Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,319 --> 00:01:50,879
Calm down.
2
00:01:50,879 --> 00:01:52,120
We said we'd face it together.
3
00:01:56,120 --> 00:01:57,280
If you're not allowed to return from State S
4
00:01:57,280 --> 00:01:58,159
to replace Jing,
5
00:01:58,280 --> 00:01:59,599
wouldn't have ended up like this.
6
00:02:00,920 --> 00:02:02,560
You have your own responsibilities.
7
00:02:03,519 --> 00:02:04,519
Jinqing, please leave.
8
00:02:05,120 --> 00:02:06,200
I chose to come back.
9
00:02:06,879 --> 00:02:08,400
That was our choice.
10
00:02:09,319 --> 00:02:10,319
But now
11
00:02:11,000 --> 00:02:11,719
only we can
12
00:02:11,719 --> 00:02:12,919
give everyone an answer.
13
00:02:21,520 --> 00:02:24,159
I'm going to announce something today.
14
00:02:25,240 --> 00:02:25,960
Su Jin will
15
00:02:27,879 --> 00:02:29,599
will leave the entertainment circle indefinitely.
16
00:02:35,680 --> 00:02:36,520
Everyone.
17
00:02:38,479 --> 00:02:39,319
This is Su Jin.
18
00:02:41,000 --> 00:02:42,479
But I'm not just Su Jin.
19
00:02:47,439 --> 00:02:48,759
What's going on?
20
00:02:49,639 --> 00:02:50,639
Why do they look the same?
21
00:02:52,000 --> 00:02:53,080
They look so alike.
22
00:02:53,840 --> 00:02:55,960
Hello everyone, this is Su Jin.
23
00:02:58,439 --> 00:02:59,199
I admit that
24
00:02:59,719 --> 00:03:00,400
my sister and I
25
00:03:00,400 --> 00:03:01,599
as twins,
26
00:03:01,759 --> 00:03:03,280
I've deceived the audience
27
00:03:03,280 --> 00:03:04,199
fellow film fans.
28
00:03:05,120 --> 00:03:06,240
I lied to you.
29
00:03:07,439 --> 00:03:08,159
Sorry.
30
00:03:08,840 --> 00:03:09,759
This is only the plan
31
00:03:09,759 --> 00:03:10,719
of our sisters' plan.
32
00:03:11,199 --> 00:03:12,800
Mr. Mu knew nothing about it.
33
00:03:13,400 --> 00:03:14,879
Once again, I sincerely apologize
34
00:03:14,879 --> 00:03:16,080
from the bottom of my heart.
35
00:03:50,400 --> 00:03:51,840
The Substitute Su Jin Incident
36
00:03:51,840 --> 00:03:53,080
that has caused a lot of confusion recently.
37
00:03:53,080 --> 00:03:54,400
The truth is out today.
38
00:03:54,680 --> 00:03:55,319
Sisters Su
39
00:03:55,319 --> 00:03:56,599
on the same stage.
40
00:03:56,800 --> 00:03:57,840
She apologized on the spot.
41
00:03:57,840 --> 00:03:59,000
She announced that she would quit
42
00:03:59,000 --> 00:03:59,960
from the entertainment circle
43
00:03:59,960 --> 00:04:01,120
to devote herself to public service.
44
00:04:01,520 --> 00:04:02,280
To take the place of her sister
45
00:04:02,280 --> 00:04:03,319
It is revealed that
46
00:04:03,319 --> 00:04:04,960
holds a doctor of geology.
47
00:04:05,199 --> 00:04:06,080
The two sisters announced that
48
00:04:06,319 --> 00:04:07,800
It'll be easier for you.
49
00:04:08,479 --> 00:04:09,159
Me too.
50
00:04:09,159 --> 00:04:10,560
The two could face huge compensation.
51
00:04:10,560 --> 00:04:12,319
Mu Heulun's Group...
52
00:04:12,400 --> 00:04:13,599
Are suspected to be the victims.
53
00:04:13,680 --> 00:04:15,319
The business has picked up again.
54
00:04:18,839 --> 00:04:20,600
Have a good rest. Don't be stressed.
55
00:04:20,600 --> 00:04:22,120
Just do what you want to do.
56
00:04:22,120 --> 00:04:23,319
We are here.
57
00:04:23,560 --> 00:04:24,720
We will always
58
00:04:24,720 --> 00:04:25,839
are your supporters!
59
00:04:26,800 --> 00:04:27,600
Child,
60
00:04:28,199 --> 00:04:29,519
I've watched the press conference.
61
00:04:29,759 --> 00:04:31,279
Come home with Huron.
62
00:04:32,079 --> 00:04:33,040
I will prepare
63
00:04:33,040 --> 00:04:34,319
for the first time.
64
00:04:36,800 --> 00:04:38,000
Xiaoqin, where are you?
65
00:04:38,000 --> 00:04:39,560
My brother has been looking for you like crazy.
66
00:05:03,160 --> 00:05:03,959
From Ji Shi
67
00:05:19,040 --> 00:05:20,240
mr. Muthurun.
68
00:05:20,560 --> 00:05:21,279
Sorry.
69
00:05:22,319 --> 00:05:23,879
When you see this letter,
70
00:05:23,879 --> 00:05:25,160
I've already returned to some
71
00:05:25,160 --> 00:05:27,040
without signal.
72
00:05:29,839 --> 00:05:31,800
My advisor said the project is urgent,
73
00:05:31,920 --> 00:05:33,000
and lack of personnel.
74
00:05:34,839 --> 00:05:36,040
I don't know how long
75
00:05:36,040 --> 00:05:38,240
how long and far this trip will take.
76
00:05:39,160 --> 00:05:40,000
I also know
77
00:05:40,439 --> 00:05:41,800
this isn't an excuse
78
00:05:41,800 --> 00:05:43,319
to leave now.
79
00:05:44,279 --> 00:05:45,959
But sorry,
80
00:05:46,680 --> 00:05:47,959
please forgive my
81
00:05:47,959 --> 00:05:49,240
this selfish decision.
82
00:05:50,639 --> 00:05:52,920
And everything you went through in the past six months,
83
00:05:53,279 --> 00:05:54,240
I still remember
84
00:05:54,240 --> 00:05:55,560
Is still vivid.
85
00:05:56,279 --> 00:05:57,720
Every moment I spent with you
86
00:05:57,720 --> 00:05:59,319
Is always unforgettable.
87
00:06:00,319 --> 00:06:01,720
I've never been so infatuated
88
00:06:01,720 --> 00:06:03,560
the feeling of being with someone.
89
00:06:04,240 --> 00:06:05,879
But this incident
90
00:06:06,319 --> 00:06:07,720
calmed me down.
91
00:06:08,439 --> 00:06:09,920
If I didn't leave,
92
00:06:10,439 --> 00:06:12,000
the clarifications that Qin and I have made
93
00:06:12,000 --> 00:06:13,160
would be futile.
