All language subtitles for KngKng.2005.Extended.BRRipdd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:02:00,204 --> 00:02:01,331 Andando. 3 00:03:06,145 --> 00:03:09,107 Esse foi engra�ado. Esse n�o � mais engra�ado? 4 00:03:09,148 --> 00:03:10,400 � hilariante, Manny. 5 00:03:10,441 --> 00:03:13,361 Se continuarmos rindo, n�o choraremos pela bilheteria. 6 00:03:13,444 --> 00:03:15,029 � deprimente. 7 00:03:15,113 --> 00:03:18,616 Vinte garotas de boas rodando feito p�neis de circo. 8 00:03:18,700 --> 00:03:20,243 Isso � deprimente. 9 00:03:20,284 --> 00:03:22,620 Gosto de um bom chorus line. 10 00:03:23,621 --> 00:03:24,640 ISOLATION por JACK DRISCOLL. 11 00:03:24,664 --> 00:03:27,250 - O que � isso? - Uma pe�a. 12 00:03:27,291 --> 00:03:28,793 Quem escreveu, Annie? 13 00:03:28,876 --> 00:03:30,670 Um cara. Driscoll. 14 00:03:31,129 --> 00:03:32,380 Driscoll. 15 00:03:32,463 --> 00:03:34,298 Do Federal Theatre. 16 00:03:34,382 --> 00:03:37,760 N�o critique, querido. Ao menos eles t�m p�blico. 17 00:03:38,428 --> 00:03:41,347 Vai melhorar. N�o �, Manny? 18 00:03:45,059 --> 00:03:46,602 Sempre melhora. 19 00:03:47,478 --> 00:03:48,604 At� amanh�. 20 00:03:48,646 --> 00:03:52,775 O truque � come�ar a formar no fundo da garganta. 21 00:03:54,485 --> 00:03:56,487 Tamb�m funciona pelo nariz. 22 00:03:56,529 --> 00:03:58,322 Voc� comeu hoje? 23 00:03:59,657 --> 00:04:01,993 N�o estou com fome. N�o se preocupe comigo. 24 00:04:02,076 --> 00:04:03,244 Ei. 25 00:04:04,495 --> 00:04:06,289 Voc� � tudo o que tenho. 26 00:04:07,749 --> 00:04:10,001 Por favor, venha jantar comigo. 27 00:04:10,835 --> 00:04:12,003 Est� bem. 28 00:04:12,336 --> 00:04:15,173 Ser� que a cozinha ainda est� aberta na Third? 29 00:04:15,423 --> 00:04:17,800 Sopa com biscoito. Perfeito! 30 00:04:20,178 --> 00:04:22,722 TEATRO FECHADO AT� PR�XIMO AVISO 31 00:04:22,805 --> 00:04:24,348 CANCELADO 32 00:04:24,682 --> 00:04:26,809 Harry, o que est� havendo? 33 00:04:28,060 --> 00:04:31,355 - Ei, abram! Trabalhamos aqui. - N�o trabalham mais, senhora. 34 00:04:31,397 --> 00:04:34,984 Para voc�s, tudo bem. H� duas semanas n�o nos pagam. 35 00:04:35,026 --> 00:04:36,694 Como vamos comer? 36 00:04:36,903 --> 00:04:39,906 - N�o podem fazer isso! - J� fizeram. 37 00:04:39,989 --> 00:04:42,408 Ann, n�o adianta. 38 00:04:42,658 --> 00:04:45,411 O show acabou, encerrou. 39 00:04:46,204 --> 00:04:47,497 Eu encerrei. 40 00:04:49,916 --> 00:04:51,667 Vou embora, Annie. 41 00:04:53,377 --> 00:04:55,421 Voltarei para Chicago. 42 00:04:56,339 --> 00:04:57,882 Sinto muito. 43 00:04:59,008 --> 00:05:00,635 Sinto muito, Annie. 44 00:05:02,595 --> 00:05:06,057 Desde pequena as pessoas a decepcionam. 45 00:05:07,725 --> 00:05:10,019 Tem que pensar em voc� agora. 46 00:05:10,269 --> 00:05:12,897 Devia fazer aquele teste. 47 00:05:15,608 --> 00:05:17,944 Sei o que est� pensando. 48 00:05:18,611 --> 00:05:21,906 Sempre que consegue algo que gosta... 49 00:05:21,989 --> 00:05:24,742 o destino vem e arranca de voc�. 50 00:05:25,409 --> 00:05:27,411 Mas n�o dessa vez, Annie. 51 00:05:27,995 --> 00:05:29,497 N�o dessa vez. 52 00:05:34,418 --> 00:05:36,754 - Ol�, Sr. Weston. - Essa n�o. 53 00:05:36,963 --> 00:05:39,924 Olha, senhorita, j� lhe disse para ligar no meu escrit�rio. 54 00:05:39,966 --> 00:05:41,926 Deixe o curr�culo com a secret�ria. 55 00:05:41,968 --> 00:05:45,054 Por que faria isso se podemos falar pessoalmente? 56 00:05:45,096 --> 00:05:46,764 � o que uma garota esperta faria. 57 00:05:46,806 --> 00:05:49,267 Mas j� mandei meu curr�culo e devolveu-me sem abrir. 58 00:05:49,350 --> 00:05:52,395 Que posso dizer? Jack Driscoll � muito espec�fico com os atores. 59 00:05:52,436 --> 00:05:54,105 Por favor, s� um teste. S� pe�o isso. 60 00:05:54,188 --> 00:05:55,398 Jesus, voc� n�o desiste, n�? 61 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 Sr. Weston, sei o papel de cor. 62 00:05:57,108 --> 00:06:00,069 Que pena, porque acabamos de escalar outra pessoa. 63 00:06:00,111 --> 00:06:02,822 Sinto muito, garota. A escala��o est� conclu�da. 64 00:06:06,617 --> 00:06:08,703 Sei que os tempos est�o dif�ceis. 65 00:06:08,786 --> 00:06:10,371 Quer o meu conselho? 66 00:06:10,621 --> 00:06:13,791 Use o que tem. Voc� n�o � nada feia. 67 00:06:13,833 --> 00:06:16,460 Uma garota assim n�o deve passar fome. 68 00:06:18,671 --> 00:06:21,173 H� um teatro novo. Acabou de abrir. 69 00:06:25,803 --> 00:06:29,390 Escute, princesa, isto aqui n�o � o Palace, compreende? 70 00:06:29,473 --> 00:06:32,476 Procure o Kenny K. Diga-lhe que eu a mandei. 71 00:06:33,644 --> 00:06:36,147 Fa�a o show, pegue o dinheiro... 72 00:06:37,148 --> 00:06:39,150 e esque�a que um dia esteve l�. 73 00:07:09,305 --> 00:07:11,182 Ainda tem muito? 74 00:07:11,724 --> 00:07:13,476 Mais cinco rolos. 75 00:07:13,851 --> 00:07:15,186 Acenda a luz. 76 00:07:23,027 --> 00:07:24,403 S� tem isso? 77 00:07:25,071 --> 00:07:27,323 � o que conseguimos com US$ 40 mil, Denham? 78 00:07:27,365 --> 00:07:29,033 Outro filme de saf�ri? 79 00:07:29,075 --> 00:07:32,203 Prometeu cenas rom�nticas com Bruce Baxter e Maureen McKenzie! 80 00:07:32,244 --> 00:07:33,955 Vamos, pessoal, conhecem o trato. 81 00:07:34,038 --> 00:07:35,623 Concordamos em esperar a Maureen... 82 00:07:35,706 --> 00:07:37,249 at� ela consertar o dente. 83 00:07:37,333 --> 00:07:40,169 N�o � o conte�do que importa, mas o dinheiro. 84 00:07:40,211 --> 00:07:42,797 Carl, voc� est� produzindo h� dois meses. 85 00:07:42,880 --> 00:07:45,549 Acreditem, Bruce e Maureen esquentar�o a tela... 86 00:07:45,591 --> 00:07:47,510 assim que estiverem no navio. 87 00:07:48,260 --> 00:07:49,595 Que navio? 88 00:07:49,887 --> 00:07:52,515 O que contratamos para ir at� a loca��o. 89 00:07:52,556 --> 00:07:56,394 Que loca��o? Voc� deveria filmar no est�dio. 90 00:07:56,435 --> 00:07:57,979 Sim, eu sei disso. 91 00:07:58,062 --> 00:08:00,398 N�o vamos mais fazer aquele filme... 92 00:08:00,481 --> 00:08:01,732 e lhes direi por qu�. 93 00:08:01,816 --> 00:08:04,652 A hist�ria mudou, o roteiro foi reescrito. 94 00:08:04,735 --> 00:08:06,862 O destino interferiu. 95 00:08:07,780 --> 00:08:10,324 Tenho a posse de um mapa. 96 00:08:11,575 --> 00:08:14,745 O �nico registro de uma ilha inexplorada. 97 00:08:14,912 --> 00:08:17,957 Um lugar que se acreditava existir apenas como mito. 98 00:08:18,249 --> 00:08:19,291 At� agora. 99 00:08:19,375 --> 00:08:21,419 Opa, Carl, mais devagar. 100 00:08:21,460 --> 00:08:22,795 Ele quer mais dinheiro? 101 00:08:22,878 --> 00:08:25,464 Ele quer que a gente banque uma canoa furada. 102 00:08:25,548 --> 00:08:30,011 Estou falando de um mundo primitivo, nunca visto pelo homem. 103 00:08:31,178 --> 00:08:34,181 As ru�nas de uma civiliza��o inteira. 104 00:08:35,433 --> 00:08:38,352 A coisa mais espetacular j� vista. 105 00:08:39,395 --> 00:08:41,897 � a� que vou rodar o meu filme. 106 00:08:44,400 --> 00:08:46,277 V�o aparecer peitos? 107 00:08:47,486 --> 00:08:48,738 Peitos? 108 00:08:49,196 --> 00:08:51,907 Seios, colo, busto. 109 00:08:52,116 --> 00:08:54,785 As pessoas s� v�o a esses filmes... 110 00:08:54,827 --> 00:08:58,205 para observarem a pouca roupa das nativas. 111 00:08:58,372 --> 00:08:59,832 Voc� � um idiota? 112 00:08:59,915 --> 00:09:03,127 Acha que pediram filme de mulher pelada a De Mille? 113 00:09:03,169 --> 00:09:06,797 N�o! Eles respeitam o cineasta. Tiveram classe. 114 00:09:06,881 --> 00:09:10,342 Algo que voc� nem sabe o que �, seu sem-vergonha! 115 00:09:14,513 --> 00:09:17,141 Pode sair um instante, Carl? 116 00:09:30,821 --> 00:09:32,615 D�-me isso, r�pido! 117 00:09:34,283 --> 00:09:36,327 N�o vai gostar. N�o � alco�lico. 118 00:09:36,368 --> 00:09:40,498 Preston, tem muito o que aprender sobre cinema. 119 00:09:43,459 --> 00:09:46,045 N�o o descartem, pessoal. Ele � estourado, claro... 120 00:09:46,128 --> 00:09:49,048 mas Carl Denham fez filmes interessantes. 121 00:09:49,131 --> 00:09:51,425 Fez muitos quase-sucessos. 122 00:09:51,967 --> 00:09:53,928 � um vaidoso que se autopromove. 123 00:09:54,011 --> 00:09:57,306 Um ambicioso sem talento. Com "fracasso" escrito na testa. 124 00:09:57,348 --> 00:09:59,850 - Entendo sua decep��o. - N�o sabe dirigir. 125 00:09:59,934 --> 00:10:02,603 - N�o � inteligente. - � um imprest�vel. 126 00:10:02,686 --> 00:10:04,396 A cidade toda sabe disso. 127 00:10:04,772 --> 00:10:07,441 Esse idiota vai nos quebrar. 128 00:10:07,525 --> 00:10:09,360 A filmagem dos bichos tem valor. 129 00:10:09,401 --> 00:10:11,862 A Universal est� desesperada por sobras de filmagens. 130 00:10:11,904 --> 00:10:14,323 Ent�o venda. Descarte o filme. 131 00:10:17,076 --> 00:10:19,745 Temos que tirar alguma coisa desse preju�zo. 132 00:10:21,664 --> 00:10:23,249 Fa�a-o entrar. 133 00:10:24,333 --> 00:10:25,876 Sr. Denham. 134 00:10:28,629 --> 00:10:31,090 Ponha elenco e equipe no navio. 135 00:10:31,173 --> 00:10:32,299 Carl, n�o pode fazer isso. 136 00:10:32,383 --> 00:10:34,552 Diga que o est�dio nos fez partir antes. 137 00:10:34,593 --> 00:10:36,637 - N�o � �tico. - V�o me processar? 138 00:10:36,720 --> 00:10:37,805 Entrem na fila! 139 00:10:37,888 --> 00:10:39,306 N�o v�o destruir o meu filme. 140 00:10:39,390 --> 00:10:42,810 Sabe que o equipamento de c�mera ainda n�o est� a bordo? 141 00:10:42,893 --> 00:10:45,688 N�o temos autoriza��es nem vistos. 142 00:10:45,729 --> 00:10:47,398 � para isso que tenho voc�, Preston. 143 00:10:47,439 --> 00:10:49,567 N�o temos seguro, n�o temos moeda estrangeira. 144 00:10:49,608 --> 00:10:51,569 N�o temos moeda de nenhum tipo. 145 00:10:51,610 --> 00:10:52,611 Ele est� l�. 146 00:10:52,695 --> 00:10:54,530 - Entre! - Quem pagar� pelo navio? 147 00:10:54,572 --> 00:10:55,698 Entre. 148 00:10:58,492 --> 00:11:02,163 - Saia da�! Venha c�! - Pise fundo! Pise fundo! 149 00:11:02,246 --> 00:11:05,291 Saia! Est� arruinado, Denham! 