I know what we all need to do
892
01:10:31,529 --> 01:10:32,560
fight!
893
01:10:32,584 --> 01:10:34,652
No! There's another way!
894
01:10:34,676 --> 01:10:37,626
I am the guardian and this is my call.
895
01:10:37,650 --> 01:10:39,593
Wait here.
896
01:10:41,857 --> 01:10:43,758
-Don't look at me.
897
01:10:43,782 --> 01:10:46,403
She is the guardian.
898
01:11:19,875 --> 01:11:21,999
What's going on?
899
01:11:26,788 --> 01:11:28,113
Whoa!
900
01:11:38,232 --> 01:11:40,482
Please stop!
901
01:11:41,517 --> 01:11:43,100
Hm.
902
01:11:44,782 --> 01:11:47,133
I might've frightened the people at the fair,
903
01:11:47,157 --> 01:11:50,205
but the forest means no harm to humans.
904
01:11:50,229 --> 01:11:53,800
We can live in peace and even help each other.
905
01:11:53,824 --> 01:11:56,486
"Help each other"?
906
01:11:56,510 --> 01:11:57,871
A long time ago,
907
01:11:57,895 --> 01:12:01,654
the forest gave a drop from the
Source of Life to the owner of the sawmill
908
01:12:01,678 --> 01:12:04,949
so he could heal his sick newborn daughter.
909
01:12:04,973 --> 01:12:07,699
The forest saved you!
910
01:12:07,941 --> 01:12:10,990
What? Nobody ever told me!
911
01:12:11,121 --> 01:12:13,248
It is the truth.
912
01:12:14,953 --> 01:12:16,657
The truth?
913
01:12:17,699 --> 01:12:19,273
The truth is
914
01:12:19,297 --> 01:12:22,285
the sawmill owner never had a daughter,
915
01:12:22,309 --> 01:12:24,432
but he had a beautiful wife.
916
01:12:24,456 --> 01:12:29,216
So he came up with a tragic story
about a little sick daughter.
917
01:12:29,240 --> 01:12:32,204
My husband was obedient but weak.
918
01:12:32,228 --> 01:12:37,920
He only got me the one lousy drop that
kept me young and fit for all these years.
919
01:12:37,944 --> 01:12:40,070
But how does this make us enemies?
920
01:12:40,094 --> 01:12:43,570
Oh, you'll never understand this. Look at you!
921
01:12:43,594 --> 01:12:47,674
You're Nature's queen,
glowing and gorgeous forever!
922
01:12:47,698 --> 01:12:52,591
You don't know nothing about
crow's-feet, turkey neck, back fat.
923
01:12:52,615 --> 01:12:56,283
You'll never get old and saggy and shrivelled.
924
01:12:56,307 --> 01:12:58,758
But I can give you one more drop.
925
01:12:58,782 --> 01:13:01,994
That is so nice of you,
926
01:13:02,018 --> 01:13:07,425
but, see, if I get hold of
the entire Source of Life,
927
01:13:07,449 --> 01:13:11,523
I will not only be young and beautiful forever,
928
01:13:11,547 --> 01:13:14,264
but it'll also make me the richest,
929
01:13:14,288 --> 01:13:16,983
most powerful woman ever.
930
01:13:17,007 --> 01:13:20,258
But without the Source
of Life, the forest will die.
931
01:13:20,282 --> 01:13:22,887
It's gonna die one way or the other, honey,
932
01:13:22,911 --> 01:13:25,240
so why not just
get out of my way?
933
01:13:26,437 --> 01:13:27,508
Hm.
934
01:13:30,238 --> 01:13:34,407
Not all humans are as
cruel and selfish as you are!
935
01:13:35,527 --> 01:13:38,558
Oh, you're thinking about that lad of yours?
936
01:13:38,582 --> 01:13:40,032
Lucas?
937
01:13:40,923 --> 01:13:42,074
Huh?
938
01:13:47,093 --> 01:13:49,510
Do you have any idea where he is?