94
00:06:13,839 --> 00:06:15,800
If I continue to be with you,
95
00:06:16,959 --> 00:06:18,639
the public opinions will plunge Mu Clan
96
00:06:18,639 --> 00:06:20,319
a worse reputation crisis.
97
00:06:21,240 --> 00:06:22,800
This relationship
98
00:06:22,800 --> 00:06:23,839
needs you and your
99
00:06:23,839 --> 00:06:25,160
for your career.
100
00:06:26,199 --> 00:06:27,879
I'd rather it ended here.
101
00:06:29,600 --> 00:06:30,560
Mu Huron.
102
00:06:31,480 --> 00:06:32,639
Thank you for bringing me
103
00:06:32,639 --> 00:06:34,040
a wonderful journey with me.
104
00:06:34,879 --> 00:06:36,000
There's still a long way to go.
105
00:06:36,800 --> 00:06:37,959
I wish your future
106
00:06:39,040 --> 00:06:39,959
a bright future.
107
00:07:35,959 --> 00:07:36,879
Mr. Mu,
108
00:07:36,959 --> 00:07:37,800
you may have cavities because
109
00:07:37,800 --> 00:07:39,360
you may have cavities.
110
00:08:52,120 --> 00:08:52,840
Congratulations, Mr. Mu.
111
00:08:52,840 --> 00:08:53,519
Congratulations.
112
00:08:53,519 --> 00:08:54,000
Congratulations.
113
00:08:55,320 --> 00:08:57,120
A cheerful person is refreshed.
114
00:08:57,159 --> 00:08:57,919
Excuse me for a moment.
115
00:08:58,080 --> 00:08:58,559
Alright.
116
00:09:02,320 --> 00:09:02,879
Mom.
117
00:09:03,480 --> 00:09:04,559
Why are you crying?
118
00:09:09,879 --> 00:09:10,519
Huron.
119
00:09:11,679 --> 00:09:12,960
I've waited too long
120
00:09:14,200 --> 00:09:15,320
for too long.
121
00:09:17,320 --> 00:09:18,759
If your father was alive,
122
00:09:19,320 --> 00:09:20,720
how happy he must be
123
00:09:22,399 --> 00:09:23,600
to see all these.
124
00:09:28,039 --> 00:09:29,159
We've heard
125
00:09:29,159 --> 00:09:30,559
mr. Gao Ling's oath.
126
00:09:31,039 --> 00:09:32,200
Next,
127
00:09:32,200 --> 00:09:33,879
to ask Miss Mu Xiao Man
128
00:09:35,679 --> 00:09:36,799
I thought Xiaoman would come back
129
00:09:36,799 --> 00:09:38,120
will bring her back.
130
00:09:41,399 --> 00:09:42,200
That's Huron.
131
00:09:43,840 --> 00:09:44,559
It's yours.
132
00:09:44,559 --> 00:09:45,399
She won't get away.
133
00:09:46,559 --> 00:09:48,039
You won't let her get away,
134
00:09:48,320 --> 00:09:48,960
right?
135
00:09:54,080 --> 00:09:55,080
Ms. Mu Xiaoman,
136
00:09:55,360 --> 00:09:56,399
are you willing to
137
00:09:56,399 --> 00:09:57,960
In sickness and in health,
138
00:09:57,960 --> 00:10:00,279
In sickness and in health,
139
00:10:00,480 --> 00:10:01,720
to Mr. Gao Ling...
140
00:10:01,720 --> 00:10:04,279
Till the end of time?
141
00:10:05,679 --> 00:10:06,840
Yes, I would.
142
00:10:07,320 --> 00:10:09,639
All right.
143
00:10:13,039 --> 00:10:15,240
Couple please exchange rings.
144
00:10:38,559 --> 00:10:39,440
I didn't expect that
145
00:10:40,799 --> 00:10:42,720
xiaoman has arrived earlier than you.
146
00:10:48,519 --> 00:10:49,679
Will you marry me?
147
00:10:53,039 --> 00:10:53,840
Yes, I will.
148
00:10:54,879 --> 00:10:56,159
Groom, please kiss
149
00:10:56,159 --> 00:10:58,080
your beautiful and lovely bride.
150
00:11:42,279 --> 00:11:43,000
Alright.
151
00:11:44,039 --> 00:11:45,240
This paper is good.
152
00:11:46,120 --> 00:11:46,759
Passed.
153
00:11:49,200 --> 00:11:50,000
I revised it 20 times.
154
00:11:50,000 --> 00:11:51,080
Finally passed.
155
00:11:51,639 --> 00:11:52,639
I can finally understand
156
00:11:52,639 --> 00:11:53,679
I can feel that screenwriters
157
00:11:53,679 --> 00:11:54,200
how they would feel
158
00:11:54,200 --> 00:11:55,159
after hearing this song.
159
00:11:55,159 --> 00:11:56,639
To keep him company.
160
00:11:57,200 --> 00:11:58,039
Your metaphor is...
161
00:11:58,240 --> 00:11:59,039
Interesting.
162
00:11:59,639 --> 00:12:00,960
At least you're willing to bring up
163
00:12:00,960 --> 00:12:02,200
talk about showbiz.
164
00:12:04,080 --> 00:12:05,080
This year,
165
00:12:05,320 --> 00:12:07,159
exploration this year.
166
00:12:07,879 --> 00:12:08,960
This is considered as a contribution
167
00:12:08,960 --> 00:12:10,840
for the vacancy you left
168
00:12:10,840 --> 00:12:11,679
to make up for it.
169
00:12:12,399 --> 00:12:13,200
Get ready.
170
00:12:13,720 --> 00:12:15,519
Invite your family and friends
171
00:12:16,000 --> 00:12:16,960
to attend
172
00:12:16,960 --> 00:12:18,080
doctor graduation ceremony!
173
00:13:21,639 --> 00:13:22,200
Miss Su.
174
00:13:22,200 --> 00:13:23,519
I'm waiting for your postcard.
175
00:13:23,720 --> 00:13:25,360
Sister Su, it's hard to lead a rookie.
176
00:13:25,480 --> 00:13:27,159
I miss you and Jin Qing so much.
177
00:13:27,159 --> 00:13:27,799
Sweetheart.
178
00:13:27,960 --> 00:13:29,559
Guess who am I doing makeup for?
179
00:13:30,159 --> 00:13:31,759
Sister-in-law, I am married.
180
00:13:31,759 --> 00:13:32,759
My brother will be envious
181
00:13:32,759 --> 00:13:34,600
my brother would envy me so much.
182
00:13:46,159 --> 00:13:47,720
Xiaoman and Gao Ling wanted to hold the wedding
183
00:13:47,720 --> 00:13:49,080
to hold the wedding after you came back.
184
00:13:49,240 --> 00:13:50,720
But now they have the baby.
