All language subtitles for Fireworks of My Heart episode 22 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,925 --> 00:01:34,772 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:34,772 --> 00:01:37,130 [Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi] 3 00:01:37,130 --> 00:01:40,079 [Episode 22] 4 00:01:40,079 --> 00:01:41,680 Start the trucks, hurry! 5 00:01:49,200 --> 00:01:51,360 Everyone, return to base in the quickest time possible. 6 00:02:04,560 --> 00:02:06,519 Sir, I'll help you up. Come. 7 00:02:07,027 --> 00:02:08,520 Be careful. 8 00:02:08,520 --> 00:02:11,400 - Careful. Take them to an open area. - Okay. 9 00:02:11,400 --> 00:02:14,043 We'll go check the transfusion room for any disabled patients. 10 00:02:14,043 --> 00:02:15,569 Let's go. 11 00:02:15,569 --> 00:02:17,400 Somebody help! Doctor! 12 00:02:17,400 --> 00:02:19,199 - Quick! - Doctor! 13 00:02:19,199 --> 00:02:20,560 Somebody help! 14 00:02:20,560 --> 00:02:22,439 - Doctor. - Thank you, doctor. 15 00:02:22,439 --> 00:02:26,003 - That was an earthquake, right? - Yes. I'll take you to somewhere safer. 16 00:02:26,003 --> 00:02:27,403 - You'll be fine. - That was scary! 17 00:02:28,520 --> 00:02:30,599 Guys, take care. Get everyone outside first. 18 00:02:46,319 --> 00:02:47,319 Excuse me. 19 00:02:48,000 --> 00:02:49,599 Give me a hand. 20 00:02:49,599 --> 00:02:50,840 Vitals are normal. Relax. 21 00:02:55,919 --> 00:02:57,039 There's no signal. 22 00:03:00,360 --> 00:03:01,360 No signal? 23 00:03:06,086 --> 00:03:08,479 - Is there signal? - Yes. 24 00:03:08,479 --> 00:03:09,479 There's signal. 25 00:03:15,996 --> 00:03:17,439 [Breaking news! 6.5 earthquake in Yancheng, Wangxiang County] 26 00:03:17,439 --> 00:03:18,960 6.5? 27 00:03:18,960 --> 00:03:21,639 We felt it over here. The epicentre must be worse. 28 00:03:21,639 --> 00:03:24,571 The epicentre is in Wangxiang. It's a 6.5 earthquake. 29 00:03:24,571 --> 00:03:26,599 That's a pretty big one. 30 00:03:26,599 --> 00:03:28,960 That doctor from Neurology is from Wangxiang, I think. 31 00:03:28,960 --> 00:03:31,082 - Dr Tian? - Yes. 32 00:03:31,082 --> 00:03:33,082 Dr Wei of Orthopaedics is also from there. 33 00:03:41,121 --> 00:03:42,479 One, two, one. 34 00:03:42,479 --> 00:03:45,120 One, one, one, two, one. 35 00:03:45,120 --> 00:03:47,603 One, one, one, two, one. 36 00:03:47,603 --> 00:03:48,603 Right turn. 37 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 At attention. 38 00:03:54,680 --> 00:03:55,719 Left turn. 39 00:03:56,439 --> 00:03:57,611 Dress right, dress. 40 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 Dress front. 41 00:04:04,996 --> 00:04:06,199 Reporting, Captain. 42 00:04:06,199 --> 00:04:07,417 Shili Tai Fire and Rescue Station. 43 00:04:07,417 --> 00:04:09,000 Combat squad assembled and awaiting orders. 44 00:04:09,000 --> 00:04:10,362 All present. 45 00:04:10,362 --> 00:04:11,642 Right turn! 46 00:04:12,680 --> 00:04:13,680 To the trucks. 47 00:04:17,627 --> 00:04:19,627 [Disciplined and impartial, Braving fire and water] 48 00:04:23,029 --> 00:04:25,198 [China Fire and Rescue] 49 00:04:28,796 --> 00:04:31,360 [Brothers and comrades. The golden 72 hours begins now.] 50 00:04:31,360 --> 00:04:34,160 [Every minute wasted is a life lost.] 51 00:04:34,160 --> 00:04:35,600 [The crisis is our missive.] 52 00:04:35,600 --> 00:04:38,079 [We will help those in need, save them from fire and water.] 53 00:04:38,079 --> 00:04:40,360 We must complete this mission! 54 00:04:40,360 --> 00:04:41,759 - Squad One, affirmative. - Squad Two, affirmative. 55 00:04:41,759 --> 00:04:42,720 Squad Three, affirmative. 56 00:04:42,720 --> 00:04:44,251 [Wangxiang Earthquake Emergency Mobilization] Comrades. 57 00:04:44,251 --> 00:04:46,480 [Wangxiang Earthquake Emergency Mobilization] After the earthquake, 58 00:04:46,480 --> 00:04:49,489 people from all walks of life have been affected. 59 00:04:49,489 --> 00:04:52,560 By orders from the city leaders, 60 00:04:52,560 --> 00:04:55,600 every department has initiated action. 61 00:04:55,600 --> 00:04:57,120 From what I know, 62 00:04:57,120 --> 00:05:02,680 the Fire Department has dispatched their best men to Wangxiang on first notice. 63 00:05:02,680 --> 00:05:04,471 Natural disasters are merciless. 64 00:05:04,471 --> 00:05:06,306 But humans are. 65 00:05:06,306 --> 00:05:11,240 The hospital will also send a team of professionals to the front line. 66 00:05:11,240 --> 00:05:14,748 Party members have to lead the charge. 