150 00:11:08,210 --> 00:11:11,505 N�o se preocupe, Preston, tenho muita pr�tica nisso. 151 00:11:12,506 --> 00:11:15,134 Sou muito bom em tratar com tratantes. 152 00:11:16,510 --> 00:11:20,472 Red Label, 80%, embalado numa caixa de limonada. 153 00:11:20,556 --> 00:11:21,599 Voc� manda. 154 00:11:21,682 --> 00:11:24,059 Diga a Maureen que ela n�o tem 6 horas pra maquiagem. 155 00:11:24,101 --> 00:11:26,437 Se quiser fazer o filme, tem que estar nesse navio. 156 00:11:26,478 --> 00:11:29,106 Ela n�o quer fazer o filme. 157 00:11:30,274 --> 00:11:32,902 - Maureen desistiu. - Ela desistiu? 158 00:11:32,943 --> 00:11:35,070 Ontem. Eu lhe disse. 159 00:11:35,404 --> 00:11:37,781 Disse para ela que �amos rodar em Singapura, certo? 160 00:11:37,823 --> 00:11:39,825 Foi o que voc� disse para ela. 161 00:11:40,284 --> 00:11:42,912 Mas n�s n�o vamos rodar em Singapura. 162 00:11:42,953 --> 00:11:47,291 Droga, Preston, s� tinha que olhar nos olhos dela e mentir. 163 00:11:47,541 --> 00:11:50,085 Preciso telefonar. Falarei com o pessoal da Harlow. 164 00:11:50,127 --> 00:11:51,587 Ela n�o est� dispon�vel. 165 00:11:51,629 --> 00:11:54,465 Myrna Loy? Clara Bow? Mae West? 166 00:11:54,798 --> 00:11:56,842 Ela nunca entraria num 38. 167 00:11:56,926 --> 00:12:00,471 Precisa de uma garota que entre nas roupas da Maureen. 168 00:12:02,890 --> 00:12:04,058 A Fay � 38. 169 00:12:04,141 --> 00:12:07,645 Mas ela est� fazendo um filme com a RKO. 170 00:12:09,313 --> 00:12:10,689 Com o Cooper? 171 00:12:12,483 --> 00:12:14,235 Devia ter imaginado. 172 00:12:15,027 --> 00:12:16,987 Voc� n�o ouviu. Temos de atrasar a filmagem. 173 00:12:17,071 --> 00:12:19,531 Pare a produ��o. N�o podemos sair esta noite. 174 00:12:19,615 --> 00:12:21,033 - N�o � uma op��o. - Carl. 175 00:12:21,116 --> 00:12:22,576 Acharei uma garota. 176 00:12:22,660 --> 00:12:24,912 Pelo amor de Deus, Preston, pense como um vencedor! 177 00:12:24,995 --> 00:12:27,831 Ligue para o Jack. Preciso daquele maldito roteiro! 178 00:12:29,667 --> 00:12:31,752 A derrota � sempre moment�nea. 179 00:12:44,682 --> 00:12:48,227 Somente ADULTOS. 180 00:13:05,703 --> 00:13:06,787 Qu�? 181 00:13:19,049 --> 00:13:23,095 BURLESCO 182 00:14:01,091 --> 00:14:04,386 Ei! Vai pagar por isso? 183 00:14:05,637 --> 00:14:06,972 Com licen�a. 184 00:14:09,183 --> 00:14:11,518 Mo�a, acho que deixou cair isto. 185 00:14:21,111 --> 00:14:22,780 Vaudeville, hein? 186 00:14:22,821 --> 00:14:25,866 J� fiz vaudeville antes. P�blico dif�cil. 187 00:14:25,949 --> 00:14:27,743 Se n�o diverti-los logo, acabam com voc�. 188 00:14:27,785 --> 00:14:29,286 Sr. Denham... 189 00:14:30,287 --> 00:14:31,288 eu quero que saiba... 190 00:14:31,372 --> 00:14:34,166 n�o tenho o h�bito de aceitar caridade de estranhos. 191 00:14:34,249 --> 00:14:36,126 E nem mesmo de... 192 00:14:36,752 --> 00:14:38,754 pegar coisas que n�o s�o minhas. 193 00:14:38,796 --> 00:14:40,714 Claro que foi um terr�vel engano. 194 00:14:40,798 --> 00:14:42,758 N�o recebo sal�rio h� algum tempo. 195 00:14:42,800 --> 00:14:46,220 Isso � horr�vel. Bem, Ann... Posso cham�-la de Ann? 196 00:14:49,306 --> 00:14:52,684 Seu manequim n�o seria 38, seria? 197 00:14:55,270 --> 00:14:57,272 N�o, n�o. Deus, n�o! 198 00:14:57,314 --> 00:14:59,858 Voc� me entendeu mal. Srta. Darrow, por favor. 199 00:14:59,942 --> 00:15:02,027 N�o sou esse tipo de pessoa. 200 00:15:02,111 --> 00:15:03,821 Que tipo voc� �? 201 00:15:03,862 --> 00:15:06,824 Do tipo confi�vel, Ann. Produtor de cinema. 202 00:15:06,907 --> 00:15:10,994 Acredite, sou direito. Nada imoral. Por favor, sente-se. 203 00:15:11,245 --> 00:15:13,622 Por favor. 204 00:15:17,501 --> 00:15:18,627 Muito bem. 205 00:15:20,587 --> 00:15:22,172 Ann, quero que imagine... 206 00:15:22,214 --> 00:15:24,883 um belo explorador rumando para o Extremo Oriente. 207 00:15:24,967 --> 00:15:27,261 Vai filmar no Extremo Oriente? 208 00:15:27,511 --> 00:15:28,846 Singapura. 209 00:15:30,848 --> 00:15:33,684 No navio, ele conhece uma garota misteriosa. 210 00:15:33,976 --> 00:15:37,563 Ela � bonita, fr�gil e assustada. 211 00:15:38,188 --> 00:15:41,358 N�o consegue evitar que for�as al�m de seu controle... 212 00:15:41,400 --> 00:15:45,320 a levem a uma estrada da qual n�o consegue voltar. 213 00:15:45,612 --> 00:15:49,575 � como se toda a sua vida fosse um prel�dio para esse momento... 214 00:15:51,410 --> 00:15:55,330 para esse encontro fatal que mudar� tudo. 215 00:15:56,373 --> 00:15:59,960 E, certamente, contra tudo o que podia imaginar... 216 00:16:00,210 --> 00:16:01,712 Ela se apaixona. 217 00:16:02,421 --> 00:16:03,505 Sim. 218 00:16:03,630 --> 00:16:05,632 Mas n�o leva f�. 219 00:16:05,883 --> 00:16:08,760 N�o tem nem certeza se acredita no amor. 220 00:16:11,305 --> 00:16:12,514 � mesmo? 221 00:16:12,681 --> 00:16:15,058 Quando ama algu�m, n�o d� certo. 222 00:16:15,100 --> 00:16:16,518 Por qu�? 223 00:16:17,019 --> 00:16:19,521 Coisas boas nunca duram, Sr. Denham. 224 00:16:25,235 --> 00:16:27,571 Est� interessada. �timo. Est� acertado, ent�o. 225 00:16:27,654 --> 00:16:30,199 N�o quero apress�-la, mas estamos sob press�o. 226 00:16:30,240 --> 00:16:32,701 - Bem, realmente... - Ann, estou lhe dizendo... 227 00:16:32,743 --> 00:16:34,077 voc� � perfeita. Olhe pra voc�. 228 00:16:34,161 --> 00:16:36,163 � a garota mais triste que j� vi. 229 00:16:36,246 --> 00:16:40,334 Ir� faz�-los chorar, Ann. Partir� seus cora��es. 230 00:16:41,668 --> 00:16:43,712 � a� que se engana, Sr. Denham. 231 00:16:43,754 --> 00:16:46,381 Fa�o as pessoas rirem. 232 00:16:46,882 --> 00:16:49,009 Boa sorte com seu filme. 233 00:16:52,221 --> 00:16:54,431 Ann? Srta. Darrow! Por favor! 234 00:16:54,473 --> 00:16:55,891 Ofere�o-lhe dinheiro. 235 00:16:55,933 --> 00:16:59,603 Aventura, fama, a emo��o de uma vida e uma longa viagem ao mar. 236 00:16:59,686 --> 00:17:00,771 Quer ler o roteiro? 237 00:17:00,854 --> 00:17:03,941 Jack Driscoll est� fazendo um rascunho agora mesmo. 238 00:17:05,817 --> 00:17:07,277 Jack Driscoll? 239 00:17:07,361 --> 00:17:08,695 Claro. Por qu�? 240 00:17:08,779 --> 00:17:10,781 Espere. Voc� o conhece? 241 00:17:11,865 --> 00:17:15,410 Pessoalmente, n�o. Vi as pe�as dele. 242 00:17:15,494 --> 00:17:17,454 Grande escritor. E deixe-me lhe dizer, Ann... 243 00:17:17,538 --> 00:17:20,582 E Jack Driscoll n�o quer qualquer uma estrelando esse filme. 244 00:17:20,624 --> 00:17:22,000 Ele me disse: "Carl... 245 00:17:22,084 --> 00:17:25,462 "n�s vamos achar a mulher que nasceu para esse papel." 246 00:17:25,504 --> 00:17:27,923 Assim que a vi, eu soube. 247 00:17:30,217 --> 00:17:31,552 Soube o qu�? 248 00:17:33,554 --> 00:17:35,806 Que seria voc�. 249 00:17:47,943 --> 00:17:50,320 - Quanto eu lhe devo? - Vinte e cinco centavos. 250 00:17:50,404 --> 00:17:51,989 Fique com o troco. 251 00:17:53,490 --> 00:17:55,826 � esse o navio do filme? 252 00:17:57,452 --> 00:17:58,829 N�o exatamente. 253 00:17:58,954 --> 00:18:01,331 Na verdade � este aqui. 254 00:18:10,882 --> 00:18:15,012 N�o deixe que as apar�ncias a enganem. � mais espa�oso a bordo. 255 00:18:16,305 --> 00:18:17,973 - Esse � o equipamento todo? - Sim. 256 00:18:18,015 --> 00:18:19,141 - Isso � tudo? - Sim. 257 00:18:19,182 --> 00:18:20,809 - Temos uma Bell and Howell? - Sim. 258 00:18:20,851 --> 00:18:23,562 - �timo. Pegou todas as lentes? - Claro. 259 00:18:23,645 --> 00:18:25,188 - Carl! - Sim! 260 00:18:25,272 --> 00:18:27,649 Levem para bordo, amigos, vamos. 261 00:18:31,403 --> 00:18:32,446 Que ruim, que ruim. 262 00:18:32,529 --> 00:18:34,406 Eles est�o vindo. Acabei de saber. 263 00:18:34,489 --> 00:18:36,617 - Quem? - Os homens de uniforme. 264 00:18:36,700 --> 00:18:38,785 O est�dio chamou a pol�cia. 265 00:18:41,246 --> 00:18:43,290 Englehorn! Soltar as amarras! 266 00:18:43,373 --> 00:18:45,250 I�ar a vela mestra, levantar �ncora... 267 00:18:45,334 --> 00:18:47,377 o diabo que for. Temos de partir! 268 00:18:47,461 --> 00:18:49,129 N�o posso fazer isso. 269 00:18:49,546 --> 00:18:51,465 Estamos aguardando o manifesto. 270 00:18:51,548 --> 00:18:54,009 O qu�? Quem? Traduza por favor. 271 00:18:54,259 --> 00:18:56,136 A documenta��o, Sr. Denham. 272 00:18:57,179 --> 00:18:59,848 Darei a voc� mais US$ 1 .000 para partir agora. 273 00:18:59,890 --> 00:19:02,351 Ainda nem me deu os primeiros US$ 1 .000. 274 00:19:03,268 --> 00:19:04,561 Podemos ver isso mais tarde? 275 00:19:04,645 --> 00:19:07,481 N�o v� que temos uma convidada muito especial? 276 00:19:13,278 --> 00:19:14,571 Senhorita. 277 00:19:15,489 --> 00:19:16,865 Ann Darrow. 278 00:19:18,033 --> 00:19:21,036 Est� pronta para esta viagem, Srta. Darrow? 279 00:19:21,286 --> 00:19:22,412 Claro. 280 00:19:24,289 --> 00:19:25,540 Nervosa? 281 00:19:28,168 --> 00:19:30,087 Nervosa? N�o. 282 00:19:30,545 --> 00:19:33,382 Por qu�? Devia estar? 283 00:19:33,799 --> 00:19:36,551 Nem toda mulher se arriscaria tanto. 284 00:19:39,221 --> 00:19:42,599 Levarei a Srta. Darrow at� a cabine. 285 00:19:43,100 --> 00:19:45,477 �tima ideia. Obrigado, Preston. 286 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 Srta. Darrow, se puder... 287 00:19:49,940 --> 00:19:53,402 Oi. Me chamo Preston. Sou assistente do Carl. 288 00:19:53,610 --> 00:19:56,488 US$ 2 mil. Est� combinado. Aceita um cheque? 289 00:19:57,114 --> 00:19:58,824 Tenho escolha? 290 00:19:59,991 --> 00:20:01,410 Me acompanhe. 291 00:20:01,451 --> 00:20:03,745 Se precisar de alguma coisa... Com licen�a. 292 00:20:03,787 --> 00:20:07,708 Se precisar de alguma coisa, n�o hesite em pedir. 293 00:20:26,184 --> 00:20:28,562 Deus! Jack, voc� me assustou. 294 00:20:28,645 --> 00:20:33,024 Escute. Se algu�m bater � porta, n�o abra. Voc� n�o me viu. 295 00:20:33,150 --> 00:20:35,694 Diga que fiquei deprimido e me suicidei. 296 00:20:35,777 --> 00:20:37,988 Diga que enfiei a cabe�a na privada. 