185
00:13:50,720 --> 00:13:51,759
They can't wait any longer.
186
00:13:52,200 --> 00:13:53,039
It seems
187
00:13:53,240 --> 00:13:55,519
I feel a little impatient again.
188
00:13:56,879 --> 00:13:58,039
The company's report for this year
189
00:13:58,039 --> 00:13:58,799
came out today.
190
00:13:58,879 --> 00:13:59,759
And achieved good results.
191
00:14:00,120 --> 00:14:01,440
After that, I can steadily develop
192
00:14:01,440 --> 00:14:02,679
the development of new energy.
193
00:14:02,960 --> 00:14:03,879
Where there is loss, there is gain.
194
00:14:04,080 --> 00:14:05,279
It can fulfill the wish
195
00:14:05,279 --> 00:14:06,559
my father and I realized.
196
00:14:07,360 --> 00:14:08,919
The power of time is amazing.
197
00:14:09,559 --> 00:14:11,679
Everything will pass.
198
00:14:16,600 --> 00:14:18,399
Although spring is blossoming,
199
00:14:18,919 --> 00:14:19,960
It's windy outside.
200
00:14:20,399 --> 00:14:21,480
Wear more.
201
00:14:22,480 --> 00:14:23,240
Are you watching this?
202
00:14:32,120 --> 00:14:33,840
I was talking to Professor Zhang today.
203
00:14:34,080 --> 00:14:36,399
He said that to a geologist,
204
00:14:36,519 --> 00:14:38,320
10,000 years is just a blink of an eye.
205
00:14:39,000 --> 00:14:40,519
Maybe this is the reason
206
00:14:40,519 --> 00:14:41,240
you left me suddenly
207
00:14:41,240 --> 00:14:42,399
all these years.
208
00:14:43,600 --> 00:14:45,120
But I can't have this life for ten thousand years.
209
00:14:45,559 --> 00:14:47,799
I only have a short life.
210
00:14:48,759 --> 00:14:51,679
Ji Shi, if you want to come back,
211
00:14:52,480 --> 00:14:54,200
the rest of my life
212
00:14:54,480 --> 00:14:55,360
are all yours.
213
00:15:07,200 --> 00:15:08,000
Hello, Professor?
214
00:15:08,000 --> 00:15:08,600
Su.
215
00:15:08,679 --> 00:15:09,360
In the next few days,
216
00:15:09,360 --> 00:15:11,080
there's a young entrepreneur
217
00:15:11,080 --> 00:15:12,159
from the new mineral and energy fields
218
00:15:12,159 --> 00:15:13,480
to give a lecture on industry.
219
00:15:13,639 --> 00:15:14,960
Something has come up and I can't make it.
220
00:15:15,159 --> 00:15:16,440
Please attend it for me.
221
00:15:16,480 --> 00:15:17,399
New energy.
222
00:15:18,000 --> 00:15:19,120
The first scene is at 4: 30 p.m.
223
00:15:19,120 --> 00:15:20,000
You can't be late.
224
00:15:21,879 --> 00:15:23,000
It's already four o'clock.
225
00:15:23,080 --> 00:15:23,799
Thank you.
226
00:15:24,000 --> 00:15:24,600
Alright.
227
00:15:44,879 --> 00:15:45,399
Do you know
228
00:15:45,399 --> 00:15:46,720
who's giving a speech this time?
229
00:15:47,080 --> 00:15:48,840
I heard that she's very pretty.
230
00:15:48,840 --> 00:15:50,279
He is a young entrepreneur
231
00:15:50,279 --> 00:15:51,600
In the new energy field.
232
00:15:51,600 --> 00:15:53,200
Major in geology.
233
00:15:53,200 --> 00:15:55,000
To join the business circle
234
00:15:56,080 --> 00:15:56,840
sorry.
235
00:15:57,480 --> 00:15:58,559
Do you know
236
00:15:59,279 --> 00:16:00,559
who is the speaker today?
237
00:16:00,559 --> 00:16:02,120
I think the surname is Mu.
238
00:16:02,120 --> 00:16:04,080
What's his name?
239
00:16:14,240 --> 00:16:15,360
Is that him?
240
00:16:25,360 --> 00:16:26,240
Hi, everyone.
241
00:16:26,279 --> 00:16:28,600
My family name is Mo. I'm from China.
242
00:16:32,600 --> 00:16:33,480
In China,
243
00:16:33,600 --> 00:16:36,440
new energy has been a cutting edge field.
244
00:16:36,759 --> 00:16:39,159
From 2000 to 2018,
245
00:18:08,039 --> 00:18:09,000
what are you doing?
246
00:18:09,640 --> 00:18:10,759
How could it be him?
247
00:18:27,240 --> 00:18:27,960
From Ji Shi,
248
00:19:18,720 --> 00:19:19,599
was the earthquake there?
249
00:19:24,039 --> 00:19:25,319
Currently, from the energy supply
250
00:19:25,319 --> 00:19:26,880
the safety and clean use
251
00:19:26,880 --> 00:19:27,680
and clean use.
252
00:19:27,680 --> 00:19:28,559
Many countries
253
00:19:28,720 --> 00:19:29,839
are turning to the commercialization
254
00:19:29,839 --> 00:19:30,920
the commercialization of solar energy
255
00:19:30,920 --> 00:19:33,759
as an important development direction.
256
00:19:33,759 --> 00:19:35,200
The signing of the Kyoto Protocol,
257
00:19:35,200 --> 00:19:36,279
the environmental protection policy.
258
00:19:36,279 --> 00:19:38,119
The adoption of environmental policies
259
00:19:38,119 --> 00:19:39,720
(will bring an opportunity)
260
00:19:39,720 --> 00:19:40,680
To our solar energy industry.
261
00:19:40,839 --> 00:19:42,400
The development of the western region
262
00:19:42,599 --> 00:19:43,680
(to provide a huge domestic market)
263
00:19:43,680 --> 00:19:45,119
To provide a huge domestic market.
264
00:19:45,359 --> 00:19:46,880
The adjustment of our energy strategy
265
00:19:46,880 --> 00:19:48,640
has led the government to increase
266
00:19:48,759 --> 00:19:49,839
to increase its support
267
00:19:49,839 --> 00:19:51,440
the development of renewable resources.
268
00:19:51,440 --> 00:19:52,319
All these
269
00:19:52,319 --> 00:19:54,559
are for the utilization of solar energy in our country.
270
00:19:55,480 --> 00:19:56,160
Your boyfriend?
271
00:19:58,960 --> 00:19:59,400
What?
272
00:20:06,640 --> 00:20:08,920
I was thinking that after Xiaoman got married,
273
00:20:09,039 --> 00:20:09,519
you can stay with us
274
00:20:09,519 --> 00:20:10,839
with us for a few more days.
275
00:20:11,279 --> 00:20:13,119
The company just got started.
