All language subtitles for Indiana.Jones.and.the.Dial.oF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,537 --> 00:00:41,778 Rejs dig op! 2 00:00:48,271 --> 00:00:52,316 INDIANA JONES OG SKÆBNENS DIAL 3 00:01:04,934 --> 00:01:06,304 En amerikaner, oberst. 4 00:01:06,405 --> 00:01:09,242 Jeg var ved indgangen, udgiver sig som officer. 5 00:01:15,141 --> 00:01:16,704 Jeg var alene? 6 00:01:17,855 --> 00:01:20,579 Spion, var han alene? 7 00:01:20,979 --> 00:01:23,034 Jeg kan godt lide at være alene. 8 00:01:23,795 --> 00:01:25,475 Hvad kom du her for? 9 00:01:26,309 --> 00:01:28,585 De har mange fine ting. 10 00:01:28,842 --> 00:01:31,032 Mærkelige ting. elleve 11 00:01:31,962 --> 00:01:34,775 "Til sejrherren tilhører byttet." 12 00:01:35,292 --> 00:01:37,234 "Til sejrherren"? 13 00:01:37,413 --> 00:01:39,060 Berlin ligger i ruiner. 14 00:01:39,161 --> 00:01:41,191 Führeren skjuler sig. femten 15 00:01:42,065 --> 00:01:43,838 De har allerede tabt. 16 00:01:47,637 --> 00:01:49,256 Tag ham ovenpå. 17 00:01:49,883 --> 00:01:50,420 At? 18 00:01:50,620 --> 00:01:51,780 Hej! 19 00:01:51,881 --> 00:01:52,726 vente. Drenge! tyve 20 00:01:52,827 --> 00:01:54,714 Vent et øjeblik. Venligst! enogtyve 21 00:01:55,214 --> 00:01:56,649 Nok! Jeg skal snakke med kommandøren. 22 00:01:56,673 --> 00:01:59,324 Oberst. Jeg fandt det! 23 00:02:00,751 --> 00:02:02,484 Gør, hvad der står. Åbn den. 24 00:02:07,541 --> 00:02:09,040 Læge. 25 00:02:16,683 --> 00:02:19,491 Longinus' spyd. 26 00:02:20,007 --> 00:02:23,254 Spydet der spildte Kristi blod. 27 00:02:23,449 --> 00:02:25,266 Det hellige spyd. 28 00:02:34,868 --> 00:02:37,214 Styrk vagten. Dette er en trofæ, som Führeren leder efter. 29 00:02:37,238 --> 00:02:38,022 Oberst, vi er nødt til at tale. 30 00:02:38,123 --> 00:02:39,125 Der er ingen tid, læge. 31 00:02:39,473 --> 00:02:41,691 Toget til Berlin venter på os. 32 00:02:42,361 --> 00:02:43,651 Søg i skoven! 33 00:02:43,752 --> 00:02:45,217 Medbring hundene. 3. 4 34 00:02:45,318 --> 00:02:47,492 Eller tror du den spion ville jeg være alene? 35 00:02:47,593 --> 00:02:49,195 Gå! Allerede! Allerede! Forud! 36 00:02:49,495 --> 00:02:51,055 Hurtigere! 37 00:03:16,102 --> 00:03:18,850 Det ser ud til, at de går uden dig. 38 00:03:19,842 --> 00:03:22,510 Fortæl os din historie eller dø. 39 00:03:22,611 --> 00:03:24,392 Historie. 40 00:03:24,892 --> 00:03:26,847 Godt. 41 00:03:26,948 --> 00:03:28,535 Godt... 42 00:03:28,835 --> 00:03:30,707 det hele startede... 43 00:03:30,921 --> 00:03:34,860 Der var engang, da denne landsby... 44 00:03:35,260 --> 00:03:39,528 af dumme børn med blå øjne, besluttede at tage hånd om... Fire, fem 45 00:03:39,728 --> 00:03:43,592 og følg en svedig piber fra Hamlin, kaldet Adolf... 46 00:03:43,693 --> 00:03:45,009 Ingen. 47 00:05:22,752 --> 00:05:25,979 Denne mand var med den amerikanske. 48 00:05:26,591 --> 00:05:28,500 Det er amerikanerens rygsæk. 49 00:05:29,564 --> 00:05:31,061 Hvad gjorde jeg? halvtreds 50 00:05:35,041 --> 00:05:37,018 Tag ham til min vogn. 51 00:05:44,162 --> 00:05:47,461 Forsigtig. Det er Führerens særlige levn. 52 00:06:16,682 --> 00:06:18,414 Bliv siddende. 53 00:06:18,784 --> 00:06:20,351 Så... 54 00:06:22,862 --> 00:06:26,239 Er du fuglekigger? 55 00:06:28,578 --> 00:06:30,357 Ja. På grund af bombningen... 56 00:06:30,757 --> 00:06:34,388 vifterne strejfer en helt anden bane. 57 00:06:37,321 --> 00:06:39,781 Vi har allerede fanget din medskyldige. 58 00:06:40,211 --> 00:06:42,211 Amerikaneren. 59 00:08:44,273 --> 00:08:47,161 Du er stadig i live af en grund fuglekigger. 60 00:08:49,352 --> 00:08:51,028 Hvem sendte dem? 61 00:08:51,129 --> 00:08:52,131 Hvad var din mission? 62 00:08:52,422 --> 00:08:54,262 Nej, oberst. Jeg beder dig. 63 00:08:54,562 --> 00:08:57,493 Mit navn er Basil Shaw. 64 00:08:58,232 --> 00:08:59,959 Jeg er professor i Oxford. 65 00:09:00,060 --> 00:09:01,592 Jeg er arkæolog. 66 00:09:08,939 --> 00:09:10,983 Der er du. 67 00:09:14,186 --> 00:09:16,795 Der er et problem. 68 00:09:17,295 --> 00:09:18,865 Jeg er nødt til at tale med obersten. 69 00:09:18,966 --> 00:09:21,699 Det haster. 70 00:09:23,294 --> 00:09:25,458 Jeg har en datter. Jeg beder dig. 71 00:09:25,858 --> 00:09:29,678 Jeg garanterer dig at du aldrig vil se din datter igen. 72 00:09:31,982 --> 00:09:35,446 Medmindre du forklarer Hvorfor havde din medskyldige dette? 73 00:09:57,363 --> 00:10:01,758 De fortalte os, at Longinus' spyd kunne være i fæstningen. 74 00:10:02,558 --> 00:10:04,121 Vi ledte efter hende. 75 00:10:04,222 --> 00:10:05,957 Fordi? 76 00:10:06,936 --> 00:10:08,762 Ved hans magt? 77 00:10:09,045 --> 00:10:12,941 Den har ingen sådan magt. 78 00:10:14,371 --> 00:10:18,114 Min ven og jeg prøvede bare bevare historien. 79 00:10:18,455 --> 00:10:22,074 Jeg er nødt til at tale med obersten. 80 00:10:22,381 --> 00:10:24,424 Det handler om spydet. 81 00:11:10,144 --> 00:11:11,782 Jeg fik kun et glimt af hende. 82 00:11:11,883 --> 00:11:13,513 Mit speciale er fysik. 83 00:11:13,614 --> 00:11:16,277 For guds skyld, spyt det ud! 84 00:11:18,010 --> 00:11:19,586 Spydet... 85 00:11:21,529 --> 00:11:23,579 Det er falsk. 86 00:11:23,779 --> 00:11:24,779 Det er falsk. 87 00:11:24,878 --> 00:11:26,479 Falsk? 88 00:11:28,323 --> 00:11:30,076 Spydet er kun en legering. 89 00:11:30,177 --> 00:11:31,449 Han er 50 år. 90 00:11:31,550 --> 00:11:33,797 Graveringen er ny. Det er en replika. 91 00:11:33,997 --> 00:11:35,641 Vi er døde. 92 00:11:37,528 --> 00:11:40,578 XII århundrede... 13. århundrede... 93 00:11:40,679 --> 00:11:42,678 Ramses II. 94 00:11:43,725 --> 00:11:46,213 Intet af dette er falsk. 95 00:11:48,259 --> 00:11:50,042 Jeg må stoppe dette tog. 96 00:11:50,242 --> 00:11:52,451 Der er et andet levn på dette tog. 97 00:11:52,606 --> 00:11:54,483 En med ægte magt. 98 00:11:54,614 --> 00:11:56,297 Hvad taler du om? 99 00:11:57,639 --> 00:11:59,225 Antikythera. 100 00:11:59,326 --> 00:11:59,893 Antikythera? 101 00:11:59,994 --> 00:12:01,805 Nok med af den gamle urskive! 102 00:12:01,906 --> 00:12:04,390 Oberst, føreren han har allerede tabt krigen... 103 00:12:04,890 --> 00:12:07,185 og hovedet. 104 00:12:08,834 --> 00:12:10,440 Lad mig forklare! 105 00:12:11,481 --> 00:12:14,333 Antikytheras magt Det er ikke overnaturligt. 106 00:12:14,434 --> 00:12:16,650 Det er bare matematik. 107 00:12:18,583 --> 00:12:20,891 Den, der har det i deres magt... 108 00:12:22,054 --> 00:12:24,089 Han vil ikke være en konge... 109 00:12:24,312 --> 00:12:26,201 ikke en kejser... 110 00:12:26,702 --> 00:12:28,293 heller ikke føreren. 111 00:12:31,467 --> 00:12:33,763 Det vil være en Gud. 112 00:12:51,564 --> 00:12:53,280 Der er for mange nazister. 113 00:12:57,092 --> 00:13:00,271 Og hvordan foreslår du, at vi fortæller ham det? 114 00:13:00,437 --> 00:13:01,439 Min Führer, 115 00:13:01,686 --> 00:13:03,917 Jeg er ked af, at spydet af Kristus er falsk. 116 00:13:04,018 --> 00:13:05,941 Men vi bringer dig... 117 00:13:06,621 --> 00:13:10,311 halvdelen af ​​noget der du ved ikke engang, hvad det er. 118 00:13:10,886 --> 00:13:11,888 Fortæl mig. 119 00:13:12,347 --> 00:13:14,868 Kender du ikke Hitler? 120 00:13:16,299 --> 00:13:17,624 Der er en sabotør om bord. 121 00:13:17,824 --> 00:13:19,721 Og Hitlers spyd forsvandt. 122 00:14:00,330 --> 00:14:02,074 Derovre! 123 00:14:05,185 --> 00:14:06,938 Hvad laver du her? 124 00:14:13,855 --> 00:14:16,001 Hvad er der galt? 125 00:14:16,102 --> 00:14:17,849 Indy? 126 00:14:17,950 --> 00:14:18,952 bas? 127 00:14:19,110 --> 00:14:20,387 Er du i live! 128 00:14:20,488 --> 00:14:22,199 For nu. 129 00:14:22,402 --> 00:14:24,664 Jeg sagde, at du skulle blive i skoven. 130 00:14:24,765 --> 00:14:29,730 Hvilken slags mand gemmer sig, mens din ven står over for døden? 131 00:14:42,022 --> 00:14:45,873 Denne gruppe tager halvdelen af ​​verdens oldsager. 132 00:14:45,974 --> 00:14:49,376 Jeg ville stoppe dem, men nu Jeg er nødt til at redde dig. 133 00:14:49,568 --> 00:14:51,161 Fandt du i det mindste spyddet? 134 00:14:51,461 --> 00:14:53,689 - "I det mindste"? - Du har det? 135 00:14:53,790 --> 00:14:54,790 Det var falsk. 136 00:14:54,872 --> 00:14:55,972 At? 137 00:14:56,372 --> 00:14:58,450 En replika. 138 00:15:00,500 --> 00:15:02,034 Hvem er du? 139 00:15:05,908 --> 00:15:07,387 Indy? 140 00:15:15,783 --> 00:15:18,200 Antikythera. 141 00:15:18,421 --> 00:15:20,671 Arkimedisk urskive. 142 00:15:21,387 --> 00:15:22,980 Kom med det. 143 00:15:40,203 --> 00:15:41,987 Skynd dig Bass. 144 00:15:44,299 --> 00:15:45,669 Giv mig det. 145 00:15:45,770 --> 00:15:47,235 Kom nu. 146 00:16:01,614 --> 00:16:02,616 Rejs dig, bas. 147 00:16:02,912 --> 00:16:04,483 Følg mig 148 00:16:05,122 --> 00:16:06,770 Mod pistolen? 149 00:16:06,871 --> 00:16:08,222 Væk fra nazisterne! 150 00:16:08,323 --> 00:16:10,468 Det er nazister! 151 00:16:10,775 --> 00:16:12,444 Ned! 152 00:17:02,095 --> 00:17:03,309 Her. Komme! 153 00:17:03,809 --> 00:17:05,008 Jeg kan ikke gøre det! 154 00:17:05,109 --> 00:17:07,508 Vil du stoppe for at hvile? 155 00:17:10,554 --> 00:17:12,482 De har Antikythera! 156 00:17:13,456 --> 00:17:14,780 Tag det roligt. 157 00:17:45,693 --> 00:17:47,459 En tunnel! 158 00:17:57,697 --> 00:17:59,736 - Jeg har dig! - Nej! 159 00:18:39,056 --> 00:18:40,691 Indy! 160 00:18:48,295 --> 00:18:50,322 Tag pistolen! 161 00:18:58,628 --> 00:19:00,691 Skyd ham! 162 00:19:03,126 --> 00:19:04,729 Ikke mig! 163 00:19:05,230 --> 00:19:07,039 Undskyld. 164 00:19:25,569 --> 00:19:27,946 Til vinderen går byttet. 165 00:19:58,595 --> 00:20:00,507 Slip pistolen. 166 00:20:03,007 --> 00:20:05,044 Giv mig Antikytheraen. 167 00:20:15,559 --> 00:20:17,644 Indy! 168 00:20:28,124 --> 00:20:29,740 Hej! 169 00:20:31,850 --> 00:20:34,614 - Her! - De kan ikke høre dig, Bas. 170 00:20:34,715 --> 00:20:36,114 Vi skal hoppe! 171 00:20:36,215 --> 00:20:38,231 Og mit dårlige knæ? 172 00:20:44,422 --> 00:20:46,178 Bas! 173 00:20:46,406 --> 00:20:48,061 Bas! 174 00:20:49,279 --> 00:20:51,045 Bas! 175 00:20:51,692 --> 00:20:53,593 - Indy! - Hov! 176 00:20:54,500 --> 00:20:57,005 Kom nu! Hurtig! 177 00:21:01,839 --> 00:21:04,661 det vil være frustrerende vende tilbage med ingenting, efter alt dette. 178 00:21:05,261 --> 00:21:06,548 "Uden noget"? 179 00:21:06,649 --> 00:21:08,261 Ikke præcist. 180 00:21:10,761 --> 00:21:11,964 Arkimedisk urskive. 181 00:21:12,065 --> 00:21:13,119 Halvt. 182 00:21:13,220 --> 00:21:15,720 Kom så, Bas. Lad os gå hjem. 183 00:22:20,866 --> 00:22:24,385 Larry! Skru ned for lyden! 184 00:22:24,563 --> 00:22:27,701 Ned det! Hej Larry! 185 00:22:42,504 --> 00:22:43,975 Larry! 186 00:22:44,836 --> 00:22:45,909 Larry! 187 00:22:46,010 --> 00:22:48,392 - Hej, Mr. Jones. - Og Larry? 188 00:22:48,894 --> 00:22:49,718 Hvem er det? 189 00:22:49,819 --> 00:22:50,844 Den gamle mand ved siden af. 190 00:22:51,044 --> 00:22:52,813 Larry, klokken er 8:00. 191 00:22:52,914 --> 00:22:55,309 - "Klokken er 8.00." - Vi har allerede talt om det. 192 00:22:55,410 --> 00:22:56,410 Ja, men det var... 193 00:22:56,478 --> 00:22:59,509 - En arbejdsdag, Mr. Jones. - I dag er det også, Larry! 194 00:23:00,421 --> 00:23:01,546 Sæt nyhederne på. 195 00:23:01,647 --> 00:23:03,880 Det er månens dag Mr. Jones. 196 00:23:04,180 --> 00:23:06,001 Månens dag? 197 00:23:32,643 --> 00:23:33,508 26. JUNI 1969 198 00:23:33,609 --> 00:23:34,656 STAT NEW YORK SEPARATIONSAFTALE MELLEM: 199 00:23:34,680 --> 00:23:37,784 MARION RAVENWOOD OG HENRY WALTON JONES JUNIOR, MD 200 00:23:58,868 --> 00:24:00,767 Tak skal du have. 201 00:24:13,194 --> 00:24:15,311 De skal bare huske... 202 00:24:15,412 --> 00:24:18,281 det assyriske keramik fra denne periode, er karakteriseret... 203 00:24:18,781 --> 00:24:23,010 ved dette komplekse mønster af blå linjer. 204 00:24:23,111 --> 00:24:24,634 OKAY? 205 00:24:25,085 --> 00:24:28,696 Jeg gav dem til opgave at læse fra side 131 til 171... 206 00:24:28,797 --> 00:24:30,131 af Winford, for i dag. 207 00:24:30,631 --> 00:24:32,531 Har nogen læst det? 208 00:24:34,532 --> 00:24:36,349 Ingen? 209 00:24:38,190 --> 00:24:39,905 Wow, han kommer til eksamen. 210 00:24:40,305 --> 00:24:41,942 Godt. 211 00:24:42,725 --> 00:24:45,110 Jeg tror, ​​jeg vil give dem tygget. 212 00:24:47,565 --> 00:24:50,193 I 213 f.Kr. C... 213 00:24:50,294 --> 00:24:52,407 Marcellus romerske styrker... 214 00:24:52,517 --> 00:24:55,435 de belejrede byen Syracusa. 215 00:24:55,635 --> 00:24:57,461 "Syracuse". 216 00:24:58,610 --> 00:25:01,291 Ikke New Yorks Syracuse, Tonya. 217 00:25:01,392 --> 00:25:03,676 Den fra Sicilien. 218 00:25:03,777 --> 00:25:06,165 Blandt byens forsvarere... 219 00:25:06,266 --> 00:25:09,632 var dens beboer mere berømt, han var... 220 00:25:11,517 --> 00:25:13,917 Kom nu, Det bliver til den afsluttende eksamen. 221 00:25:14,018 --> 00:25:15,820 Archimedes. 222 00:25:16,409 --> 00:25:17,466 Archimedes. 