297 00:20:38,905 --> 00:20:40,991 - Quer um? - N�o. N�o posso ficar, Carl. 298 00:20:41,032 --> 00:20:44,077 Tenho ensaio e estou tr�s horas atrasado. 299 00:20:44,995 --> 00:20:47,330 - O que � isso? - O roteiro. 300 00:20:50,459 --> 00:20:52,085 O roteiro? 301 00:20:52,669 --> 00:20:54,963 Jack, tem 15 p�ginas! 302 00:20:55,005 --> 00:20:57,674 Sim, mas s�o boas. Tem 15 p�ginas boas, Carl. 303 00:20:57,716 --> 00:20:59,718 Deveria ser para um longa-metragem. 304 00:20:59,801 --> 00:21:02,179 Disse-me que teria mais tempo. Sinto. Preciso ir. 305 00:21:02,262 --> 00:21:04,306 Jack, n�o fa�a isso comigo. Tenho o come�o... 306 00:21:04,347 --> 00:21:06,975 mas preciso do meio e do fim. Preciso de algo pra filmar. 307 00:21:07,017 --> 00:21:10,228 Tem as minhas anota��es. Tenho de ir, amigo. At� mais. 308 00:21:14,691 --> 00:21:17,194 Est� bem. Mas temos que acertar as contas. 309 00:21:18,695 --> 00:21:20,071 Vai me pagar? 310 00:21:20,155 --> 00:21:22,073 N�o vou dar calote num amigo. 311 00:21:24,284 --> 00:21:27,078 Nunca o vi querendo pagar alguma coisa. 312 00:21:27,162 --> 00:21:28,997 O que acha de "duas milhas"? 313 00:21:30,665 --> 00:21:32,083 Acho �timo. 314 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 Foi o que pensei. 315 00:21:33,960 --> 00:21:36,505 - Acho �timo. - Est� bem. 316 00:21:49,559 --> 00:21:51,186 E voil�. 317 00:21:51,853 --> 00:21:53,063 Obrigado. 318 00:21:55,816 --> 00:21:57,901 Voc� escreveu "duas milhas". 319 00:22:00,070 --> 00:22:03,740 � mesmo. Desculpe. Vamos come�ar do in�cio. 320 00:22:04,115 --> 00:22:06,535 "Dois mil d�lares." 321 00:22:14,417 --> 00:22:16,086 Hoje � dia 29, n�o �? 322 00:22:16,169 --> 00:22:18,964 Por favor! � dia 25. � dia 25. 323 00:22:19,339 --> 00:22:21,591 Desculpe. S� levar� um segundo. 324 00:22:21,633 --> 00:22:23,802 Esque�a, Carl. Pague-me quando voltar. 325 00:22:23,885 --> 00:22:25,262 Est� bem. 326 00:22:38,650 --> 00:22:41,736 Sua cabine � a �ltima � esquerda, Sr. Baxter. 327 00:22:41,778 --> 00:22:46,283 E devo dizer que estamos animados de t�-lo conosco, senhor. 328 00:22:46,408 --> 00:22:48,159 Me d� uma m�o aqui. 329 00:22:48,243 --> 00:22:50,704 Com licen�a. Eu quero... Tenho que... 330 00:22:53,290 --> 00:22:54,499 Cristo! 331 00:22:55,292 --> 00:22:57,210 Obrigado pela ajuda! 332 00:22:57,294 --> 00:22:59,421 Vou abrir a porta para o senhor. 333 00:23:00,130 --> 00:23:02,674 Bem-vindo � sua su�te, senhor. 334 00:23:08,221 --> 00:23:10,307 M�quinas adiante devagar, Sr. Hayes. 335 00:23:10,348 --> 00:23:12,475 M�quinas adiante devagar, capit�o. 336 00:23:20,150 --> 00:23:21,651 Cristo! 337 00:23:31,036 --> 00:23:32,454 Droga! 338 00:23:40,837 --> 00:23:44,299 � o que eu digo, Jack. N�o se ganha dinheiro no teatro. 339 00:23:47,302 --> 00:23:48,845 Ah, n�o! N�o! 340 00:23:50,263 --> 00:23:53,058 � melhor ficar no cinema. 341 00:23:53,308 --> 00:23:55,727 N�o fa�o pelo dinheiro, Carl. 342 00:23:57,145 --> 00:23:59,356 Acontece que eu amo o teatro. 343 00:23:59,773 --> 00:24:01,274 N�o ama, n�o. 344 00:24:02,525 --> 00:24:04,527 Se realmente amasse... 345 00:24:04,986 --> 00:24:06,571 teria pulado. 346 00:24:26,675 --> 00:24:29,844 Aqui muito confort�vel. Pouca luz, palha fresca. 347 00:24:29,886 --> 00:24:31,930 Jesus. O que guarda aqui em baixo? 348 00:24:32,013 --> 00:24:34,349 Le�o, tigre, hipop�tamo, � s� falar. 349 00:24:35,392 --> 00:24:37,102 Vende-os para os zoos? 350 00:24:37,185 --> 00:24:38,770 Zoo, circo. 351 00:24:39,062 --> 00:24:41,731 Comandante recebe muito dinheiro por animal raro. 352 00:24:41,815 --> 00:24:44,943 Cuidado. Camelo fez acidente feio no ch�o. 353 00:24:45,110 --> 00:24:46,778 Mancha n�o sair. 354 00:24:49,948 --> 00:24:52,409 Comandante pega qualquer animal voc� quiser. 355 00:24:52,450 --> 00:24:54,369 Pre�o bom no rinoceronte branco. 356 00:24:54,411 --> 00:24:55,537 Choy. 357 00:24:57,831 --> 00:25:01,209 Desculpe n�o lhe fornecer uma cabine. 358 00:25:01,251 --> 00:25:04,087 Encontrou uma gaiola do seu gosto? 359 00:25:05,255 --> 00:25:06,589 As op��es s�o muitas. 360 00:25:06,673 --> 00:25:09,426 O que o senhor �, Sr. Driscoll? Um le�o? 361 00:25:10,468 --> 00:25:12,220 Ou um chimpanz�? 362 00:25:13,680 --> 00:25:15,306 Ficarei com esta. 363 00:25:24,607 --> 00:25:26,651 CLOROF�RMIO - N�O CONSUMIR 364 00:25:28,278 --> 00:25:29,946 Falei para deixar trancado. 365 00:25:29,988 --> 00:25:33,533 - Desculpe, capit�o. Lumpy disse... - Lumpy n�o d� ordens! 366 00:25:33,616 --> 00:25:36,661 O que quer fazer? P�r o barco todo para dormir? 367 00:25:39,956 --> 00:25:41,791 Tire-as daqui. 368 00:25:56,931 --> 00:25:58,725 BRUCE BAXTER EM "Dame Tamer" 369 00:26:07,275 --> 00:26:08,359 Bruce BAXTER EM. 370 00:26:16,826 --> 00:26:19,788 - Com os cumprimentos do chefe. - Est� bem. 371 00:26:25,168 --> 00:26:27,170 Cristo! Deus! 372 00:26:27,754 --> 00:26:30,090 Miolo de cordeiro ao molho de nozes. 373 00:26:35,762 --> 00:26:36,930 Jimmy. 374 00:26:37,138 --> 00:26:39,099 Correu os cabos no conv�s? 375 00:26:39,182 --> 00:26:41,184 Vou providenciar, Sr. Hayes. 376 00:26:41,476 --> 00:26:45,355 Que tal devolver a caneta do Sr. Driscoll antes? 377 00:26:53,196 --> 00:26:55,031 Ele n�o fez por mal. 378 00:26:56,032 --> 00:26:57,033 Obrigado. 379 00:26:57,117 --> 00:26:58,868 - Ficar� longe do senhor. - Est� bem. 380 00:26:58,952 --> 00:27:01,496 Ele gosta daqui de baixo. 381 00:27:01,538 --> 00:27:04,165 Foi onde o achei, h� quatro anos. 382 00:27:04,499 --> 00:27:07,085 Escondido numa das gaiolas do fundo. 383 00:27:08,378 --> 00:27:10,797 Com o bra�o quebrado em dois lugares. 384 00:27:12,006 --> 00:27:14,884 Mais selvagem que metade dos animais daqui. 385 00:27:15,760 --> 00:27:18,388 Ele ainda n�o diz de onde veio. 386 00:27:19,556 --> 00:27:21,683 Mas n�o foi de nenhum lugar bom. 387 00:27:24,352 --> 00:27:26,354 Tem que se comportar. 388 00:27:26,604 --> 00:27:27,772 Jimmy. 389 00:27:28,565 --> 00:27:31,568 N�o quer ficar neste barco a vida toda. 390 00:27:31,651 --> 00:27:34,028 - Eu quero, sim. - N�o, n�o quer. 391 00:27:34,237 --> 00:27:36,573 Tem que ser esperto, estudar. 392 00:27:36,656 --> 00:27:38,575 Procure op��es. Leve a s�rio o que digo! 393 00:27:38,658 --> 00:27:40,785 Eu levo, Sr. Hayes. Olhe. 394 00:27:40,910 --> 00:27:42,412 Estou lendo. 395 00:27:45,373 --> 00:27:47,083 Onde conseguiu? 396 00:27:47,250 --> 00:27:48,251 Peguei emprestado. 397 00:27:48,334 --> 00:27:50,254 HEART OF DARKNESS BIBLIOTECA P�BLICA DE NOVA YORK 398 00:27:51,921 --> 00:27:53,840 Foi a longo prazo. 399 00:27:54,340 --> 00:27:55,758 Veja isto. Olhe s�. 400 00:27:55,842 --> 00:27:59,095 "Aventuras num cargueiro a frete." Viu? Igual a n�s! 401 00:28:06,186 --> 00:28:08,813 � um prazer conhec�-lo, Sr. Driscoll. 402 00:28:09,522 --> 00:28:12,525 Na verdade, estou familiarizada com seu trabalho, sim. 403 00:28:16,362 --> 00:28:19,490 Ol�, Sr. Driscoll. � um prazer conhec�-lo. 404 00:28:19,616 --> 00:28:22,535 Na verdade, estou familiarizada com seu trabalho. 405 00:28:23,203 --> 00:28:24,829 Sou sua grande f�. 406 00:28:24,913 --> 00:28:26,831 Li tudo o que escreveu. 407 00:28:26,915 --> 00:28:28,374 N�o, est� demais. 408 00:28:29,083 --> 00:28:32,337 Os motores do barco ser�o ouvidos no di�logo. 409 00:28:33,087 --> 00:28:34,422 Gaivotas. 410 00:28:35,465 --> 00:28:37,592 Som da c�mera. Vento. Deus sabe mais o qu�. 411 00:28:37,634 --> 00:28:38,801 N�o me interessa, Mike. 412 00:28:38,885 --> 00:28:41,304 Voc� � o operador de som. D� um jeito. 413 00:28:42,764 --> 00:28:45,558 Ann! Entre. Deixe-me apresent�-la � equipe. 414 00:28:45,642 --> 00:28:47,810 Esse � o Herb, o cameraman. 415 00:28:48,394 --> 00:28:51,105 - Encantado em conhec�-la. - Igualmente. 416 00:28:51,147 --> 00:28:53,316 Lindo vestido. 417 00:28:53,399 --> 00:28:56,319 Esta coisa velha? Vesti qualquer coisa. 418 00:28:56,819 --> 00:28:59,322 N�o � uma das roupas da Maureen? 419 00:28:59,697 --> 00:29:03,451 O que uma garota precisa fazer para tomar o caf� da manh�? 420 00:29:03,493 --> 00:29:05,536 Lumpy, ouviu a mo�a. 421 00:29:05,620 --> 00:29:09,082 Gostaria de um mingau � la nozes? 422 00:29:13,169 --> 00:29:15,838 Ah, Ann, n�o creio que conhece... 423 00:29:18,216 --> 00:29:19,300 Ann? 424 00:29:19,759 --> 00:29:22,929 Tudo bem, Sr. Denham. Sei quem ele �. 425 00:29:28,184 --> 00:29:31,854 Estou emocionada em conhec�-lo. � uma honra fazer parte disto. 426 00:29:33,064 --> 00:29:34,482 Nossa, obrigado. 427 00:29:35,066 --> 00:29:37,986 Na verdade, estou familiarizada com o seu trabalho. 428 00:29:38,403 --> 00:29:39,612 � mesmo? 429 00:29:40,405 --> 00:29:42,490 E o que mais admiro... 430 00:29:42,532 --> 00:29:46,202 � como capturou a voz das pessoas comuns. 431 00:29:47,412 --> 00:29:49,205 Bem, esse � o meu trabalho. 432 00:29:52,125 --> 00:29:54,460 Sei que j� ouviu isso antes, Sr. Driscoll... 433 00:29:54,544 --> 00:29:56,004 se n�o se importa que eu diga... 434 00:29:56,045 --> 00:29:59,132 mas n�o se parece nada com a sua foto. 435 00:30:04,262 --> 00:30:05,972 - Com licen�a. - S� um instante, Ann... 436 00:30:06,055 --> 00:30:08,850 � mais novo pessoalmente. E mais bonito. 437 00:30:08,891 --> 00:30:10,560 Ann, pare. Pare a� mesmo. 438 00:30:10,601 --> 00:30:12,770 Sabe, temia que fizesse... 439 00:30:12,854 --> 00:30:15,648 o tipo intelectual egoc�ntrico. 440 00:30:16,149 --> 00:30:17,567 - Desculpe, n�o sou... - Sabe... 441 00:30:17,608 --> 00:30:21,362 Um bobo com o nariz metido no livro e a cabe�a no... 442 00:30:25,575 --> 00:30:28,244 Tamb�m � um prazer conhec�-la, Srta. Darrow. 443 00:30:42,133 --> 00:30:43,551 Santo Cristo! 444 00:31:10,036 --> 00:31:13,623 Ela est� parada no parapeito. Ela ainda n�o sabe... 445 00:31:14,832 --> 00:31:18,336 mas eles est�o navegando em dire��o ao desastre. Entendeu? 