67 00:05:14,748 --> 00:05:17,600 I'm a party member. I'll go. 68 00:05:17,600 --> 00:05:19,040 Me too. 69 00:05:19,040 --> 00:05:20,480 And me. 70 00:05:20,480 --> 00:05:22,199 - I'll go. - Thoracic Surgery is in. 71 00:05:22,199 --> 00:05:23,399 I'm a paediatrician. I will go. 72 00:05:23,399 --> 00:05:24,560 I'm a surgeon. I will go. 73 00:05:24,560 --> 00:05:26,199 - We will go. - Me too. 74 00:05:26,199 --> 00:05:28,279 Every department, go back and assemble your teams. 75 00:05:28,279 --> 00:05:29,603 Get ready the supplies. 76 00:05:29,603 --> 00:05:31,682 We will depart in one hour. 77 00:05:33,166 --> 00:05:34,399 Bring as much as we can. 78 00:05:34,399 --> 00:05:38,081 Infusion patch, cotton swab, alcohol. Pack more of those. 79 00:05:39,439 --> 00:05:41,341 - Dong, got what you need? - Yes. 80 00:05:41,341 --> 00:05:44,120 I got the protection suits and disposable surgical gowns. 81 00:05:44,120 --> 00:05:45,846 Do we need to pack extra clothes? 82 00:05:45,846 --> 00:05:47,720 How long will we be away? 83 00:05:47,720 --> 00:05:50,284 Xi, how many sets of clothes are you bringing? 84 00:05:50,284 --> 00:05:54,079 I saw other teams packed two sets. So I simply packed some clothes. 85 00:05:54,079 --> 00:05:57,643 Dr Xu, what if we don't get to change? 86 00:05:57,643 --> 00:05:58,801 We'll figure it out then. 87 00:05:59,957 --> 00:06:03,083 Should we prepare some food and drinks, too? It's a four to five hour drive there. 88 00:06:03,083 --> 00:06:06,079 But we don't even know how the situation is over there. 89 00:06:06,079 --> 00:06:07,723 Have you guys informed your family? 90 00:06:07,723 --> 00:06:09,646 - Not yet. - There's no time. 91 00:06:11,672 --> 00:06:13,720 We have 10 more minutes before we're set to leave. 92 00:06:13,720 --> 00:06:15,362 You all should call your family. 93 00:06:15,362 --> 00:06:16,763 - Okay. - Okay. 94 00:06:31,396 --> 00:06:33,879 - Hello, Dad. - Qin Qin. 95 00:06:33,879 --> 00:06:36,720 I'm joining the hospital's medical team, leaving for Xiangwang. 96 00:06:36,720 --> 00:06:38,040 How long will you be there? 97 00:06:38,040 --> 00:06:39,279 I'm not sure. 98 00:06:39,279 --> 00:06:41,001 Most likely for quite a while. 99 00:06:41,001 --> 00:06:43,839 Okay. Remember, stay safe. 100 00:06:43,839 --> 00:06:46,649 Call home every night before you sleep so we know you're okay. 101 00:06:46,649 --> 00:06:48,600 I will. 102 00:06:48,600 --> 00:06:50,279 As for Mum... 103 00:06:50,279 --> 00:06:52,802 I will tell her. Don't you worry. 104 00:06:52,802 --> 00:06:54,203 Make sure you take care. 105 00:06:55,720 --> 00:06:57,639 That's all, then. Bye, Dad. 106 00:07:02,580 --> 00:07:05,399 I joined the hospital's medical team. We're going to Xiangwang for a few days. 107 00:07:05,399 --> 00:07:07,163 Phone calls will be inconvenient. 108 00:07:07,163 --> 00:07:08,803 Leave me a message if there's anything. 109 00:07:19,759 --> 00:07:22,120 Hello. The number you have dialled... 110 00:08:01,448 --> 00:08:04,720 All units, mind the slippery slopes ahead. 111 00:08:04,720 --> 00:08:05,858 Get ready to disembark. 112 00:08:13,627 --> 00:08:14,879 A landslide? 113 00:08:14,879 --> 00:08:16,523 - Be safe. - Okay. 114 00:08:16,523 --> 00:08:17,523 This way. 115 00:08:19,600 --> 00:08:21,319 Go from here. Be careful. 116 00:08:26,079 --> 00:08:28,279 Song Yan, what's the situation? 117 00:08:30,677 --> 00:08:33,399 The landslide area is large. It will take a while to clear. 118 00:08:33,399 --> 00:08:35,639 Vehicles can't pass. We'll have to walk. 119 00:08:35,639 --> 00:08:36,679 No time to waste. 120 00:08:36,679 --> 00:08:37,720 Okay. 121 00:08:37,720 --> 00:08:39,419 I'll report to the Command Center. 122 00:08:39,419 --> 00:08:40,919 Okay. 123 00:08:40,919 --> 00:08:43,279 Yang Chi. Ask the drivers to stay. 124 00:08:43,279 --> 00:08:46,240 The rest of you, take whatever you can. 125 00:08:46,240 --> 00:08:48,639 - We'll leave in five minutes. - Okay. 126 00:08:48,639 --> 00:08:51,430 Everyone, disembark and pack your gear. We're leaving in five minutes. 127 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 Watch your step. 128 00:08:58,405 --> 00:08:59,919 Be careful. 129 00:08:59,919 --> 00:09:00,919 Be careful. 130 00:09:04,639 --> 00:09:05,639 Watch your step. 131 00:09:21,929 --> 00:09:24,200 Squad Leader, is 6.5 considered serious? 132 00:09:24,200 --> 00:09:26,519 Buildings must have collapsed. Hopefully, the residents got out. 133 00:09:26,519 --> 00:09:28,679 The golden 72 hours for rescue. 