223 00:25:17,567 --> 00:25:19,137 Archimedes, som var en... 224 00:25:19,238 --> 00:25:20,288 Matematisk. 225 00:25:20,488 --> 00:25:21,605 Matematisk. 226 00:25:21,706 --> 00:25:24,704 Men mere end det, han var en opfinder... 227 00:25:24,904 --> 00:25:27,000 genial ingeniør... 228 00:25:27,200 --> 00:25:31,986 som udtænkte en måde at drage fordel af Middelhavssolens energi... 229 00:25:32,087 --> 00:25:34,320 med konkave spejle og koncentrere det... 230 00:25:34,421 --> 00:25:37,322 på romerske krigsskibe, at sætte ild til dem 231 00:25:37,522 --> 00:25:40,643 Hvem opfandt kæmpe jernkløer... 232 00:25:41,043 --> 00:25:44,426 at de kunne trække fjender op af havet. 233 00:25:46,270 --> 00:25:50,111 Men hvordan ved vi det at dette rent faktisk skete? 2. 3. 4 234 00:25:50,212 --> 00:25:54,451 Hvilke fysiske beviser og uigendrivelig arkæologi... 235 00:25:54,552 --> 00:25:58,267 - Er der nogen af ​​disse opfindelser? - Antikytheraen. 236 00:25:59,157 --> 00:26:01,318 - Antikytheraen. - Til at starte med. 237 00:26:01,419 --> 00:26:03,375 De er her! I midten! 238 00:26:05,361 --> 00:26:06,363 Astronauterne. 239 00:26:06,807 --> 00:26:09,475 Den store parade af denne morgen vil du se... 240 00:26:09,576 --> 00:26:12,763 to en halv million mennesker, på fortovene... 241 00:26:15,452 --> 00:26:19,235 - Det kommer. Ser de ham? - Her kommer det. 242 00:26:19,497 --> 00:26:21,202 Skjul kagen. 243 00:26:22,205 --> 00:26:26,198 - Overraskelse. - Overraskelse! 244 00:26:28,443 --> 00:26:29,668 I over et årti... 245 00:26:29,769 --> 00:26:34,518 vores kollega, Dr. Jones, han var en loyal tjener her på Hunter. 246 00:26:35,641 --> 00:26:38,216 Et tegn på taknemmelighed. 247 00:26:48,710 --> 00:26:49,712 LYKKELIG PENSION 248 00:26:49,938 --> 00:26:52,251 Tak fordi du holdt ud med mig. 249 00:27:06,206 --> 00:27:08,252 Tage. 250 00:27:15,711 --> 00:27:19,030 Astronauterne Neil Armstrong, Mike Collins og Buzz Aldrin... 251 00:27:19,131 --> 00:27:20,959 de kan ikke undgå være centrum for opmærksomheden. 252 00:27:21,060 --> 00:27:24,734 Kl. 11:00 M. Eastern Time, en taknemmelig nation vil ære dem... 253 00:27:25,034 --> 00:27:27,373 med en triumferende parade gennem New York og Chicago... 254 00:27:27,673 --> 00:27:29,334 og middag i Los Angeles... 255 00:27:29,435 --> 00:27:31,096 Hvad ville de gamle sige? 256 00:27:31,214 --> 00:27:32,545 Neil, Buzz og Mike... 257 00:27:33,045 --> 00:27:35,628 Hvis de vidste, at vi gik på månen. 258 00:27:35,729 --> 00:27:37,646 Taler som en gammel... 259 00:27:37,747 --> 00:27:40,169 At tage til Månen er som at tage til Reno. 260 00:27:40,469 --> 00:27:42,531 Det er midt i ingenting... 261 00:27:42,995 --> 00:27:45,182 og der er ingen blackjack der. 262 00:27:45,414 --> 00:27:47,921 Du genkender mig ikke, vel? 263 00:27:49,390 --> 00:27:51,733 Uanset hvad jeg gjorde mod dig, undskylder jeg. 264 00:27:52,334 --> 00:27:53,897 Jeg er Helena. 265 00:27:54,983 --> 00:27:56,985 Helen Shaw. 266 00:27:57,943 --> 00:27:58,943 Wombat? 267 00:27:59,417 --> 00:28:01,442 Det har jeg ikke hørt i lang tid. 268 00:28:01,543 --> 00:28:03,379 - Du er højere. - Ja. 269 00:28:03,480 --> 00:28:05,341 Det er sandt. 270 00:28:06,783 --> 00:28:08,462 Jeg fejrer. 271 00:28:08,927 --> 00:28:11,533 Jeg går på pension. 272 00:28:11,634 --> 00:28:13,922 Åh. Hvad vil vi i så fald tage? 273 00:28:18,584 --> 00:28:21,169 roomservice til hr. schmidt. 274 00:28:32,817 --> 00:28:33,727 Lad være med det. 275 00:28:33,828 --> 00:28:35,857 Jeg spurgte dig hvordan du brækkede din ankel. 276 00:28:36,757 --> 00:28:38,622 - Ligeglad. - Er det hr. Schmidt? 277 00:28:38,723 --> 00:28:40,560 "Dr" Schmidt. Og det er derinde. 278 00:28:40,960 --> 00:28:44,723 Og han spiser ikke noget på hjul. Sæt det på et bord. 279 00:28:45,122 --> 00:28:46,996 Da jeg var barn... 280 00:28:47,097 --> 00:28:48,621 Jeg har altid forestillet mig... 281 00:28:48,722 --> 00:28:52,466 den ene dag, mand ville gå på månen. 282 00:28:52,666 --> 00:28:54,686 Og hov... 283 00:29:00,396 --> 00:29:03,106 Sikke en fest derude. 284 00:29:05,589 --> 00:29:07,028 Manden du tjener... 285 00:29:07,129 --> 00:29:09,497 sætte disse astronauter på månen. 286 00:29:09,697 --> 00:29:11,886 Han lavede raketterne. 287 00:29:12,133 --> 00:29:13,875 Tillykke. 288 00:29:13,976 --> 00:29:15,393 Hvor det er? 289 00:29:15,748 --> 00:29:16,464 Fra Bronx, sir. 290 00:29:16,565 --> 00:29:18,533 Ingen. Oprindeligt hans folk. 291 00:29:18,833 --> 00:29:20,203 Han ved? 292 00:29:24,375 --> 00:29:26,572 Jeg blev født ved siden af ​​Yankee Stadium. 293 00:29:28,689 --> 00:29:31,130 Og han kæmpede for sit land? 294 00:29:31,445 --> 00:29:32,799 I 320 bataljonen. 295 00:29:33,199 --> 00:29:36,556 Jeg satte balloner op for at stoppe flyene De bombede Normandiet. 296 00:29:40,922 --> 00:29:43,495 Og nød du din sejr? 297 00:29:50,852 --> 00:29:52,287 Vil du have noget andet? 298 00:29:54,250 --> 00:29:56,269 De vandt ikke krigen. 299 00:29:57,220 --> 00:29:58,961 Hitler var den, der mistede den. 300 00:30:03,940 --> 00:30:05,566 Ja. 301 00:30:06,062 --> 00:30:08,791 Min feltagent, Hun har allerede fundet Shaw. 302 00:30:09,503 --> 00:30:10,847 Ja jeg går. 303 00:30:10,948 --> 00:30:12,618 Kom så, Hauke. 304 00:30:15,380 --> 00:30:17,343 Hvor var vi her? 305 00:30:17,749 --> 00:30:19,905 I Oxford. I haven. 306 00:30:21,464 --> 00:30:23,352 Han var unik. 307 00:30:25,309 --> 00:30:26,676 Jeg er lige blevet færdig. 308 00:30:26,777 --> 00:30:28,545 I arkæologi. 309 00:30:28,714 --> 00:30:30,775 Arkæologi. Åh. 310 00:30:30,997 --> 00:30:32,732 Som far som søn. 311 00:30:32,833 --> 00:30:35,536 Nu læser jeg til ph.d. 312 00:30:36,944 --> 00:30:38,330 Om hvilket emne? 313 00:30:38,431 --> 00:30:40,099 Arkimedisk urskive. 314 00:30:41,184 --> 00:30:43,078 Antikythera. 315 00:30:45,457 --> 00:30:47,311 Hvad ved du om det? 316 00:30:47,412 --> 00:30:48,469 Til at starte med... 317 00:30:48,869 --> 00:30:52,381 i 1902 fandt svampedykkere et forlist romersk skib... 318 00:30:52,482 --> 00:30:53,823 kæmpe, vendt mod Grækenland. 319 00:30:54,423 --> 00:30:56,040 Under cover, forseglet med voks... 320 00:30:56,141 --> 00:30:57,728 der var et urværk... 321 00:30:58,028 --> 00:31:00,451 fint arbejdet, af ukendt formål. 322 00:31:00,951 --> 00:31:05,596 Intet kan sammenlignes med dets kompleksitet dukket op i verden i 1.000 år. 323 00:31:06,365 --> 00:31:08,125 - Du lavede dit hjemmearbejde. - Det gør jeg ikke. 324 00:31:08,226 --> 00:31:11,174 Far. havde aviser og masser af noter om det. 325 00:31:11,474 --> 00:31:13,735 Det var hans besættelse, indtil hans død. 326 00:31:17,052 --> 00:31:20,518 Sagde, at I fandt det på et nazistisk plyndret tog. 327 00:31:20,619 --> 00:31:24,543 og de mistede det i en flod i de franske alper. 328 00:31:26,411 --> 00:31:27,812 Det var længe siden. 329 00:31:27,913 --> 00:31:29,309 Og det var kun halvdelen af ​​skiven. 330 00:31:29,410 --> 00:31:31,061 - Arkimedes... Han brækkede den i to... 331 00:31:31,162 --> 00:31:32,195 - afvæbnede ham. - Og gemte sig... 332 00:31:32,219 --> 00:31:34,081 halvdelene under siden Syracuse. 333 00:31:34,381 --> 00:31:36,150 Jeg ved. Se. 334 00:31:36,850 --> 00:31:39,660 Kan du ikke huske sidste gang jeg så dig? 335 00:31:40,266 --> 00:31:41,268 Huske på, at? 336 00:31:41,675 --> 00:31:43,638 Det er Alperne. 337 00:31:44,006 --> 00:31:45,725 Ja jeg forstår. 338 00:31:45,826 --> 00:31:47,297 Og hans tog tog denne rute... 339 00:31:47,398 --> 00:31:49,551 - fra den nazistiske højborg, i 1944. - Ja. 340 00:31:49,851 --> 00:31:51,229 Han krydsede dette bjergpas... 341 00:31:51,729 --> 00:31:53,205 og det var her. 342 00:31:53,405 --> 00:31:55,636 - Her er det den eneste flod på ruten. - Ja. 343 00:31:55,737 --> 00:31:56,739 Under en bro. 344 00:31:57,121 --> 00:31:58,671 Det må være dernede. 3. 4. 5 345 00:31:58,772 --> 00:32:01,012 - Og det ved kun vi. - "Os"? 346 00:32:01,312 --> 00:32:02,656 Jeg mener dig. 347 00:32:03,056 --> 00:32:04,840 Også mig. Ja. 348 00:32:04,941 --> 00:32:07,413 - Os. - Os. 349 00:32:07,594 --> 00:32:10,758 Og hvad tænkte du på? Nemlig? 350 00:32:11,380 --> 00:32:12,746 det måske... 351 00:32:14,452 --> 00:32:16,068 vi kunne tage dertil. 352 00:32:16,368 --> 00:32:17,007 OG? 353 00:32:17,108 --> 00:32:18,929 Og find den. OG... 354 00:32:19,229 --> 00:32:21,623 Og jeg ville vende tilbage... 355 00:32:22,610 --> 00:32:23,612 berømt. 356 00:32:23,876 --> 00:32:25,219 Ikke berømt 357 00:32:25,320 --> 00:32:26,462 Berømt. prestigefyldte. 358 00:32:26,762 --> 00:32:28,461 En prestigefyldt arkæolog. 359 00:32:28,562 --> 00:32:30,573 Og du ville have en sidste triumf! 360 00:32:30,674 --> 00:32:31,676 Indiana Jones! 361 00:32:31,778 --> 00:32:34,098 Du ville gå med et brag! Du ville tage tøjlerne tilbage! 362 00:32:36,840 --> 00:32:38,982 Du er ikke overbevist, er du? 363 00:32:40,784 --> 00:32:42,085 Wombat... 364 00:32:44,119 --> 00:32:45,800 hvorfor jagter du det samme... 365 00:32:46,200 --> 00:32:50,342 Hvad drev din far til vanvid? 366 00:32:55,715 --> 00:32:57,571 Ville du ikke? 367 00:33:15,671 --> 00:33:16,198 Jeg kan. 368 00:33:16,299 --> 00:33:18,042 Paraden kommer. 369 00:33:18,659 --> 00:33:20,289 Hvad har vi? 370 00:33:21,222 --> 00:33:23,435 Det er på tredje sal med en gammel mand. 371 00:33:23,536 --> 00:33:24,538 Med en russer? 372 00:33:24,793 --> 00:33:27,068 Nej, en professor. Dr Henry Jones. 373 00:33:28,221 --> 00:33:29,473 Klaber! 374 00:33:29,574 --> 00:33:31,887 Kom tilbage! Du er ikke en agent! 375 00:33:32,301 --> 00:33:33,436 For pokker! Gå. 376 00:33:33,537 --> 00:33:36,329 Jeg medbringer forstærkninger Og jeg får en fil om Jones. 377 00:33:56,527 --> 00:33:57,849 Her. 378 00:34:33,767 --> 00:34:36,965 basilikum blev besat med denne tyske teori. 379 00:34:38,473 --> 00:34:40,568 Det er et gæt. 380 00:34:42,374 --> 00:34:44,783 Arkimedes havde opdaget... 381 00:34:44,884 --> 00:34:47,908 at bevægelser af månen og planeterne... 382 00:34:48,009 --> 00:34:49,782 de var ikke perfekte. 383 00:34:50,378 --> 00:34:53,611 Deres rotationer havde uregelmæssigheder. 384 00:34:54,111 --> 00:34:55,884 Han troede, at disse uregelmæssigheder... 385 00:34:55,985 --> 00:35:00,336 kunne forklare variationerne af temperatur, tidevandet. 386 00:35:02,016 --> 00:35:04,582 Indtil stormene. 387 00:35:04,683 --> 00:35:08,895 Og han begyndte at bygge en enhed til at forudsige dem. 388 00:35:09,375 --> 00:35:13,950 Men han faldt over en metode at forudsige forstyrrelser... 389 00:35:14,051 --> 00:35:15,718 større. 390 00:35:16,795 --> 00:35:18,700 "Større forstyrrelser"? 391 00:35:18,801 --> 00:35:21,217 Din far troede det... 392 00:35:21,817 --> 00:35:24,455 kunne forudsige revner i tide. 393 00:35:41,115 --> 00:35:43,277 Hauke, hvis ikke... 394 00:35:44,947 --> 00:35:47,183 Jeg fandt dem. 395 00:35:54,621 --> 00:35:55,811 Hej. 396 00:35:56,939 --> 00:35:58,460 Leder efter... 397 00:35:59,179 --> 00:36:00,972 Dr. Jones? 398 00:36:04,067 --> 00:36:05,884 Undskyld mig... Kan jeg hjælpe dig? 399 00:36:05,985 --> 00:36:06,851 Nej tak. 400 00:36:06,952 --> 00:36:09,285 Det er en rutinemæssig undersøgelse. 401 00:36:09,646 --> 00:36:12,264 Er de fra politiet? 402 00:36:12,365 --> 00:36:13,794 Kun et øjeblik. 403 00:36:13,895 --> 00:36:15,813 - Professor Plimpton. - Dame. 404 00:36:15,914 --> 00:36:17,494 - Professor Plimpton! - Frue! 405 00:36:21,731 --> 00:36:22,731 Drop din pistol. 406 00:36:22,768 --> 00:36:24,422 Hvad fanden laver han? 407 00:36:25,068 --> 00:36:27,101 Hvad lægen fortæller mig Frøken Mason. 408 00:36:27,202 --> 00:36:28,592 Mandy? 409 00:36:32,974 --> 00:36:35,810 Ja, uden vidner. 410 00:36:39,381 --> 00:36:41,629 Åh gud! Hvad er der galt? 411 00:36:41,730 --> 00:36:46,147 Din far skrev så mange breve på skiven, at jeg holdt op med at læse dem. 412 00:36:48,184 --> 00:36:51,189 du husker seriøst ikke sidste gang jeg gik til dit hus? 413 00:36:52,830 --> 00:36:55,359 Det var da jeg tog den af. 414 00:36:56,406 --> 00:36:57,939 Jeg troede, han ikke tænkte over det mere. 415 00:36:58,040 --> 00:37:01,895 Men din far var sikker at denne ting var ægte og farlig. 416 00:37:02,195 --> 00:37:04,673 Ik skyd. 417 00:37:04,774 --> 00:37:08,303 Han var bange for, at de ville finde en legendarisk tablet... 418 00:37:08,404 --> 00:37:09,146 grafikken... 419 00:37:09,247 --> 00:37:11,645 Tabletten, der angiver hvordan man kommer til resten af ​​skiven. 420 00:37:11,845 --> 00:37:12,929 Med grafikken... 421 00:37:13,030 --> 00:37:14,679 de kunne få resten af ​​skiven... 422 00:37:14,879 --> 00:37:16,527 og samle begge halvdele. 423 00:37:17,319 --> 00:37:19,727 Jeg vidste, du ikke ville ødelægge det. 424 00:37:22,176 --> 00:37:24,451 Som du ved hvem bad mig om at ødelægge det? 425 00:37:24,951 --> 00:37:27,511 - At? - Du husker den aften. 426 00:37:28,284 --> 00:37:31,631 - Jeg var 12 år gammel, Indy. - Vidste du, at vi ikke smed den i floden. 