939
01:13:51,756 --> 01:13:53,083
I...
940
01:13:53,742 --> 01:13:56,155
I'll tell you another truth, sister.
941
01:13:56,179 --> 01:14:01,925
I paid Lucas very well so he would find
the source and lure you into the village.
942
01:14:01,949 --> 01:14:03,071
Huh?
943
01:14:03,797 --> 01:14:06,737
He took his money and left.
944
01:14:13,295 --> 01:14:14,995
To the city?
945
01:14:15,019 --> 01:14:16,919
Exactly.
946
01:14:17,992 --> 01:14:19,199
Oh.
947
01:14:21,782 --> 01:14:23,812
And one more thing.
948
01:14:23,836 --> 01:14:27,716
Lucas told me it was almost too easy to fool you
949
01:14:27,740 --> 01:14:30,291
because you're just so
950
01:14:30,315 --> 01:14:31,615
nice.
951
01:14:32,150 --> 01:14:33,407
Oh.
952
01:14:34,699 --> 01:14:41,269
Now get out of my way and take
your freaky woodland zoo with you!
953
01:14:49,460 --> 01:14:53,833
Mavka! I knew we couldn't trust that Shmucas!
954
01:14:53,857 --> 01:14:56,700
I got it so wrong, Hush.
955
01:14:56,724 --> 01:14:59,079
Humans really are all evil.
956
01:14:59,103 --> 01:15:00,200
Lucas is...
957
01:15:00,224 --> 01:15:02,615
Huh! Huh!
958
01:16:07,605 --> 01:16:09,298
Who are you, friend?
959
01:16:10,812 --> 01:16:14,104
You're saying Shmucas didn't betray us?!
960
01:16:14,827 --> 01:16:16,577
-Do you believe him?
961
01:16:17,832 --> 01:16:20,248
Then I have an idea.
962
01:16:21,674 --> 01:16:22,459
Mm!
963
01:16:22,483 --> 01:16:27,132
Frol Style! Madam is going to love it!
964
01:16:29,347 --> 01:16:30,739
Huh?
965
01:16:37,655 --> 01:16:40,113
Well? Where's our hero?
966
01:16:42,603 --> 01:16:44,029
Hm! Hm!
967
01:16:44,053 --> 01:16:47,886
Go get Shmucas and I'll deal with this one.
968
01:16:48,736 --> 01:16:49,763
-Huh?
969
01:16:49,996 --> 01:16:51,243
Hm!
970
01:16:53,156 --> 01:16:54,330
Argh!
971
01:16:54,569 --> 01:16:58,194
I will slice you into robust little ribbons!
972
01:17:06,856 --> 01:17:07,956
Dot?
973
01:17:23,020 --> 01:17:25,645
Get back here, you rotten cabbage!
974
01:17:29,528 --> 01:17:32,196
Oh-ho-ho! You have
awakened the beast now!
975
01:17:32,220 --> 01:17:35,220
Knock, knock! Anybody home?
976
01:17:41,529 --> 01:17:42,738
Ooh!
977
01:18:16,664 --> 01:18:17,718
-Hm.
978
01:19:02,371 --> 01:19:04,538
Am I glad to see you!
979
01:19:07,364 --> 01:19:08,904
Ooh!
980
01:19:16,962 --> 01:19:18,283
Oh-oh-oh!
981
01:19:18,307 --> 01:19:21,099
Huh? Oh!
982
01:19:38,690 --> 01:19:39,757
Hm.
983
01:20:07,246 --> 01:20:09,462
So, that's where you're hiding,
984
01:20:09,486 --> 01:20:12,288
you rotten old stump!
985
01:20:18,733 --> 01:20:20,678
This is all my fault.
986
01:20:22,062 --> 01:20:24,896
I have to stop this.
987
01:20:30,179 --> 01:20:32,161
Supreme Spirit,
988
01:20:32,185 --> 01:20:34,604
the One Who Sits in the Rock,
989
01:20:34,639 --> 01:20:36,468
I call on you!