446 00:31:18,503 --> 00:31:20,463 Muito bem, ent�o ela se vira... 447 00:31:21,547 --> 00:31:23,466 o imediato cambaleia na dire��o dela. 448 00:31:23,508 --> 00:31:24,717 CONT�M ANIMAIS VIVOS 449 00:31:24,801 --> 00:31:27,387 Com uma faca enfiada nas costas. 450 00:31:27,470 --> 00:31:30,390 Espere. Vamos matar o imediato? 451 00:31:30,932 --> 00:31:33,142 Caso ela saiba quem seja. 452 00:31:33,184 --> 00:31:36,020 Por favor, Jack! Ela se enganou de verdade. 453 00:31:36,104 --> 00:31:38,648 Ann � m�ope. Podia ter acontecido com qualquer um. 454 00:31:38,731 --> 00:31:40,316 Estava brincando, Carl. 455 00:31:40,400 --> 00:31:43,694 Ela est� horrorizada e tem que virar o rosto. 456 00:31:46,406 --> 00:31:48,533 � a� que v�. 457 00:31:50,701 --> 00:31:52,078 V� o qu�? 458 00:31:53,329 --> 00:31:54,455 O qu�? 459 00:32:00,002 --> 00:32:01,337 A ilha. 460 00:32:05,049 --> 00:32:09,470 Agora vamos filmar numa ilha? Quando decidiram isso? 461 00:32:10,179 --> 00:32:12,640 Jack, fale baixo. 462 00:32:13,099 --> 00:32:15,685 N�o quero a tripula��o assustada. 463 00:32:16,269 --> 00:32:19,313 Por que ficariam assustados? Como se chama? 464 00:32:19,355 --> 00:32:21,399 Tem um nome local... 465 00:32:21,482 --> 00:32:24,026 mas estou lhe avisando, Jack, n�o � muito bom. 466 00:32:24,068 --> 00:32:26,779 Chamam de Ilha da Caveira. 467 00:32:26,904 --> 00:32:28,573 Voc� ouviu isso? 468 00:32:29,365 --> 00:32:30,700 E qual � o problema? 469 00:32:30,783 --> 00:32:33,536 Nenhum, oficialmente. 470 00:32:33,703 --> 00:32:37,081 Porque, tecnicamente, ela ainda n�o foi descoberta. 471 00:32:39,500 --> 00:32:41,461 Certo. Tudo bem. 472 00:32:43,713 --> 00:32:45,923 Ent�o chegamos nesse lugar. 473 00:32:46,549 --> 00:32:47,717 I... 474 00:32:48,384 --> 00:32:49,552 L... 475 00:32:50,595 --> 00:32:51,971 H... 476 00:32:52,972 --> 00:32:54,182 A... 477 00:32:55,683 --> 00:32:56,934 D... 478 00:33:02,398 --> 00:33:03,774 Ilha da Caveira. 479 00:33:04,484 --> 00:33:06,319 ILHA DA CAVEIRA 480 00:33:08,070 --> 00:33:11,199 Muito bem, pessoal. Do come�o! A��o! 481 00:33:12,742 --> 00:33:16,412 Acho isso tudo emocionante! Nunca havia entrado num barco. 482 00:33:16,496 --> 00:33:19,081 Nunca estive com uma mulher num barco. 483 00:33:19,165 --> 00:33:22,627 N�o gosta muito de mulheres em barcos, n�o �? 484 00:33:23,002 --> 00:33:24,670 N�o, s�o uma perturba��o. 485 00:33:24,754 --> 00:33:28,424 - Bem, tentarei n�o ser. - S� de estar aqui j� � um problema. 486 00:33:36,682 --> 00:33:37,767 Corta! 487 00:33:38,851 --> 00:33:40,228 �timo! 488 00:33:40,353 --> 00:33:44,607 Bruce, atua��o brilhante! Relaxe por 10 minutos. 489 00:33:44,649 --> 00:33:47,568 Foi muito natural. Fiquei comovido. 490 00:33:47,693 --> 00:33:51,197 O que acha, Driscoll? O di�logo est� fluindo natural. 491 00:33:51,280 --> 00:33:53,115 Totalmente fluido! 492 00:33:53,157 --> 00:33:54,951 Melhorei a conversa. 493 00:33:54,992 --> 00:33:57,119 Tente resistir a esse impulso. 494 00:33:57,745 --> 00:33:59,455 S� acrescentei um pouco de humor. 495 00:33:59,497 --> 00:34:01,958 � um bolchevista, algo assim? 496 00:34:02,041 --> 00:34:03,251 Atores! 497 00:34:04,377 --> 00:34:07,672 Viajam o mundo, mas s� o que veem � um espelho. 498 00:34:20,142 --> 00:34:21,477 Pernas boas. 499 00:34:23,145 --> 00:34:25,773 Quis dizer, boas para o mar. 500 00:34:28,317 --> 00:34:29,360 �. 501 00:34:29,443 --> 00:34:33,072 N�o que n�o tenha boas pernas. S� puxando conversa. 502 00:34:33,155 --> 00:34:35,449 Deus. Srta. Darrow! 503 00:34:37,410 --> 00:34:39,954 Sobre a cena de hoje com o Bruce... 504 00:34:39,996 --> 00:34:41,831 N�o foi o que escreveu... 505 00:34:41,914 --> 00:34:45,960 mas o Sr. Baxter acha que quando um homem gosta de uma mulher... 506 00:34:46,586 --> 00:34:48,254 deve ignor�-la. 507 00:34:48,337 --> 00:34:51,173 E se ficar violento, ent�o... 508 00:34:52,049 --> 00:34:53,259 N�o? 509 00:34:53,342 --> 00:34:55,052 Teoria interessante. 510 00:34:55,761 --> 00:34:57,805 Eu sei. Eu devia. 511 00:34:57,930 --> 00:35:00,182 N�o era como eu queria, mas... 512 00:35:00,224 --> 00:35:01,767 Desculpe. Eu... 513 00:35:01,851 --> 00:35:03,853 Voc� fez do seu jeito. 514 00:35:04,812 --> 00:35:06,314 Estava nervosa. 515 00:35:06,522 --> 00:35:09,150 Na verdade, foi engra�ado. Voc� foi engra�ada. 516 00:35:10,067 --> 00:35:12,361 Por favor, n�o diga mais nada. Boa noite. 517 00:35:12,445 --> 00:35:13,863 Srta. Darrow. 518 00:35:19,493 --> 00:35:21,704 N�o precisa ficar nervosa. 519 00:36:32,233 --> 00:36:33,567 Obrigado. 520 00:36:34,443 --> 00:36:36,112 Vamos... 521 00:36:36,195 --> 00:36:38,489 Por favor. Estamos tentando rodar uma cena. 522 00:36:38,572 --> 00:36:40,199 - Est� bem. - Obrigado. 523 00:36:40,616 --> 00:36:41,951 Est� bem, de novo. 524 00:36:56,298 --> 00:36:58,467 Estamos perto. Rume para sudoeste. 525 00:36:58,968 --> 00:37:02,138 N�o h� terra ao sudoeste por milhares de milhas. 526 00:37:04,056 --> 00:37:06,600 Assim sairemos das rotas de navega��o. 527 00:37:06,642 --> 00:37:09,145 N�o navegarei a esmo nestas �guas. 528 00:37:10,187 --> 00:37:12,440 Farei valer o seu esfor�o. 529 00:37:13,691 --> 00:37:15,735 N�o h� nada por l�. 530 00:37:16,444 --> 00:37:18,863 Ent�o n�o tem nada a perder. 531 00:37:30,916 --> 00:37:34,879 Se dissessem que este barco ia para Singapura... 532 00:37:36,338 --> 00:37:38,090 o que diria? 533 00:37:38,174 --> 00:37:40,968 Diria que � pura mentira, Sr. Hayes. 534 00:37:42,928 --> 00:37:45,473 Viramos para sudoeste ontem � noite. 535 00:37:45,681 --> 00:37:47,349 Cavalheiros, por favor. 536 00:37:48,768 --> 00:37:51,270 - N�o estamos procurando problema. - N�o. 537 00:37:52,605 --> 00:37:55,024 Est� procurando outra coisa. 538 00:37:58,360 --> 00:37:59,779 Sim, estamos. 539 00:38:01,447 --> 00:38:03,824 Vamos encontrar a Ilha da Caveira. 540 00:38:04,408 --> 00:38:07,244 Encontramos, filmamos e mostramos ao mundo. 541 00:38:08,245 --> 00:38:12,041 Por 25 centavos, vai poder ver o �ltimo lugar inexplorado do mapa. 542 00:38:12,416 --> 00:38:14,627 N�o teria tanta certeza disso. 543 00:38:16,921 --> 00:38:18,547 O que quer dizer? 544 00:38:19,298 --> 00:38:21,884 H� sete anos, eu e o Sr. Hayes trabalhamos num... 545 00:38:21,967 --> 00:38:23,552 veleiro noruegu�s. 546 00:38:23,594 --> 00:38:26,430 Recolhemos um n�ufrago que estava h� dias no mar. 547 00:38:26,722 --> 00:38:28,557 Ele estava � deriva h� dias. 548 00:38:28,599 --> 00:38:32,019 Seu navio havia encalhado numa ilha a oeste de Sumatra. 549 00:38:32,061 --> 00:38:35,564 Uma ilha escondida na n�voa. 550 00:38:37,316 --> 00:38:39,568 Ele falou de uma enorme muralha... 551 00:38:40,861 --> 00:38:42,655 constru�da h� muito tempo... 552 00:38:43,113 --> 00:38:45,157 ningu�m sabia por quem. 553 00:38:45,407 --> 00:38:48,285 Uma muralha de 30 metros de altura. 554 00:38:48,577 --> 00:38:51,413 Ainda t�o resistente como tempos atr�s. 555 00:38:53,165 --> 00:38:55,167 Por que constru�ram a muralha? 556 00:38:59,588 --> 00:39:03,259 Bem, o n�ufrago falou de uma criatura... 557 00:39:03,717 --> 00:39:05,803 que n�o era fera nem homem... 558 00:39:06,303 --> 00:39:09,598 mas algo monstruoso que vivia atr�s dessa muralha. 559 00:39:10,349 --> 00:39:11,976 Um le�o ou um tigre. 560 00:39:12,935 --> 00:39:15,271 Um devorador de homem. As hist�rias come�am assim. 561 00:39:15,312 --> 00:39:17,106 O que mais ele disse? 562 00:39:17,439 --> 00:39:18,607 Nada. 563 00:39:18,649 --> 00:39:22,361 Na manh� seguinte o achamos com uma faca no cora��o. 564 00:39:22,945 --> 00:39:25,990 Desculpem, amigos. Ter�o que fazer melhor que isso. 565 00:39:27,241 --> 00:39:29,493 Monstros pertencem a "filmes B". 566 00:39:29,577 --> 00:39:31,620 Se encontrar esse lugar... 567 00:39:32,121 --> 00:39:35,541 desembarcar com seus amigos e c�meras... 568 00:39:36,709 --> 00:39:38,419 n�o ir� voltar. 569 00:39:39,378 --> 00:39:41,922 Entendeu bem? 570 00:40:05,779 --> 00:40:07,448 N�VOA 571 00:41:01,752 --> 00:41:04,630 Quanto tempo temos que ficar aqui? 572 00:41:10,219 --> 00:41:12,554 Est� escrevendo uma com�dia para o teatro? 573 00:41:12,596 --> 00:41:14,515 Estou escrevendo para voc�. 574 00:41:16,684 --> 00:41:18,560 Por que faria isso? 575 00:41:19,478 --> 00:41:22,356 - Escrever uma pe�a para voc�? - Sim. 576 00:41:23,983 --> 00:41:25,609 N�o est� �bvio? 577 00:41:28,362 --> 00:41:29,697 N�o para mim. 578 00:41:33,534 --> 00:41:34,743 Bem... 579 00:41:36,245 --> 00:41:38,080 est� subentendido. 580 00:41:40,791 --> 00:41:43,043 Acho que n�o entendi. 581 00:41:48,132 --> 00:41:49,925 N�o est� nas palavras. 582 00:42:33,093 --> 00:42:35,095 Mensagem para o capit�o. 583 00:42:53,489 --> 00:42:55,115 O que est� havendo? 584 00:42:55,866 --> 00:42:58,702 Hayes, por que estamos mudando o curso? 585 00:43:00,287 --> 00:43:02,539 - Englehorn, n�o pode... - L� fora. 586 00:43:06,627 --> 00:43:09,213 Voc� tem uma ordem de pris�o. 587 00:43:09,546 --> 00:43:11,173 Sabia disso? 588 00:43:13,634 --> 00:43:16,261 Mandaram desviar para Rangoon. 589 00:43:20,432 --> 00:43:23,727 Mais uma semana. Ainda n�o tenho o filme. 590 00:43:25,020 --> 00:43:27,815 Por favor. Arrisquei tudo o que tenho nisto. 591 00:43:27,856 --> 00:43:31,151 N�o, Denham. Voc� arriscou tudo o que eu tenho. 592 00:43:33,028 --> 00:43:34,321 O que voc� quer? 593 00:43:34,363 --> 00:43:36,657 Diga-me o que quer. Dou-lhe qualquer coisa. 594 00:43:36,698 --> 00:43:38,659 Quero voc� fora do meu barco. 595 00:43:41,203 --> 00:43:43,705 Definir curso para Rangoon, Sr. Hayes. 596 00:43:50,337 --> 00:43:51,797 Estou arruinado. 597 00:43:53,257 --> 00:43:55,134 � o fim para mim, Jack. 598 00:43:56,885 --> 00:43:59,388 Como achou que isto acabaria, Carl? 599 00:44:15,070 --> 00:44:18,532 Verifique a nossa posi��o. Use as estrelas. 600 00:44:32,171 --> 00:44:34,298 N�o tem estrelas, capit�o. 601 00:44:36,758 --> 00:44:38,135 O que � isso? 602 00:44:40,095 --> 00:44:42,222 - O qu�? - Isto. 603 00:44:46,185 --> 00:44:47,853 Bem a�. 