276
00:20:13,119 --> 00:20:14,359
There are still a lot of things to deal with.
277
00:20:18,400 --> 00:20:18,960
Brother.
278
00:20:19,559 --> 00:20:20,359
Don't go.
279
00:20:20,440 --> 00:20:21,480
Watch it progress.
280
00:20:21,559 --> 00:20:22,359
Slow down.
281
00:20:22,799 --> 00:20:23,920
The sister-in-law's mentor
282
00:20:23,920 --> 00:20:24,960
about her project
283
00:20:25,079 --> 00:20:26,160
the project in Africa
284
00:20:26,160 --> 00:20:27,119
has ended.
285
00:20:27,599 --> 00:20:28,960
Go to get her back.
286
00:20:30,160 --> 00:20:31,039
Son!
287
00:20:34,039 --> 00:20:36,359
Alright, my two young ladies
288
00:20:36,960 --> 00:20:37,599
you two
289
00:20:37,599 --> 00:20:38,839
don't worry about that.
290
00:20:39,200 --> 00:20:40,039
I know what I'm doing.
291
00:20:42,440 --> 00:20:43,319
I need to deal with something.
292
00:20:46,079 --> 00:20:47,079
I've got to settle something.
293
00:20:47,359 --> 00:20:48,640
Hurry up! Let me see what is it?
294
00:20:49,079 --> 00:20:50,200
Translate it for me.
295
00:21:16,880 --> 00:21:18,440
This is the letter
296
00:21:18,880 --> 00:21:20,480
demanding your resignation.
297
00:21:38,480 --> 00:21:39,559
I, Mu Min Guang,
298
00:21:40,559 --> 00:21:41,799
In the past few decades.
299
00:21:43,079 --> 00:21:43,640
I think
300
00:21:43,640 --> 00:21:44,880
I did not disappoint my brother and his wife
301
00:21:46,480 --> 00:21:47,720
and the Mu family.
302
00:21:49,440 --> 00:21:50,240
I admit I have done something
303
00:21:50,240 --> 00:21:51,319
cheat you.
304
00:21:51,920 --> 00:21:53,519
Because I still don't want to.
305
00:21:55,000 --> 00:21:56,079
I'm not willing to take the world
306
00:21:56,079 --> 00:21:57,160
from us decades ago
307
00:21:58,599 --> 00:22:00,200
to an outsider like you.
308
00:22:06,400 --> 00:22:07,799
We've been fighting for years.
309
00:22:09,480 --> 00:22:10,319
We are all thinking
310
00:22:10,319 --> 00:22:11,319
are thinking the same thing.
311
00:22:13,000 --> 00:22:14,240
Is to protect our family.
312
00:22:20,680 --> 00:22:21,359
I know that
313
00:22:22,680 --> 00:22:24,079
maybe you won't recognize me
314
00:22:25,000 --> 00:22:26,759
to be a member of the Mu family in this life.
315
00:22:28,279 --> 00:22:28,880
It doesn't matter.
316
00:22:35,279 --> 00:22:36,000
In my heart,
317
00:22:36,279 --> 00:22:37,240
you'll always be my second uncle.
318
00:23:13,400 --> 00:23:14,200
You can come
319
00:23:14,640 --> 00:23:15,200
don't always bring
320
00:23:15,200 --> 00:23:16,400
every time.
321
00:23:16,640 --> 00:23:18,200
They might think I took bribes.
322
00:23:19,680 --> 00:23:20,440
Aunty Sun.
323
00:23:20,799 --> 00:23:22,359
I grew up here.
324
00:23:22,680 --> 00:23:24,119
It's my job to take care of the children.
325
00:23:24,559 --> 00:23:25,640
Alright.
326
00:23:26,720 --> 00:23:27,519
Thank you, Auntie Sun.
327
00:23:27,880 --> 00:23:28,759
Brother Huron.
328
00:23:29,759 --> 00:23:30,720
Brother Huron.
329
00:23:30,920 --> 00:23:31,960
Brother Huron.
330
00:23:32,000 --> 00:23:33,359
You haven't come to see us for a long time.
331
00:23:33,559 --> 00:23:35,160
I have been busy lately.
332
00:23:35,200 --> 00:23:35,759
Alright.
333
00:23:37,119 --> 00:23:38,440
Honey, I need to pick up the phone.
334
00:23:39,039 --> 00:23:40,160
Come here.
335
00:23:40,640 --> 00:23:41,480
Stop quarreling.
336
00:23:41,480 --> 00:23:42,599
Zihao is answering the phone.
337
00:23:42,720 --> 00:23:44,240
Be good and wait for him.
338
00:23:44,240 --> 00:23:45,640
And give you gifts.
339
00:23:46,160 --> 00:23:46,960
It's ready.
340
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
We can set out any time.
341
00:23:48,559 --> 00:23:49,160
Great!
342
00:23:50,279 --> 00:23:51,079
I really admire you.
343
00:23:51,079 --> 00:23:51,680
That you could take a plane
344
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
like a subway.
345
00:23:52,880 --> 00:23:53,839
Can't I wait for one day?
346
00:23:54,400 --> 00:23:55,960
I've waited for a whole year!
347
00:23:56,079 --> 00:23:56,720
But now,
348
00:23:56,720 --> 00:23:57,799
to calm down for one more day.
349
00:23:57,799 --> 00:23:58,759
Even it's a waste.
350
00:23:59,240 --> 00:23:59,880
In addition,
351
00:24:00,960 --> 00:24:02,160
we have a lot of preparation to do.
352
00:24:02,319 --> 00:24:03,880
Alright. It's up to you.
353
00:24:04,440 --> 00:24:05,079
She hung up.
354
00:24:11,920 --> 00:24:13,359
Sister, I know.
355
00:24:13,359 --> 00:24:14,920
I will definitely come to the graduation ceremony.
356
00:24:15,480 --> 00:24:16,640
But I heard that
357
00:24:16,640 --> 00:24:17,640
usually, the couple
358
00:24:17,640 --> 00:24:19,000
their date there.
359
00:24:19,559 --> 00:24:20,440
Stop it.
360
00:24:21,000 --> 00:24:21,680
In the past year,
361
00:24:21,680 --> 00:24:23,039
a lot of wild elephants in Africa this year.
362
00:24:23,240 --> 00:24:24,079
Do you have a partner?
363
00:24:25,279 --> 00:24:27,759
Sis, do you regret it sometimes?
364
00:24:28,160 --> 00:24:29,720
I shouldn't have left.
365
00:24:30,240 --> 00:24:31,440
I have nothing to regret.
366
00:24:32,119 --> 00:24:33,240
He and I weren't meant
367
00:24:33,240 --> 00:24:34,359
we weren't meant to be together.
368
00:24:34,960 --> 00:24:35,720
Sis,
369
00:24:35,799 --> 00:24:36,920
to meet someone who loves you,
370
00:24:36,920 --> 00:24:37,839
who loves you.