427 00:37:31,732 --> 00:37:32,790 Det fortalte Bas dig ikke. 428 00:37:32,891 --> 00:37:35,229 - Se. jeg gør ikke... - Nej, han har aldrig løjet. 429 00:37:35,729 --> 00:37:37,835 - Ikke dig... - Hvad var det for noget pjat ved kortet? 430 00:37:37,936 --> 00:37:39,679 Nej, du havde allerede en masse whisky. 431 00:37:40,240 --> 00:37:41,055 Hvad laver du, Wombat? 432 00:37:41,156 --> 00:37:42,799 Stå stille. 433 00:37:44,115 --> 00:37:45,311 Ikke rør dig. 434 00:37:45,511 --> 00:37:47,072 - Hvem er de? - Lad os komme væk herfra. 435 00:37:47,173 --> 00:37:47,929 Er de med dig? 436 00:37:48,030 --> 00:37:49,552 Hold stille, Miss Shaw. 437 00:37:50,696 --> 00:37:52,836 Miss Shaw, stop! 438 00:37:55,413 --> 00:37:57,112 Helena! 439 00:38:01,454 --> 00:38:03,271 Høj! 440 00:38:04,289 --> 00:38:05,450 Undskyld. 441 00:38:05,551 --> 00:38:06,164 Helena! 442 00:38:06,265 --> 00:38:08,046 Doktor Jones. Det er overstået. 443 00:38:08,246 --> 00:38:09,260 Hvem er de? 444 00:38:09,460 --> 00:38:11,018 Hvad vil de? 445 00:38:12,945 --> 00:38:14,217 Høj! 446 00:38:15,683 --> 00:38:16,604 Helen Shaw! 447 00:38:16,705 --> 00:38:17,866 Det er på taget. Kom derop. 448 00:38:18,261 --> 00:38:19,723 Dr Jones! 449 00:38:19,824 --> 00:38:22,073 Doktor Jones, vi vil ikke skade dig. 450 00:38:46,654 --> 00:38:49,349 - Hurtig. Vi skal følge dem. - Skynde sig. 451 00:38:49,549 --> 00:38:50,849 OKAY. 452 00:39:17,861 --> 00:39:19,384 Adskille! 453 00:39:31,985 --> 00:39:34,156 - Hurtig! Saml det op! - Få alt ud. 454 00:39:34,339 --> 00:39:36,034 Find hende! 455 00:40:03,987 --> 00:40:06,251 - Operatør. - Jeg har brug for politiet. 456 00:40:06,352 --> 00:40:08,601 På Hunter College. Der er døde. 457 00:40:08,801 --> 00:40:11,087 - Vær venlig... - Læg på. 458 00:40:15,674 --> 00:40:17,299 stå op 459 00:40:22,170 --> 00:40:23,638 Det er i orden, det er i orden. 460 00:40:47,808 --> 00:40:49,264 Hun gik. Du ødelagde det... 461 00:40:49,365 --> 00:40:50,567 let triggermål. 462 00:40:50,716 --> 00:40:54,266 - Hun havde den i hånden. - Vi har professor. 463 00:40:56,721 --> 00:40:57,852 Jones fil. 464 00:40:57,953 --> 00:40:59,219 Ja. 465 00:41:17,247 --> 00:41:18,290 Hvem er du? 466 00:41:18,590 --> 00:41:20,322 Det er mit spørgsmål. 467 00:41:30,402 --> 00:41:32,149 De er fra CIA. 468 00:41:32,250 --> 00:41:33,453 Det gør jeg ikke, mand. 469 00:41:33,953 --> 00:41:35,754 Jeg tager ikke offentlige jobs. 470 00:41:35,855 --> 00:41:37,544 Godt. 471 00:41:38,569 --> 00:41:40,627 Hvordan kender du frøken Shaw? 472 00:41:41,027 --> 00:41:42,955 Hun er min guddatter. 473 00:41:43,056 --> 00:41:44,629 Jeg har ikke set hende i 18 år. 474 00:41:44,730 --> 00:41:47,402 Hvorfor så du hende i dag? At give ham skiven? 475 00:41:48,337 --> 00:41:51,586 Det er et gammelt stykke med gear. 476 00:41:51,829 --> 00:41:52,920 Halvt stykke. 477 00:41:53,120 --> 00:41:55,219 Det er meget mere end det. 478 00:41:56,435 --> 00:41:58,815 - Højt! - Hvor tror du, du skal hen? 479 00:41:58,916 --> 00:42:00,389 Der er en parade. 480 00:42:00,490 --> 00:42:01,858 Og der kommer en demonstration. 481 00:42:01,959 --> 00:42:02,537 Hør efter! 482 00:42:02,737 --> 00:42:04,877 - Hej... - Vær stille. 483 00:42:04,978 --> 00:42:07,538 Jeg kan ikke gå denne vej. Jeg er nødt til at gå tilbage. 484 00:42:12,389 --> 00:42:14,416 Ingen! Hvad er der i vejen, gamle mand? 485 00:42:14,517 --> 00:42:16,030 For pokker! Lad os gå til fods. 486 00:42:16,131 --> 00:42:17,635 Du har allerede hørt det. 487 00:42:19,058 --> 00:42:19,936 Hvad tænkte du? 488 00:42:20,037 --> 00:42:21,278 - Gå! Gå. - Hvad er der galt? 489 00:42:21,477 --> 00:42:23,157 - Ser du ikke tilbage? - Tag dig af ham. 490 00:42:23,246 --> 00:42:24,017 Hvem skal betale for dette? 491 00:42:24,118 --> 00:42:25,120 Rolig min ven. 492 00:42:25,431 --> 00:42:26,254 gå. 493 00:42:26,355 --> 00:42:28,060 Kan du ikke se min taxa? Er gul. 494 00:42:28,161 --> 00:42:30,572 Ingen, Du kommer til at betale mig for reparationen. 495 00:42:32,830 --> 00:42:35,078 Fred nu! 496 00:42:35,179 --> 00:42:39,442 Stop krigen! Stop med at skændes! 497 00:42:39,543 --> 00:42:41,843 - Hvor skal vi hen, Mason? - Her. 498 00:42:43,246 --> 00:42:44,992 - Selvfølgelig ikke, vi går ikke. - Vær stille. 499 00:42:45,093 --> 00:42:47,146 - Selvfølgelig ikke, vi går ikke! - Selvfølgelig ikke! 500 00:42:47,247 --> 00:42:53,472 - Selvfølgelig ikke, vi går ikke! - Selvfølgelig ikke, vi går ikke! 501 00:42:54,172 --> 00:42:55,813 Vær stille! - Vi går ikke! 502 00:42:56,369 --> 00:43:00,131 - Selvfølgelig ikke, vi går ikke! - Selvfølgelig ikke, vi går ikke! 503 00:43:05,827 --> 00:43:07,329 - Selvfølgelig ikke... - Hej, pas på! 504 00:43:07,763 --> 00:43:10,386 Selvfølgelig ikke! 505 00:43:17,218 --> 00:43:18,539 Ingen... 506 00:43:18,640 --> 00:43:19,642 Hej! 507 00:43:19,911 --> 00:43:22,520 Officiel! Hjælp! 508 00:43:22,621 --> 00:43:24,107 Officer, der var et skyderi... 509 00:43:24,208 --> 00:43:25,795 - Godt. - I morges i Hunter. 510 00:43:26,295 --> 00:43:28,137 Der er døde. For pokker. 511 00:43:28,238 --> 00:43:31,928 - Nogle skøre slyngler brød ind... - Sir, rolig. 512 00:43:32,029 --> 00:43:32,861 Lyt til mig tak. 513 00:43:32,962 --> 00:43:35,264 I morges var der skyderi, og... 514 00:43:35,365 --> 00:43:39,567 De er i en Con Ed varevogn, lige rundt om hjørnet! 515 00:43:55,206 --> 00:43:56,681 - Forsigtig! - Hvad laver du? 516 00:44:09,389 --> 00:44:10,512 At? 517 00:44:18,390 --> 00:44:20,699 VELKOMMEN APOLLO ASTRONAUTER 518 00:44:32,469 --> 00:44:34,120 Hurtigt, lad gå! 519 00:44:45,855 --> 00:44:47,232 Flyt dig 520 00:44:53,748 --> 00:44:54,748 Kom nu. 521 00:44:54,774 --> 00:44:55,911 Forsigtig! 522 00:44:58,050 --> 00:45:00,246 Kom nu. Det er latterligt. Det er en hest. 523 00:45:03,565 --> 00:45:05,525 Vi går ikke! 524 00:45:13,320 --> 00:45:15,659 - Hej, sir. - Kom af vejen! 525 00:45:16,943 --> 00:45:17,943 59TH STREET STATION 526 00:45:26,578 --> 00:45:27,773 Kom nu! 527 00:45:53,530 --> 00:45:54,724 Hej hej. 528 00:45:55,751 --> 00:45:56,495 Hold min hest. 529 00:45:56,596 --> 00:45:57,874 Bevæge sig! 530 00:45:58,174 --> 00:46:01,076 Der er omladning for IND Queens Boulevard. 531 00:46:10,229 --> 00:46:13,869 Næste stop, 59th Street-Lexington Avenue. 532 00:46:15,053 --> 00:46:16,919 Metroen er hurtigere. 533 00:46:17,826 --> 00:46:21,764 Folk idealiserer videnskab, selvom det er ret koldt. 534 00:46:21,865 --> 00:46:24,004 Hvad er det næste, Dr. Schmidt? 535 00:46:24,415 --> 00:46:26,145 Mars? 536 00:46:26,246 --> 00:46:28,527 Nej, vi erobrede plads. 537 00:46:29,555 --> 00:46:31,962 Jeg vil gå til den næste grænse. 538 00:46:32,780 --> 00:46:35,948 Hvad er hinsides rummet? 539 00:46:38,771 --> 00:46:42,115 Det vil blive bedre Stryg venligst dit jakkesæt, Dr. Schmidt. 540 00:46:42,494 --> 00:46:43,905 Vi tager til lufthavnen om en time. 541 00:46:44,505 --> 00:46:45,553 Han vil mødes med præsidenten. 542 00:46:45,577 --> 00:46:47,187 Hvis han er generet af rynker... 543 00:46:47,288 --> 00:46:49,467 måske skal der findes en anden fysiker. 544 00:46:50,555 --> 00:46:52,703 - Må jeg skrive det? - Nej. 545 00:46:52,804 --> 00:46:54,245 Ja. 546 00:46:55,414 --> 00:46:56,846 Baxter. 547 00:47:00,157 --> 00:47:02,210 Det er til dig, læge. 548 00:47:05,079 --> 00:47:07,094 Måske tager jeg til Los Angeles senere. 549 00:47:07,195 --> 00:47:10,109 Jeg forventer en levering snart. 550 00:47:12,854 --> 00:47:13,577 Jeg talte. 551 00:47:13,678 --> 00:47:15,595 Hans bøller lavede noget rod. 552 00:47:15,696 --> 00:47:16,581 Ja? 553 00:47:16,682 --> 00:47:19,458 Frøken Shaw mødtes med professor Jones. 554 00:47:19,892 --> 00:47:22,071 Han gav hende enheden. 555 00:47:22,374 --> 00:47:24,009 Og vi mistede hende. 556 00:47:25,099 --> 00:47:26,818 Dr. Jones undslap også. 557 00:47:27,318 --> 00:47:28,372 Virkelig? 558 00:47:28,473 --> 00:47:30,310 Det er meget uheldigt. 559 00:47:30,411 --> 00:47:31,692 Jeg skal ordne alt her, doktor. 560 00:47:32,070 --> 00:47:34,499 Og som repræsentant for regeringen fra USA... 561 00:47:34,600 --> 00:47:36,027 Jeg opfordrer dig til at samarbejde. 562 00:47:36,227 --> 00:47:38,233 Tag det fly til Los Angeles... 563 00:47:38,447 --> 00:47:40,434 og modtage præsidentens medalje. 564 00:47:47,395 --> 00:47:48,624 Hej? 565 00:47:49,061 --> 00:47:51,753 ringe til vores venner og få et privat charter. 566 00:47:52,517 --> 00:47:53,629 Marokko. 567 00:47:53,730 --> 00:47:55,317 Ja Hr. 568 00:47:55,654 --> 00:47:58,928 Universitetsmordene, de skete midt i paraden. 569 00:47:59,029 --> 00:48:02,499 Politiet leder efter Dr. Henry Jones, en pensioneret professor. 570 00:48:02,600 --> 00:48:05,655 En kollega fortalte ABC, at Jones for nylig mistede sin søn... 571 00:48:05,955 --> 00:48:08,196 og var midt i en skilsmisse. 572 00:48:10,489 --> 00:48:17,207 - Denne fyr, han ligner dig. - Nej nej... 573 00:48:18,687 --> 00:48:19,687 Hvis det er dig. 574 00:48:19,737 --> 00:48:20,422 Nej. Hej. 575 00:48:20,622 --> 00:48:22,182 - Gå hjem. Du er fuld. - Er han! 576 00:48:22,281 --> 00:48:23,928 - Hej! - Det er morderen! 577 00:48:26,299 --> 00:48:27,796 Undskyld, jeg er forsinket, Indy. 578 00:48:27,897 --> 00:48:30,144 Trafik på broen. 579 00:48:40,207 --> 00:48:42,725 Dejligt at se dig, Sallah. 580 00:48:43,113 --> 00:48:45,488 jeg ville ønske jeg kunne sige det Samme gamle ven. 581 00:48:48,534 --> 00:48:50,751 Hurtig, Indy. Går ind i. 582 00:48:54,103 --> 00:48:56,301 Til din guddatter, Helena... 583 00:48:56,402 --> 00:48:59,925 de arresterede hende i Tanger sidste år... 584 00:49:00,160 --> 00:49:03,018 for bortauktionering af smuglergods. 585 00:49:04,683 --> 00:49:06,602 Og der er mere. 586 00:49:06,760 --> 00:49:10,301 Aziz Rahim reddede ham ud. 587 00:49:10,929 --> 00:49:14,388 Han er søn af den store Rahim... 588 00:49:14,489 --> 00:49:17,116 en kendt marokkansk gangster. 589 00:49:18,290 --> 00:49:22,224 Den store Rahim er ejeren af ​​Atlantic Hotel... 590 00:49:22,325 --> 00:49:24,748 fra Tanger, hvor denne uge... 591 00:49:24,849 --> 00:49:28,601 den årlige auktion afholdes... 592 00:49:29,201 --> 00:49:32,103 af stjålne oldsager. 593 00:49:32,215 --> 00:49:34,681 Alle de store er der allerede. 594 00:49:34,782 --> 00:49:36,751 Der, Jabari. 595 00:49:36,852 --> 00:49:41,016 Han er den store mand, der bragte vores familie til USA under krigen. 596 00:49:41,117 --> 00:49:44,069 Hurtig, hvornår var Suez-krisen? 597 00:49:44,369 --> 00:49:46,456 I 1956. 598 00:49:46,557 --> 00:49:47,850 Meget imponerende Jabari. 599 00:49:48,150 --> 00:49:50,529 Mine børnebørn ser for meget tv.. 600 00:49:50,630 --> 00:49:53,163 men de kender deres historie. 601 00:49:53,264 --> 00:49:57,791 de forstår, hvad det er være amerikansk og egyptisk. 602 00:49:58,340 --> 00:50:00,804 Tag mig til lufthavnen, Sallah. 603 00:50:01,610 --> 00:50:04,602 Hvis du løber væk politiet vil finde dig skyldig. 604 00:50:04,802 --> 00:50:08,895 Uden Helena eller skiven, De vil anklage mig for mord. 605 00:50:09,203 --> 00:50:11,207 Tænkte du på at ringe til Marion? 606 00:50:12,007 --> 00:50:14,007 Hun taler ikke til mig. 607 00:50:19,461 --> 00:50:23,332 Velkommen til den internationale lufthavn John F. Kennedy fra New York. 608 00:50:24,032 --> 00:50:26,377 Det øverste niveau er for panamerikanske passagerer. 609 00:50:26,478 --> 00:50:28,263 Jeg tog noget andet fra din lejlighed. 610 00:50:28,466 --> 00:50:30,605 Det var under sengen. 611 00:50:34,781 --> 00:50:36,426 Tak Salah. 612 00:50:38,115 --> 00:50:40,794 Jeg medbragte også mit pas. 613 00:50:42,047 --> 00:50:43,128 Jeg kunne hjælpe dig. 614 00:50:43,328 --> 00:50:44,328 I Tanger? 615 00:50:44,406 --> 00:50:46,526 Hvor skæbnen fører os hen. 616 00:50:46,961 --> 00:50:48,507 Indy, jeg... 617 00:50:48,975 --> 00:50:50,731 Jeg savner ørkenen. 618 00:50:51,031 --> 00:50:52,833 Havet. 619 00:50:53,824 --> 00:50:55,674 Og vågner om morgenen... 620 00:50:55,775 --> 00:50:59,410 gad vide hvilket eventyr den nye dag vil bringe os. 621 00:50:59,870 --> 00:51:02,251 Det er ikke et eventyr, Sallah. 622 00:51:03,382 --> 00:51:07,361 - De dage er forbi. - Måske. 623 00:51:07,462 --> 00:51:09,012 Måske ikke. 624 00:51:13,106 --> 00:51:16,059 Bring dem helvede, Indiana Jones! 625 00:51:27,373 --> 00:51:28,431 Champagne? 626 00:51:28,631 --> 00:51:31,241 Fire timer til Tanger. 627 00:51:38,387 --> 00:51:40,149 Deres whisky, sir. 628 00:51:40,449 --> 00:51:42,075 Tak skal du have. 629 00:51:48,462 --> 00:51:49,583 Basilikum. Kom så bas! 630 00:51:49,883 --> 00:51:51,682 - Åbn døren! - Nej! 631 00:51:51,816 --> 00:51:53,965 - Gå ikke ind, Indy! - Åbn op. 632 00:51:56,659 --> 00:51:58,364 Tyskerne havde ret. 633 00:51:58,465 --> 00:52:00,812 - At? - Det er meget vigtigt. 