990
01:20:36,492 --> 01:20:41,229
No! Mavka, don't!
991
01:20:50,882 --> 01:20:53,674
You have called me, Guardian.
992
01:20:56,062 --> 01:21:00,766
I beg you, give me the
strength to answer my calling.
993
01:21:00,790 --> 01:21:04,349
I need the Spark of Rage to protect the forest.
994
01:21:04,373 --> 01:21:08,016
The Spark of Rage has its price.
995
01:21:08,040 --> 01:21:10,993
The price paid by the previous guardian
996
01:21:11,017 --> 01:21:14,224
was his enormous strength.
997
01:21:14,248 --> 01:21:18,487
The rage burned him out from the inside.
998
01:21:18,511 --> 01:21:20,099
And you,
999
01:21:20,123 --> 01:21:24,285
the Spark will cost you your life.
1000
01:21:24,309 --> 01:21:28,946
You shall enter the Nothingness for eternity.
1001
01:21:28,970 --> 01:21:33,253
I agree, for this treacherous feeling here,
1002
01:21:33,277 --> 01:21:36,597
now it brings only pain.
1003
01:21:36,621 --> 01:21:40,412
As you wish, Guardian.
1004
01:21:44,469 --> 01:21:46,546
Ondina was right.
1005
01:21:47,309 --> 01:21:49,426
I was too nice.
1006
01:22:09,659 --> 01:22:12,826
Whoa!
1007
01:22:19,892 --> 01:22:21,804
I forgot to mention...
1008
01:22:21,828 --> 01:22:24,265
I've got you now, weed-face!
1009
01:22:24,289 --> 01:22:27,289
..I'm allergic to chainsaws!
1010
01:22:35,100 --> 01:22:36,457
Hush, you alright?
1011
01:22:36,481 --> 01:22:37,822
Oh, Shmucas!
1012
01:22:37,846 --> 01:22:42,263
I...I...I'm fine. Got some yellow spots,
but, overall, fine.
1013
01:22:43,794 --> 01:22:44,794
-Huh?
1014
01:22:47,784 --> 01:22:54,475
Help! This village has the worst aura!
1015
01:22:57,475 --> 01:23:00,951
Hush, please, I need to find Mavka!
1016
01:23:00,975 --> 01:23:04,048
What the hometown hurricane is that?!
1017
01:23:04,072 --> 01:23:07,809
It seems that IS Mavka.
1018
01:23:21,631 --> 01:23:22,763
Oh!
1019
01:23:38,778 --> 01:23:40,598
-Whoa!
1020
01:23:47,401 --> 01:23:48,743
Mavka!
1021
01:23:48,767 --> 01:23:53,225
It's me, Lucas! I'm here!
1022
01:23:54,383 --> 01:23:56,951
Argh, I've got to get closer!
1023
01:23:56,975 --> 01:24:00,559
I might be able to help with that.
1024
01:24:04,528 --> 01:24:06,736
Thank you, dear cousin.
1025
01:24:06,760 --> 01:24:11,802
Ha! They'll call me Hush,
who first befriended humans.
1026
01:24:11,863 --> 01:24:14,392
Uh...uh... Whoa!
1027
01:24:17,561 --> 01:24:19,173
-Whoa!
1028
01:24:20,101 --> 01:24:22,417
Mavka! It's me!
1029
01:24:22,441 --> 01:24:25,399
Please! You have to stop!
1030
01:24:27,257 --> 01:24:28,799
Aah!
1031
01:24:30,454 --> 01:24:33,530
Whoa! Aah! Oh!
1032
01:24:35,784 --> 01:24:38,225
-Oh!
1033
01:24:39,285 --> 01:24:42,577
Where are you going? You're gonna die!
1034
01:24:43,036 --> 01:24:45,811
I don't care. I have to save her.
1035
01:24:45,835 --> 01:24:47,910
There's nothing you can do.
1036
01:24:47,934 --> 01:24:50,511
She can no longer understand your words.