371
00:24:38,480 --> 00:24:39,160
I think
372
00:24:39,160 --> 00:24:41,000
mu Huren is serious to you.
373
00:24:42,400 --> 00:24:43,440
Alright, I got it.
374
00:24:43,440 --> 00:24:44,799
I'll make my own decision.
375
00:24:45,519 --> 00:24:46,240
Forget about it.
376
00:24:46,240 --> 00:24:47,359
Is about to start.
377
00:24:52,759 --> 00:24:53,839
Hi, everyone.
378
00:24:54,039 --> 00:24:56,160
This is our last meeting today.
379
00:24:56,160 --> 00:24:57,359
I invited
380
00:24:57,359 --> 00:24:58,400
from China to share
381
00:24:58,400 --> 00:24:59,160
to share information with you.
382
00:24:59,160 --> 00:25:02,279
Welcome Mr. Muhuelun,
383
00:25:02,279 --> 00:25:04,039
the President of Binhai New Energy Company.
384
00:25:31,440 --> 00:25:32,279
Hi, everyone.
385
00:25:32,440 --> 00:25:33,920
I'm the guest sharing today.
386
00:25:34,279 --> 00:25:35,079
My name is
387
00:25:36,400 --> 00:25:37,240
mu Huron.
388
00:25:55,680 --> 00:25:56,880
In recent years,
389
00:25:57,240 --> 00:25:58,559
china has invested a lot of resources
390
00:25:58,559 --> 00:25:59,880
to promote the development of new energy industry.
391
00:26:00,000 --> 00:26:01,440
Nationwide,
392
00:26:01,440 --> 00:26:02,400
all kinds of large-scale
393
00:26:02,400 --> 00:26:03,319
all kinds of large-scale
394
00:26:08,799 --> 00:26:09,519
doctor Su.
395
00:26:09,599 --> 00:26:12,240
There are aftershocks too. Be careful.
396
00:26:12,240 --> 00:26:13,079
Doctor Su.
397
00:26:16,880 --> 00:26:17,599
Su Jishi.
398
00:26:17,960 --> 00:26:19,759
Hello. He's calling you.
399
00:26:47,519 --> 00:26:48,319
Long time no see
400
00:26:49,599 --> 00:26:50,319
long time no see
401
00:26:52,279 --> 00:26:53,880
I never thought we could meet here.
402
00:26:55,440 --> 00:26:56,079
Really?
403
00:26:58,599 --> 00:26:59,759
By the way, I heard that
404
00:27:00,759 --> 00:27:02,200
your cooperation
405
00:27:02,200 --> 00:27:03,680
of our university
406
00:27:04,039 --> 00:27:05,000
to open
407
00:27:05,000 --> 00:27:06,039
of geology together.
408
00:27:07,319 --> 00:27:08,160
Congratulations
409
00:27:09,039 --> 00:27:10,200
your business is bigger.
410
00:27:11,119 --> 00:27:11,880
It's because of you?
411
00:27:15,359 --> 00:27:16,240
I came here
412
00:27:16,839 --> 00:27:17,640
to...
413
00:27:23,000 --> 00:27:23,680
Sorry
414
00:27:25,599 --> 00:27:26,119
hey.
415
00:27:27,680 --> 00:27:28,200
Alright.
416
00:27:29,240 --> 00:27:29,799
I'll be right there.
417
00:27:32,160 --> 00:27:33,400
The reason isn't important.
418
00:27:35,119 --> 00:27:35,680
We now
419
00:27:35,680 --> 00:27:36,640
nothing to do with me now.
420
00:27:46,039 --> 00:27:46,799
Hello, Miss Mo.
421
00:27:48,319 --> 00:27:48,960
Alright.
422
00:27:52,680 --> 00:27:53,839
I have to go now.
423
00:28:06,480 --> 00:28:07,079
Mr. Mu,
424
00:28:08,319 --> 00:28:09,160
my student
425
00:28:09,440 --> 00:28:10,720
can act as your
426
00:28:10,720 --> 00:28:11,960
your museum project.
427
00:28:12,359 --> 00:28:13,759
I hope you'll have a good cooperation.
428
00:28:15,559 --> 00:28:16,160
What about
429
00:28:16,640 --> 00:28:18,599
can you complete the task?
430
00:28:22,240 --> 00:28:23,119
Mr Qu.
431
00:28:23,839 --> 00:28:25,319
Why does it have to be me?
432
00:28:25,759 --> 00:28:27,160
Who makes you so outstanding?
433
00:28:27,400 --> 00:28:28,799
You have finalized the manuscript in advance
434
00:28:28,799 --> 00:28:30,000
before we submitted the thesis.
435
00:28:30,160 --> 00:28:31,319
You are the best fit
436
00:28:31,839 --> 00:28:33,279
you're the most suitable one.
437
00:28:33,640 --> 00:28:34,319
And...
438
00:28:34,519 --> 00:28:35,839
Both of you are from Chinese.
439
00:28:35,960 --> 00:28:37,200
And it's convenient for you to communicate.
440
00:28:38,079 --> 00:28:40,079
Luckily, Mr. Mu
441
00:28:40,079 --> 00:28:41,519
mr. Mu invested in
442
00:28:41,519 --> 00:28:42,559
an exhibition
443
00:28:42,559 --> 00:28:44,079
with new minerals as the theme,
444
00:28:44,400 --> 00:28:45,720
your research direction
445
00:28:47,079 --> 00:28:47,759
what about
446
00:28:48,400 --> 00:28:50,000
It's the right choice
447
00:28:50,440 --> 00:28:51,680
to be the exhibit advisor.
448
00:28:55,160 --> 00:28:55,720
Professor.
449
00:28:56,720 --> 00:28:58,160
Thank you for your support to the museum.
450
00:28:58,599 --> 00:28:59,680
And I hope Dr. Su
451
00:28:59,839 --> 00:29:01,000
your kind assistance in the future.
452
00:29:01,720 --> 00:29:02,720
You're welcome, Mr. Mu.
453
00:29:02,839 --> 00:29:04,359
To have a talented young man like you
454
00:29:04,359 --> 00:29:05,400
and an excellent entrepreneur
455
00:29:05,440 --> 00:29:06,279
to be able to follow
456
00:29:06,279 --> 00:29:06,880
our geological cause,
457
00:29:07,160 --> 00:29:07,599
Is very important
458
00:29:07,599 --> 00:29:08,640
to our researcher,
459
00:29:09,079 --> 00:29:10,400
you're very pleased.
460
00:29:11,119 --> 00:29:12,400
I'm glad to be of any help
461
00:29:12,599 --> 00:29:14,000
that you can help.
462
00:29:14,400 --> 00:29:16,519
Next, I'll leave my good student
463
00:29:16,519 --> 00:29:17,440
to you.