634 00:52:00,913 --> 00:52:02,182 Hej Ba... Hej! 635 00:52:02,283 --> 00:52:03,767 - Hej, Bass! Give mig... - Nej. 636 00:52:03,868 --> 00:52:06,237 - Hvad laver du? - Hørte du mig ikke. 637 00:52:06,338 --> 00:52:08,248 Jeg forstår det ikke Bass! 638 00:52:08,349 --> 00:52:10,352 Jeg prøvede at forklare dig det nedenfor. 639 00:52:10,453 --> 00:52:13,296 - Du ignorerede alt. - Du skræmmer din datter. 640 00:52:14,744 --> 00:52:17,138 Indy, Archimedes... 641 00:52:17,362 --> 00:52:19,776 opdagede en midlertidig meteorologi. 642 00:52:19,877 --> 00:52:22,366 Han var matematiker, Bas... 643 00:52:22,467 --> 00:52:23,710 ingen tryllekunstner 644 00:52:23,811 --> 00:52:26,596 Han kunne forudse revner i tide. 645 00:52:26,697 --> 00:52:27,939 Sprækker i tiden? 646 00:52:28,239 --> 00:52:31,352 - Bas, det kan du ikke bevise! - Ikke endnu. 647 00:52:31,453 --> 00:52:34,184 Prøv det, vil gøre det til videnskab! 648 00:52:48,453 --> 00:52:50,501 Åh Bass. 649 00:52:51,397 --> 00:52:53,398 Det skulle jeg aldrig have givet dig. 650 00:52:53,598 --> 00:52:55,127 Det skal være på et museum. 651 00:52:55,228 --> 00:52:58,292 Giv mig det tilbage. Vær venlig. 652 00:53:01,234 --> 00:53:03,109 Hvis jeg giver dig det... 653 00:53:03,931 --> 00:53:06,160 du skal ødelægge det. 654 00:53:06,872 --> 00:53:08,534 Det vil jeg gøre. 655 00:53:10,505 --> 00:53:12,214 Jeg ødelægger det, Bas. 656 00:53:14,554 --> 00:53:16,613 Lov det. 657 00:53:21,617 --> 00:53:23,128 Jeg er ked af alt dette. 658 00:53:23,229 --> 00:53:25,129 Det er min skyld. 659 00:53:26,707 --> 00:53:28,105 - Skal du blive her? - Ja Hr. 660 00:53:28,129 --> 00:53:29,897 Godt. Jeg er nødt til at tage et fly. 661 00:53:30,597 --> 00:53:33,369 Hvis nogen finder Grafikos, vil have det hele. 662 00:53:33,470 --> 00:53:34,864 Nogle ting skal forblive begravet. 663 00:53:34,888 --> 00:53:35,559 Jeg ved det, Bas. 664 00:53:35,660 --> 00:53:37,674 - Det er vigtigt, at du ødelægger det. - Det vil jeg, Bass. 665 00:53:37,775 --> 00:53:39,378 - Du forstår? - Jeg ødelægger det. 666 00:53:39,479 --> 00:53:40,073 - Sig det. - Ja. 667 00:53:40,174 --> 00:53:41,395 Jeg vil... Ja. 668 00:53:41,695 --> 00:53:43,034 Du lovede mig. Husk det. 669 00:53:43,135 --> 00:53:44,206 Jeg lover dig. 670 00:53:44,307 --> 00:53:45,307 til noget... 671 00:53:45,370 --> 00:53:47,654 Archimedes skar den i to. 672 00:53:48,254 --> 00:53:49,948 Jeg ved det, Bas. 673 00:53:50,049 --> 00:53:51,553 Indy. 674 00:53:52,854 --> 00:53:54,196 Tak, Wombat. 675 00:53:54,396 --> 00:53:56,412 Det vil være fint om et par dage. 676 00:53:58,214 --> 00:54:00,435 Jeg ringer til dig, så snart jeg lander. 677 00:54:04,903 --> 00:54:06,199 Mine damer og herrer... 678 00:54:06,300 --> 00:54:09,398 om 20 minutter lander vi i Tanger. 679 00:54:33,556 --> 00:54:37,030 HOTEL L'ATLANTIQUE 680 00:54:42,364 --> 00:54:44,129 - Drik ikke! - Hvad laver du? 681 00:54:44,230 --> 00:54:46,942 - Nok champagne! Hvor meget? - Jeg bliver. 682 00:54:47,542 --> 00:54:49,623 Gå hjem! 683 00:55:04,946 --> 00:55:07,591 Miss Shaw er her. 684 00:55:11,627 --> 00:55:12,629 Det er bronze. 685 00:55:12,894 --> 00:55:13,896 Den er næsten færdig. 686 00:55:14,062 --> 00:55:15,938 Det er et astrologisk ur. 687 00:55:16,238 --> 00:55:18,555 Det stammer fra det 3. århundrede f.Kr. c. 688 00:55:18,656 --> 00:55:23,118 Og det blev bygget af Archimedes selv. 689 00:55:24,534 --> 00:55:25,762 Lad os starte ved 20.000. 690 00:55:26,162 --> 00:55:27,471 20.000, mange tak. 691 00:55:27,971 --> 00:55:28,787 30. 692 00:55:28,888 --> 00:55:30,175 Grønne målere... 693 00:55:30,276 --> 00:55:31,585 maksimal effekt... 694 00:55:31,686 --> 00:55:34,628 og når den når 137 km/t, knækker den den. 695 00:55:34,944 --> 00:55:35,512 Og nu det? 696 00:55:35,613 --> 00:55:37,979 - Hjælp ham, Louis! Det er yndigt. - Træk i åget. 697 00:55:38,080 --> 00:55:40,292 - Jeg gjorde det. Jeg flyver. - Ja. 698 00:55:40,393 --> 00:55:41,650 - Giv mig en tår. - Skal jeg hæve klapperne? 699 00:55:41,674 --> 00:55:43,681 Rør dem ikke inden for 120m. 700 00:55:43,782 --> 00:55:45,468 Reducer for at nå 190 km/t. 701 00:55:45,569 --> 00:55:46,998 OKAY. 702 00:55:49,272 --> 00:55:51,593 - Privat auktion, mand. - Jeg skal ind. 703 00:55:51,694 --> 00:55:55,118 Ingen adgangskode, kommer ikke ind. Jeg laver ikke reglerne. 704 00:55:56,429 --> 00:55:58,906 - Hvad er det nuværende tilbud? - 50.000. 705 00:55:59,007 --> 00:56:00,203 Så jeg byder 55. 706 00:56:01,103 --> 00:56:02,263 - Hvem giver 60? - 60. 707 00:56:02,364 --> 00:56:03,366 60. 65? 708 00:56:04,060 --> 00:56:05,426 - 65. 70? - 75. 709 00:56:05,527 --> 00:56:06,527 - 75. 80? - 80. 710 00:56:06,614 --> 00:56:08,389 - 85. - Hvad med 90? 711 00:56:15,358 --> 00:56:16,406 Auktionen er privat. 712 00:56:16,507 --> 00:56:17,883 Auktionen er slut. 713 00:56:18,083 --> 00:56:19,354 Au contraire, det er lige startet. 714 00:56:19,455 --> 00:56:20,457 - 100. - 100.000. 715 00:56:21,125 --> 00:56:22,400 Jeg kan godt lide hatten. 716 00:56:22,800 --> 00:56:24,235 Det får dig til at se to år yngre ud. 717 00:56:24,336 --> 00:56:25,336 Tak skal du have. 718 00:56:25,420 --> 00:56:27,663 - 110, godt gået. - Jeg sagde, det er slut. 719 00:56:27,764 --> 00:56:28,530 Hvem er han? 720 00:56:28,631 --> 00:56:30,158 - Hans gudfar. - Han er halvt i familie. 721 00:56:30,259 --> 00:56:31,961 Og hun burde sove. 722 00:56:32,062 --> 00:56:33,412 - Kom nu, Wombat. - Jeg ville ikke gøre det. 723 00:56:33,513 --> 00:56:35,035 Vil du forklare det politifolkene i baren? 724 00:56:35,059 --> 00:56:36,791 Dem jeg bestikkede? 725 00:56:37,168 --> 00:56:38,737 Dette er uden for dig, Jonesy. 726 00:56:39,137 --> 00:56:40,439 - "Jonesy"? - Du tror, ​​jeg er en kriminel. 727 00:56:40,463 --> 00:56:42,133 Han er eftersøgt for drab. 728 00:56:42,433 --> 00:56:44,361 Flot billede fra NY Herald. 130? 729 00:56:44,462 --> 00:56:46,225 Jeg dræbte ingen! 730 00:56:46,360 --> 00:56:49,023 - De kan ikke bestå. - Og du ved. 731 00:56:49,265 --> 00:56:52,235 Men den, der gjorde det, ledte efter dette. 732 00:56:52,935 --> 00:56:55,918 Sådan er det næsten en Pandoras æske. 733 00:56:56,019 --> 00:56:58,011 Ikke rigtig. 734 00:56:58,112 --> 00:56:59,373 Det er min æske. 735 00:57:02,269 --> 00:57:04,249 Du. 736 00:57:04,834 --> 00:57:06,272 Kender vi hinanden? 737 00:57:06,558 --> 00:57:07,144 Ingen. 738 00:57:07,344 --> 00:57:08,755 Min hukommelse er lidt sløret... 739 00:57:08,856 --> 00:57:10,863 men hans ansigt lyder bekendt for mig. 740 00:57:11,343 --> 00:57:13,191 Er han stadig nazist? 741 00:57:16,340 --> 00:57:18,784 Det bliver forvirret. Mit navn er Schmidt. 742 00:57:18,995 --> 00:57:21,819 Professor Schmidt fra University of Alabama. 743 00:57:22,949 --> 00:57:24,061 Professor Schmidt. 744 00:57:24,361 --> 00:57:25,682 Dejligt at møde dig personligt. 745 00:57:26,382 --> 00:57:28,303 - 150. - Efter vores chat... 746 00:57:28,404 --> 00:57:30,160 Jeg troede, vi nåede til enighed ved skiven. 747 00:57:30,261 --> 00:57:32,384 Hvor mærkeligt. da jeg så Hvordan ser det ud... 748 00:57:32,884 --> 00:57:34,778 Jeg var også efter dette. 749 00:57:34,978 --> 00:57:36,676 Tilbød lille professor. 750 00:57:36,777 --> 00:57:38,006 Det gode er, at det er her. 751 00:57:38,107 --> 00:57:40,092 - De tilbyder 160. - Du forstår det ikke, Miss Shaw. 752 00:57:40,792 --> 00:57:41,928 Dette levn er mit. 753 00:57:42,029 --> 00:57:43,560 Det er ikke. stjal det 754 00:57:43,760 --> 00:57:44,329 Og så dig. 755 00:57:44,430 --> 00:57:46,409 Og så mig. Det kaldes kapitalisme. 756 00:57:46,510 --> 00:57:47,360 De tilbyder 160. 757 00:57:47,461 --> 00:57:48,461 - 160. - 170? 758 00:57:48,518 --> 00:57:49,404 Han skulle ikke have forladt New York. 759 00:57:49,505 --> 00:57:51,626 - 170? - Du skulle ikke have taget til Polen. 760 00:57:51,858 --> 00:57:53,562 170. Nogen nogen? 761 00:57:53,663 --> 00:57:55,429 Det går, det går... 762 00:57:55,530 --> 00:57:56,532 Han gik væk! 763 00:57:57,170 --> 00:57:59,488 Bliv væk! 764 00:57:59,686 --> 00:58:00,729 Tag skiven. 765 00:58:01,429 --> 00:58:03,571 Bliv væk! 766 00:58:04,713 --> 00:58:06,933 Væk, kom væk! 767 00:58:16,075 --> 00:58:18,540 - Hej, Claude. - Du skulle ikke være kommet tilbage, Helena. 768 00:58:27,348 --> 00:58:29,056 Tilbage. 769 00:58:39,708 --> 00:58:41,269 Bamse! 770 00:58:54,578 --> 00:58:56,246 Rahim siger, at han skal blive. 771 00:59:08,042 --> 00:59:09,663 Tak skal du have. 772 00:59:21,535 --> 00:59:23,641 Vi ses i fortiden Dr Jones. 773 00:59:32,121 --> 00:59:33,768 Træd til side! 774 00:59:50,018 --> 00:59:51,445 Det er min taxa! 775 00:59:56,630 --> 00:59:57,871 Bed dem om at trække sig. 776 00:59:57,972 --> 00:59:59,859 Jeg bad dem skyde dig. 777 01:00:01,434 --> 01:00:03,748 Okay gutter. 778 01:00:04,016 --> 01:00:05,170 Læg dine våben fra dig. 779 01:00:05,770 --> 01:00:07,866 læg dem ned 780 01:00:09,259 --> 01:00:10,787 Godt. 781 01:00:11,273 --> 01:00:13,114 Det er bedre. 782 01:00:16,612 --> 01:00:18,320 Himlen. 783 01:00:28,322 --> 01:00:30,056 Rahim. 784 01:00:30,478 --> 01:00:32,332 Du er i din pyjamas. 785 01:00:32,433 --> 01:00:34,121 Helena, jeg sov. 786 01:00:34,621 --> 01:00:35,683 Lige så stille. 787 01:00:36,683 --> 01:00:38,530 Så vækkede min far mig. 788 01:00:38,631 --> 01:00:41,572 Han fortalte mig, at du havde vendte tilbage til vores hotel. 789 01:00:42,429 --> 01:00:45,011 Så gav han mig denne scimitar... 790 01:00:45,311 --> 01:00:48,944 og jeg sagde at komme hjem med hovedet. 791 01:00:49,817 --> 01:00:51,798 Det må være den del af kroppen? 792 01:00:58,790 --> 01:01:01,695 Jeg troede måske du kom tilbage fordi du elskede mig 793 01:01:01,796 --> 01:01:03,506 rahim... 794 01:01:03,658 --> 01:01:05,036 Jeg var nødt til at sælge en vare. 795 01:01:05,137 --> 01:01:07,267 Undskyld. Objektet du taler om... 796 01:01:07,368 --> 01:01:08,986 - det er min. - Lad være med at rode... 797 01:01:09,087 --> 01:01:10,455 Og dårlige mennesker... - heri. 798 01:01:10,556 --> 01:01:12,019 - Ærgerligt, hun gik med ham. - Lad være med at rode... 799 01:01:12,043 --> 01:01:13,608 - i mine ting. - Er han den nye mand? 800 01:01:13,709 --> 01:01:15,522 - Nej. - Det er kompliceret. 801 01:01:16,890 --> 01:01:18,325 Hvad skylder du denne fyr? 802 01:01:18,426 --> 01:01:20,568 Kautionspengene og et liv i lyksalighed. 803 01:01:20,669 --> 01:01:22,488 Du solgte vel ringen. 804 01:01:22,589 --> 01:01:24,465 Jeg fik ikke, hvad jeg troede. 805 01:01:24,566 --> 01:01:25,435 Det vil jeg gøre! 806 01:01:25,536 --> 01:01:27,157 Hvad er du? Hej! 807 01:01:32,959 --> 01:01:34,451 Du fik dem til at ville dræbe mig! 808 01:01:34,552 --> 01:01:37,201 Jeg er ikke engageret med en gangster! 809 01:01:37,302 --> 01:01:40,448 Jeg har ikke brug for moralkurser af en gravrøver! 810 01:01:40,549 --> 01:01:41,691 Jeg er ikke en gravrøver. 811 01:01:41,792 --> 01:01:44,685 Jeg gjorde et vigtigt arbejde med din far. 812 01:01:46,544 --> 01:01:48,655 Var dine eventyr uselviske? 813 01:01:48,756 --> 01:01:50,256 Det var for adrenalinen! 814 01:01:52,896 --> 01:01:54,523 Godt gået Teddy! 815 01:01:54,836 --> 01:01:57,183 - Slap af, knægt. - Hej! 816 01:02:07,380 --> 01:02:09,895 - Helen! - Baglæns! 817 01:02:26,929 --> 01:02:27,974 Ikke på denne måde! 818 01:02:28,075 --> 01:02:29,257 Du ved ikke, hvor du skal hen, Indy! 819 01:02:29,358 --> 01:02:31,789 - Vær opmærksom på ham. Han kender byen! - Jeg kender Tanger! 820 01:02:36,206 --> 01:02:37,874 Der er! 821 01:02:41,918 --> 01:02:44,113 Hurtigere! Hurtigere! 822 01:02:44,214 --> 01:02:46,517 Ti minutter til lufthavnen, chef. 823 01:02:48,250 --> 01:02:51,311 Jeg ved ikke, om Schmidt er en rigtige lærer. 824 01:02:51,412 --> 01:02:52,416 - Det er en nazist! - Til venstre! 825 01:02:52,440 --> 01:02:54,074 Til venstre, til venstre! 826 01:02:54,175 --> 01:02:55,886 - Nej! - Nej! 827 01:03:09,847 --> 01:03:12,065 Helena! Gør det ikke! 828 01:03:19,937 --> 01:03:22,028 - Her! - Der ovre! 829 01:03:22,191 --> 01:03:23,648 Ingen! 830 01:03:24,222 --> 01:03:26,313 Helena! 831 01:03:28,020 --> 01:03:29,560 Ingen! 832 01:03:38,685 --> 01:03:40,862 Hvad sker der? 833 01:03:46,554 --> 01:03:48,435 Helena! 834 01:03:49,692 --> 01:03:52,067 Hej! 835 01:03:52,168 --> 01:03:53,795 Hvad sker der? 836 01:03:58,028 --> 01:03:59,697 Fortsæt! 837 01:04:02,252 --> 01:04:04,068 Kom nu! 838 01:04:37,041 --> 01:04:39,570 Tror du, han ville være stolt af dette? 839 01:04:39,671 --> 01:04:41,168 WHO? 840 01:04:42,489 --> 01:04:43,489 Din far! 841 01:04:43,545 --> 01:04:46,625 Må hans eneste datter sælge sin sjæl for kautionspenge! 842 01:04:46,726 --> 01:04:48,248 Det lyder godt, når man siger det sådan. 843 01:04:48,349 --> 01:04:49,821 Og det er ikke alle kautionspenge. 844 01:04:49,922 --> 01:04:52,212 - Noget er spillegæld og... - Tak, Teddy. 845 01:04:52,313 --> 01:04:54,271 Helena! Ingen! 846 01:04:54,372 --> 01:04:55,995 Helena! 