134 00:09:28,679 --> 00:09:30,440 Every minute is precious. 135 00:09:30,440 --> 00:09:32,763 Guys, make haste! 136 00:09:32,763 --> 00:09:33,763 Yes, sir! 137 00:09:36,080 --> 00:09:37,799 - Can you manage? - Yes. 138 00:09:38,712 --> 00:09:40,720 - Give me that. - I can take it. 139 00:09:40,720 --> 00:09:43,440 Save your energy for the rescue. 140 00:09:43,440 --> 00:09:45,123 We can do it, brothers! 141 00:09:45,123 --> 00:09:46,123 We can do it! 142 00:10:34,440 --> 00:10:36,080 - Radioman! - Here. 143 00:10:46,880 --> 00:10:48,679 We've reached Wangxiang. 144 00:10:48,679 --> 00:10:51,351 The buildings in the town suffered major damage. 145 00:10:51,351 --> 00:10:53,440 We're not sure of casualties yet. 146 00:10:53,440 --> 00:10:54,754 From what we can see, 147 00:10:55,960 --> 00:10:57,231 it's not too optimistic. 148 00:10:58,559 --> 00:11:01,000 - Proceed with search and rescue. - Got it. 149 00:11:01,000 --> 00:11:02,480 - Over. - Comrades! 150 00:11:04,331 --> 00:11:05,639 Comrades. 151 00:11:05,639 --> 00:11:06,763 You guys are here. 152 00:11:06,763 --> 00:11:07,802 Thank goodness. 153 00:11:09,108 --> 00:11:10,960 I'm the township secretary. 154 00:11:10,960 --> 00:11:13,120 The municipal building has collapsed. 155 00:11:13,120 --> 00:11:16,159 We set up a temporary shelter at the school ahead. 156 00:11:16,159 --> 00:11:18,000 Let me take you there to recoup. 157 00:11:18,000 --> 00:11:20,080 No need. We're here to rescue people. 158 00:11:20,080 --> 00:11:21,815 Are there any trapped victims? 159 00:11:21,815 --> 00:11:23,615 - Come with me. - Go! 160 00:11:44,037 --> 00:11:46,873 [Emergency Rescue] 161 00:11:48,742 --> 00:11:51,639 This is a clip sent by the fire and rescue team. 162 00:11:51,639 --> 00:11:55,120 We can see that the buildings in the town are badly damaged. 163 00:11:55,120 --> 00:11:58,720 Firefighters who arrived first have started rescue work on site. 164 00:11:58,720 --> 00:12:00,562 We've been told by the Command Center 165 00:12:00,562 --> 00:12:03,466 that large numbers of SAR personnel are headed for Wangxiang. 166 00:12:11,836 --> 00:12:13,679 - Hello, Yan Chen. - Qin Qin. 167 00:12:13,679 --> 00:12:15,360 Why didn't you answer my calls? 168 00:12:16,080 --> 00:12:18,000 The signal is bad. 169 00:12:18,000 --> 00:12:19,267 Where are you right now? 170 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Qin Qin? 171 00:12:22,759 --> 00:12:24,252 We're still on the road. 172 00:12:25,277 --> 00:12:29,159 Take care out there. Call me if anything happens. 173 00:12:29,159 --> 00:12:31,559 I will. Don't worry. 174 00:12:31,559 --> 00:12:32,559 Bye. 175 00:12:55,609 --> 00:12:56,810 Split up and search. 176 00:12:56,810 --> 00:12:58,177 Okay. This way. 177 00:13:08,789 --> 00:13:10,519 - Life detector. - Got it. 178 00:13:10,519 --> 00:13:11,643 - Follow me. - Come. 179 00:13:11,643 --> 00:13:13,283 - Keep up. - Okay. 180 00:13:19,759 --> 00:13:20,913 Everything is ready. 181 00:13:22,960 --> 00:13:24,440 Jiang, it's ready. 182 00:13:29,279 --> 00:13:30,519 Doctor! 183 00:13:38,785 --> 00:13:40,960 Captain, there's someone down there. 184 00:13:40,960 --> 00:13:42,840 - The rest continue searching. - Okay. 185 00:13:44,391 --> 00:13:45,859 Come on, altogether. 186 00:13:45,859 --> 00:13:48,840 One, two, three. 187 00:13:48,840 --> 00:13:51,322 One, two, three. 188 00:13:51,322 --> 00:13:53,943 One, two, three. 189 00:13:59,399 --> 00:14:00,399 Be careful. 190 00:14:01,041 --> 00:14:02,360 Clear the way. 191 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 Make way. 192 00:14:06,799 --> 00:14:08,014 Sign of life detected! 193 00:14:09,600 --> 00:14:11,484 - Get on it! - Yes, sir. 194 00:14:13,917 --> 00:14:15,320 Get them out! Now! 195 00:14:15,320 --> 00:14:16,356 Yes, sir. 196 00:14:22,679 --> 00:14:23,679 Here. 197 00:14:24,840 --> 00:14:26,399 - Anyone there? - Anyone there? 198 00:14:26,399 --> 00:14:27,639 Anyone there? 199 00:14:27,639 --> 00:14:28,879 Anyone there? 200 00:14:28,879 --> 00:14:30,370 Anyone down there? 201 00:14:30,370 --> 00:14:31,449 Help me. 202 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 He's here. 203 00:14:33,740 --> 00:14:34,807 Don't worry. 204 00:14:34,807 --> 00:14:36,759 We'll get you out. 205 00:14:36,759 --> 00:14:38,879 I want you to save your energy. 