464
00:29:20,480 --> 00:29:21,039
Alright.
465
00:29:23,640 --> 00:29:24,319
Good cooperation!
466
00:29:24,440 --> 00:29:25,200
Have a good cooperation.
467
00:29:25,200 --> 00:29:25,839
I'll leave now.
468
00:29:25,839 --> 00:29:26,720
Goodbye, Mr. Qu.
469
00:29:34,359 --> 00:29:35,480
I'm going to cooperate with you again.
470
00:29:35,960 --> 00:29:36,759
I suddenly feel that
471
00:29:36,759 --> 00:29:37,960
this is a good start.
472
00:29:38,680 --> 00:29:39,240
If you need anything,
473
00:29:39,240 --> 00:29:40,400
you can come to me anytime.
474
00:29:41,200 --> 00:29:42,519
If you have nothing to do now,
475
00:29:42,519 --> 00:29:43,440
I'll leave now.
476
00:29:48,000 --> 00:29:48,680
This is my work report
477
00:29:48,680 --> 00:29:49,440
for the past year.
478
00:29:49,960 --> 00:29:51,119
Please have a look, Dr. Su.
479
00:29:54,799 --> 00:29:55,200
Alright.
480
00:30:06,799 --> 00:30:08,160
The kids of Sun Village
481
00:30:08,319 --> 00:30:09,160
all missed you.
482
00:30:10,079 --> 00:30:11,160
After that incident,
483
00:30:11,400 --> 00:30:12,799
It took me a year
484
00:30:12,920 --> 00:30:13,920
on all the projects and contracts
485
00:30:13,920 --> 00:30:15,519
of Mu's Group
486
00:30:15,599 --> 00:30:16,960
and merged.
487
00:30:18,000 --> 00:30:19,799
It was originally a mining company
488
00:30:19,960 --> 00:30:20,720
from a traditional mining company
489
00:30:20,720 --> 00:30:21,920
Into a new mining company
490
00:30:21,920 --> 00:30:23,880
new energy development and research.
491
00:30:24,640 --> 00:30:25,759
I will lead
492
00:30:25,759 --> 00:30:26,519
of the new energy.
493
00:30:27,119 --> 00:30:28,440
I have the final say.
494
00:30:30,880 --> 00:30:32,079
Congratulations.
495
00:30:35,680 --> 00:30:36,839
After the company stabilized,
496
00:30:37,599 --> 00:30:38,240
I've also looked for
497
00:30:38,240 --> 00:30:39,200
the professional media
498
00:30:40,319 --> 00:30:41,759
clarified and explained
499
00:30:42,279 --> 00:30:43,720
the matter between us.
500
00:30:45,240 --> 00:30:46,519
The public
501
00:30:46,799 --> 00:30:48,359
about that matter
502
00:30:49,079 --> 00:30:50,279
has calmed down a lot.
503
00:31:20,519 --> 00:31:21,079
That's Ji Shi.
504
00:31:26,039 --> 00:31:28,440
Don't you still understand, Mu Hurun?
505
00:31:29,599 --> 00:31:31,160
You thought it was all over.
506
00:31:32,680 --> 00:31:33,559
But what has happened
507
00:31:33,559 --> 00:31:34,640
will never pass.
508
00:31:35,079 --> 00:31:36,759
As long as we're still in touch.
509
00:31:36,960 --> 00:31:38,480
The speculation and gossip
510
00:31:38,480 --> 00:31:39,480
will never be gone.
511
00:31:39,480 --> 00:31:40,519
And I will never stop
512
00:31:40,519 --> 00:31:41,440
In the future.
513
00:31:41,519 --> 00:31:42,160
If we are together,
514
00:31:42,160 --> 00:31:43,160
will only bring trouble.
515
00:31:43,160 --> 00:31:44,079
I don't care about that.
516
00:31:45,240 --> 00:31:46,079
You only care about
517
00:31:46,079 --> 00:31:46,920
you care about
518
00:31:46,920 --> 00:31:48,119
If I have any troubles.
519
00:31:48,559 --> 00:31:49,480
But I only care about
520
00:31:49,799 --> 00:31:50,440
Is my life.
521
00:31:50,440 --> 00:31:51,319
I really don't know what I would do
522
00:31:51,319 --> 00:31:52,839
without you.
523
00:32:04,880 --> 00:32:05,640
It's not as simple
524
00:32:05,640 --> 00:32:06,400
as you think.
525
00:32:39,960 --> 00:32:40,599
It's been a year.
526
00:32:41,039 --> 00:32:42,119
I've finished
527
00:32:42,119 --> 00:32:43,000
everything.
528
00:32:43,400 --> 00:32:45,480
There's only one thing
529
00:32:45,480 --> 00:32:46,839
that's still affecting my plans.
530
00:32:48,880 --> 00:32:49,799
The one.
531
00:32:51,359 --> 00:32:52,400
I know you're tired
532
00:32:52,400 --> 00:32:53,279
waiting for me.
533
00:32:53,920 --> 00:32:54,799
So this time,
534
00:32:55,440 --> 00:32:56,559
I won't listen to you anymore.
535
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
I will come to you.
536
00:33:00,000 --> 00:33:01,640
One year is too long.
537
00:33:02,039 --> 00:33:03,000
I'm in case you forget.
538
00:33:04,440 --> 00:33:05,839
I have to remind you.
539
00:33:06,640 --> 00:33:07,319
He is the man
540
00:33:07,319 --> 00:33:08,319
to your proposal.
541
00:33:09,319 --> 00:33:11,119
I proposed for Su Jin at that time,
542
00:33:12,039 --> 00:33:13,440
not for myself.
543
00:33:15,519 --> 00:33:16,319
I know you will tell me.
544
00:33:16,319 --> 00:33:18,160
At that time, you were still Su Jin.
545
00:33:19,119 --> 00:33:20,440
But I must tell you that
546
00:33:21,359 --> 00:33:22,640
I've always known that
547
00:33:22,640 --> 00:33:23,519
that the person you like
548
00:33:23,519 --> 00:33:24,480
that's Su Jishi.
549
00:33:25,559 --> 00:33:26,640
A bold
550
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
a doctor of geology
551
00:33:28,240 --> 00:33:28,680
and not
552
00:33:28,680 --> 00:33:29,960
the hottest girl in showbiz, Su Jin.
553
00:33:32,640 --> 00:33:33,720
You said back then that
554
00:33:33,839 --> 00:33:35,559
but the water in the lake
555
00:33:35,720 --> 00:33:37,119
for the water on the lake.
556
00:33:37,119 --> 00:33:38,920
To the direction desired.
557
00:33:38,920 --> 00:33:40,000
I want to tell you that
558
00:33:40,200 --> 00:33:41,519
no matter how big the world is,
559
00:33:41,839 --> 00:33:43,400
I will always be behind you.