604 00:44:48,896 --> 00:44:51,648 N�o sei. O que �? Uma mancha de caf�? 605 00:46:29,997 --> 00:46:33,834 Guarnecer o vigia de proa com prumo de m�o. 606 00:46:34,126 --> 00:46:35,585 Sim, capit�o. 607 00:46:46,888 --> 00:46:49,057 30 bra�as, sem atingir o fundo! 608 00:46:50,892 --> 00:46:53,854 Reduzir velocidade, manter o seguimento. 609 00:46:54,604 --> 00:46:56,481 M�quinas adiante devagar. 610 00:46:59,526 --> 00:47:01,528 Devia parar o barco. 611 00:47:02,904 --> 00:47:04,698 Leme a bombordo, 15 graus. 612 00:47:07,576 --> 00:47:09,286 Vamos embora daqui, Sr. Hayes. 613 00:47:09,369 --> 00:47:11,496 Acharemos condi��es mais vis�veis. 614 00:47:12,164 --> 00:47:13,707 Prumo no fundo. 615 00:47:19,421 --> 00:47:20,922 25 bra�as! 616 00:47:22,799 --> 00:47:24,259 A profundidade est� diminuindo. 617 00:47:24,343 --> 00:47:25,719 Leme a boreste, 20 graus. 618 00:47:25,761 --> 00:47:27,846 Capit�o, n�o sabe aonde diabos est� indo! 619 00:47:27,929 --> 00:47:29,556 Fazer nova sondagem! 620 00:47:32,768 --> 00:47:34,394 Nova sondagem. 621 00:47:36,938 --> 00:47:38,648 22 bra�as. 622 00:47:40,192 --> 00:47:42,277 - Reduzir luzes. - Sim, capit�o. 623 00:47:54,289 --> 00:47:55,665 10 bra�as! 624 00:48:07,260 --> 00:48:10,055 Rochedo! H� um rochedo � frente! 625 00:48:27,322 --> 00:48:28,824 Parar m�quinas! 626 00:49:32,095 --> 00:49:33,889 Quero pot�ncia! M�quinas atr�s meia-for�a. 627 00:49:33,972 --> 00:49:36,099 M�quinas atr�s meia-for�a, capit�o! 628 00:49:40,645 --> 00:49:41,855 Rochas! 629 00:49:44,941 --> 00:49:46,109 Rochas! 630 00:49:50,697 --> 00:49:52,866 Rochas a boreste, capit�o! 631 00:49:53,366 --> 00:49:55,744 Guinar a bombordo! Rochas por todo lado! 632 00:49:55,911 --> 00:49:57,579 Assuma o leme, Sr. Hayes! 633 00:50:14,638 --> 00:50:15,889 Segure firme! 634 00:50:39,329 --> 00:50:41,122 M�quinas adiante toda for�a! 635 00:50:46,503 --> 00:50:48,421 Rochas a bombordo, capit�o! 636 00:50:49,381 --> 00:50:52,133 - Vire, capit�o! - Boreste, boreste! 637 00:52:19,554 --> 00:52:21,181 Fechem essa fenda! 638 00:52:21,222 --> 00:52:24,517 Quero mais homens aqui em baixo! R�pido! 639 00:52:26,561 --> 00:52:28,855 - Hayes! - Colidimos! 640 00:52:31,107 --> 00:52:32,567 E as h�lices? 641 00:52:32,609 --> 00:52:34,819 O eixo n�o est� empenado, pelo que podemos ver. 642 00:52:34,903 --> 00:52:37,238 Mas a h�lice est� presa contra as rochas! 643 00:52:38,114 --> 00:52:39,366 Capit�o! 644 00:52:40,033 --> 00:52:41,785 Venha aqui em cima r�pido! 645 00:52:43,662 --> 00:52:45,080 Bem ali! 646 00:52:59,886 --> 00:53:01,971 Quer que eu os traga de volta? 647 00:53:02,597 --> 00:53:04,307 N�o quero saber do Carl Denham. 648 00:53:04,391 --> 00:53:07,894 Quero o barco reparado e pronto para navegar na mar� alta! 649 00:53:07,936 --> 00:53:09,604 Vamos, r�pido. 650 00:53:10,772 --> 00:53:12,774 Vamos embora, Sr. Hayes. 651 00:53:20,156 --> 00:53:22,283 Acredita nisto, Jack? 652 00:53:25,578 --> 00:53:27,455 Temos o nosso filme. 653 00:54:25,054 --> 00:54:27,766 Por que o Marlow continua subindo o rio? 654 00:54:29,142 --> 00:54:31,144 Por que ele n�o volta? 655 00:54:33,563 --> 00:54:36,399 Uma parte dele quer voltar, Jimmy. 656 00:54:37,734 --> 00:54:40,904 Uma parte, l� no fundo, que d� um aviso. 657 00:54:42,697 --> 00:54:44,824 Mas h� uma outra parte... 658 00:54:45,950 --> 00:54:47,702 que precisa saber. 659 00:54:50,914 --> 00:54:53,750 Para derrotar a coisa que o assusta. 660 00:54:55,627 --> 00:54:58,922 "N�o pod�amos entender, porque est�vamos muito longe... 661 00:54:59,798 --> 00:55:01,007 "nem lembrar... 662 00:55:01,049 --> 00:55:04,594 "porque viaj�vamos na noite dos primeiros tempos... 663 00:55:05,428 --> 00:55:07,722 "tempos que j� se foram... 664 00:55:08,932 --> 00:55:11,643 "mal deixando um sinal e nenhuma lembran�a. 665 00:55:14,521 --> 00:55:15,730 "Estamos acostumados a ver... 666 00:55:15,814 --> 00:55:18,983 "a forma de um monstro dominado... 667 00:55:21,444 --> 00:55:22,946 "mas ali... 668 00:55:24,322 --> 00:55:28,076 "ali se podia ver uma coisa monstruosa e livre. " 669 00:55:38,086 --> 00:55:40,338 N�o � uma hist�ria de aventura... 670 00:55:40,922 --> 00:55:42,549 �, Sr. Hayes? 671 00:55:44,551 --> 00:55:45,885 N�o, Jimmy. 672 00:55:46,970 --> 00:55:48,388 N�o �. 673 00:56:10,869 --> 00:56:13,288 - Est� deserta. - Claro que est� deserta. 674 00:56:13,329 --> 00:56:16,791 Use seus olhos, Preston. Este lugar � uma ru�na. 675 00:56:18,209 --> 00:56:21,004 Ningu�m vive aqui h� centenas de anos. 676 00:57:34,869 --> 00:57:37,372 Sr. Denham, acho que dev�amos voltar. 677 00:57:37,455 --> 00:57:39,207 Eu cuido disso. 678 00:57:44,629 --> 00:57:46,255 Olhe. Chocolate. 679 00:57:47,507 --> 00:57:49,258 Gosta de chocolate? 680 00:57:52,053 --> 00:57:53,721 � bom para comer. 681 00:57:56,057 --> 00:57:57,350 Voc� quer? 682 00:58:03,356 --> 00:58:04,565 Pegue. 683 00:58:12,323 --> 00:58:14,701 Aqui, pegue! 684 00:58:20,748 --> 00:58:23,209 Pelo amor de Deus, Denham, deixe a nativa em paz. 685 00:58:23,251 --> 00:58:25,586 Ela n�o quer o chocolate. 686 00:58:50,778 --> 00:58:52,155 Muito bem! 687 00:58:52,530 --> 00:58:55,033 S�o s� mulheres e uns velhos! 688 00:58:56,826 --> 00:58:58,453 S�o inofensivos! 689 01:00:20,201 --> 01:00:21,244 Ann! 690 01:01:48,748 --> 01:01:49,832 Jack. 691 01:02:04,055 --> 01:02:05,473 Viu o bastante? 692 01:02:13,314 --> 01:02:14,982 Esvaziem o barco. 693 01:02:15,483 --> 01:02:19,153 Tudo que n�o estiver preso vai para fora! 694 01:02:21,489 --> 01:02:22,990 Joguem tudo fora! 695 01:02:23,491 --> 01:02:24,742 Escapamos. 696 01:02:24,825 --> 01:02:26,535 Temos que agradecer por isso. 697 01:02:26,619 --> 01:02:30,373 E o Mike? Ele n�o escapou! Ele ainda est� l�! 698 01:02:31,082 --> 01:02:34,377 Mike morreu fazendo o que acreditava. N�o morreu em v�o. 699 01:02:34,460 --> 01:02:38,506 Vou lhes dizer uma coisa. Acabarei este filme pelo Mike! 700 01:02:44,971 --> 01:02:46,597 Acabarei... 701 01:02:48,516 --> 01:02:50,810 e doarei o lucro... 702 01:02:51,519 --> 01:02:53,479 para a mulher e os filhos dele. 703 01:02:53,729 --> 01:02:57,316 Porque ele � um her�i e merece nada menos que isso. 704 01:02:58,150 --> 01:02:59,527 Aprovado! 705 01:03:38,024 --> 01:03:40,401 Jogue tudo fora exceto as batatas. 706 01:03:45,948 --> 01:03:48,784 - O que foi agora? - Com licen�a, Shakespeare. 707 01:03:49,285 --> 01:03:51,662 Vamos, homens! Vamos, depressa! 708 01:04:02,923 --> 01:04:06,302 Jogue fora esses cabos sobressalentes! Para fora! 709 01:04:24,737 --> 01:04:25,905 - Onde est� a Ann? - Qu�? 710 01:04:25,946 --> 01:04:27,281 Onde est� a Ann? 711 01:04:32,495 --> 01:04:33,496 Ann! 712 01:04:53,307 --> 01:04:54,725 O barco est� livre! 713 01:05:00,981 --> 01:05:03,567 M�quinas adiante toda for�a! 714 01:05:10,825 --> 01:05:12,284 Ann! 715 01:05:34,348 --> 01:05:37,768 N�o! Pare! Volte! 716 01:05:39,103 --> 01:05:40,354 Pare! 717 01:05:42,231 --> 01:05:44,024 Temos que voltar. 718 01:05:44,233 --> 01:05:45,901 Eles levaram a Ann. 719 01:05:58,330 --> 01:06:01,417 Kong! Kong! Kong! 720 01:06:43,584 --> 01:06:47,505 Toda a tripula��o preparar para desembarcar! Guarnecer postos! 721 01:06:48,797 --> 01:06:51,258 R�pido, cavalheiros! 722 01:06:54,929 --> 01:06:56,639 Estamos indo, Sr. Hayes! 723 01:07:03,938 --> 01:07:05,731 Vamos, r�pido! 724 01:07:22,748 --> 01:07:24,416 Remem com mais for�a! 725 01:07:25,751 --> 01:07:27,628 Remem! Remem! 726 01:07:27,836 --> 01:07:29,046 Vamos! 727 01:08:15,843 --> 01:08:17,011 Kong! 728 01:10:39,361 --> 01:10:41,155 Espalhem-se! Encontrem-na! 729 01:10:49,997 --> 01:10:51,331 Srta. Darrow! 730 01:10:51,540 --> 01:10:54,334 - D� uma olhada ali, Jimmy! - Fiquem todos juntos! 731 01:10:57,796 --> 01:10:58,839 Ann! 732 01:11:00,966 --> 01:11:02,718 Ela est� em algum lugar! 733 01:11:07,431 --> 01:11:09,266 Por Deus, o que foi isso? 734 01:11:15,647 --> 01:11:17,232 Atr�s da muralha! 735 01:11:17,983 --> 01:11:19,568 Atr�s da muralha! 736 01:12:11,245 --> 01:12:12,579 Ela se foi. 737 01:12:23,590 --> 01:12:25,342 Carl, o que foi? 738 01:12:31,974 --> 01:12:33,642 Voc� viu alguma coisa. 739 01:12:40,816 --> 01:12:43,610 Pode levar o Hayes e mais 15. 740 01:12:44,319 --> 01:12:47,114 Ter� um vigia no port�o at� voc� voltar. 741 01:12:47,155 --> 01:12:49,658 O resto fica no barco. 742 01:12:49,783 --> 01:12:50,868 Choy! 743 01:12:52,619 --> 01:12:54,204 Voc� n�o, Jimmy. 744 01:12:54,288 --> 01:12:56,456 Por favor, Sr. Hayes. Olhe para eles. 745 01:12:56,498 --> 01:12:58,292 Ningu�m sabe para onde apontar uma arma. 746 01:12:58,333 --> 01:12:59,668 Fique aqui. 747 01:13:00,168 --> 01:13:02,629 - A Srta. Darrow precisa de mim! - N�o! 748 01:13:07,509 --> 01:13:09,887 Traga o trip� e os rolos de filme. 749 01:13:09,970 --> 01:13:12,389 Quer as lentes de 6 polegadas? 750 01:13:12,848 --> 01:13:15,267 A grande-angular vai servir. 751 01:13:17,311 --> 01:13:18,395 FILMES CARL DENHAM 752 01:13:21,273 --> 01:13:24,192 T�m armas, comida e muni��o. 753 01:13:24,651 --> 01:13:26,486 E t�m 24 horas! 754 01:13:26,945 --> 01:13:28,363 24 horas? 755 01:13:28,614 --> 01:13:30,782 Amanh� levantaremos �ncora. 756 01:13:54,222 --> 01:13:55,766 Srta. Darrow! 757 01:13:57,643 --> 01:13:58,685 Ann! 758 01:14:02,522 --> 01:14:03,899 Srta. Darrow! 759 01:14:12,824 --> 01:14:14,201 Srta. Darrow! 760 01:14:31,677 --> 01:14:33,345 O que � isso? 761 01:14:43,063 --> 01:14:44,398 Fogo! 762 01:14:46,066 --> 01:14:47,442 Parem com isso. 763 01:14:48,610 --> 01:14:50,195 Parem de atirar. 764 01:14:50,404 --> 01:14:52,364 Parem de atirar! 765 01:15:22,602 --> 01:15:25,522 Fiquem abaixados, droga. Fiquem abaixados. 766 01:15:40,120 --> 01:15:43,790 Vamos. 767 01:16:15,489 --> 01:16:17,491 Boa mira, sr. Hayes. 768 01:16:21,620 --> 01:16:23,914 Essas coisas n�o deveriam estar extintos? 769 01:16:24,164 --> 01:16:25,624 Est�o agora. 