206 00:14:38,879 --> 00:14:40,679 Don't fall asleep. Got it? 207 00:14:40,679 --> 00:14:42,802 Captain, I'll get the hydraulic jack. 208 00:14:42,802 --> 00:14:43,802 Go. 209 00:14:48,240 --> 00:14:50,089 Should we just smash it with a hammer? 210 00:14:50,724 --> 00:14:52,919 No smashing. There's a person below. 211 00:14:52,919 --> 00:14:54,159 Smashing it will be dangerous. 212 00:14:54,159 --> 00:14:55,283 This wall poses a problem. 213 00:14:55,283 --> 00:14:57,443 If we're not careful, there could be a second collapse. 214 00:14:58,265 --> 00:15:00,480 Clear away the rubble on top first. Then, remove the wall. 215 00:15:00,480 --> 00:15:01,720 - Okay. - Remember! 216 00:15:01,720 --> 00:15:03,879 - Safety first, okay? - Understood. 217 00:15:03,879 --> 00:15:05,403 Come on. 218 00:15:05,403 --> 00:15:06,403 Hang on. 219 00:15:07,341 --> 00:15:10,360 Captain. The other team took the hydraulic jack. 220 00:15:10,360 --> 00:15:12,682 Are you guys not going to save me? 221 00:15:12,682 --> 00:15:13,722 Please don't go. 222 00:15:14,680 --> 00:15:16,649 I beg you, don't go. 223 00:15:16,649 --> 00:15:18,240 Don't leave me. 224 00:15:18,240 --> 00:15:20,523 Don't be scared. We're not going anywhere. 225 00:15:40,073 --> 00:15:41,960 - I'll do it. - Men! 226 00:15:41,960 --> 00:15:43,559 Break apart this piece of wall first. 227 00:15:43,559 --> 00:15:45,519 - Let's do it. - I'm holding it. 228 00:15:51,451 --> 00:15:52,559 Jiang Yi! 229 00:15:52,559 --> 00:15:54,120 Did you not eat? 230 00:15:54,120 --> 00:15:55,722 There are people below waiting to be rescued. 231 00:15:55,722 --> 00:15:56,722 Hit it hard! 232 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 Yes, sir. 233 00:16:13,456 --> 00:16:14,607 Don't cry. 234 00:16:14,607 --> 00:16:16,476 It's nothing to cry about. 235 00:16:16,476 --> 00:16:17,624 What do you do? 236 00:16:19,159 --> 00:16:21,159 I'm a doctor. 237 00:16:21,159 --> 00:16:22,159 What kind? 238 00:16:23,159 --> 00:16:24,951 Surgery. General surgery. 239 00:16:26,153 --> 00:16:27,559 Brother. 240 00:16:27,559 --> 00:16:29,200 I know my hand is crippled. 241 00:16:30,440 --> 00:16:34,240 I won't be able to hold a surgical knife again. 242 00:16:36,960 --> 00:16:39,840 Many have lost their lives today. 243 00:16:40,799 --> 00:16:43,015 If you can't be a surgeon, then do something else. 244 00:16:44,271 --> 00:16:45,720 You're still young. 245 00:16:45,720 --> 00:16:47,187 To be alive is what matters. 246 00:16:49,197 --> 00:16:52,840 If you're a man, it doesn't matter how badly you fall. 247 00:16:52,840 --> 00:16:54,399 You just have to get back up. 248 00:17:17,236 --> 00:17:18,519 Come. 249 00:17:18,519 --> 00:17:19,519 Come on. 250 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Go. 251 00:17:22,519 --> 00:17:23,519 Push! 252 00:17:25,799 --> 00:17:26,799 Okay. 253 00:17:35,489 --> 00:17:37,160 - Lift the back. - Come on. 254 00:17:37,160 --> 00:17:38,273 Put him on Pi Pi. 255 00:17:47,601 --> 00:17:48,960 Slowly. 256 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 Be careful. 257 00:18:45,558 --> 00:18:48,661 [Yancheng Emergency Medical Response Team] 258 00:19:00,759 --> 00:19:02,240 Did you injure your hand? 259 00:19:02,943 --> 00:19:04,076 Surgeon! 260 00:19:04,076 --> 00:19:05,960 Is there a surgeon here? 261 00:19:05,960 --> 00:19:07,400 We have a seriously injured patient. 262 00:19:16,480 --> 00:19:18,640 Follow me. Watch your step. 263 00:19:22,995 --> 00:19:25,099 Bear with it. Mind over matter. 264 00:19:28,202 --> 00:19:30,240 Don't cry. Administer anaesthetic. 265 00:19:30,240 --> 00:19:31,240 Okay. 266 00:19:34,640 --> 00:19:40,160 Doctor, can you please save my hand and make it the way it was? 267 00:19:40,160 --> 00:19:42,481 I'm a surgeon too. 268 00:19:44,151 --> 00:19:45,559 I'll do my best. 269 00:19:45,559 --> 00:19:47,604 Bear with it while I inject anaesthesia. 270 00:19:48,279 --> 00:19:50,690 Many people lost their lives today. 271 00:19:55,559 --> 00:19:56,697 You're still young. 272 00:19:57,720 --> 00:20:01,319 After today, do your best to live. 273 00:20:01,319 --> 00:20:02,319 I know. 274 00:20:03,680 --> 00:20:07,873 Just now, the firefighter who saved me said the same thing. 275 00:20:10,911 --> 00:20:12,519 Did I hear that right? 276 00:20:12,519 --> 00:20:14,920 Dr Xu actually tried to console him. 277 00:20:14,920 --> 00:20:18,584 Before, Dr Xu never talked with the patient while doing surgery. 278 00:20:19,559 --> 00:20:20,720 You may start. 279 00:20:22,319 --> 00:20:23,518 Ready for surgery. 280 00:20:30,197 --> 00:20:31,640 - Let's go. - Hurry. 