560
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Follow you closely
561
00:33:45,680 --> 00:33:46,279
If you are willing to,
562
00:33:46,279 --> 00:33:47,440
to give me one more chance,
563
00:33:48,559 --> 00:33:49,440
come here to find me.
564
00:33:50,480 --> 00:33:51,920
Modawi Geological Museum.
565
00:33:52,519 --> 00:33:53,759
I'll be waiting for you here.
566
00:34:03,279 --> 00:34:04,759
Maybe it's great that we don't see you.
567
00:34:06,519 --> 00:34:07,759
I don't think that much.
568
00:34:19,280 --> 00:34:20,119
Hello, Su.
569
00:34:20,119 --> 00:34:20,800
What's up
570
00:34:21,000 --> 00:34:22,960
mentor, the thing is
571
00:34:23,119 --> 00:34:25,480
It's about the consultant of the museum.
572
00:34:25,880 --> 00:34:26,639
I think
573
00:34:26,760 --> 00:34:27,719
you'd better find someone
574
00:34:27,719 --> 00:34:28,559
to replace me.
575
00:34:29,559 --> 00:34:30,400
It's so sudden.
576
00:34:30,400 --> 00:34:31,519
What happened?
577
00:34:32,880 --> 00:34:33,920
It's a long story
578
00:34:40,239 --> 00:34:41,599
mentor, was there an aftershock?
579
00:34:42,239 --> 00:34:42,599
That's right.
580
00:34:43,480 --> 00:34:44,599
You weren't in the museum, were you?
581
00:34:44,679 --> 00:34:45,519
No. Why?
582
00:34:45,760 --> 00:34:46,679
That's good.
583
00:34:47,199 --> 00:34:48,559
The museum has just been rebuilt.
584
00:34:49,000 --> 00:34:49,519
He doesn't know about fire and safety.
585
00:34:49,519 --> 00:34:49,960
What?
586
00:34:49,960 --> 00:34:50,840
Finish the project.
587
00:34:51,079 --> 00:34:52,159
I'm responsible for
588
00:34:52,159 --> 00:34:52,800
for your safety.
589
00:34:57,960 --> 00:34:58,679
Mu Huron.
590
00:35:00,840 --> 00:35:01,599
Muhuron.
591
00:35:08,079 --> 00:35:08,719
Muhuron.
592
00:35:10,559 --> 00:35:11,199
Mu Huron.
593
00:35:15,639 --> 00:35:16,440
Are you alright?
594
00:35:19,480 --> 00:35:20,360
The exhibits are fine.
595
00:35:20,840 --> 00:35:22,480
I'm asking if you're okay.
596
00:35:23,760 --> 00:35:24,360
You are worried about me?
597
00:35:27,400 --> 00:35:28,360
As long as the exhibits are fine.
598
00:35:29,280 --> 00:35:30,039
I'm off.
599
00:35:34,280 --> 00:35:35,280
You're obviously worried about me,
600
00:35:36,039 --> 00:35:36,679
why are you hiding?
601
00:35:39,000 --> 00:35:39,760
Now that you're here,
602
00:35:40,400 --> 00:35:41,239
please give me some time.
603
00:35:47,119 --> 00:35:47,920
What do you want?
604
00:35:49,320 --> 00:35:50,519
A newly opened mineral museum
605
00:35:50,519 --> 00:35:51,639
It's a success in our country.
606
00:35:54,559 --> 00:35:56,199
He also brought these minerals
607
00:35:56,199 --> 00:35:57,360
to show overseas.
608
00:36:02,039 --> 00:36:03,400
This is a new mineral
609
00:36:03,400 --> 00:36:04,360
our company discovered.
610
00:36:05,159 --> 00:36:06,119
Because of your persistence,
611
00:36:07,159 --> 00:36:07,559
I've fulfilled the promise
612
00:36:07,559 --> 00:36:08,800
my promise with my father.
613
00:36:09,719 --> 00:36:11,400
Can protect this scientific research data.
614
00:36:12,039 --> 00:36:13,039
The new energy company
615
00:36:13,360 --> 00:36:14,320
Is on track.
616
00:36:17,480 --> 00:36:18,159
Thank you.
617
00:36:25,119 --> 00:36:25,840
Congratulations.
618
00:36:41,280 --> 00:36:42,159
Sorry for
619
00:36:43,800 --> 00:36:44,599
I'm really sorry.
620
00:36:45,599 --> 00:36:46,960
I didn't know at all
621
00:36:48,199 --> 00:36:49,440
you must be very upset.
622
00:36:50,239 --> 00:36:51,639
But I was not by your side.
623
00:36:53,480 --> 00:36:54,199
I'm sorry.
624
00:36:56,159 --> 00:36:57,000
I'm really sorry.
625
00:37:18,920 --> 00:37:20,440
As a consultant of the museum,
626
00:37:22,280 --> 00:37:23,519
shouldn't you answer
627
00:37:24,000 --> 00:37:25,519
all the questions I asked.
628
00:37:27,559 --> 00:37:28,320
OK.
629
00:38:15,000 --> 00:38:16,039
That's nice, Mr. Gao.
630
00:38:17,840 --> 00:38:18,519
Nice to meet you, Mr. Gao.
631
00:38:24,280 --> 00:38:25,599
Ms. Gao has a meeting at ten o'clock.
632
00:38:25,880 --> 00:38:26,519
Got it.
633
00:38:28,639 --> 00:38:29,280
Please.
634
00:38:29,480 --> 00:38:30,400
You can help us with that time.
635
00:38:30,400 --> 00:38:31,559
Run a string, okay?
636
00:38:34,039 --> 00:38:35,320
In this way,
637
00:38:35,320 --> 00:38:36,239
we can give you
638
00:38:36,239 --> 00:38:37,119
20 minutes more.
639
00:38:37,280 --> 00:38:38,000
You can take one more outfit
640
00:38:38,000 --> 00:38:38,920
one more set.
641
00:38:39,440 --> 00:38:40,000
All right.
642
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
Thanks, honey.
643
00:38:44,239 --> 00:38:45,360
Hey, honey.
644
00:38:46,280 --> 00:38:47,039
Right.
645
00:38:47,880 --> 00:38:48,800
Of the script,
646
00:38:49,199 --> 00:38:50,239
the script needs to be revised.
647
00:38:50,480 --> 00:38:51,239
The condition is
648
00:38:51,239 --> 00:38:52,320
we really can't pick up
649
00:38:53,719 --> 00:38:54,960
could you please talk to
650
00:38:54,960 --> 00:38:56,199
with the script writer.
651
00:38:59,400 --> 00:39:00,039
Xia,
652
00:39:00,239 --> 00:39:02,199
she's overweight again this month.
653
00:39:05,039 --> 00:39:05,760
If that's the case,
654
00:39:05,760 --> 00:39:06,880
focus on her this month.
655
00:39:07,079 --> 00:39:08,559
To make her reach the standard weight.