770 01:16:31,338 --> 01:16:33,924 Que lugar dos infernos � este? 771 01:16:49,439 --> 01:16:50,857 Srta. Darrow! 772 01:16:55,529 --> 01:16:56,613 Ann! 773 01:18:30,999 --> 01:18:33,210 - Ann! - Srta. Darrow! 774 01:18:41,801 --> 01:18:42,886 Ann! 775 01:19:30,350 --> 01:19:32,727 Deus, � um dep�sito de ossos! 776 01:19:34,145 --> 01:19:36,606 Foram todos dilacerados. 777 01:19:38,441 --> 01:19:40,860 Ann! Ann! 778 01:19:54,124 --> 01:19:56,376 Continue andando, Sr. Hayes. Finja que n�o me viu. 779 01:19:56,459 --> 01:19:58,461 - Deus, Jimmy! - Preciso disso! 780 01:19:58,545 --> 01:19:59,754 N�o lhe darei a arma! 781 01:19:59,838 --> 01:20:01,881 Era mais novo que eu quando pegou numa! 782 01:20:01,923 --> 01:20:05,510 Estava no ex�rcito. Fui treinado. Tinha um instrutor. 783 01:20:06,970 --> 01:20:09,097 Quero ajudar a salv�-la. 784 01:20:16,938 --> 01:20:18,898 N�o deixe que me arrependa. 785 01:20:46,259 --> 01:20:48,261 Poupe sua muni��o! 786 01:20:57,604 --> 01:20:59,105 Estou exausto. 787 01:21:01,399 --> 01:21:03,443 - N�o consigo respirar. - Preciso tomar f�lego. 788 01:21:03,526 --> 01:21:04,986 Pessoal, n�o temos tempo. 789 01:21:05,070 --> 01:21:07,530 Ainda temos muito ch�o pela frente. Vamos, levantem! 790 01:21:07,614 --> 01:21:11,034 Eles n�o o abandonar�o. Deixe-os descansar. 791 01:21:11,159 --> 01:21:13,495 Muito bem. T�m cinco minutos. 792 01:21:13,745 --> 01:21:15,663 Fiquem todos por perto. 793 01:21:19,667 --> 01:21:23,129 Aqui. Quero um plano aberto do vale. 794 01:21:53,326 --> 01:21:54,702 Minha nossa! 795 01:22:01,835 --> 01:22:04,087 Foi isso que pegou a Srta. Darrow? 796 01:22:07,674 --> 01:22:11,803 S� tem uma criatura capaz de deixar uma pegada desse tamanho. 797 01:22:18,226 --> 01:22:20,145 O abomin�vel homem das neves. 798 01:22:21,729 --> 01:22:24,441 - �, um homem das neves. - Vamos morrer. 799 01:22:25,150 --> 01:22:27,527 Deve ter uns 6, 7 metros? 800 01:22:29,654 --> 01:22:31,072 O Carl viu. 801 01:22:32,490 --> 01:22:34,033 Vamos perguntar a ele. 802 01:22:36,077 --> 01:22:37,287 Denham! 803 01:22:39,873 --> 01:22:41,124 Aonde ele foi? 804 01:23:01,352 --> 01:23:03,104 V� em frente, Bruce. 805 01:23:03,646 --> 01:23:05,440 - Qu�? - Voc� � o astro. 806 01:23:05,523 --> 01:23:08,568 Entre no personagem e v� at� os animais. 807 01:23:14,741 --> 01:23:17,327 Que droga de lugar � este? 808 01:23:27,545 --> 01:23:29,881 Tem certeza disso, Denham? 809 01:23:30,381 --> 01:23:32,425 N�o temos um dubl� para essas coisas? 810 01:23:32,509 --> 01:23:35,428 Tem que aparecer para n�o acharem que s�o falsos. 811 01:23:35,512 --> 01:23:37,722 Ningu�m achar� falso. 812 01:23:46,397 --> 01:23:48,399 Est�o ficando nervosos. N�o se mexa. 813 01:23:48,441 --> 01:23:49,943 N�o estou me mexendo! 814 01:23:55,532 --> 01:23:57,867 M�e de Deus! 815 01:24:19,806 --> 01:24:21,182 O que � isto? 816 01:24:47,417 --> 01:24:48,876 O que foi? Onde est� o Carl? 817 01:24:48,960 --> 01:24:51,754 Carl? Ele est� l� em cima, filmando. 818 01:25:02,181 --> 01:25:03,600 Dane-se! 819 01:25:11,024 --> 01:25:12,358 Corra, Jack! 820 01:25:15,612 --> 01:25:18,156 - Santo Cristo! - Jimmy, corra! 821 01:25:19,032 --> 01:25:20,658 Corram, corram, corram! 822 01:25:27,415 --> 01:25:29,042 - Deixe a�! - N�o vou largar a c�mera. 823 01:25:29,083 --> 01:25:30,376 Solte-a, seu idiota! 824 01:25:30,460 --> 01:25:32,295 Carl, corra! 825 01:25:45,725 --> 01:25:47,018 Abaixe-se! 826 01:25:47,852 --> 01:25:48,895 Cuidado! 827 01:26:39,153 --> 01:26:40,697 Saiam da frente! 828 01:27:45,011 --> 01:27:46,012 N�o! 829 01:28:29,138 --> 01:28:31,891 Carl! Carl! 830 01:28:35,061 --> 01:28:37,563 Levante! R�pido! 831 01:28:52,411 --> 01:28:55,081 Sr. Denham! Sr. Denham! 832 01:28:55,790 --> 01:28:58,417 Herb! Suba aqui! 833 01:28:58,459 --> 01:29:00,211 Pegue o trip�! 834 01:29:00,419 --> 01:29:01,671 Ande! 835 01:29:02,880 --> 01:29:05,424 Vou puxar voc�! Segure na ponta! 836 01:29:05,508 --> 01:29:06,551 V�! 837 01:29:06,592 --> 01:29:08,761 N�o, n�o vou a lugar nenhum sem voc�. 838 01:29:08,970 --> 01:29:11,639 - Me deixe! - Cale-se e segure! 839 01:30:19,373 --> 01:30:21,125 Jimmy, fa�a a contagem. 840 01:30:21,167 --> 01:30:23,711 Quero saber quantos s�o os feridos. 841 01:30:23,794 --> 01:30:25,046 Feridos? 842 01:30:26,464 --> 01:30:28,215 Quatro de n�s est�o mortos. 843 01:30:34,931 --> 01:30:36,682 N�o � sua culpa. 844 01:30:37,141 --> 01:30:39,852 O que aconteceu ao Herb n�o � culpa de ningu�m. 845 01:30:40,311 --> 01:30:42,688 Tem raz�o, Preston. 846 01:30:43,105 --> 01:30:45,524 E ainda lhe digo mais. 847 01:30:45,566 --> 01:30:47,860 O Herbert n�o morreu em v�o. 848 01:30:48,277 --> 01:30:51,072 Ele morreu pelo que acreditava e honrarei isso. 849 01:30:51,155 --> 01:30:55,201 Ele morreu acreditando que ainda havia mist�rio neste mundo. 850 01:30:55,701 --> 01:30:58,287 E n�s podemos ter uma parte disso... 851 01:30:58,496 --> 01:31:01,040 pelo pre�o de uma entrada. 852 01:31:01,248 --> 01:31:04,961 Droga, Preston, acabaremos este filme pelo Herb. 853 01:31:05,378 --> 01:31:07,046 Acabaremos... 854 01:31:07,129 --> 01:31:09,298 e doaremos o lucro para a mulher e os filhos dele. 855 01:31:17,264 --> 01:31:19,392 Vamos, pessoal. Precisamos de mais corda. 856 01:31:23,646 --> 01:31:25,648 Temos que voltar ao barco. 857 01:31:25,731 --> 01:31:29,402 - Englehorn sair� em nove horas. - E? Temos que achar a Srta. Darrow. 858 01:31:29,485 --> 01:31:31,946 Ei, est� me ouvindo? Ficaremos encalhados aqui. 859 01:31:32,029 --> 01:31:35,408 Srta. Darrow era uma boa mo�a, sem d�vida. 860 01:31:35,491 --> 01:31:37,243 Ela era uma pessoa maravilhosa. 861 01:31:37,284 --> 01:31:40,538 � uma perda terr�vel e todos sentiremos a falta dela. 862 01:31:40,830 --> 01:31:44,750 Sabia que n�o era o valent�o que aparece na tela. 863 01:31:44,792 --> 01:31:46,544 Mas n�o imaginava um covarde. 864 01:31:46,585 --> 01:31:48,754 Ei, colega! Acorde! 865 01:31:49,255 --> 01:31:51,757 Os her�is n�o s�o como eu no mundo real. 866 01:31:51,799 --> 01:31:55,386 No mundo real, t�m dentes ruins, s�o carecas e t�m barriga de cerveja. 867 01:31:55,428 --> 01:31:58,973 Sou s� um ator com uma arma, e sem motiva��o. 868 01:32:00,558 --> 01:32:02,059 At� mais. 869 01:32:03,310 --> 01:32:04,687 Mais algu�m? 870 01:32:06,230 --> 01:32:08,190 - Bem, at� mais. - Vamos. 871 01:37:04,903 --> 01:37:06,113 N�o! 872 01:37:06,822 --> 01:37:08,240 Eu disse n�o! 873 01:37:15,706 --> 01:37:19,501 Isso � tudo. N�o tem mais nada. 874 01:39:41,560 --> 01:39:44,354 Tirem eles do barco. 875 01:39:46,732 --> 01:39:48,066 Continuem remando. 876 01:40:25,270 --> 01:40:27,147 O que merda foi essa? 877 01:41:08,188 --> 01:41:10,566 Vamos. Tirem eles de l�. 878 01:41:12,359 --> 01:41:13,694 Preston! 879 01:41:18,824 --> 01:41:20,492 D� sua m�o. 880 01:41:21,076 --> 01:41:22,327 Jack! 881 01:41:27,749 --> 01:41:29,042 Jack! 882 01:41:33,839 --> 01:41:35,173 - Choy! - Socorro! 883 01:41:35,215 --> 01:41:37,301 Nade, seu maldito imbecil. 884 01:42:46,244 --> 01:42:47,746 Choy! 885 01:42:49,665 --> 01:42:50,707 Fique com ele. 886 01:42:50,749 --> 01:42:52,209 Nade para a margem r�pido! 887 01:42:52,250 --> 01:42:53,377 Aguenta a�. Preston! 888 01:42:54,044 --> 01:42:56,421 Seja o que acontecer, n�o largue a c�mera! 889 01:42:56,463 --> 01:42:58,090 N�o largue a c�mera! 890 01:43:05,847 --> 01:43:07,641 Vamos, saia da �gua. 891 01:43:09,142 --> 01:43:10,435 Levante! 892 01:43:50,267 --> 01:43:51,768 Vamos. 893 01:44:04,114 --> 01:44:06,032 Preston. 894 01:44:17,711 --> 01:44:18,962 Est� funcionando. 895 01:44:37,272 --> 01:44:39,274 Conseguiu pegar aquilo? 896 01:45:39,626 --> 01:45:40,961 N�o! 897 01:45:41,795 --> 01:45:42,963 N�o. 898 01:45:47,259 --> 01:45:48,343 N�o. 899 01:46:38,768 --> 01:46:40,145 O que foi? 900 01:46:44,816 --> 01:46:46,151 Sr. Hayes? 901 01:46:49,738 --> 01:46:52,324 Se algo acontecer, quero que corra. 902 01:46:52,824 --> 01:46:54,326 Voc� entendeu? 903 01:46:54,618 --> 01:46:57,829 N�o sou covarde. N�o vou correr. 904 01:46:59,164 --> 01:47:01,625 N�o � uma quest�o de ser corajoso, Jimmy. 905 01:47:29,819 --> 01:47:30,987 Volte! 906 01:47:32,739 --> 01:47:34,407 Volte para tr�s do tronco! 907 01:47:34,491 --> 01:47:37,160 - N�o vou correr! - Tire o Jimmy daqui! 908 01:47:37,243 --> 01:47:38,995 - N�o! - Para tr�s! Para tr�s! 909 01:47:43,333 --> 01:47:44,668 V� para tr�s! 910 01:47:57,681 --> 01:48:00,016 - N�o! N�o! - Fique l� atr�s! 911 01:48:02,560 --> 01:48:03,645 N�o! 912 01:48:08,984 --> 01:48:10,360 Olhe para mim. 913 01:48:12,570 --> 01:48:15,156 - Solte-o! - Tem que correr, Jimmy. 914 01:48:19,327 --> 01:48:20,829 Fa�a o que eu mando. 915 01:48:21,871 --> 01:48:23,373 V� com o Jack. 916 01:48:25,875 --> 01:48:27,293 Corram! 917 01:48:30,463 --> 01:48:32,882 - N�o! - Atirem nele! 918 01:48:50,358 --> 01:48:53,153 Aqui! Aqui! 919 01:49:11,379 --> 01:49:13,339 Segurem-se! Segurem-se! 920 01:49:17,427 --> 01:49:20,055 Lumpy! Me ajude! 921 01:49:21,931 --> 01:49:23,349 Droga! Choy! 922 01:54:45,380 --> 01:54:46,422 N�o! 923 01:54:50,593 --> 01:54:51,803 Minha nossa! 924 02:01:27,281 --> 02:01:28,574 Espere! 925 02:02:18,040 --> 02:02:19,291 Carl. 926 02:02:24,255 --> 02:02:26,006 Jimmy. Jimmy. 927 02:02:28,717 --> 02:02:30,177 Voc� est� bem? 928 02:03:19,935 --> 02:03:21,353 N�o. 929 02:04:13,489 --> 02:04:15,491 Tirem isso de cima de mim! 930 02:04:23,040 --> 02:04:24,750 Tirem isso de cima de mim! 931 02:04:38,013 --> 02:04:39,723 Tirem isso de cima de mim! 932 02:05:44,997 --> 02:05:46,248 Mate-os! 933 02:05:58,218 --> 02:05:59,595 Pare de mexer! 934 02:06:19,656 --> 02:06:21,408 Tire isso do meu rosto! 935 02:06:22,367 --> 02:06:24,787 - Fique parado. - Eu estou parado. 936 02:06:27,289 --> 02:06:29,083 - Espere! - Cuidado! 937 02:07:03,909 --> 02:07:06,537 N�o se mexam! Fiquem longe das paredes! 938 02:07:07,204 --> 02:07:08,747 Estou chegando! 