847 01:04:57,159 --> 01:04:58,944 Hvordan endte du her? 848 01:04:59,045 --> 01:05:00,363 Klog, siger du? 849 01:05:00,464 --> 01:05:03,397 Fremhævet? Smuk? Selvforsynende? 850 01:05:28,327 --> 01:05:29,529 Hold fast! 851 01:05:32,588 --> 01:05:34,212 Gå denne vej! 852 01:05:43,290 --> 01:05:44,745 Der er. 853 01:05:56,885 --> 01:05:59,821 - Højt! - Hej hej! 854 01:06:11,865 --> 01:06:13,659 Til venstre! 855 01:06:14,004 --> 01:06:15,712 Tag rattet, Teddy! 856 01:06:17,141 --> 01:06:18,481 Hvad laver du? 857 01:06:18,680 --> 01:06:20,872 Få min tilbage 858 01:06:20,973 --> 01:06:22,597 Helena! 859 01:06:26,310 --> 01:06:28,482 For pokker! Du er skør? 860 01:06:30,333 --> 01:06:32,800 Hej! Helena! 861 01:06:36,318 --> 01:06:38,449 - Tag pistolen! - Miss Shaw. 862 01:06:39,359 --> 01:06:41,447 Giv slip, Miss Shaw! 863 01:07:03,881 --> 01:07:04,779 Slip det. 864 01:07:04,880 --> 01:07:07,895 Kom nu! Giv mig skiven! 865 01:07:09,064 --> 01:07:10,983 Helena! 866 01:07:12,277 --> 01:07:13,856 For pokker. 867 01:07:19,702 --> 01:07:21,939 - Vend om! De gik den vej! - Han gik væk! 868 01:07:22,040 --> 01:07:24,212 - Kom videre! - Hej! 869 01:07:27,477 --> 01:07:30,385 Jeg kom ikke for at redde dig fra din forlovede! 870 01:07:30,486 --> 01:07:31,982 Red mig? 871 01:07:36,526 --> 01:07:39,247 Jeg vil bare have urskiven tilbage. 872 01:07:57,802 --> 01:07:59,931 Hænderne over hovedet. 873 01:08:00,147 --> 01:08:01,592 Det var ikke mit nemmeste brud. 874 01:08:01,693 --> 01:08:04,100 - Hvis din far var i live... - Men det er det ikke, Indy. 875 01:08:04,201 --> 01:08:05,448 Motoren er dårlig. 876 01:08:05,549 --> 01:08:07,846 Hvis jeg havde haft en faderfigur... 877 01:08:07,958 --> 01:08:10,798 nogen salvet til den opgave. 878 01:08:10,899 --> 01:08:13,263 - Du har ingen ide. - Lad være med at martyre dig selv. 879 01:08:13,364 --> 01:08:16,593 Hvad er en gudfar? 880 01:08:16,849 --> 01:08:18,764 Familien har aldrig været din styrke. 881 01:08:18,968 --> 01:08:21,784 - Hvad er klokken forresten? - Er... 882 01:08:21,885 --> 01:08:23,314 Det er ikke fair. 883 01:08:23,415 --> 01:08:24,415 Giv mig det tilbage. 884 01:08:24,457 --> 01:08:26,291 Det var min fars ur! 885 01:08:28,418 --> 01:08:29,911 Give det tilbage. 886 01:08:33,638 --> 01:08:35,139 Du vil forlade byen med mig. 887 01:08:35,240 --> 01:08:36,732 Rahim leder også efter dig. 888 01:08:36,833 --> 01:08:38,040 De vil tage til Tanger lufthavn. 889 01:08:38,141 --> 01:08:40,565 vi tager et tog og så et fly i Casablanca. 890 01:08:42,591 --> 01:08:44,213 Hvad var det? 891 01:08:48,913 --> 01:08:50,455 For pokker. 892 01:08:51,966 --> 01:08:53,289 Ja. 893 01:08:53,390 --> 01:08:54,928 Jeg ved det, sir. 894 01:08:56,488 --> 01:08:57,811 Ja Hr! 895 01:08:58,739 --> 01:09:00,320 Modtaget. 896 01:09:05,020 --> 01:09:06,215 De er færdige med dig. 897 01:09:06,316 --> 01:09:07,802 Det skræmte dem. 898 01:09:07,903 --> 01:09:09,919 - Fordi de ikke forstår. - Nej. 899 01:09:10,020 --> 01:09:12,135 fordi deres partnere dræbte tre amerikanske civile... 900 01:09:12,236 --> 01:09:14,643 og ødelagde en tv-parade. 901 01:09:14,744 --> 01:09:17,785 fordi han rejste sig til USA's præsident... 902 01:09:17,886 --> 01:09:18,894 flygtede til marokko... 903 01:09:18,995 --> 01:09:22,013 og forårsagede en hændelse som krævede militær udvinding! 904 01:09:23,872 --> 01:09:27,007 - Tag mig til DC, så forklarer jeg alt. - De vil have det væk. 905 01:09:27,108 --> 01:09:29,388 Nu har vi halvdelen af ​​skiven. 906 01:09:29,489 --> 01:09:31,492 De ville gerne holde ham glad... 907 01:09:31,755 --> 01:09:33,427 ved at lade ham lede efter den ting. 908 01:09:33,528 --> 01:09:34,878 De har aldrig været ligeglade. 909 01:09:34,979 --> 01:09:37,581 De vil have noget imod det, Miss Mason, når de forstår, hvad det gør. 910 01:09:37,682 --> 01:09:39,397 Du tog dem til Månen. 911 01:09:39,498 --> 01:09:41,460 De nåede deres mål. 912 01:09:41,931 --> 01:09:44,463 Spænd sikkerhedsseler. Vi lander i Spanien. 913 01:09:44,564 --> 01:09:46,418 En C-9 vil tage dig til Maxwell. 914 01:09:46,519 --> 01:09:48,224 Jeg tager ikke tilbage til Alabama! 915 01:09:48,325 --> 01:09:51,036 vi skal bruge en båd at tage til Middelhavet. 916 01:09:51,137 --> 01:09:52,700 Grafikos tager os til den anden... 917 01:09:52,801 --> 01:09:54,953 Venligst, Miss Mason. Vær venlig. 918 01:09:55,054 --> 01:09:56,178 Lad mig gå, Schmidt. 919 01:09:56,279 --> 01:09:58,813 Jeg beder om det som en personlig tjeneste. 920 01:09:58,914 --> 01:10:00,919 Det er noget af en sag, Doc. 921 01:10:02,055 --> 01:10:03,468 Hør efter! 922 01:10:30,830 --> 01:10:32,961 Schmidt... 923 01:10:33,139 --> 01:10:35,351 Jeg hedder Voller. 924 01:10:37,572 --> 01:10:39,533 Jürgen Voller. 925 01:10:52,268 --> 01:10:54,023 Det er en havhingst. 926 01:10:54,124 --> 01:10:56,141 En amerikansk helikopter 927 01:10:56,650 --> 01:10:58,662 Har du mødt brødrene Wright? 928 01:10:58,763 --> 01:11:00,233 - At? - Wright-brødrene. 929 01:11:00,334 --> 01:11:01,351 Orville og Wilbur. 930 01:11:01,452 --> 01:11:03,834 De opfandt flyet og de boede i Indiana. 931 01:11:03,935 --> 01:11:05,634 Wilbur blev født i Indiana. 932 01:11:05,735 --> 01:11:08,187 Jeg er ikke fra "Indiana", Teddy. 933 01:11:08,288 --> 01:11:11,210 og Wright-brødrene De blev født under borgerkrigen. 934 01:11:11,311 --> 01:11:14,049 Jeg troede, du gik i skole med dem. 935 01:11:14,925 --> 01:11:17,075 Kom så Indy. Det var sjovt. 936 01:11:17,176 --> 01:11:18,639 "Sjov"? 937 01:11:19,176 --> 01:11:22,945 Jeg er strandet i Tanger med en ødelagt tuk-tuk og to tyve. 938 01:11:23,046 --> 01:11:24,063 De vil have mig for mord. 939 01:11:24,164 --> 01:11:26,446 Nazisterne har halvdelen af ​​skiven... 940 01:11:26,547 --> 01:11:28,565 og din fars notesbøger. 941 01:11:28,985 --> 01:11:30,745 Jeg har en kopi. 942 01:11:31,183 --> 01:11:32,656 Fra notesbøgerne Jeg kopierede dem. 943 01:11:32,757 --> 01:11:34,263 Hvor? 944 01:11:34,813 --> 01:11:36,641 Har du lært fem notesbøger udenad? 945 01:11:36,742 --> 01:11:38,044 Syv. Og selvfølgelig ikke. 946 01:11:38,145 --> 01:11:40,372 Halvdelen var kedelige. 947 01:11:40,611 --> 01:11:43,563 Kun det vigtigste. 948 01:11:43,999 --> 01:11:45,275 Som hvad? 949 01:11:45,376 --> 01:11:46,650 Hvor er Grafikos. 950 01:11:46,751 --> 01:11:48,505 Ingen ved. 951 01:11:48,606 --> 01:11:49,951 - Far, ja. - Jeg vidste det ikke. 952 01:11:50,052 --> 01:11:51,270 - Ja. - Nej. 953 01:11:51,371 --> 01:11:53,256 - Jeg vidste det. - Hvad er Grafikos? 954 01:11:53,357 --> 01:11:54,625 Indikationer for resten af ​​urskiven. 955 01:11:54,649 --> 01:11:56,390 Spørg ham, om han ved, hvilket sprog det er på. 956 01:11:56,491 --> 01:11:58,332 I ingen. Det er i kode. 957 01:11:58,433 --> 01:11:59,692 Hvilken kode? 958 01:11:59,793 --> 01:12:01,309 Archimedes brugte to koder. 959 01:12:01,410 --> 01:12:03,009 Lineær B og Polybius-pladsen. 960 01:12:03,110 --> 01:12:06,938 Selvom du finder Grafikos, Du vil ikke kunne læse den uden mig. 961 01:12:07,039 --> 01:12:08,326 Vær venlig. 962 01:12:08,427 --> 01:12:10,582 Far lærte mig Polybius på ni år. 963 01:12:10,683 --> 01:12:12,023 Han efterlod sedler rundt omkring i huset. 964 01:12:12,124 --> 01:12:13,030 "Ryd op på dit værelse". 965 01:12:13,131 --> 01:12:15,061 "Gå væk fra mig cognac." 966 01:12:15,499 --> 01:12:17,090 Hvad hvis det er lineært B? 967 01:12:17,655 --> 01:12:19,630 50 pund, hvortil er Polybius. 968 01:12:19,923 --> 01:12:21,254 Giv mig det. 969 01:12:21,355 --> 01:12:22,674 Hej! 970 01:12:22,775 --> 01:12:23,821 Det kommer ikke til at virke. 971 01:12:23,922 --> 01:12:26,401 marokkansk tyggegummi Det er fra Manilkara sap. 972 01:12:26,502 --> 01:12:28,390 Tåler varmen 973 01:12:29,266 --> 01:12:31,112 Prøv at rive den af. 974 01:12:35,433 --> 01:12:37,194 - Riv den af. - Det er det, jeg laver. 975 01:12:39,567 --> 01:12:40,962 Hej? 976 01:12:41,063 --> 01:12:42,806 - Hvad? - Det holder ikke. 977 01:12:42,907 --> 01:12:44,690 Han vil tage os til togstationen. 978 01:12:44,791 --> 01:12:45,967 "Os"? 979 01:12:46,068 --> 01:12:47,327 - Vil du tage hjem? - Nej. 980 01:12:47,428 --> 01:12:49,383 Til Casablanca. 981 01:12:49,484 --> 01:12:51,338 Så tager jeg med fly til Det Ægæiske Hav. 982 01:12:51,439 --> 01:12:52,614 Ligesom dig. 983 01:12:52,715 --> 01:12:54,359 Hvorfor tror du, vi tager til Det Ægæiske Hav? 984 01:12:54,460 --> 01:12:57,534 Du skal nå Grafikos, før nazisterne. 985 01:12:57,635 --> 01:13:00,288 Arkimedes var omgivet af romere. 986 01:13:00,499 --> 01:13:01,759 Hvor skulle jeg ellers være? 987 01:13:01,860 --> 01:13:02,860 Det Ægæiske Hav er enormt, Indy. 988 01:13:02,951 --> 01:13:04,227 Og du har ingen koordinater. 989 01:13:04,328 --> 01:13:06,513 Og du har ikke en båd. 990 01:13:08,737 --> 01:13:11,287 Jeg har en gammel ven i Grækenland. 991 01:13:11,388 --> 01:13:12,761 En ekspert dykker. 992 01:13:12,862 --> 01:13:14,916 Med et stort og smukt skib... 993 01:13:15,017 --> 01:13:17,672 det vil tage os derhen, før de gør det. 994 01:13:17,853 --> 01:13:19,767 Du har brug for mig... 995 01:13:19,868 --> 01:13:21,668 og du ved. 996 01:13:34,439 --> 01:13:37,127 TANGIER 997 01:13:39,882 --> 01:13:42,026 CASABLANCA 998 01:13:48,615 --> 01:13:51,112 GRÆKENLAND 999 01:13:51,213 --> 01:13:55,311 ATEN 1000 01:14:11,273 --> 01:14:13,203 Renny! 1001 01:14:14,732 --> 01:14:16,197 Indy? 1002 01:14:16,505 --> 01:14:18,178 Indy! 1003 01:14:23,012 --> 01:14:25,136 Er det ekspertdykkeren? 1004 01:14:25,237 --> 01:14:28,060 Han er den bedste frømand i Spanien. 1005 01:14:30,526 --> 01:14:31,104 Hej! 1006 01:14:31,205 --> 01:14:35,062 Har den bedste en skide båd og et enkelt godt frølår? 1007 01:14:35,163 --> 01:14:36,794 Nok. 1008 01:14:39,752 --> 01:14:41,156 Du har et andet skib. 1009 01:14:41,257 --> 01:14:42,719 Stop nu. 1010 01:14:56,483 --> 01:14:58,158 Lad os gå her. 1011 01:14:59,164 --> 01:15:02,241 hvor de fandt den første del af Antikythera. 1012 01:15:02,624 --> 01:15:04,212 Men... 1013 01:15:05,031 --> 01:15:06,962 vi går dybere. 1014 01:15:07,923 --> 01:15:11,592 Far opsporede den gamle dykker af svampe, som fandt urskiven. 1015 01:15:11,693 --> 01:15:12,911 Fortalte ham... 1016 01:15:13,012 --> 01:15:16,160 end det ødelagte romerske skib, den gik i stykker... 1017 01:15:16,261 --> 01:15:17,335 20 meter under havet. 1018 01:15:17,436 --> 01:15:21,066 har skeletterne på mere end 100 centurions. 1019 01:15:21,659 --> 01:15:23,253 De fandt det der. 1020 01:15:23,498 --> 01:15:27,598 Men han sagde det mest fra skibet kom af... 1021 01:15:27,699 --> 01:15:30,055 og sank til bunden af ​​havet. 1022 01:15:30,524 --> 01:15:32,709 Meget dyb for svampedykkere. 1023 01:15:33,118 --> 01:15:35,893 Og far undrede sig, hvorfor et romersk krigsskib... 1024 01:15:35,994 --> 01:15:39,966 ville sejle fra Syracuse med 100 centurions? 1025 01:15:43,055 --> 01:15:47,070 De gik ikke en tur på en halv skive. 1026 01:15:50,328 --> 01:15:52,470 De havde Grafikos... 1027 01:15:54,793 --> 01:15:57,531 og de ledte efter resten af ​​skiven. 1028 01:16:00,093 --> 01:16:02,367 Din far var et geni. 1029 01:16:02,550 --> 01:16:04,097 Ja. 1030 01:16:04,915 --> 01:16:06,505 Det var. 1031 01:16:20,385 --> 01:16:21,631 Vælg et kort. 1032 01:16:25,799 --> 01:16:27,432 Spar syv. 1033 01:16:30,152 --> 01:16:31,526 Hvordan gør du det? 1034 01:16:31,627 --> 01:16:33,259 Åh. 1035 01:16:33,442 --> 01:16:34,818 En gang til. 1036 01:16:38,105 --> 01:16:40,630 Vælg et kort, Dr. Jones. 1037 01:16:47,645 --> 01:16:49,321 Spar syv! 1038 01:16:50,736 --> 01:16:51,736 Gør magi. 1039 01:16:51,812 --> 01:16:53,230 Det er et rigget dæk. 1040 01:16:53,331 --> 01:16:54,920 Ingen. 1041 01:16:55,299 --> 01:16:56,973 Jeg tvinger brevet. 1042 01:16:57,074 --> 01:16:58,375 Jeg ramte hvidt... 1043 01:16:58,476 --> 01:16:59,692 til dig... 1044 01:16:59,793 --> 01:17:00,862 følelsen af ​​at kunne vælge... 1045 01:17:00,886 --> 01:17:03,709 men jeg får ham til at vælge det brev jeg vil have 1046 01:17:05,324 --> 01:17:07,086 "Målet". 1047 01:17:09,335 --> 01:17:11,417 Ja. I morgen bliver en fantastisk dag. 1048 01:17:11,518 --> 01:17:13,916 Jeg tjekker iltledningerne. 1049 01:17:19,302 --> 01:17:21,021 Godnat. 1050 01:17:23,556 --> 01:17:27,273 Kan du huske at have set datoer i din fars notesbøger? 1051 01:17:27,979 --> 01:17:29,352 Datoer? 1052 01:17:29,453 --> 01:17:31,339 Hvilke datoer? 1053 01:17:31,722 --> 01:17:33,354 Er. 1054 01:17:36,342 --> 01:17:39,464 skrevet igen og igen i dette brev. 1055 01:17:40,413 --> 01:17:43,968 20. august 1969. Det er om tre dage. 1056 01:17:44,069 --> 01:17:46,436 Og samme dato i 1939. 1057 01:17:46,537 --> 01:17:49,532 To uger før efter Hitler invaderede Polen. 1058 01:17:51,286 --> 01:17:52,919 Vente. 1059 01:17:56,788 --> 01:17:59,439 Jeg tror ikke på magi, Wombat. 1060 01:18:00,641 --> 01:18:03,592 Men nogle gange i mit liv, Jeg så ting. 1061 01:18:06,229 --> 01:18:08,630 Ting jeg ikke kan forklare. 