281 00:20:31,640 --> 00:20:32,830 This way, hurry. 282 00:20:37,039 --> 00:20:38,039 Captain. 283 00:20:39,306 --> 00:20:41,759 We've searched this whole area. No signs of life. 284 00:20:41,759 --> 00:20:43,880 Should we move to the next area? 285 00:20:43,880 --> 00:20:46,480 Everyone's worked non-stop for over 10 hours. 286 00:20:46,480 --> 00:20:48,920 - Take a break where we are. - Okay. 287 00:20:48,920 --> 00:20:51,240 Team Shili Tai. Break here for 10 minutes. 288 00:20:51,240 --> 00:20:52,880 - Got it. - Okay. 289 00:20:52,880 --> 00:20:54,200 Pi Pi, Da Peng. 290 00:20:54,200 --> 00:20:55,480 Ge, distribute the water. 291 00:20:55,480 --> 00:20:56,923 Anyone there? 292 00:20:56,923 --> 00:20:58,283 Respond if you here me! 293 00:20:59,640 --> 00:21:00,799 Anyone there? 294 00:21:01,799 --> 00:21:03,240 Respond if you here me! 295 00:21:04,731 --> 00:21:06,559 Jiang, take a break. 296 00:21:06,559 --> 00:21:08,203 You guys rest, Captain. 297 00:21:08,203 --> 00:21:09,203 I'm fine. 298 00:21:10,839 --> 00:21:12,104 Respond if you hear me! 299 00:21:14,308 --> 00:21:16,559 Take a break. This is an order. 300 00:21:16,559 --> 00:21:19,240 Captain, please let me be. 301 00:21:19,240 --> 00:21:20,763 Let me save more people. 302 00:21:20,763 --> 00:21:21,763 Anyone there? 303 00:21:23,319 --> 00:21:24,319 I said, rest! 304 00:21:27,119 --> 00:21:28,920 Something's wrong. 305 00:21:28,920 --> 00:21:30,635 I already noticed when we got here. 306 00:21:31,680 --> 00:21:33,151 Is something bothering you? 307 00:21:37,119 --> 00:21:38,119 Speak. 308 00:21:41,440 --> 00:21:42,440 Captain. 309 00:21:43,960 --> 00:21:45,880 Our home collapsed, too. 310 00:21:45,880 --> 00:21:47,760 I haven't been able to contact my mum. 311 00:21:48,957 --> 00:21:50,240 Isn't your home in Liyang? 312 00:21:50,240 --> 00:21:53,160 My aunt lives in a village at the base of Wangxiang. 313 00:21:53,160 --> 00:21:56,116 She wasn't feeling well, so my mum came to look after her. 314 00:21:56,116 --> 00:21:58,516 I haven't been able to contact her since yesterday afternoon. 315 00:21:59,520 --> 00:22:00,880 Which village? 316 00:22:00,880 --> 00:22:04,562 What are your aunt and mother's names? I'll contact the detachment. 317 00:22:05,279 --> 00:22:06,839 Houmiao Village. 318 00:22:06,839 --> 00:22:08,162 My mum is Gao Chun Rong. 319 00:22:08,162 --> 00:22:09,338 My aunt is Gao Chun Yan. 320 00:22:12,032 --> 00:22:13,144 Aftershocks! 321 00:22:13,144 --> 00:22:15,144 Helmets on! Get to safety! 322 00:22:16,200 --> 00:22:17,526 Stay away from walls! 323 00:22:27,915 --> 00:22:29,200 Vital signs. 324 00:22:29,200 --> 00:22:30,480 Heart rate and blood pressure are stable. 325 00:22:30,480 --> 00:22:31,802 You can continue. 326 00:22:31,802 --> 00:22:32,802 Scissors. 327 00:22:36,240 --> 00:22:39,279 Dr Xu, did we manage to save his hand? 328 00:22:39,279 --> 00:22:41,393 There are multiple nerve and tendon ruptures. 329 00:22:41,393 --> 00:22:44,079 It will be impossible to hold a surgical knife. 330 00:22:44,079 --> 00:22:46,960 But if rehabilitation goes well, 331 00:22:46,960 --> 00:22:48,680 he'll regain some grip. 332 00:22:48,680 --> 00:22:52,214 With how badly his hand was injured, it's a miracle it didn't need amputation. 333 00:23:00,480 --> 00:23:01,547 Pack the gauze. 334 00:23:04,440 --> 00:23:05,440 Dr Xu. 335 00:23:06,236 --> 00:23:07,680 Here. 336 00:23:07,680 --> 00:23:10,256 We have another patient with an open fracture. It's very serious. 337 00:23:10,256 --> 00:23:11,683 Can you handle it? 338 00:23:11,683 --> 00:23:12,801 I'll be right there. 339 00:23:17,431 --> 00:23:18,431 Let's go. 340 00:23:19,640 --> 00:23:21,367 - Dr Qin, come with me. - Okay. 341 00:24:24,263 --> 00:24:26,966 [Yancheng Emergency Medical Response Team] 342 00:24:27,833 --> 00:24:32,945 [China Fire and Rescue] 343 00:24:34,720 --> 00:24:35,960 I'm exhausted. 344 00:24:39,319 --> 00:24:40,319 Be careful. 345 00:24:46,153 --> 00:24:48,640 Bei, do you have any food? 346 00:24:48,640 --> 00:24:49,880 - Is there anything to eat? - Yes. 347 00:24:49,880 --> 00:24:52,079 I'm so hungry that I feel dizzy. 348 00:24:52,079 --> 00:24:54,079 It's ready. It's cooked. 349 00:24:54,079 --> 00:24:56,640 Here you go. Freshly made. 350 00:24:56,640 --> 00:24:59,559 I want something sweet. Any chocolates? 351 00:24:59,559 --> 00:25:01,160 An egg pie is good too. 352 00:25:01,160 --> 00:25:02,599 Are you being picky at this time? 353 00:25:02,599 --> 00:25:04,243 I've given our supplies to the other field hospital. 