1037
01:24:50,535 --> 01:24:51,695
Do you copy?
1038
01:24:51,719 --> 01:24:52,975
What did you say?
1039
01:24:52,999 --> 01:24:56,490
I said she can't hear your words!
1040
01:24:56,514 --> 01:24:57,598
Run!
1041
01:24:57,622 --> 01:24:59,929
Hush, you are a genius!
1042
01:24:59,953 --> 01:25:04,802
Finally I can scratch
hearing that off my bucket list!
1043
01:25:04,826 --> 01:25:07,130
She can't hear my words,
1044
01:25:07,154 --> 01:25:09,117
but what if...
1045
01:25:39,828 --> 01:25:41,263
I got it!
1046
01:25:41,287 --> 01:25:44,363
I got it! They need our help.
1047
01:25:58,882 --> 01:26:01,975
We should all do this together!
1048
01:26:52,994 --> 01:26:55,494
Mavka, it's me.
1049
01:26:56,901 --> 01:27:00,684
Hear me, please!
1050
01:27:10,464 --> 01:27:12,124
Come back to me.
1051
01:27:13,443 --> 01:27:14,870
Please!
1052
01:27:38,503 --> 01:27:42,864
Is this what Nothingness feels like?
1053
01:27:42,888 --> 01:27:46,577
This is the place of no phantom dreams,
1054
01:27:46,601 --> 01:27:50,368
where no songs are carried by the wind.
1055
01:27:50,392 --> 01:27:54,811
The fire of hate and rage does not burn here.
1056
01:27:54,835 --> 01:27:57,590
Rage doesn't burn in my heart anymore.
1057
01:27:57,614 --> 01:27:59,403
I heard his voice
1058
01:27:59,427 --> 01:28:00,936
and now I know
1059
01:28:00,960 --> 01:28:03,618
he never betrayed me.
1060
01:28:03,642 --> 01:28:07,425
You have chosen to spare the lives of the humans
1061
01:28:07,449 --> 01:28:10,449
who have caused you so much pain.
1062
01:28:11,597 --> 01:28:14,015
But they also gave me something
1063
01:28:14,039 --> 01:28:16,208
I've never felt before.
1064
01:28:19,100 --> 01:28:24,730
We have made the right choice
making you the new guardian.
1065
01:28:24,754 --> 01:28:28,217
You have bridged the gap between the humans
1066
01:28:28,241 --> 01:28:30,643
and the forest-dwellers,
1067
01:28:30,667 --> 01:28:34,934
but now you have to pay the promised price
1068
01:28:34,962 --> 01:28:39,427
and remain in the Nothingness forever.
1069
01:28:39,451 --> 01:28:41,478
For eternity.
1070
01:28:49,361 --> 01:28:50,750
No.
1071
01:28:50,774 --> 01:28:51,988
I'm alive
1072
01:28:52,012 --> 01:28:54,195
and I will live on forever
1073
01:28:54,219 --> 01:28:58,809
because now my heart is full of
something that will never die.
1074
01:29:17,720 --> 01:29:19,895
Through the darkness,
1075
01:29:19,919 --> 01:29:22,023
I heard your music.
1076
01:29:22,047 --> 01:29:26,017
It filled me here.
1077
01:29:26,136 --> 01:29:29,809
Your music is the real magic.
1078
01:29:29,930 --> 01:29:31,679
No.
1079
01:29:31,703 --> 01:29:34,557
The only magic humans have
1080
01:29:34,581 --> 01:29:36,142
is love.
1081
01:30:05,113 --> 01:30:06,239
Uh?
1082
01:30:10,225 --> 01:30:13,392
โช Sing me your woodland ballad... โช
1083
01:30:15,121 --> 01:30:18,017
I think it's time to end our feud.
1084
01:30:18,773 --> 01:30:22,267
Peace?
โช And let there be endless pride... โช
1085
01:30:23,591 --> 01:30:27,299
โช Let the star rise and shine... โช
1086
01:30:27,870 --> 01:30:31,517
Peace, friend.