1062 01:18:09,234 --> 01:18:11,843 Og jeg kom til at tro, at det ikke er så meget... 1063 01:18:11,944 --> 01:18:13,939 hvad du tror... 1064 01:18:14,040 --> 01:18:16,906 Men hvor tror du stærkt på det. 1065 01:18:19,484 --> 01:18:21,371 Jeg så også ting, Indy. 1066 01:18:21,650 --> 01:18:24,331 Kun værd at tro... 1067 01:18:24,432 --> 01:18:26,744 i pengene. 1068 01:18:28,331 --> 01:18:30,006 Klar. 1069 01:18:35,319 --> 01:18:37,081 Hvad hvis du kunne gå tilbage i tiden? 1070 01:18:38,764 --> 01:18:40,439 Hvad ville du gøre? 1071 01:18:41,090 --> 01:18:43,147 Se den trojanske krig? 1072 01:18:43,869 --> 01:18:45,841 Besøg Cleopatra? 1073 01:18:48,744 --> 01:18:51,484 Det ville forhindre min søn i at melde sig. 1074 01:18:54,119 --> 01:18:56,475 Meldte han sig for at behage dig? 1075 01:18:56,926 --> 01:18:59,751 Nej, bare for at irritere mig. 1076 01:19:02,753 --> 01:19:05,577 Hvordan ville du have stoppet det? 1077 01:19:09,173 --> 01:19:11,617 Jeg ville have fortalt ham, at han skulle dø. 1078 01:19:18,022 --> 01:19:20,548 Jeg ville fortælle ham, at hans mor... 1079 01:19:22,530 --> 01:19:24,970 der ville ingen ende være på hans smerte. 1080 01:19:26,229 --> 01:19:28,584 At hans far... 1081 01:19:30,781 --> 01:19:33,308 Jeg kunne ikke trøste hende. 1082 01:19:35,912 --> 01:19:39,034 Og at tabet ville ende med dit ægteskab. 1083 01:19:52,513 --> 01:19:54,316 Du bærer stadig ringen. 1084 01:20:16,955 --> 01:20:18,546 Det er lovende. 1085 01:20:26,497 --> 01:20:28,510 Mere lovende. 1086 01:20:33,486 --> 01:20:35,160 Hej. 1087 01:20:37,003 --> 01:20:39,570 Tag gearet på. De venter. 1088 01:20:43,493 --> 01:20:44,702 Hej. 1089 01:20:45,579 --> 01:20:47,083 Kom her. 1090 01:20:47,407 --> 01:20:48,981 Godt. 1091 01:20:49,082 --> 01:20:49,801 Jeg skal vise dig noget. 1092 01:20:49,902 --> 01:20:52,383 Gud, det virker vigtigt. 1093 01:20:55,388 --> 01:20:55,967 Rundt om rebet... 1094 01:20:56,068 --> 01:20:58,507 Lad os gå dybt. 1095 01:20:58,608 --> 01:21:01,683 ned hurtigt og trække vejret gennem disse slanger. 1096 01:21:01,784 --> 01:21:02,803 Ja? 1097 01:21:02,904 --> 01:21:04,503 Hold dig fra hinanden. 1098 01:21:04,604 --> 01:21:06,572 Skær ikke hinanden. OKAY? 1099 01:21:06,673 --> 01:21:08,006 Vi kan ikke blive længe. 1100 01:21:08,107 --> 01:21:12,077 Jeg har en metode, der normalt forhindre luftemboli. 1101 01:21:12,344 --> 01:21:13,419 - Generelt? - Ja. 1102 01:21:13,520 --> 01:21:14,839 Jeg kalder det "rebound". 1103 01:21:14,940 --> 01:21:15,940 Kom hurtigt ned... 1104 01:21:15,973 --> 01:21:18,156 tre minutter i baggrunden, og gå op 1105 01:21:18,257 --> 01:21:19,147 Tre minutter! 1106 01:21:19,248 --> 01:21:21,646 Ikke et sekund mere. 1107 01:21:21,915 --> 01:21:23,133 Tre minutter. 1108 01:21:23,234 --> 01:21:24,234 Hvis det er. 1109 01:21:24,283 --> 01:21:26,721 - Og min lighter? - Jeg ved det ikke, kaptajn. 1110 01:21:27,460 --> 01:21:29,051 Vi må gå. 1111 01:21:31,186 --> 01:21:32,192 Et lille spørgsmål. 1112 01:21:32,293 --> 01:21:33,881 Hvad er det? 1113 01:21:33,982 --> 01:21:35,167 - Hajer? - Nej. 1114 01:21:35,268 --> 01:21:38,264 Nej. Der er ingen hajer her. De er ål. 1115 01:21:38,756 --> 01:21:40,262 ål? 1116 01:21:41,182 --> 01:21:42,182 De er normalt piger. 1117 01:21:42,244 --> 01:21:43,972 Og nogle gange er de store. To meter. 1118 01:21:44,073 --> 01:21:46,143 Men hvis du ser dem, skal du ikke bevæge dig. 1119 01:21:46,244 --> 01:21:49,461 Hvis de bider, låser de kæben. Ja. 1120 01:21:49,562 --> 01:21:51,576 De ligner slanger. 1121 01:21:51,857 --> 01:21:53,160 Nej, det ligner de ikke. 1122 01:21:53,261 --> 01:21:55,555 Cognacsoldaten melder sig til tjeneste. 1123 01:21:55,656 --> 01:21:57,073 Kommer du ikke, Teddy? 1124 01:21:57,174 --> 01:21:58,591 Jeg ved ikke, hvordan man svømmer. 1125 01:21:58,692 --> 01:21:59,692 Hvor heldig er han. 1126 01:21:59,768 --> 01:22:01,699 De ved alle, hvordan man svømmer. 1127 01:22:02,958 --> 01:22:05,569 Ræk og træk. 1128 01:22:06,955 --> 01:22:09,864 Bliv hos Hector Og hold øje med vores replikker. 1129 01:22:13,082 --> 01:22:14,883 Det er tid, kammerat. 1130 01:24:02,556 --> 01:24:04,060 To minutter? 1131 01:25:34,843 --> 01:25:36,347 Gå væk. 1132 01:25:52,184 --> 01:25:53,695 Ingen! 1133 01:26:16,755 --> 01:26:18,003 Se. 1134 01:26:49,687 --> 01:26:51,105 skynd dig 1135 01:27:05,614 --> 01:27:07,627 Helena! 1136 01:27:16,022 --> 01:27:18,854 Kom nu. Det er det, det er det. 1137 01:27:19,362 --> 01:27:21,119 Det er det. 1138 01:27:43,674 --> 01:27:45,557 Hvem er disse mennesker? 1139 01:27:47,507 --> 01:27:48,185 De er nazister. 1140 01:27:48,286 --> 01:27:50,919 Giv mig først min urskive tilbage, Dr Jones... 1141 01:27:51,020 --> 01:27:54,434 og nu, bringer mig Grafikos. 1142 01:27:55,056 --> 01:27:57,505 Jeg er glad for, at du benytter dig hans pensionstid. 1143 01:27:57,606 --> 01:27:59,852 Jeg skulle have pensioneret ham, når jeg kunne. 1144 01:27:59,953 --> 01:28:01,281 Og dine sponsorer? 1145 01:28:01,382 --> 01:28:02,965 Nu er jeg alene. 1146 01:28:03,066 --> 01:28:05,052 tingene går fremad Dr Jones. 1147 01:28:05,251 --> 01:28:06,797 Og nogle gange... 1148 01:28:07,812 --> 01:28:10,250 baglæns. 1149 01:28:12,809 --> 01:28:15,673 Lad os få det godt og få en lille snak. 1150 01:28:42,132 --> 01:28:43,558 Hvad er sproget? 1151 01:28:43,659 --> 01:28:46,354 Det er ikke et sprog. 1152 01:28:46,464 --> 01:28:48,136 Det er en kode. 1153 01:28:48,502 --> 01:28:50,005 Polybius. 1154 01:28:50,202 --> 01:28:52,173 Du skylder mig 50 £. 1155 01:28:53,813 --> 01:28:56,334 - Kender du ikke Polybius' chiffer? - Nej. 1156 01:28:57,550 --> 01:28:59,564 Men det lader til at du gør. 1157 01:29:03,368 --> 01:29:04,914 Læs den venligst. 1158 01:29:12,713 --> 01:29:14,302 Ingen. 1159 01:29:19,621 --> 01:29:21,038 Indy... 1160 01:29:31,545 --> 01:29:33,431 Føler du dig nu nyttig? 1161 01:29:36,417 --> 01:29:37,878 Jeg gør. 1162 01:29:40,254 --> 01:29:41,555 Jeg forstår det rigtig godt. 1163 01:29:41,656 --> 01:29:43,202 Ingen! 1164 01:29:44,360 --> 01:29:45,530 Undskyld, Indy. 1165 01:29:45,631 --> 01:29:47,603 At dø ædelt er ikke min ting. 1166 01:29:47,772 --> 01:29:49,001 Kun... 1167 01:29:49,102 --> 01:29:50,840 Det er koldt, hårdt matematik. 1168 01:29:50,941 --> 01:29:53,380 Jeg finder ud af det og jeg hjælper ham med at finde den anden halvdel... 1169 01:29:54,170 --> 01:29:55,952 For hundrede tusinde dollars. Kontanter. 1170 01:29:56,053 --> 01:29:57,566 Helen... 1171 01:29:57,667 --> 01:29:59,767 Tag den eller lad den være. 1172 01:30:00,176 --> 01:30:02,358 Det er en aftale. 1173 01:30:14,784 --> 01:30:17,136 Han vil aldrig betale dig. 1174 01:30:18,013 --> 01:30:21,980 Du vil se, at det er det værd mere end hvad du bad om. 1175 01:30:30,471 --> 01:30:32,129 -Bamse. - Helen... 1176 01:30:32,230 --> 01:30:34,540 gør det ikke. 1177 01:30:38,713 --> 01:30:40,813 Lad os se, hvad vi har her. 1178 01:30:42,325 --> 01:30:44,219 "Min Makhana..." 1179 01:30:44,320 --> 01:30:45,823 eller "maskine"... 1180 01:30:46,443 --> 01:30:49,940 "Lig med mig, i den by, jeg forlod. 1181 01:30:50,041 --> 01:30:52,488 "Hvor ulvene underviser at gå mændene. 1182 01:30:52,589 --> 01:30:57,360 "Under en ni, jeg lyver." 1183 01:30:59,567 --> 01:31:01,435 Kun én ting ligger hvor være for evigt. 1184 01:31:01,536 --> 01:31:04,909 De døde, hvis skiven ligger med, så... 1185 01:31:06,023 --> 01:31:07,921 Det viser, hvordan man kommer til hans grav. 1186 01:31:08,022 --> 01:31:09,989 Arkimedes' grav? 1187 01:31:10,824 --> 01:31:13,219 Uopdaget i to årtusinder. 1188 01:31:15,667 --> 01:31:17,847 "Byen jeg forlod". 1189 01:31:18,441 --> 01:31:22,576 Archimedes boede to steder, så han efterlod kun én. 1190 01:31:22,773 --> 01:31:25,382 Nogen der ved? I baggrunden? 1191 01:31:25,606 --> 01:31:27,262 Det ved alle, Indy. 1192 01:31:27,363 --> 01:31:28,179 Indtil denne klovn. 1193 01:31:28,280 --> 01:31:29,710 Alexandria. 1194 01:31:29,811 --> 01:31:31,484 Fremragende. 1195 01:31:32,162 --> 01:31:34,293 "Ulv" er græsk er "lycos". 1196 01:31:34,394 --> 01:31:36,775 Det er roden til "lycaeum" eller "skole". 1197 01:31:36,876 --> 01:31:40,120 Og "gå" på dorisk, siges det... 1198 01:31:41,109 --> 01:31:42,571 "periperet". 1199 01:31:43,033 --> 01:31:46,109 Men det er også ordet for... 1200 01:31:51,021 --> 01:31:53,628 Jeg troede du havde gnist. 1201 01:31:55,466 --> 01:31:58,733 "Peripatio" betyder "at gå"... 1202 01:31:58,834 --> 01:32:01,225 men også "tælle". 1203 01:32:01,326 --> 01:32:05,123 "Hvor ulvene underviser at gå mænd"... 1204 01:32:05,334 --> 01:32:08,240 - Jeg ville være... - Matematikskolen. 1205 01:32:08,945 --> 01:32:10,585 Korrekt. 1206 01:32:10,686 --> 01:32:12,867 Det næste afsnit er nemt. 1207 01:32:13,528 --> 01:32:15,717 "Under en ni"? 1208 01:32:16,209 --> 01:32:17,636 Der er ni muser. 1209 01:32:17,737 --> 01:32:18,913 Museet. 1210 01:32:19,014 --> 01:32:21,483 på græsk, det store bibliotek i Alexandria. 1211 01:32:21,584 --> 01:32:25,535 som vi ved har ni statuer, der understøtter taget. 1212 01:32:25,636 --> 01:32:27,183 Vil du lade mig? 1213 01:32:27,844 --> 01:32:29,263 Tak skal du have. 1214 01:32:30,081 --> 01:32:33,410 De ni muser, i omvendt rækkefølge... 1215 01:32:34,287 --> 01:32:37,869 de er kalliope... Urania. 1216 01:32:39,215 --> 01:32:40,908 Polyhymni... 1217 01:32:41,009 --> 01:32:42,992 - Det var... - Polyhymni. 1218 01:32:43,093 --> 01:32:46,064 Og Meli hvad hedder hun... 1219 01:32:46,165 --> 01:32:47,464 det andet... 1220 01:32:47,565 --> 01:32:49,069 Talia... 1221 01:32:49,179 --> 01:32:50,382 Euterpe... 1222 01:32:50,483 --> 01:32:53,130 men den første er... 1223 01:32:53,231 --> 01:32:54,649 Clio. 1224 01:32:55,606 --> 01:32:56,926 Muse af historie og tid. 1225 01:32:57,023 --> 01:32:58,223 At Archimedes... 1226 01:32:58,324 --> 01:32:59,562 - han var meget klog. - Indgangen... 1227 01:32:59,586 --> 01:33:01,977 til graven, det er sammen på Matematikskolen... 1228 01:33:02,078 --> 01:33:03,845 under en statue af Clio... 1229 01:33:03,946 --> 01:33:06,776 i ruinerne af det store bibliotek i Alexandria. 1230 01:33:06,877 --> 01:33:08,804 guldstjerne til ham Dr. Brains. 1231 01:33:09,765 --> 01:33:11,014 Bamse! 1232 01:33:20,524 --> 01:33:22,621 Gå efter Grafikos! 1233 01:33:49,543 --> 01:33:52,406 Jeg har sagt det før, og jeg siger det igen! 1234 01:33:52,507 --> 01:33:55,810 Når du er i klemme, bruge dynamit. 1235 01:33:56,830 --> 01:33:58,957 Min ven er lige blevet myrdet. 1236 01:34:03,864 --> 01:34:05,242 Undskyld. 1237 01:34:05,343 --> 01:34:07,679 Og du fortalte dem alt. 1238 01:34:08,497 --> 01:34:10,158 Ord for ord. 1239 01:34:10,280 --> 01:34:12,720 Men Arkimedes gjorde det ikke så nemt. 1240 01:34:12,821 --> 01:34:15,323 Graven er ikke rigtig i Alexandria. 1241 01:34:28,437 --> 01:34:29,937 Ser du? 1242 01:34:30,038 --> 01:34:32,294 Polybius firkantet. 1243 01:34:32,395 --> 01:34:34,142 Hvad er det lavet af? 1244 01:34:35,959 --> 01:34:37,791 Voks og træ. 1245 01:34:38,883 --> 01:34:40,754 Ellers andet? 1246 01:34:43,729 --> 01:34:45,221 Det er tungt. 1247 01:34:47,645 --> 01:34:49,431 Overvægtig. 1248 01:34:50,772 --> 01:34:52,433 Giv mig det. 1249 01:35:32,307 --> 01:35:34,061 Er det massivt guld? 1250 01:35:34,162 --> 01:35:36,033 Gammelt guld. 1251 01:35:36,639 --> 01:35:38,177 af Nilen. 1252 01:35:39,494 --> 01:35:40,945 Hold da op, Teddy. 1253 01:35:51,962 --> 01:35:52,885 Vi sælger denne... 1254 01:35:52,986 --> 01:35:54,798 og vi vil ikke længere have problemer og vi vil have rigeligt 1255 01:35:54,899 --> 01:35:55,989 Jeg har den rigtige kunde. 1256 01:35:56,090 --> 01:35:59,524 - En gammel hertuginde af Gibraltar... - Han skal på museum. 1257 01:36:02,409 --> 01:36:04,281 Tag roret, Teddy. 1258 01:36:10,481 --> 01:36:12,059 Hvad står der? 1259 01:36:13,699 --> 01:36:17,162 "Se efter, hvor Dionisio... 1260 01:36:17,263 --> 01:36:20,609 "hør hver hvisken... 1261 01:36:20,941 --> 01:36:23,656 "som en orkan". 1262 01:36:25,787 --> 01:36:27,828 Øre. 1263 01:36:27,993 --> 01:36:30,411 Dionysos hule. 1264 01:36:30,786 --> 01:36:32,366 Hvor er? 1265 01:36:33,091 --> 01:36:34,752 På Sicilien. 1266 01:36:35,558 --> 01:36:38,232 - Hvor meget brændstof har vi? - Fuld tank. 1267 01:36:46,735 --> 01:36:47,815 De går mod vest. 1268 01:36:47,916 --> 01:36:48,994 SYRACUSE 1269 01:36:49,095 --> 01:36:49,990 Ikke mod øst. 1270 01:36:50,091 --> 01:36:53,185 SICILIEN 1271 01:37:18,801 --> 01:37:19,897 Jeg vil have papaya. 1272 01:37:19,998 --> 01:37:21,660 Hvor meget koster det? 1273 01:37:24,447 --> 01:37:25,896 Tage. 1274 01:37:28,252 --> 01:37:31,050 se på den knægt med sin stråhat. 1275 01:37:31,521 --> 01:37:33,059 Her. 1276 01:37:36,151 --> 01:37:37,602 Hej. 1277 01:37:38,052 --> 01:37:39,923 Hvad med? 1278 01:37:46,306 --> 01:37:48,221 Hvad laver vi? 1279 01:37:49,129 --> 01:37:50,884 Vi håber, det lukker alt i hulerne. 