354 00:25:04,243 --> 00:25:06,481 They came in a rush and didn't bring anything. 355 00:25:08,046 --> 00:25:09,046 Thanks. 356 00:25:09,710 --> 00:25:12,872 Okay, let's just make do with what we have. We'll be getting more supplies soon. 357 00:25:14,716 --> 00:25:16,148 Wipe your hands. Here. 358 00:25:16,148 --> 00:25:17,720 Okay. 359 00:25:17,720 --> 00:25:19,960 Something touching happened this afternoon. 360 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 Someone quietly sent supplies. A big container of boiled eggs. 361 00:25:22,960 --> 00:25:25,920 Yes, that's right. They're cooked. I kept them warm for you. 362 00:25:25,920 --> 00:25:28,000 Here you go. They're still warm. 363 00:25:28,000 --> 00:25:29,283 Thanks. 364 00:25:29,283 --> 00:25:31,139 - One each. - Okay. 365 00:25:32,432 --> 00:25:34,500 - You're not eating? - I've eaten. 366 00:25:34,500 --> 00:25:36,870 - Dr Xu. - Okay. You'll serve the people then. 367 00:25:38,705 --> 00:25:41,526 We still get to eat eggs at this time. 368 00:25:41,526 --> 00:25:44,286 Obviously, we're lucky to be alive. 369 00:25:45,746 --> 00:25:46,839 You're right. 370 00:25:46,839 --> 00:25:49,000 The earthquake only lasted 20, 30 seconds yesterday. 371 00:25:49,000 --> 00:25:51,151 But a whole town was destroyed. 372 00:25:51,151 --> 00:25:52,752 Many people died just like that. 373 00:25:53,520 --> 00:25:57,400 That's because humans are helpless in the face of nature. 374 00:25:58,158 --> 00:26:00,480 Thinking about the little things that annoyed us before, 375 00:26:00,480 --> 00:26:02,061 they no longer matter. 376 00:26:05,866 --> 00:26:08,599 I've decided. I will make up with my boyfriend when I get back. 377 00:26:08,599 --> 00:26:10,160 I will be the bigger person and forgive him. 378 00:26:10,160 --> 00:26:13,640 What is there to gripe about when you can be with the person you love? 379 00:26:13,640 --> 00:26:15,440 Seems like you're not that hungry. 380 00:26:15,440 --> 00:26:17,042 You're showing affection here. 381 00:26:17,042 --> 00:26:18,960 I think she's okay not eating. 382 00:26:18,960 --> 00:26:20,172 That's not easy to get. 383 00:26:44,304 --> 00:26:47,000 Eat this. You haven't eaten since last night. 384 00:26:47,000 --> 00:26:48,442 You need food for energy. 385 00:26:48,442 --> 00:26:50,765 Yang, I'm not hungry. 386 00:26:52,647 --> 00:26:53,647 Trust me. 387 00:26:54,481 --> 00:26:57,240 We've saved many people. God is watching. 388 00:26:57,240 --> 00:27:00,203 Your mum will have God's blessing. She will be fine. 389 00:27:00,203 --> 00:27:01,203 Eat a little. 390 00:27:08,359 --> 00:27:09,359 Keep your spirit up. 391 00:27:20,641 --> 00:27:23,675 The head of the detachment has contacted the headquarters. 392 00:27:23,675 --> 00:27:25,960 They sent out a missing person's alert. 393 00:27:25,960 --> 00:27:27,359 We'll hear something soon. 394 00:27:29,319 --> 00:27:30,319 Thanks, Cap. 395 00:27:36,156 --> 00:27:37,324 Here. 396 00:27:37,324 --> 00:27:38,445 Eat the noodles. 397 00:27:41,799 --> 00:27:44,685 There are still many people waiting for us to help them. 398 00:28:08,889 --> 00:28:10,480 - Noodles for you. - Okay. 399 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 It's just cooked. 400 00:28:36,279 --> 00:28:37,319 Goodnight, Dr Xu. 401 00:28:53,759 --> 00:28:56,039 Dr Xu, your feet are so swollen. 402 00:28:59,117 --> 00:29:01,240 I'll get you some calming spray. 403 00:29:01,240 --> 00:29:02,640 Calling People's Hospital Medical Team. 404 00:29:02,640 --> 00:29:05,640 Medical assistance is required on site. Who can go there now? 405 00:29:05,640 --> 00:29:07,720 Sir, this is Xu Qin. I can go. 406 00:29:07,720 --> 00:29:10,519 Okay. I'll arrange for transport. It will be there immediately. 407 00:29:10,519 --> 00:29:13,880 Bring along medicine, tools and a stretcher. Take two nurses with you. 408 00:29:13,880 --> 00:29:16,000 - Roger that. - Dr Xu, I'll go with you. 409 00:29:16,000 --> 00:29:17,763 - Me too. - Take the medical kit. 410 00:29:17,763 --> 00:29:18,763 Okay. 411 00:29:20,561 --> 00:29:21,825 Are your feet okay? 412 00:29:23,160 --> 00:29:24,960 They're fine. Let's go. 413 00:29:32,359 --> 00:29:33,438 Set up the terminal. 414 00:29:54,461 --> 00:29:56,235 There are signs of life! Start the rescue. 415 00:29:56,235 --> 00:29:57,483 Quickly! 416 00:29:57,483 --> 00:29:58,842 - Go. - Get up there. 