1087
01:30:33,901 --> 01:30:36,864
โช Be on my side
1088
01:30:36,888 --> 01:30:41,059
โช Fly as the wind, my only dream
1089
01:30:41,421 --> 01:30:43,355
โช Here's our home
1090
01:30:43,379 --> 01:30:45,171
โช And here's our will
1091
01:30:45,195 --> 01:30:47,406
โช Pure love, pure love
1092
01:30:47,430 --> 01:30:49,948
โช Save us from the dark
1093
01:30:49,972 --> 01:30:51,948
โช Only love, only love
1094
01:30:51,972 --> 01:30:56,869
โช That keeps our souls alive
1095
01:30:56,893 --> 01:30:58,915
โช So, let the dawn fires
1096
01:30:58,939 --> 01:31:01,338
โช Keep burning
1097
01:31:01,362 --> 01:31:03,198
โช Warming and lighting
1098
01:31:03,222 --> 01:31:05,566
โช Our hearts
1099
01:31:05,590 --> 01:31:10,247
โช And olden times Sacred knowing
1100
01:31:10,271 --> 01:31:14,335
โช Lead us the way to a new start
1101
01:31:14,359 --> 01:31:19,073
โช And olden times Sacred knowing
1102
01:31:19,097 --> 01:31:23,698
โช Lead us the way to a new start
1103
01:31:23,722 --> 01:31:28,639
โช Faith and fate now
1104
01:31:29,639 --> 01:31:32,637
โช Be on my side
1105
01:31:32,661 --> 01:31:36,865
โช Fly as a wind, my only dream
1106
01:31:36,889 --> 01:31:38,865
โช Here's our home
1107
01:31:38,889 --> 01:31:40,779
โช And here's our will
1108
01:31:40,803 --> 01:31:42,929
โช Pure love, pure love
1109
01:31:42,953 --> 01:31:45,198
โช Save us from the dark
1110
01:31:45,222 --> 01:31:50,139
โช Only love, only love
1111
01:31:50,334 --> 01:31:54,643
โช Fly as a wind, my only dream
1112
01:31:54,667 --> 01:31:56,490
โช Here's our home
1113
01:31:56,514 --> 01:31:58,448
โช And here's our will
1114
01:31:58,472 --> 01:32:00,698
โช Pure love, pure love
1115
01:32:00,722 --> 01:32:03,115
โช Save us from the dark
1116
01:32:03,139 --> 01:32:07,813
โช Only love, only love
1117
01:32:07,837 --> 01:32:12,478
โช Let there be endless pride
1118
01:32:12,502 --> 01:32:16,919
โช Let the star rise and shine
1119
01:32:16,943 --> 01:32:21,930
โช Faith and fate now
1120
01:32:22,707 --> 01:32:25,875
โช Be on my side
1121
01:32:25,899 --> 01:32:30,337
โช Fly as a wind, my only dream
1122
01:32:30,361 --> 01:32:32,084
โช Here's our home
1123
01:32:32,108 --> 01:32:34,281
โช And here's our will
1124
01:32:34,305 --> 01:32:36,115
โช Pure love, pure love
1125
01:32:36,139 --> 01:32:38,573
โช Save us from the dark
1126
01:32:38,597 --> 01:32:40,698
โช Only love, only love
1127
01:32:40,722 --> 01:32:46,264
โช That keeps our souls alive. โช
1128
01:32:51,845 --> 01:32:53,690
I've found it!
1129
01:32:53,714 --> 01:32:56,387
I've finally found it!
1130
01:33:09,139 --> 01:33:11,930
It's finally mine!
1131
01:33:13,128 --> 01:33:14,680
Yes!
1132
01:33:15,273 --> 01:33:17,014
Mmm!
1133
01:33:18,510 --> 01:33:22,242
Take that, ravages of time!
1134
01:33:22,266 --> 01:33:25,073
Fresh and firm forev...
1135
01:33:25,097 --> 01:33:28,930
Huh? What? No! No! No!
75936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.