1280 01:37:50,985 --> 01:37:52,626 Den er fuld af turister. 1281 01:37:52,727 --> 01:37:55,609 Vil han have ansvaret nu? 1282 01:37:56,516 --> 01:37:58,559 Nej, Teddy. 1283 01:37:59,240 --> 01:38:02,844 Jeg troede, vi var med på det her af dårlige grunde. 1284 01:38:02,945 --> 01:38:04,733 Det er sådan det er. 1285 01:38:07,722 --> 01:38:08,472 Uden tvivl. 1286 01:38:08,573 --> 01:38:11,962 du ved han aldrig han lader os ikke sælge noget af dette. 1287 01:38:13,071 --> 01:38:14,724 Jeg har stadig ansvaret, Teddy. 1288 01:38:14,825 --> 01:38:17,413 Helena, kom her! Hjælp mig! 1289 01:38:22,701 --> 01:38:24,447 Hvor spildt. 1290 01:38:25,188 --> 01:38:26,278 Her er din rygsæk. 1291 01:38:26,379 --> 01:38:27,958 Og drengen? 1292 01:38:41,234 --> 01:38:42,876 Forsigtig! 1293 01:38:42,977 --> 01:38:44,891 Hvad er der galt? 1294 01:39:12,715 --> 01:39:14,598 Hej. 1295 01:39:15,867 --> 01:39:17,263 Hej. 1296 01:39:19,554 --> 01:39:23,406 Giv slip! 1297 01:39:30,446 --> 01:39:33,289 give slip på mig Lad mig gå! 1298 01:39:36,487 --> 01:39:37,810 Hej! 1299 01:39:48,333 --> 01:39:49,996 Helena! 1300 01:39:50,835 --> 01:39:52,917 De fangede Teddy. 1301 01:39:54,329 --> 01:39:56,202 De tog ham op ad bakken. 1302 01:40:16,164 --> 01:40:17,426 Hvad vil de gøre ved ham? 1303 01:40:17,527 --> 01:40:20,790 Du kender til øret, hvad Grafikos siger. 1304 01:40:21,270 --> 01:40:23,016 De vil ikke skade dig. 1305 01:40:23,117 --> 01:40:24,903 De vil bruge det... 1306 01:40:25,011 --> 01:40:27,254 at komme til den anden halvdel af skiven. 1307 01:40:27,355 --> 01:40:29,352 Vi skal først derhen. 1308 01:40:41,321 --> 01:40:45,432 De koloniserende dronninger de byggede mange byer på Sicilien. 1309 01:40:45,533 --> 01:40:47,406 - Det her... - Går. 1310 01:40:47,725 --> 01:40:50,610 Det er det ældste græske tempel. 1311 01:40:51,547 --> 01:40:53,546 Hulen er derovre. 1312 01:41:03,199 --> 01:41:05,451 Kunne vi gå hurtigere? 1313 01:41:14,150 --> 01:41:16,233 Dionysos øre. 1314 01:41:38,440 --> 01:41:42,543 "Søg, hvor Dionysos hører hver hvisken som en orkan." 1315 01:41:43,255 --> 01:41:44,833 hvilket ekko 1316 01:41:45,893 --> 01:41:49,072 Lav larm, indtil du ved det hvor er stærkere 1317 01:42:06,101 --> 01:42:07,510 Til. 1318 01:42:14,722 --> 01:42:16,510 Det er her. 1319 01:42:20,771 --> 01:42:22,054 En græsk fronton. 1320 01:42:22,976 --> 01:42:24,596 En indgang. 1321 01:42:25,321 --> 01:42:26,897 Det plejede at være. 1322 01:42:29,816 --> 01:42:31,395 En halvmåne. 1323 01:42:33,534 --> 01:42:35,195 Som den fra Grafikos. 1324 01:42:42,326 --> 01:42:44,744 Der er en åbning deroppe. 1325 01:42:51,019 --> 01:42:52,512 Er du okay der? 1326 01:42:52,841 --> 01:42:54,333 Ja. 1327 01:42:56,503 --> 01:42:58,167 Du bevæger dig ikke. 1328 01:43:00,185 --> 01:43:01,975 Jeg tænker. 1329 01:43:04,314 --> 01:43:05,807 I hvad? 1330 01:43:06,378 --> 01:43:09,519 Hvad fanden laver jeg heroppe? 12 meter i luften... 1331 01:43:09,620 --> 01:43:11,230 dårlige skuldre... 1332 01:43:11,331 --> 01:43:13,226 dårlig rygsøjle... 1333 01:43:13,327 --> 01:43:15,723 med en tallerken på det ene ben og skruer i den anden. 1334 01:43:15,824 --> 01:43:17,655 Ja, jeg forstår. 1335 01:43:17,778 --> 01:43:19,523 Nej, du forstår det ikke. 1336 01:43:19,856 --> 01:43:21,645 Du er halvdelen af ​​min alder. 1337 01:43:21,888 --> 01:43:24,667 De tvang dig ikke til at drikke Kalis blod. 1338 01:43:24,768 --> 01:43:26,642 Ingen. Det forekommer mig rimeligt. 1339 01:43:26,874 --> 01:43:29,252 De torturerede dig ikke med voodoo. 1340 01:43:30,091 --> 01:43:32,740 Og jeg tror, ​​men jeg tror ikke at blive skudt ni gange... 1341 01:43:32,841 --> 01:43:35,934 inkluderet, dengang din far skød mig. 1342 01:43:37,152 --> 01:43:38,973 Far skød dig? 1343 01:43:39,074 --> 01:43:40,421 Tal ikke til mig. 1344 01:43:40,522 --> 01:43:42,270 Fortsæt. Jeg vil følge dig. 1345 01:43:50,673 --> 01:43:51,322 Nej Nej Nej. 1346 01:43:51,423 --> 01:43:53,250 Vi lukker. 1347 01:43:53,351 --> 01:43:54,189 Se dig omkring. 1348 01:43:54,290 --> 01:43:55,874 - Vi lukker. - Dionysos hule. 1349 01:43:55,975 --> 01:43:56,786 Nej Nej Nej. 1350 01:43:56,887 --> 01:43:59,350 Det er lukket for renovering... 1351 01:44:00,891 --> 01:44:01,983 Jeg vil spørge igen. 1352 01:44:02,084 --> 01:44:04,549 Hvor er Dionysos hule? 1353 01:44:23,774 --> 01:44:26,574 Hvad skete der? Er du bekymret for barnet? 1354 01:44:27,073 --> 01:44:28,885 Er du sikker på, at de ikke vil såre ham? 1355 01:44:28,986 --> 01:44:30,273 Det skal nok gå. 1356 01:44:30,374 --> 01:44:32,036 Han er smart. 1357 01:44:33,181 --> 01:44:35,179 Hvor fandt du det? 1358 01:44:35,529 --> 01:44:41,004 Han ville stjæle min taske uden for et kasino i Marrakech, da han var 10 år gammel. 1359 01:44:41,105 --> 01:44:43,024 Jeg slog ham med min bildør... 1360 01:44:43,125 --> 01:44:45,637 men han slap ikke, og det gjorde jeg heller ikke. 1361 01:44:45,738 --> 01:44:47,908 Og vi har været sammen lige siden. 1362 01:44:48,436 --> 01:44:51,023 Jeg troede, du kun brød dig om penge. 1363 01:44:51,513 --> 01:44:53,130 Det er sådan det er. 1364 01:44:55,697 --> 01:44:59,712 Ingen husker hver side fra sin døde fars notesbøger... 1365 01:44:59,813 --> 01:45:01,515 for pengene. 1366 01:45:07,564 --> 01:45:09,185 Herr Voller! 1367 01:45:19,194 --> 01:45:21,150 De gik den vej. 1368 01:45:30,967 --> 01:45:32,629 Fordi? 1369 01:45:36,595 --> 01:45:39,058 Kom nu. 1370 01:45:40,491 --> 01:45:42,069 gå. 1371 01:45:46,161 --> 01:45:47,697 Himlen... 1372 01:45:50,081 --> 01:45:53,857 Min Gud! 1373 01:45:53,958 --> 01:45:55,787 - Gud! - Nej. 1374 01:45:56,648 --> 01:45:57,847 Min Gud! 1375 01:46:02,218 --> 01:46:03,836 Jeg har dem ikke længere? 1376 01:46:04,306 --> 01:46:06,055 - Tag dem af mig! - Vent. 1377 01:46:18,666 --> 01:46:20,243 Hvad er det? 1378 01:46:22,712 --> 01:46:24,375 Metan. 1379 01:46:25,252 --> 01:46:26,528 Træk ikke vejret. 1380 01:46:26,629 --> 01:46:28,249 Hvad trækker vejret ikke? 1381 01:46:31,250 --> 01:46:33,249 Vi skal væk herfra. 1382 01:46:41,773 --> 01:46:43,309 Athena. 1383 01:46:44,227 --> 01:46:46,184 Krigens gudinde. 1384 01:46:48,299 --> 01:46:50,129 Og af fornuft. 1385 01:46:53,818 --> 01:46:55,734 "Under månen... 1386 01:46:57,543 --> 01:47:00,130 "livet ligger for dine fødder." 1387 01:47:07,318 --> 01:47:09,234 Fortrængning af vand. 1388 01:47:09,527 --> 01:47:10,841 Kom i poolen! 1389 01:47:10,942 --> 01:47:13,190 Fordi? Hjælp mig med at åbne døren. 1390 01:47:13,291 --> 01:47:15,044 De gik ikke ud af dørene! 1391 01:47:15,145 --> 01:47:16,678 Kom til poolen! 1392 01:47:16,837 --> 01:47:18,703 Jeg går i poolen. 1393 01:47:18,804 --> 01:47:20,342 Hjælp mig. 1394 01:47:22,840 --> 01:47:25,386 Archimedes var fascineret... 1395 01:47:26,363 --> 01:47:28,909 fortrængning af vand! 1396 01:48:09,368 --> 01:48:12,005 - Hej! Kom tilbage! - Klaber! 1397 01:48:25,676 --> 01:48:27,857 Det behøver du ikke gøre! 1398 01:48:53,068 --> 01:48:54,314 Hej! 1399 01:48:55,410 --> 01:48:56,650 Giv mig det! 1400 01:48:57,741 --> 01:48:59,193 Ingen! 1401 01:49:06,179 --> 01:49:07,759 Forlad dem! 1402 01:49:08,210 --> 01:49:10,375 Jeg sagde forlad dem. 1403 01:49:34,107 --> 01:49:40,318 Ræk og træk. 1404 01:50:08,253 --> 01:50:10,884 Arkimedes' grav. 1405 01:50:38,672 --> 01:50:40,632 Grib det hjørne. 1406 01:51:26,087 --> 01:51:27,665 Indy. 1407 01:51:29,476 --> 01:51:31,517 Denne frise... 1408 01:51:33,519 --> 01:51:34,852 Det er en føniks. 1409 01:51:34,953 --> 01:51:35,953 Et almindeligt ikon. 1410 01:51:36,033 --> 01:51:38,372 Ingen. Se, det er det ikke. 1411 01:51:39,394 --> 01:51:41,772 Denne føniks har propeller. 1412 01:51:49,972 --> 01:51:52,054 Hvad laver det her? 1413 01:52:00,208 --> 01:52:03,772 Ure vil ikke blive opfundet i et årtusinde... 1414 01:52:03,873 --> 01:52:06,463 endsige armbåndene. 1415 01:52:07,819 --> 01:52:09,650 Arkimedes brugte dem. 1416 01:52:12,638 --> 01:52:14,687 Far havde ret. 1417 01:52:14,788 --> 01:52:15,557 Arbejder. 1418 01:52:15,658 --> 01:52:18,454 Selvfølgelig gør du det, Miss Shaw. 1419 01:52:19,995 --> 01:52:22,377 Matematik virker. 1420 01:52:22,499 --> 01:52:26,143 de erobrede rummet og de vil erobre tiden. 1421 01:52:33,328 --> 01:52:35,233 Du har allerede mistet din søn, Dr. Jones. 1422 01:52:35,334 --> 01:52:36,334 Hans kone gik. 1423 01:52:36,389 --> 01:52:39,442 Vil du miste din guddatter? 1424 01:52:41,399 --> 01:52:42,916 Fordi? 1425 01:52:43,017 --> 01:52:46,324 For en verden, der er ligeglad folk som os? 1426 01:52:56,912 --> 01:52:58,405 Tak skal du have. 1427 01:53:35,994 --> 01:53:37,993 Det bedste øjeblik i historien. 1428 01:53:44,565 --> 01:53:46,481 Dens ende. 1429 01:53:53,682 --> 01:53:55,218 Kast mig pistolen! 1430 01:54:04,874 --> 01:54:06,307 Få det væk herfra. 1431 01:54:06,408 --> 01:54:07,902 Bamse. 1432 01:54:08,645 --> 01:54:09,409 Bamse! 1433 01:54:09,510 --> 01:54:10,930 Kom nu! Gå! 1434 01:54:11,031 --> 01:54:12,528 Her. Hurtig. 1435 01:54:15,944 --> 01:54:17,356 Gå væk! 1436 01:54:21,118 --> 01:54:22,492 Indy! 1437 01:54:23,914 --> 01:54:26,570 Gå væk! 1438 01:54:26,671 --> 01:54:28,384 Høj! 1439 01:54:31,120 --> 01:54:33,214 Og nu det? 1440 01:54:34,114 --> 01:54:35,698 Kom med det. 1441 01:54:43,367 --> 01:54:44,211 Kom så Helen! 1442 01:54:44,312 --> 01:54:46,014 - Teddy, vi kan ikke forlade ham. - Det gør vi ikke! 1443 01:54:46,038 --> 01:54:47,876 Følg mig! 1444 01:54:48,859 --> 01:54:50,486 gå! 1445 01:54:53,856 --> 01:54:55,274 Kom nu. 1446 01:55:09,258 --> 01:55:11,861 Bamse. Lad os gå. Vi har en bil. 1447 01:55:16,166 --> 01:55:17,709 Shit. 1448 01:55:23,313 --> 01:55:24,938 Bliv her. 1449 01:55:43,159 --> 01:55:44,788 Hop på. 1450 01:55:47,975 --> 01:55:51,513 Den første halvkugle angiver destinationen. 1451 01:55:52,126 --> 01:55:56,045 Den anden, beregn placeringen af ​​revnen... 1452 01:55:57,000 --> 01:55:59,316 i alexandrinske koordinater. 1453 01:55:59,417 --> 01:56:02,909 Lad Messner konvertere dem længde- og breddegrad... 1454 01:56:03,414 --> 01:56:05,975 og overføre waypoints til piloterne. 1455 01:56:17,328 --> 01:56:19,463 En genvej. 1456 01:56:23,920 --> 01:56:28,303 - Har du koordinaterne til 37.07? - Hvem bliver det? 1457 01:56:28,404 --> 01:56:30,287 Churchill? 1458 01:56:30,976 --> 01:56:32,558 ike? 1459 01:56:34,278 --> 01:56:37,348 Hvem vil han dræbe for at vinde krigen? 1460 01:56:37,587 --> 01:56:40,535 Om et par minutter, Med hjælp fra Archimedes... 1461 01:56:40,636 --> 01:56:43,155 Vi vil flyve ind i denne storms øje... 1462 01:56:43,349 --> 01:56:45,162 og vi vil krydse rummet siciliansk luft... 1463 01:56:45,263 --> 01:56:49,432 den 20. august 1939. 1464 01:56:49,943 --> 01:56:54,158 Vi tager mod nord på venlige himmelstrøg, med brændstof for at komme til München. 1465 01:56:55,022 --> 01:56:56,840 Mit bytte vil vente på mig... 1466 01:56:56,941 --> 01:56:59,660 på Prinzregentenplatz, 16... 1467 01:56:59,761 --> 01:57:02,574 for at fortælle dig om din V-1 raket. 1468 01:57:08,943 --> 01:57:13,535 hvilken slags nazist dræbe Führeren? 1469 01:57:14,580 --> 01:57:17,819 Den, der tror på sejr Dr Jones. 1470 01:57:22,401 --> 01:57:26,328 Hitler tændte bål der kunne have brændt 1.000 år. 1471 01:57:26,429 --> 01:57:28,525 Jeg så hver eneste fejl. 1472 01:57:28,818 --> 01:57:30,100 Hver skrue op. 1473 01:57:30,201 --> 01:57:31,923 Og jeg vil rette dem alle. 1474 01:57:32,024 --> 01:57:35,306 Historien er lang liste over tab, læge jones. 1475 01:57:35,710 --> 01:57:37,592 Det er et spørgsmål om, hvem der taber. 1476 01:57:49,839 --> 01:57:51,466 Høj! 1477 01:59:04,233 --> 01:59:05,733 Bamse. 1478 01:59:06,505 --> 01:59:08,088 Kan du styre en af ​​dem? 1479 01:59:09,538 --> 01:59:10,997 Et nord? 1480 01:59:13,383 --> 01:59:14,637 Klar. 1481 01:59:14,738 --> 01:59:15,949 Du virker ikke overbevist. 1482 01:59:16,050 --> 01:59:17,586 Jeg har aldrig kørt Nord. 1483 01:59:17,687 --> 01:59:19,868 Du fløj aldrig noget fly. 1484 01:59:21,264 --> 01:59:22,650 Jeg får den til at starte. 1485 01:59:22,751 --> 01:59:24,633 Nej, Teddy. 1486 01:59:25,418 --> 01:59:26,793 Shit. 1487 01:59:53,376 --> 01:59:55,110 Spænd op, dr. Jones. 1488 01:59:55,211 --> 01:59:57,135 Der kan være turbulens. 1489 01:59:57,700 --> 02:00:00,026 Du er tysker, Voller. 1490 02:00:00,127 --> 02:00:02,731 Forsøg ikke at være sjov. 1491 02:00:25,690 --> 02:00:28,117 Gør det nu, mundvig. 1492 02:00:42,224 --> 02:00:43,642 Godt. 1493 02:00:59,870 --> 02:01:01,540 Kom nu. 1494 02:01:01,748 --> 02:01:04,565 Grønne målere. maksimal effekt. 1495 02:01:04,930 --> 02:01:08,039 Og når jeg kommer op på 137 km/t, det ødelagte 1496 02:01:45,278 --> 02:01:47,288 under klapperne. 1497 02:01:48,852 --> 02:01:50,853 Okay, 135 km/t. 1498 02:01:50,954 --> 02:01:52,496 Rotation. 1499 02:02:59,781 --> 02:03:01,707 Tid til at nå destinationen? 