417 00:30:00,434 --> 00:30:01,969 Squad One, break up the rubble. 418 00:30:01,969 --> 00:30:03,385 Squad Two, clear a path. 419 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Move it. Make haste. 420 00:30:22,222 --> 00:30:25,279 Comrade, you need to know the priorities. 421 00:30:25,279 --> 00:30:27,039 You don't know how deep down he's buried. 422 00:30:27,039 --> 00:30:30,063 If he's beyond saving, you should hurry to the next spot. 423 00:30:30,063 --> 00:30:31,856 - Hurry! - That's how you save more people. 424 00:30:34,839 --> 00:30:37,960 You guys are spending hours to save just one guy. 425 00:30:37,960 --> 00:30:39,880 You don't even know if he's still alive. 426 00:30:39,880 --> 00:30:42,000 Your smashing could cause another collapse. 427 00:30:42,000 --> 00:30:43,802 Then we'd all be in danger. 428 00:30:43,802 --> 00:30:45,286 Is it worth it? 429 00:30:46,486 --> 00:30:48,240 Members of Shili Tai. 430 00:30:48,240 --> 00:30:50,751 Do you all remember the oath you made when we came? 431 00:30:50,751 --> 00:30:55,390 We solemnly promise that we will not give up on any life. 432 00:30:57,024 --> 00:30:59,226 - Then get to it! - Yes, sir! 433 00:30:59,226 --> 00:31:00,226 Quickly! 434 00:31:01,359 --> 00:31:03,240 Captain, we're going to the next spot. 435 00:31:05,079 --> 00:31:06,098 Give me the axe. 436 00:31:11,599 --> 00:31:12,599 Hold this. 437 00:31:16,944 --> 00:31:20,599 Driver, could you go to the town and get more men to come? 438 00:31:20,599 --> 00:31:22,240 - Okay. - Thank you. 439 00:31:25,719 --> 00:31:26,920 Slowly. 440 00:31:26,920 --> 00:31:27,920 Slowly. 441 00:31:31,839 --> 00:31:32,839 Watch out. 442 00:31:33,960 --> 00:31:35,480 - Song Yan! - Captain! 443 00:31:39,079 --> 00:31:41,039 One, two, three. 444 00:31:54,920 --> 00:31:55,920 Yang, hold on. 445 00:32:07,227 --> 00:32:10,000 Guys, don't worry. It will be cleared soon. 446 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 Don't fret. 447 00:32:16,640 --> 00:32:17,640 Li Meng. 448 00:32:19,240 --> 00:32:20,753 What are you doing here? 449 00:32:21,400 --> 00:32:25,079 I was nearby handling the resettlement and evacuation. 450 00:32:25,079 --> 00:32:28,081 The station heard you're coming, so they sent me to get you. 451 00:32:28,081 --> 00:32:30,519 You walked all the way here? 452 00:32:30,519 --> 00:32:31,616 There were aftershocks. 453 00:32:31,616 --> 00:32:33,880 It had been cleared but now it's blocked again. 454 00:32:33,880 --> 00:32:35,203 We'll have to walk. 455 00:32:35,203 --> 00:32:37,003 That's fine. Let me grab my bag. 456 00:32:39,092 --> 00:32:40,319 - I'll take that. - It's okay. 457 00:32:40,319 --> 00:32:41,680 No, let me. 458 00:32:41,680 --> 00:32:43,043 Come. 459 00:32:43,043 --> 00:32:44,043 Thanks. 460 00:32:45,000 --> 00:32:46,400 - Let's go. - Go. 461 00:32:47,224 --> 00:32:49,720 I got here as soon as I finished a meeting. I didn't even get to change. 462 00:32:49,720 --> 00:32:51,880 Watch your step. It's rocky and uneven. 463 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 Okay. 464 00:32:53,803 --> 00:32:55,440 - I'm fine. - Be careful. 465 00:32:57,279 --> 00:33:00,039 You studied psychology? 466 00:33:02,015 --> 00:33:04,680 I worked as a counsellor during my college internship. 467 00:33:04,680 --> 00:33:06,518 That's why management sent me here 468 00:33:06,518 --> 00:33:10,722 to assist with emotional counselling work for the victims. 469 00:33:10,722 --> 00:33:14,680 It's an important aspect of disaster relief work too. 470 00:33:14,680 --> 00:33:17,039 And the sooner it starts, the better. 471 00:33:17,039 --> 00:33:18,799 Did you guys have any rest the past two days? 472 00:33:18,799 --> 00:33:19,920 We did. 473 00:33:19,920 --> 00:33:21,599 We took turns to rest half an hour. 474 00:33:21,599 --> 00:33:22,880 There's not enough manpower. 475 00:33:22,880 --> 00:33:24,759 We want to make the best of the golden 72 hours. 476 00:33:24,759 --> 00:33:26,443 Come, give me your hand. 477 00:33:26,443 --> 00:33:27,443 Thanks. 478 00:33:28,400 --> 00:33:29,400 Be careful. 479 00:33:30,511 --> 00:33:31,799 I get it. 480 00:33:31,799 --> 00:33:33,923 Time is of the essence right now. 481 00:33:33,923 --> 00:33:34,923 Look ahead. 482 00:33:35,839 --> 00:33:38,160 It's still some ways to the base. 483 00:33:39,453 --> 00:33:40,839 - Okay. - This section is tricky. 