939 02:07:17,047 --> 02:07:19,633 Saiam daqui! Subam! 940 02:07:26,849 --> 02:07:28,642 Ningu�m se mete no meu caminho. 941 02:07:32,187 --> 02:07:33,772 Vamos, Jimmy. Vamos indo. 942 02:07:33,856 --> 02:07:36,733 Pegue a corda. Vamos. Logo. 943 02:08:02,634 --> 02:08:04,761 Jimmy, vamos. 944 02:08:09,391 --> 02:08:10,934 - Vamos. - Certo. 945 02:08:14,605 --> 02:08:15,772 Vai. 946 02:08:20,110 --> 02:08:21,987 Assim que voc� desce, 947 02:08:23,030 --> 02:08:25,324 pela terceira e �ltima vez, 948 02:08:26,366 --> 02:08:29,286 sua cabe�a desaparece embaixo das ondas 949 02:08:29,912 --> 02:08:32,289 e seus pulm�es se enchem de �gua, 950 02:08:32,581 --> 02:08:36,835 sabe o que acontece nesses preciosos �ltimos segundos antes de se afogar? 951 02:08:37,127 --> 02:08:39,963 Vamos, cara. Pegue a corda. Vamos. Venha aqui. 952 02:08:40,047 --> 02:08:42,758 Toda sua vida passa diante dos seus olhos. 953 02:08:42,799 --> 02:08:45,302 E se viveu como um verdadeiro americano 954 02:08:45,344 --> 02:08:47,429 conseguir� ver tudo colorido. 955 02:08:48,639 --> 02:08:50,224 E voc� ver�. 956 02:08:50,307 --> 02:08:52,976 Por que voc� n�o sobe na corda? Vamos. 957 02:08:58,607 --> 02:09:00,692 Vamos, Driscoll. Vamos logo. 958 02:11:55,409 --> 02:11:56,952 � lindo. 959 02:12:18,390 --> 02:12:19,724 Lindo! 960 02:12:31,194 --> 02:12:32,529 Lindo! 961 02:13:19,951 --> 02:13:21,161 L�. 962 02:13:24,206 --> 02:13:27,334 - Gra�as a Deus! - N�o agrade�a a Deus, mas ao Baxter. 963 02:13:27,459 --> 02:13:29,794 Ele insistiu no resgate. 964 02:13:30,754 --> 02:13:34,216 Eu? Sabia que voc� estaria bem. 965 02:13:35,550 --> 02:13:37,802 � o que acontece com as baratas. 966 02:13:37,886 --> 02:13:41,306 N�o importa quantas vezes voc� d� a descarga... 967 02:13:41,389 --> 02:13:43,892 elas sempre sobem de volta. 968 02:13:44,809 --> 02:13:47,646 Ei, amigo! Estou de volta. 969 02:13:48,396 --> 02:13:51,691 Estou secando as asas e chegando at� a tampa. 970 02:13:59,032 --> 02:14:00,242 Driscoll! 971 02:14:01,743 --> 02:14:05,413 N�o seja tolo! Desista, � in�til. 972 02:14:06,665 --> 02:14:08,041 Ela est� morta. 973 02:14:10,835 --> 02:14:12,420 Ela n�o est� morta. 974 02:14:16,299 --> 02:14:18,552 Jack vai traz�-la de volta... 975 02:14:19,511 --> 02:14:22,097 e o macaco estar� bem atr�s dele. 976 02:14:22,806 --> 02:14:25,559 Ainda podemos sair dessa bem. 977 02:14:27,936 --> 02:14:29,521 Mais do que bem. 978 02:14:30,772 --> 02:14:32,315 Pense nisso. 979 02:14:32,399 --> 02:14:36,111 Tem um barco cheio de clorof�rmio que pod�amos usar. 980 02:14:36,152 --> 02:14:38,071 Quer aprisionar o macaco? 981 02:14:44,911 --> 02:14:46,538 Acho que n�o. 982 02:14:47,122 --> 02:14:50,542 N�o � o que faz? Captura animais vivos. 983 02:14:52,043 --> 02:14:54,087 Soube que voc� � o melhor. 984 02:15:01,928 --> 02:15:03,054 Jack! 985 02:15:06,141 --> 02:15:07,892 Tenha cuidado. 986 02:15:08,518 --> 02:15:10,478 Deixe o port�o aberto. 987 02:15:10,520 --> 02:15:12,188 Claro, amigo. 988 02:15:12,981 --> 02:15:14,316 Boa sorte. 989 02:15:27,579 --> 02:15:28,955 Desculpe. 990 02:18:07,822 --> 02:18:08,865 Ann. 991 02:19:17,392 --> 02:19:18,518 Jack! 992 02:19:19,394 --> 02:19:20,478 Corra! 993 02:19:50,758 --> 02:19:52,427 Jack, Jack! 994 02:20:00,101 --> 02:20:01,269 Jack! 995 02:20:10,320 --> 02:20:12,280 Ann, est� tudo bem. 996 02:20:13,114 --> 02:20:15,533 Ann, ande. Vamos! 997 02:20:28,796 --> 02:20:30,465 Vamos. Venha. 998 02:20:30,924 --> 02:20:32,133 Vamos! 999 02:22:04,392 --> 02:22:05,518 Carl! 1000 02:22:05,685 --> 02:22:08,396 Por favor! Algu�m nos ajude! 1001 02:22:10,523 --> 02:22:11,983 Eles se foram. 1002 02:22:13,568 --> 02:22:15,611 Carl. Meu Deus! 1003 02:22:16,195 --> 02:22:17,280 Carl! 1004 02:22:18,114 --> 02:22:20,283 Abaixe a ponte. Agora, pelo amor de Deus! 1005 02:22:20,366 --> 02:22:21,576 Ainda n�o. 1006 02:22:23,036 --> 02:22:24,120 Espere. 1007 02:22:24,787 --> 02:22:25,913 Espere. 1008 02:22:30,043 --> 02:22:31,127 Espere! 1009 02:22:41,846 --> 02:22:43,097 Corra! 1010 02:23:55,545 --> 02:23:57,046 - Agora! - As cordas! 1011 02:23:57,130 --> 02:23:58,506 As cordas! 1012 02:23:59,382 --> 02:24:00,424 N�o! 1013 02:24:02,802 --> 02:24:04,011 Segurem-no! 1014 02:24:04,095 --> 02:24:06,097 Ficou louco? 1015 02:24:14,313 --> 02:24:16,440 - Parem! - Segurem a corda! 1016 02:24:17,191 --> 02:24:18,568 Deixem-no no ch�o. 1017 02:24:24,157 --> 02:24:25,158 Levantar! 1018 02:24:26,200 --> 02:24:27,535 Por favor! 1019 02:24:27,994 --> 02:24:29,704 N�o! Pare! 1020 02:24:30,037 --> 02:24:31,038 Jack. 1021 02:24:32,081 --> 02:24:33,374 - N�o. - Tire-a daqui... 1022 02:24:33,416 --> 02:24:35,334 - V�o mat�-lo. - N�o h� o que fazer. 1023 02:24:35,376 --> 02:24:37,378 - N�o! - Tire-a da frente dele! 1024 02:24:37,420 --> 02:24:39,380 - Tarde demais. - Jogue a garrafa! 1025 02:24:41,632 --> 02:24:42,717 Cuidado! 1026 02:24:45,052 --> 02:24:46,512 Me largue! 1027 02:24:50,641 --> 02:24:52,268 Temos que ir. Venha. 1028 02:24:52,852 --> 02:24:54,061 - Venha. - Pare. 1029 02:24:54,103 --> 02:24:55,646 Me solte! 1030 02:24:56,814 --> 02:24:58,399 Ann, por favor. Venha! 1031 02:25:05,531 --> 02:25:07,366 - Matem-no! - N�o. N�o! 1032 02:25:07,575 --> 02:25:09,827 Acabou, seu lun�tico! 1033 02:25:12,038 --> 02:25:13,581 Corram todos! 1034 02:25:13,623 --> 02:25:15,291 Vamos. Vamos! 1035 02:25:32,391 --> 02:25:33,976 Cuidado! 1036 02:25:44,612 --> 02:25:46,239 R�pido! R�pido! 1037 02:25:48,741 --> 02:25:50,117 Vamos, vamos! 1038 02:25:59,043 --> 02:26:00,670 - Fique a�! - � a mim que ele quer. 1039 02:26:00,711 --> 02:26:02,922 - Por favor acabe com isso. - Vamos! Segure-a! 1040 02:26:03,005 --> 02:26:05,675 - Ann, v�. - Posso acabar com isso! 1041 02:26:05,716 --> 02:26:07,260 - N�o! - Ann, fique a�! 1042 02:26:09,720 --> 02:26:11,138 Vamos sair! 1043 02:26:13,891 --> 02:26:15,726 Vamos sair daqui! 1044 02:26:15,810 --> 02:26:17,812 - Venha! - Jimmy, n�o seja louco. Vamos. 1045 02:26:17,895 --> 02:26:19,188 N�o seja louco. 1046 02:26:20,398 --> 02:26:21,524 Deixe-me ir! 1047 02:26:22,817 --> 02:26:24,277 Soltar as amarras! 1048 02:26:26,570 --> 02:26:27,863 Vamos, Carl! 1049 02:26:29,323 --> 02:26:31,158 - Remem! - Espere. 1050 02:26:31,409 --> 02:26:33,577 Remem, droga! 1051 02:26:43,796 --> 02:26:44,922 Volte! 1052 02:26:51,846 --> 02:26:52,972 Jimmy, n�o! 1053 02:26:59,937 --> 02:27:00,938 N�o! 1054 02:27:18,039 --> 02:27:19,874 N�o! Deixe-o em paz. 1055 02:27:19,957 --> 02:27:21,459 Afaste-se! 1056 02:27:44,023 --> 02:27:45,649 - Espere! - N�o! 1057 02:27:46,359 --> 02:27:48,986 N�o! N�o! Por favor, n�o atire! 1058 02:29:47,188 --> 02:29:49,732 O mundo inteiro pagar� para ver isso. 1059 02:29:52,443 --> 02:29:54,445 Estamos milion�rios, rapazes! 1060 02:29:54,778 --> 02:29:56,989 Dividirei com todos voc�s! 1061 02:29:57,490 --> 02:30:01,994 Em poucos meses, o nome dele estar� iluminado na Broadway! 1062 02:30:04,163 --> 02:30:08,292 Kong! A 8� Maravilha do Mundo! 1063 02:30:15,633 --> 02:30:18,552 KING KONG A OITAVA MARAVILHA DO MUNDO 1064 02:30:18,636 --> 02:30:22,598 KING KONG O MONSTRO GIGANTE DE CARL DENHAM 1065 02:30:41,200 --> 02:30:44,453 VEJA ANN DARROW OFERECIDA � "FERA" 1066 02:30:56,298 --> 02:30:59,802 KING KONG Capturado vivo! ESGOTADO. 1067 02:31:11,564 --> 02:31:13,607 O que posso dizer? O que posso dizer? 1068 02:31:13,691 --> 02:31:15,150 Coment�rios, senhor? 1069 02:31:16,402 --> 02:31:18,028 O prefeito, obrigado. 1070 02:31:19,238 --> 02:31:20,239 Pronto. 1071 02:31:20,406 --> 02:31:21,740 O que eu sou? 1072 02:31:22,157 --> 02:31:23,867 Muito obrigado. 1073 02:31:27,705 --> 02:31:29,206 V� se acostumando. 1074 02:31:29,415 --> 02:31:32,626 - � um prazer ver voc�. Pronto? - Estou gostando muito disso... 1075 02:31:32,710 --> 02:31:34,169 - Olhe s�! - Lembro de voc�. 1076 02:31:34,211 --> 02:31:37,214 - Voc� � um homem de sorte, Denham. - Eu? 1077 02:31:37,298 --> 02:31:39,091 Talvez seja voc�. 1078 02:31:52,896 --> 02:31:54,064 Carl! 1079 02:31:55,941 --> 02:31:57,151 - Zelman! - Eu lhe disse. 1080 02:31:57,234 --> 02:31:58,611 Sei disso e agrade�o. 1081 02:31:58,694 --> 02:32:00,696 Vamos tirar uma foto. 1082 02:32:01,238 --> 02:32:02,364 Vamos. 1083 02:32:03,073 --> 02:32:05,743 - Sorriam! - Isso! �timo! 1084 02:32:07,786 --> 02:32:10,748 Olhe para si mesmo. Veja o que se tornou. 1085 02:32:11,457 --> 02:32:14,001 - Nenhuma mulher vale isso! - Essa mulher vale. 1086 02:32:14,084 --> 02:32:16,086 N�o me interessa como, preciso reconquist�-la. 1087 02:32:16,128 --> 02:32:17,379 � mesmo? 1088 02:32:17,421 --> 02:32:19,089 Ela n�o acreditar� nem por um segundo. 1089 02:32:19,173 --> 02:32:21,634 Cale-se e traga-me uma toranja. 1090 02:32:23,510 --> 02:32:26,180 - � uma com�dia para teatro? - Sim. 1091 02:32:26,930 --> 02:32:28,849 Estou escrevendo para voc�. 1092 02:32:30,768 --> 02:32:32,645 Por que faria isso? 1093 02:32:33,646 --> 02:32:36,065 Escrever uma pe�a para voc�? 1094 02:32:39,443 --> 02:32:41,111 N�o est� �bvio? 1095 02:32:41,362 --> 02:32:42,863 Me desculpem. 1096 02:32:44,114 --> 02:32:46,283 N�o pude deixar de ouvir. 1097 02:32:49,453 --> 02:32:52,206 Ele me levou em um restaurante franc�s chique... 1098 02:32:52,289 --> 02:32:55,084 no meio do hors d'ouevres, pegou minha m�o. 1099 02:32:55,125 --> 02:32:57,336 Foi a� que ele disse o que sentia? 1100 02:32:57,419 --> 02:33:00,130 - N�o. Nunca disse isso. - Nunca? 1101 02:33:00,214 --> 02:33:02,174 Talvez achasse que n�o precisava. 1102 02:33:02,257 --> 02:33:04,301 Como ela sabe que � real? 1103 02:33:04,343 --> 02:33:07,805 - Disse que n�o est� nas palavras. - Por favor! 1104 02:33:08,013 --> 02:33:12,142 Quando voc� sente, voc� fala. � bem simples. 1105 02:33:12,518 --> 02:33:16,814 Ele disse que falaria depois. S� que n�o houve depois. 1106 02:33:18,565 --> 02:33:20,234 Nunca aconteceu. 