1500 02:03:02,368 --> 02:03:04,504 60 sekunder. 1501 02:03:09,290 --> 02:03:11,341 Kontinental drift. 1502 02:03:14,219 --> 02:03:16,063 Kontinental drift! 1503 02:03:17,089 --> 02:03:20,327 Archimedes vidste det ikke kontinental drift. 1504 02:03:20,479 --> 02:03:22,361 Jeg kunne ikke vide det! 1505 02:03:22,825 --> 02:03:25,385 Det var endnu ikke blevet observeret. 1506 02:03:25,791 --> 02:03:27,793 Det er af sporet 1507 02:03:27,894 --> 02:03:30,371 Dens koordinater er baseret på punkter... 1508 02:03:30,581 --> 02:03:33,928 der bevægede sig i 2.000 år! 1509 02:03:34,029 --> 02:03:38,069 Det kunne være 10 grader ned, så... 1510 02:03:52,335 --> 02:03:54,556 30 sekunder. 1511 02:03:55,376 --> 02:03:55,891 Herr Voller... 1512 02:03:55,992 --> 02:03:59,254 Dine beregninger er forkerte! 1513 02:03:59,355 --> 02:04:01,110 - Herr Voller... - Vær stille! 1514 02:04:01,279 --> 02:04:02,907 Jeg tænker! 1515 02:04:05,321 --> 02:04:06,865 20 sekunder. 1516 02:04:08,905 --> 02:04:10,620 Hold kursen! 1517 02:04:11,999 --> 02:04:13,544 15 sekunder. 1518 02:04:16,989 --> 02:04:18,699 Jeg ved ikke, hvor vi skal hen, Jürgen. 1519 02:04:18,800 --> 02:04:20,081 10 sekunder. 1520 02:04:20,182 --> 02:04:21,083 9! 1521 02:04:21,184 --> 02:04:22,837 - Men selvfølgelig... - 8! 1522 02:04:23,261 --> 02:04:24,670 - 7! - hvad er ikke til 1939! 1523 02:04:24,771 --> 02:04:25,376 6! 1524 02:04:25,477 --> 02:04:26,940 Vend om! 1525 02:04:27,391 --> 02:04:29,532 - Afbryd! - Vend om! 1526 02:04:30,658 --> 02:04:34,275 - Afbryd! - Vi bliver fejet væk! 1527 02:04:43,558 --> 02:04:44,991 Hvad laver du? 1528 02:04:45,092 --> 02:04:46,092 Dette er mit fly! 1529 02:04:46,181 --> 02:04:48,112 Du flyver med mit fly! 1530 02:05:12,302 --> 02:05:14,105 Vi skal dø! 1531 02:05:14,914 --> 02:05:17,058 Vi er nødt til at rejse os! 1532 02:05:38,393 --> 02:05:39,943 Genstart motorer! 1533 02:06:08,561 --> 02:06:09,636 Det er Sicilien. 1534 02:06:09,737 --> 02:06:11,581 1939. 1535 02:06:12,572 --> 02:06:14,189 Jeg gjorde det. 1536 02:06:14,290 --> 02:06:15,748 Jeg gjorde det, Dr. Jones! 1537 02:06:15,849 --> 02:06:18,206 Indtastning af koordinaterne for München. 1538 02:06:24,486 --> 02:06:27,138 I går tilhører os, Dr. Jones. 1539 02:06:51,513 --> 02:06:54,336 De er romerske triremer. 1540 02:07:21,832 --> 02:07:23,594 Hold det i luften! 1541 02:07:43,230 --> 02:07:47,078 Jeg elsker... Romerne nærmer sig. 1542 02:07:48,208 --> 02:07:49,759 De har drager! 1543 02:07:54,423 --> 02:07:55,881 Fantastiske. 1544 02:07:56,081 --> 02:07:58,741 Det er forkert, nej, nej, nej, nej. 1545 02:08:04,770 --> 02:08:06,365 Åben døren! 1546 02:08:10,830 --> 02:08:12,377 Hvad laver de? 1547 02:08:12,841 --> 02:08:14,413 Hvad laver I idioter? 1548 02:08:14,514 --> 02:08:16,956 De tror, ​​vi er et monster! 1549 02:08:22,713 --> 02:08:24,327 Han må vende om. 1550 02:08:24,428 --> 02:08:26,912 Det er stedet for Syracuse. 1551 02:08:27,389 --> 02:08:28,934 År 214 a. c. 1552 02:08:29,035 --> 02:08:30,925 Forkert krig. 1553 02:08:33,616 --> 02:08:34,950 Jeg elsker... 1554 02:08:38,067 --> 02:08:39,797 Gå ikke, mester! 1555 02:08:39,898 --> 02:08:41,703 Dragerne! 1556 02:08:51,585 --> 02:08:55,686 Vi må slå deres drager ned! 1557 02:09:02,084 --> 02:09:03,084 Skift kurs! 1558 02:09:03,158 --> 02:09:05,333 Portalen lukker på få minutter! 1559 02:09:05,833 --> 02:09:06,950 Jeg er nødt til at gå tilbage! 1560 02:09:07,051 --> 02:09:08,654 Jeg kan ikke være her! 1561 02:09:08,755 --> 02:09:09,755 Jeg kan ikke blive her! 1562 02:09:09,847 --> 02:09:11,909 Flyet holder ikke! 1563 02:09:31,785 --> 02:09:33,694 Goddag, mine herrer. 1564 02:09:41,220 --> 02:09:42,766 Til side! 1565 02:09:48,349 --> 02:09:50,962 Hvad med det her, vilde? 1566 02:09:53,597 --> 02:09:56,974 Undskyld, mand, men du er nazist! 1567 02:10:06,244 --> 02:10:08,498 Hvad laver du her? 1568 02:10:08,599 --> 02:10:10,742 Jeg redder dig! 1569 02:10:21,417 --> 02:10:22,669 Giv slip! 1570 02:10:24,015 --> 02:10:25,606 Indy! 1571 02:10:30,648 --> 02:10:32,538 Faldskærm! 1572 02:10:34,693 --> 02:10:36,496 Jeg har en faldskærm! 1573 02:10:37,232 --> 02:10:38,696 Hold fast! 1574 02:10:41,955 --> 02:10:43,415 Giv slip! 1575 02:10:45,160 --> 02:10:47,215 Giv mig faldskærmen! 1576 02:10:52,446 --> 02:10:55,271 Hold fast. Hold fast! 1577 02:10:56,562 --> 02:10:58,309 Ingen! Indy... 1578 02:11:25,304 --> 02:11:27,448 Vi mister højde! 1579 02:11:28,183 --> 02:11:29,774 Vi falder! 1580 02:11:30,232 --> 02:11:32,421 Jeg mistede kontrollen! 1581 02:11:50,444 --> 02:11:53,010 Hej, det er mine venner. 1582 02:11:53,111 --> 02:11:55,808 De er mine venner. Vi skal hjælpe dem! 1583 02:11:56,547 --> 02:11:58,775 Det er mine venner! 1584 02:12:59,918 --> 02:13:04,373 Eureka. Eureka. 1585 02:13:18,325 --> 02:13:19,325 Prøv at lande. 1586 02:13:19,368 --> 02:13:22,168 Kom så Indy. Hjælp mig. 1587 02:13:22,269 --> 02:13:24,278 Kom op. Ja. 1588 02:13:24,379 --> 02:13:27,334 vi er nødt til at få dig ud herfra. Meget godt. 1589 02:13:28,594 --> 02:13:30,523 Hjælp mig. Sid ned. OKAY? 1590 02:13:30,864 --> 02:13:32,110 Sid ned. Du skal hjælpe mig. 1591 02:13:32,211 --> 02:13:34,248 Jeg ved det gør ondt men vi er nødt til at tage dig tilbage. 1592 02:13:34,349 --> 02:13:37,527 Det er fantastisk, Wombat. 1593 02:13:37,628 --> 02:13:40,150 Utrolig. 1594 02:13:40,972 --> 02:13:42,929 Ja, det er meget godt. 1595 02:13:43,030 --> 02:13:45,260 Men vi er nødt til at få dig ud herfra. 1596 02:13:46,688 --> 02:13:48,446 Min Gud! 1597 02:13:49,351 --> 02:13:51,707 Vi er vidner til historien. 1598 02:13:58,287 --> 02:14:00,242 Vend disse tal om. 1599 02:14:00,343 --> 02:14:02,065 De vil tage dig hjem. 1600 02:14:03,476 --> 02:14:04,941 At? 1601 02:14:06,923 --> 02:14:08,772 Jeg vil blive. 1602 02:14:08,879 --> 02:14:11,492 Ingen. Du taler ikke seriøst. 1603 02:14:13,729 --> 02:14:15,406 Er du seriøs. 1604 02:14:18,980 --> 02:14:20,648 Indy, du blev skudt. 1605 02:14:20,749 --> 02:14:21,781 Du bløder. 1606 02:14:21,882 --> 02:14:23,785 Du kan ikke blive her. 1607 02:14:23,985 --> 02:14:25,157 Ja jeg kan. 1608 02:14:25,258 --> 02:14:25,764 Men for hvad? 1609 02:14:25,865 --> 02:14:30,008 For en lang og smertefuld død, med omslag og igler? 1610 02:14:31,060 --> 02:14:33,797 Jeg har forestillet mig dette, Wombat. 1611 02:14:34,193 --> 02:14:36,149 Jeg har studeret det. 1612 02:14:36,250 --> 02:14:38,304 - Hele mit liv. - Ja. 1613 02:14:38,405 --> 02:14:41,794 Og hvis du bliver her, ødelægger du alt. 1614 02:14:41,895 --> 02:14:43,166 Og du vil dø. 1615 02:14:43,267 --> 02:14:45,498 Rejs dig venligst. 1616 02:14:46,572 --> 02:14:48,215 Helena! 1617 02:14:48,316 --> 02:14:49,316 Jeg gjorde det! 1618 02:14:49,353 --> 02:14:52,065 Godt gået Teddy! Tre hurra! 1619 02:14:52,264 --> 02:14:53,442 Indy, vi er nødt til at gå. Kom op. 1620 02:14:53,466 --> 02:14:55,123 - Jeg er nødt til at sætte dig på flyet. - Nej. 1621 02:14:55,224 --> 02:14:56,045 - Vi er nødt til at gøre det. - Nej. 1622 02:14:56,146 --> 02:14:58,246 Kom op. Du kan... Vi kan! 1623 02:15:11,022 --> 02:15:12,183 Mester! 1624 02:15:14,538 --> 02:15:16,978 Vi er nødt til at gå, mester. 1625 02:15:17,982 --> 02:15:19,575 Er han. 1626 02:15:28,042 --> 02:15:30,647 Han spørger, hvor langt vi rejser. 1627 02:15:33,185 --> 02:15:36,520 To tusinde år. 1628 02:15:36,746 --> 02:15:38,129 Vi har rejst... 1629 02:15:38,230 --> 02:15:41,396 to tusinde år. 1630 02:15:43,749 --> 02:15:47,450 Men vi forventede ikke at mødes... 1631 02:15:47,551 --> 02:15:50,370 til de store... 1632 02:15:50,471 --> 02:15:53,127 Arkimedes. 1633 02:15:58,223 --> 02:16:02,129 Altid... 1634 02:16:02,300 --> 02:16:03,804 skulle du... 1635 02:16:04,085 --> 02:16:06,272 lær mig at kende. 1636 02:16:06,527 --> 02:16:08,280 Den urskive er en narret smykke. 1637 02:16:08,381 --> 02:16:09,955 Det bringer os kun hertil. 1638 02:16:10,056 --> 02:16:11,343 Han gjorde det for at få hjælp. 1639 02:16:11,444 --> 02:16:14,024 vi var bare bange til hele den romerske hær... 1640 02:16:14,125 --> 02:16:15,285 så vi har allerede hjulpet nok. 1641 02:16:15,373 --> 02:16:17,099 Jeg undskylder, Archimedes. 1642 02:16:17,200 --> 02:16:18,648 Jeg er din fan... 1643 02:16:18,749 --> 02:16:19,974 men vi er nødt til at gå, han er såret. 1644 02:16:19,998 --> 02:16:21,648 Helen... 1645 02:16:21,930 --> 02:16:24,172 Du kan forresten ikke beholde den. Du bliver nødt til at lave din egen. 1646 02:16:24,196 --> 02:16:26,411 Helena, vi er nødt til at gå. 1647 02:16:26,512 --> 02:16:30,875 Indy, kløften er ved at lukke sig. Vi kan ikke blive her. 1648 02:16:31,184 --> 02:16:35,327 Jeg vil blive hos dig... 1649 02:16:35,428 --> 02:16:37,936 Nej, nej, nej, sig ikke ja... 1650 02:16:38,037 --> 02:16:40,397 Du er en genial mand... 1651 02:16:40,498 --> 02:16:42,924 en klog mand... 1652 02:16:43,025 --> 02:16:44,894 et geni... 1653 02:16:44,995 --> 02:16:48,441 - Helena... - En helt af dit folk. 1654 02:16:48,542 --> 02:16:52,728 Men han kan ikke hjælpe dig. 1655 02:16:53,281 --> 02:16:54,518 Dette er din tid. 1656 02:16:54,619 --> 02:16:55,776 Du tilhører denne æra. 1657 02:16:55,877 --> 02:16:57,810 Han skal være i sin egen tid. 1658 02:16:57,911 --> 02:16:59,245 Du skal være i din. 1659 02:16:59,346 --> 02:17:00,604 Dit arbejde er ikke færdigt. 1660 02:17:00,705 --> 02:17:01,617 Du skal hjem. 1661 02:17:01,718 --> 02:17:03,298 Derhjemme er der medicin. 1662 02:17:03,399 --> 02:17:05,459 Du kan ikke dø her. Kan ikke. 1663 02:17:06,991 --> 02:17:09,943 Helena, sæt dig på flyet. 1664 02:17:12,450 --> 02:17:14,125 Jeg skal nok klare mig. 1665 02:17:15,328 --> 02:17:17,257 Nej, det bliver du ikke. 1666 02:17:19,584 --> 02:17:21,939 Jeg er nødt til at gøre dette. 1667 02:17:22,764 --> 02:17:24,226 Også mig... 1668 02:18:18,252 --> 02:18:19,762 God morgen. 1669 02:18:23,795 --> 02:18:25,811 Hvad med skulderen? 1670 02:18:27,780 --> 02:18:30,899 Det er bedre end min kæbe. 1671 02:18:33,948 --> 02:18:35,494 Klar. 1672 02:18:37,083 --> 02:18:39,206 Du skulle have ladet mig blive. 1673 02:18:39,307 --> 02:18:41,112 Jeg kunne ikke gøre det. 1674 02:18:49,534 --> 02:18:51,082 Hvorfor ikke? 1675 02:18:52,426 --> 02:18:55,590 Til at starte med, du ville have ændret historien. 1676 02:18:59,319 --> 02:19:01,716 Skal det være dårligt? 1677 02:19:05,230 --> 02:19:07,671 Du skal være her, Indy. 1678 02:19:10,833 --> 02:19:12,254 Her. 1679 02:19:16,931 --> 02:19:18,692 Til hvem? 1680 02:19:45,493 --> 02:19:47,551 Marion. 1681 02:19:48,200 --> 02:19:49,875 Hej. 1682 02:20:08,662 --> 02:20:10,125 Bamse. 1683 02:20:11,130 --> 02:20:12,676 Marion. 1684 02:20:15,030 --> 02:20:16,664 Hvad laver du? 1685 02:20:17,342 --> 02:20:18,848 Jeg beholder indkøbene. 1686 02:20:20,890 --> 02:20:23,968 Der var ikke et stykke mad her. 1687 02:20:24,446 --> 02:20:26,760 Nej virkelig. 1688 02:20:31,312 --> 02:20:34,135 Nogen fortalte mig, at du var tilbage. 1689 02:20:40,854 --> 02:20:43,082 Er du tilbage til dit gamle jeg, Indy? 1690 02:20:44,445 --> 02:20:45,960 Der var sprængstoffer... 1691 02:20:46,061 --> 02:20:48,112 Indy og Marion løb... 1692 02:20:48,213 --> 02:20:51,502 og pludselig eksploderede flyet. 1693 02:20:54,351 --> 02:20:57,049 Indy, du er oppe. 1694 02:20:57,928 --> 02:21:01,952 - Ja, jeg er. - Ja. 1695 02:21:02,053 --> 02:21:04,165 Lad os hente is, børn. 1696 02:21:04,266 --> 02:21:05,669 Men Marion købte allerede is. 1697 02:21:05,770 --> 02:21:06,770 Jeg kender et bedre sted. 1698 02:21:06,848 --> 02:21:09,670 du aldrig kan få for koldt, ikke? 1699 02:21:13,429 --> 02:21:14,850 Vi ses senere. 1700 02:21:17,070 --> 02:21:20,416 ♪ En britisk sømand Det er en sjæl, der svæver 1701 02:21:20,517 --> 02:21:23,437 ♪ Så fri som en bjergfugl 1702 02:21:23,538 --> 02:21:25,437 ♪ Hans kraftige knytnæve 1703 02:21:25,538 --> 02:21:28,576 ♪ Du skal være klar til at gøre modstand... 1704 02:21:29,878 --> 02:21:31,724 Det ser dårligt ud. 1705 02:21:32,686 --> 02:21:34,488 Gør det ondt her? 1706 02:21:36,384 --> 02:21:38,444 Alt gør ondt. 1707 02:21:40,724 --> 02:21:42,952 Jeg ved, hvordan det føles. 1708 02:21:48,526 --> 02:21:51,816 Hvor gør det ondt? 1709 02:21:59,573 --> 02:22:00,993 Her. 1710 02:22:01,442 --> 02:22:03,290 Det gør ikke ondt her. 1711 02:22:11,073 --> 02:22:13,217 Og her. 1712 02:22:36,172 --> 02:22:38,525 Jabari, Alia, sæt farten ned! 1713 02:22:38,626 --> 02:22:40,723 Helena! Skynd dig! 1714 02:22:40,824 --> 02:22:43,629 ♪ Jeg skriger, du skriger... 1715 02:22:43,730 --> 02:22:45,458 Gå langsommere. 1716 02:22:45,559 --> 02:22:48,198 ♪ - Jeg skriger, du skriger ♪ - Jeg skriger, jeg skriger 1717 02:22:48,299 --> 02:22:49,911 ♪ Vi skriger alle efter is! 1718 02:22:50,012 --> 02:22:51,871 Langsommere. 1719 02:23:11,504 --> 02:23:19,504 Indiana Jones and the Dial of Destiny (2023) En oversættelse af Th0ravenger og TaMaBin 114018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.