484 00:33:40,839 --> 00:33:42,200 Let me carry you. 485 00:33:42,200 --> 00:33:43,759 - It's okay. I can do it. - I'll carry you. 486 00:33:43,759 --> 00:33:45,792 - I'm fine. - I'm fine to carry you. 487 00:33:45,792 --> 00:33:47,792 I can do it. Just go. I'm okay. 488 00:33:50,430 --> 00:33:54,359 Jiang Yi hasn't been able to get in touch with his mum and aunt. 489 00:33:54,359 --> 00:33:55,500 These are their details. 490 00:34:01,440 --> 00:34:02,440 Please help out. 491 00:34:12,320 --> 00:34:15,487 - Ready. - Let's go. One, two, three! 492 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 Here. 493 00:34:19,593 --> 00:34:21,519 - Are you okay? - I'm okay. 494 00:34:21,519 --> 00:34:22,519 Let's go and help. 495 00:34:25,432 --> 00:34:27,034 Song Yan, we're here to help. 496 00:34:27,034 --> 00:34:28,875 Don't come up. Wait on the ground. 497 00:34:29,670 --> 00:34:31,800 It's dangerous up here. Go down. 498 00:34:31,800 --> 00:34:33,043 Don't come. It's dangerous. 499 00:34:33,043 --> 00:34:34,043 Don't worry. 500 00:34:35,400 --> 00:34:36,480 Go, go down. 501 00:34:38,078 --> 00:34:39,360 Give it here. 502 00:34:39,360 --> 00:34:40,360 Let's move it. 503 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 Careful. 504 00:35:02,880 --> 00:35:03,880 Slowly does it. 505 00:35:16,920 --> 00:35:17,920 Go. 506 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 Found it! 507 00:35:24,440 --> 00:35:26,360 I found them! Doctor! 508 00:35:26,877 --> 00:35:28,119 Let's go. 509 00:35:28,119 --> 00:35:29,639 - Dr Xu! - Go up. 510 00:35:31,899 --> 00:35:35,119 Captain, we've checked. So far so good. 511 00:35:35,119 --> 00:35:36,879 Best to finish the rescue operation quickly. 512 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 Be careful. 513 00:35:44,400 --> 00:35:45,400 Careful. 514 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 Careful, Captain. 515 00:35:49,119 --> 00:35:50,159 Help me. 516 00:35:51,719 --> 00:35:52,719 Help me. 517 00:35:54,320 --> 00:35:55,320 Get this. 518 00:35:58,926 --> 00:36:00,239 Miss, are you okay? 519 00:36:00,239 --> 00:36:01,239 Help me. 520 00:36:04,519 --> 00:36:05,519 Three... 521 00:36:12,156 --> 00:36:13,679 Her legs look okay. Carry her out. 522 00:36:13,679 --> 00:36:14,679 Jiang. 523 00:36:18,119 --> 00:36:19,119 Slowly. 524 00:36:21,039 --> 00:36:22,480 Miss, hang in there. 525 00:36:28,719 --> 00:36:30,199 Captain, you take care. 526 00:36:35,676 --> 00:36:36,920 It's all right. 527 00:36:36,920 --> 00:36:38,679 We're getting out. Come on. 528 00:36:38,679 --> 00:36:40,199 - Jun Ping, Pi Pi. - Don't cry. 529 00:36:40,199 --> 00:36:41,320 - Pi Pi! - It's all good. 530 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 - Here. - Help her. 531 00:36:42,320 --> 00:36:43,334 This way. 532 00:36:43,334 --> 00:36:44,800 Do it slowly. 533 00:36:44,800 --> 00:36:45,880 Okay. 534 00:36:45,880 --> 00:36:46,974 Open it. 535 00:36:46,974 --> 00:36:49,377 We have the best doctors. They'll treat your wounds. 536 00:36:51,119 --> 00:36:52,760 It's all right. Don't cry. 537 00:36:52,760 --> 00:36:54,719 - Here you go. - Watch it. 538 00:36:54,719 --> 00:36:56,682 - Don't rush. - Pi Pi, that side. 539 00:36:56,682 --> 00:36:57,682 Keep still. 540 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 I'll do it. 541 00:37:23,996 --> 00:37:25,199 She's gone. 542 00:37:25,199 --> 00:37:26,199 Go save others. 543 00:37:35,039 --> 00:37:36,039 Wait! 544 00:37:45,760 --> 00:37:46,760 She's pregnant. 545 00:37:59,239 --> 00:38:00,239 Turn her over. 546 00:38:05,586 --> 00:38:08,840 Normally, the fetus will die five to eight minutes after the mother dies. 547 00:38:15,696 --> 00:38:18,119 I hear heartbeat. The baby is still alive. 548 00:38:18,119 --> 00:38:20,043 Can we save it if we take them to the field hospital? 549 00:38:20,043 --> 00:38:21,763 There's no time. We have to do a C-section. 550 00:38:22,480 --> 00:38:23,480 Are you confident? 551 00:38:24,771 --> 00:38:26,920 No. But I'll try. 552 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 Lay her down flat. 553 00:38:34,519 --> 00:38:35,519 Be careful. 554 00:39:16,039 --> 00:39:17,039 Coming through. 555 00:39:29,327 --> 00:39:30,327 Dr Xu. 556 00:39:35,159 --> 00:39:36,159 Thanks. 557 00:39:47,719 --> 00:39:48,719 Scissors. 558 00:40:04,079 --> 00:40:05,079 Get ready surgical knife. 559 00:40:15,289 --> 00:40:16,347 Apply pressure. 560 00:40:53,239 --> 00:40:54,652 The baby's out. 561 00:41:15,280 --> 00:41:16,280 Be careful. 562 00:42:31,360 --> 00:42:32,360 Slowly. 35727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.