1107 02:33:21,151 --> 02:33:22,903 Foi assim que acabou. 1108 02:33:23,028 --> 02:33:26,782 Ele a deixou ir embora? N�o fez nenhuma tentativa? 1109 02:33:28,659 --> 02:33:31,995 Honestamente, achei que as coisas podiam dar certo... 1110 02:33:33,122 --> 02:33:35,124 o que foi uma verdadeira... 1111 02:33:38,377 --> 02:33:39,628 tolice. 1112 02:33:39,837 --> 02:33:42,506 Homens! Eles lhe d�o o mundo... 1113 02:33:42,548 --> 02:33:44,967 mas deixam o mais importante... 1114 02:33:45,008 --> 02:33:46,927 escapar por entre seus dedos. 1115 02:33:47,010 --> 02:33:48,220 � t�pico. 1116 02:33:48,846 --> 02:33:52,516 T�o ocupados sendo valentes que esquecem a utilidade do c�rebro. 1117 02:33:53,475 --> 02:33:55,352 Romance! Quem precisa disso? 1118 02:34:20,127 --> 02:34:21,462 Obrigado. 1119 02:34:22,296 --> 02:34:23,672 Obrigado. 1120 02:34:26,592 --> 02:34:27,926 Obrigado. 1121 02:34:29,720 --> 02:34:31,096 Obrigado. 1122 02:34:32,890 --> 02:34:34,808 Senhoras e senhores... 1123 02:34:35,976 --> 02:34:38,812 vim contar-lhes uma hist�ria muito estranha. 1124 02:34:39,229 --> 02:34:41,482 A hist�ria da nossa aventura... 1125 02:34:41,815 --> 02:34:45,027 na qual 17 de nossos homens sofreram mortes terr�veis... 1126 02:34:45,736 --> 02:34:47,488 vidas perdidas... 1127 02:34:48,030 --> 02:34:50,324 em busca de uma fera selvagem... 1128 02:34:51,283 --> 02:34:53,911 uma monstruosa aberra��o da natureza. 1129 02:34:55,120 --> 02:34:57,831 Mas at� o pior selvagem pode ser domado. 1130 02:34:57,998 --> 02:35:00,709 Sim, senhoras e senhores, como ver�o... 1131 02:35:00,751 --> 02:35:02,753 a fera n�o era p�reo... 1132 02:35:03,045 --> 02:35:05,047 para os encantos de uma garota. 1133 02:35:08,091 --> 02:35:09,927 Uma garota de Nova York... 1134 02:35:12,888 --> 02:35:14,765 que amoleceu o cora��o dele... 1135 02:35:15,390 --> 02:35:18,268 remetendo ao antigo prov�rbio �rabe... 1136 02:35:19,937 --> 02:35:23,273 "E a fera olhou a face da bela... 1137 02:35:24,107 --> 02:35:26,276 "e ela ficou em suas m�os. 1138 02:35:27,319 --> 02:35:31,198 "E a partir desse dia, a fera estava condenada � morte." 1139 02:35:38,956 --> 02:35:42,459 E agora, senhoras e senhores, vou lhes mostrar... 1140 02:35:42,584 --> 02:35:45,587 a maior coisa que seus olhos j� viram. 1141 02:35:46,713 --> 02:35:51,385 Ele era um rei no mundo dele, mas agora vem at� voc�s cativo. 1142 02:35:52,594 --> 02:35:54,263 Senhoras e senhores... 1143 02:35:54,304 --> 02:35:58,892 apresento-lhes Kong, a 8� Maravilha do Mundo! 1144 02:36:08,235 --> 02:36:11,363 N�o tenham medo. � totalmente seguro. 1145 02:36:11,655 --> 02:36:15,117 Essas correntes s�o feitas de a�o-cromo! 1146 02:36:35,846 --> 02:36:37,681 Observem, por favor... 1147 02:36:40,934 --> 02:36:42,895 Estou tocando na fera. 1148 02:36:43,186 --> 02:36:47,441 Estou colocando a minha m�o no gorila de 7 metros e meio. 1149 02:36:54,573 --> 02:36:56,283 Suspendam os bra�os dele. 1150 02:37:15,552 --> 02:37:17,721 E agora, temos na plateia esta noite... 1151 02:37:17,804 --> 02:37:19,431 um convidado surpresa. 1152 02:37:20,223 --> 02:37:22,643 O her�i na vida real desta hist�ria. 1153 02:37:22,851 --> 02:37:25,562 O homem que ca�ou o poderoso Kong! 1154 02:37:26,939 --> 02:37:31,735 O homem que arriscou tudo para libertar uma mulher indefesa. 1155 02:37:32,903 --> 02:37:35,238 Vamos aplaudir o Sr. Bruce Baxter! 1156 02:37:41,078 --> 02:37:42,955 Obrigado. Obrigado. 1157 02:37:43,914 --> 02:37:45,248 Obrigado. 1158 02:38:12,693 --> 02:38:14,111 Ele estava certo. 1159 02:38:15,696 --> 02:38:19,241 Sobre ainda restar algum mist�rio neste mundo... 1160 02:38:19,658 --> 02:38:22,202 e todos n�s podemos ter uma parte disso... 1161 02:38:22,327 --> 02:38:24,913 pelo pre�o de uma entrada. 1162 02:38:26,164 --> 02:38:29,209 � o que acaba aprendendo sobre o Carl. 1163 02:38:30,585 --> 02:38:33,964 Sua infal�vel habilidade de destruir as coisas que ama. 1164 02:38:48,437 --> 02:38:51,023 Continuem calmos, senhoras e senhores... 1165 02:38:51,106 --> 02:38:54,401 enquanto chegamos ao cl�max deste ritual selvagem. 1166 02:38:54,609 --> 02:38:57,320 O sacrif�cio de uma linda jovem. 1167 02:38:57,863 --> 02:39:01,491 Vejam o medo dela ao ser oferecida ao poderoso Kong! 1168 02:39:02,743 --> 02:39:06,830 Vamos aplaudir, pessoal, a garota mais corajosa que j� conheci. 1169 02:39:07,539 --> 02:39:09,166 A Srta. Ann Darrow. 1170 02:39:56,797 --> 02:39:58,548 Salvem-me da fera! 1171 02:40:07,390 --> 02:40:08,642 Socorro! 1172 02:40:12,771 --> 02:40:14,272 Onde ela est�? 1173 02:40:15,232 --> 02:40:16,817 - Onde est� a Ann? - N�o tenho ideia. 1174 02:40:16,900 --> 02:40:20,278 Ele ofereceu-lhe muito dinheiro e ela recusou. 1175 02:40:20,362 --> 02:40:25,075 Guarde todas as minhas coisas e chore. 1176 02:40:26,827 --> 02:40:28,245 A� vou eu. 1177 02:40:29,579 --> 02:40:31,289 Cantando baixinho. 1178 02:40:33,542 --> 02:40:35,585 Adeus. 1179 02:40:37,963 --> 02:40:39,381 Melro. 1180 02:40:44,636 --> 02:40:48,932 Onde h� algu�m esperando por mim. 1181 02:40:50,433 --> 02:40:52,018 O a��car � doce. 1182 02:40:53,436 --> 02:40:55,230 E ele tamb�m. 1183 02:40:57,566 --> 02:40:59,276 Adeus. 1184 02:41:01,403 --> 02:41:03,947 Melro. 1185 02:41:06,116 --> 02:41:07,450 Essa � a hist�ria de voc�s. 1186 02:41:07,492 --> 02:41:10,620 "A Bela e o homem que a salvou da fera." 1187 02:41:25,677 --> 02:41:27,554 Temos de tirar essa gente daqui. 1188 02:41:27,637 --> 02:41:30,140 Todos t�m que sair, est� bem? Vamos. 1189 02:41:31,349 --> 02:41:33,935 Deixem-no rugir. A foto fica melhor. 1190 02:41:35,395 --> 02:41:36,438 Todos para as sa�das. 1191 02:41:36,479 --> 02:41:39,316 V� para o seu lugar, amigo. N�o vai pegar o meu. 1192 02:41:47,115 --> 02:41:48,617 Com licen�a, colegas. 1193 02:41:49,284 --> 02:41:51,995 Estou passando, estou passando. 1194 02:41:55,540 --> 02:41:58,543 Soltem-me! Ajudem-me, por favor! 1195 02:42:00,962 --> 02:42:03,840 Algu�m me ajude! 1196 02:42:07,260 --> 02:42:09,930 V�o! V�o! Saiam! 1197 02:42:13,892 --> 02:42:15,393 V�o! V�o! 1198 02:43:50,405 --> 02:43:52,407 Eles est�o l�. 1199 02:44:05,628 --> 02:44:07,297 - V�o! - Espere por mim! 1200 02:44:08,214 --> 02:44:09,591 Para tr�s! 1201 02:44:16,598 --> 02:44:17,849 Por aqui! 1202 02:44:25,648 --> 02:44:26,816 Socorro! 1203 02:44:35,200 --> 02:44:36,201 N�o! 1204 02:44:55,220 --> 02:44:58,264 KING KONG DE CARL DENHAM Capturado Vivo. 1205 02:45:12,695 --> 02:45:14,239 CINEMA DE LUXE 1206 02:45:16,116 --> 02:45:18,785 T�xi! Siga aquele macaco! 1207 02:45:18,868 --> 02:45:20,370 Vamos, temos que afast�-lo daqui. 1208 02:45:20,412 --> 02:45:22,247 � todo seu, amig�o. 1209 02:45:38,680 --> 02:45:40,181 Ei, saia daqui, mo�a! 1210 02:46:01,119 --> 02:46:02,370 Venha. 1211 02:46:11,379 --> 02:46:12,380 Amig�o! 1212 02:46:13,715 --> 02:46:15,967 Venha. Venha. 1213 02:46:34,903 --> 02:46:35,904 Cuidado. 1214 02:46:58,551 --> 02:46:59,802 Jesus Cristo. 1215 02:52:23,376 --> 02:52:24,460 Fogo! 1216 02:52:26,879 --> 02:52:27,964 Pare! 1217 02:52:43,187 --> 02:52:44,272 Escutem. 1218 02:52:44,313 --> 02:52:47,984 Esta � a cidade de Nova York e este � um solo sagrado. 1219 02:52:48,067 --> 02:52:49,527 Est�o me ouvindo? 1220 02:52:49,861 --> 02:52:52,446 Foi constru�do por humanos, para humanos. 1221 02:52:52,488 --> 02:52:54,907 N�o para macacos fedorentos e pulguentos. 1222 02:52:55,366 --> 02:52:56,993 S� de pensar em um gorila mutante 1223 02:52:57,076 --> 02:53:01,789 cagando pelas ruas desta linda cidade, eu fico furioso. 1224 02:53:01,873 --> 02:53:03,791 Ent�o � assim que vai ser. 1225 02:53:03,833 --> 02:53:06,252 Vamos encontr�-lo. Vamos mat�-lo. 1226 02:53:06,502 --> 02:53:09,630 Cortamos a cabe�a dele e penduramos... 1227 02:53:29,901 --> 02:53:31,444 N�o. N�o. 1228 02:56:03,012 --> 02:56:04,346 Lindo. 1229 02:56:10,770 --> 02:56:11,854 Sim. 1230 02:56:14,482 --> 02:56:15,858 �, sim. 1231 03:01:12,404 --> 03:01:13,530 Ei! Ei! 1232 03:01:13,781 --> 03:01:15,741 Ningu�m passa deste ponto! 1233 03:01:16,658 --> 03:01:18,577 N�o pode entrar l�! 1234 03:01:22,748 --> 03:01:24,041 Detenham-no! 1235 03:01:27,127 --> 03:01:29,421 Ei! Volte aqui. N�o � permitido subir a�. 1236 03:01:29,463 --> 03:01:31,131 - O que est� havendo? - V�! 1237 03:05:13,020 --> 03:05:14,313 N�o! 1238 03:05:15,480 --> 03:05:17,983 N�o! 1239 03:05:24,656 --> 03:05:27,284 Por favor, n�o! 1240 03:05:27,659 --> 03:05:28,660 N�o! 1241 03:08:25,462 --> 03:08:27,756 Ann. Ann. 1242 03:09:17,055 --> 03:09:18,390 Andem. 1243 03:09:18,849 --> 03:09:20,725 S� uma foto! Uma foto! 1244 03:09:21,393 --> 03:09:23,520 - Vamos, vamos! - Querem uma foto, rapazes? 1245 03:09:23,562 --> 03:09:24,604 Olhem para mim. 1246 03:09:24,688 --> 03:09:26,398 Para a c�mera! 1247 03:09:29,234 --> 03:09:31,069 Cheguem um pouco mais perto. 1248 03:09:31,444 --> 03:09:33,655 Pronto, pessoal! O show acabou. Para tr�s! 1249 03:09:33,738 --> 03:09:36,241 Esvaziem a �rea! Acabou. Caiam fora, rapazes. 1250 03:09:36,616 --> 03:09:38,201 Por que ele fez isso? 1251 03:09:38,493 --> 03:09:40,954 Subir at� l� para ser encurralado? 1252 03:09:41,037 --> 03:09:43,373 O macaco devia saber o que viria. 1253 03:09:43,415 --> 03:09:46,084 � um animal burro. Ele n�o sabia nada. 1254 03:09:52,299 --> 03:09:55,051 O que importa? Os avi�es o pegaram. 1255 03:09:57,596 --> 03:09:59,598 N�o foram os avi�es. 1256 03:10:03,935 --> 03:10:06,271 Foi a bela que matou a fera. 1257 03:19:43,598 --> 03:19:45,850 Este filme � dedicado com amor e respeito 1258 03:19:45,933 --> 03:19:48,186 aos aventureiros originais da Ilha da Caveira: 1259 03:19:52,565 --> 03:19:54,108 E � incompar�vel Fay Wray. 1260 03:19:54,192 --> 03:19:57,195 Eles continuam inspirando todos aqueles que seguem seus passos. 1261 03:19:58,305 --> 03:20:58,319 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 87792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.