656
00:39:09,199 --> 00:39:10,039
But I can't stop her
657
00:39:10,039 --> 00:39:11,119
I can't stop her.
658
00:39:11,159 --> 00:39:12,599
If she wants this role,
659
00:39:12,679 --> 00:39:13,599
she must match
660
00:39:13,599 --> 00:39:15,039
to fit the character.
661
00:39:15,239 --> 00:39:16,039
This is the basic respect
662
00:39:16,039 --> 00:39:16,920
for the role.
663
00:39:17,159 --> 00:39:18,159
As her assistant,
664
00:39:18,280 --> 00:39:19,079
you should help her
665
00:39:19,079 --> 00:39:20,320
do her job better.
666
00:39:20,639 --> 00:39:22,000
Nothing could stop her.
667
00:39:22,000 --> 00:39:22,920
What do you have to do?
668
00:39:23,400 --> 00:39:24,800
Okay, Xia. I'll go now.
669
00:39:29,280 --> 00:39:29,920
Just go.
670
00:39:30,119 --> 00:39:31,360
Shan is waiting for us.
671
00:39:31,760 --> 00:39:32,320
Let's wait a little longer.
672
00:39:32,320 --> 00:39:33,199
Let me confirm it again.
673
00:39:36,920 --> 00:39:38,119
You've finished
674
00:39:38,119 --> 00:39:38,960
for these two days.
675
00:39:38,960 --> 00:39:40,199
If you're done, you can send them to one click.
676
00:39:40,360 --> 00:39:41,400
We won't delay your progress.
677
00:39:41,480 --> 00:39:43,440
Your suit is ironed. Change it in the car.
678
00:39:48,519 --> 00:39:49,440
That's nice.
679
00:39:49,639 --> 00:39:50,519
My Xiaoxia
680
00:39:50,599 --> 00:39:51,360
has become
681
00:39:51,360 --> 00:39:53,000
to become an independent Mr. Wu.
682
00:39:54,360 --> 00:39:55,960
But in front of Fang Jie,
683
00:39:56,320 --> 00:39:58,400
xiao Xia was always that girl.
684
00:39:59,440 --> 00:40:00,480
That sweet talker.
685
00:40:01,719 --> 00:40:02,360
Come on.
686
00:40:02,760 --> 00:40:03,719
Next is the most important
687
00:40:03,719 --> 00:40:04,800
the most important schedule.
688
00:40:12,719 --> 00:40:14,239
Okay, let's first welcome
689
00:40:14,239 --> 00:40:15,559
the members of the Mu family
690
00:40:15,559 --> 00:40:17,239
to our wedding.
691
00:40:20,039 --> 00:40:21,039
They are
692
00:40:21,039 --> 00:40:23,000
the former president of Mu's Group
693
00:40:23,000 --> 00:40:24,159
and his mother,
694
00:40:24,280 --> 00:40:26,679
and the new president of Mu's Group
695
00:40:26,679 --> 00:40:27,760
and his wife.
696
00:40:28,599 --> 00:40:30,039
We noticed that
697
00:40:30,039 --> 00:40:30,880
a very important guest
698
00:40:30,880 --> 00:40:32,599
on the red carpet.
699
00:40:34,599 --> 00:40:35,480
Who is that?
700
00:40:36,119 --> 00:40:38,000
Let's look forward to the performance
701
00:40:43,559 --> 00:40:44,639
we've already seen
702
00:40:44,639 --> 00:40:45,679
the main character tonight
703
00:40:45,679 --> 00:40:46,480
miss Su
704
00:40:46,480 --> 00:40:48,440
on the red carpet.
705
00:41:09,159 --> 00:41:10,000
Su Jishi,
706
00:41:12,440 --> 00:41:13,519
I'll keep you company today.
707
00:41:13,519 --> 00:41:14,480
Until you're in love.
708
00:41:14,480 --> 00:41:15,719
Did you really love each other?
709
00:41:15,920 --> 00:41:16,440
Would you
710
00:41:16,440 --> 00:41:17,480
marry each other?
711
00:41:18,360 --> 00:41:18,920
Really
712
00:41:18,920 --> 00:41:19,320
please answer.
713
00:41:19,320 --> 00:41:20,199
Please answer directly.
714
00:41:20,280 --> 00:41:21,400
Miss Su Jin and I
715
00:41:21,599 --> 00:41:22,880
no matter what will happen
716
00:41:23,039 --> 00:41:24,000
or encounter in the future,
717
00:41:24,320 --> 00:41:25,199
our relationship
718
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
will never change.
719
00:41:26,840 --> 00:41:27,840
Everyone has something
720
00:41:27,840 --> 00:41:29,039
something to protect.
721
00:41:29,599 --> 00:41:30,360
But at the same time,
722
00:41:30,360 --> 00:41:31,519
you'll have to pay the price.
723
00:41:33,480 --> 00:41:34,400
Whether it's to friends
724
00:41:34,719 --> 00:41:35,599
to our relatives,
725
00:41:35,920 --> 00:41:36,719
or
726
00:41:37,239 --> 00:41:38,559
you should be honest
727
00:41:39,639 --> 00:41:40,880
with the one you like.
728
00:41:41,480 --> 00:41:42,960
Cheating won't solve anything.
729
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
I told you,
730
00:41:44,280 --> 00:41:45,079
If there's anything,
731
00:41:45,280 --> 00:41:46,400
I'll face it together with you.
732
00:41:46,840 --> 00:41:47,719
I'm your boyfriend.
733
00:41:47,719 --> 00:41:48,480
I'm not an outsider.
734
00:41:50,079 --> 00:41:51,360
From today on,
735
00:41:52,079 --> 00:41:53,400
I'm your man.
736
00:41:54,480 --> 00:41:55,719
So no matter
737
00:41:55,719 --> 00:41:56,679
no matter where you go,
738
00:41:57,360 --> 00:41:59,000
you can't leave me behind.
739
00:42:01,400 --> 00:42:03,039
As you all know,
740
00:42:03,239 --> 00:42:04,599
It's really hard for the two of you
741
00:42:04,599 --> 00:42:05,760
to be together.
742
00:42:06,119 --> 00:42:07,360
They've gone through
743
00:42:07,360 --> 00:42:09,440
the twists and turns in a movie.
744
00:42:09,679 --> 00:42:11,639
As the two newlyweds said,
745
00:42:11,639 --> 00:42:12,920
for the universe,
746
00:42:12,920 --> 00:42:15,519
ten thousand years is just a blink of an eye
747
00:42:16,519 --> 00:42:17,679
two people finally
748
00:42:17,679 --> 00:42:18,400
their happy ending.
749
00:42:18,400 --> 00:42:19,840
It's your idea, isn't it?
750
00:42:19,840 --> 00:42:20,800
This evening
751
00:42:20,800 --> 00:42:21,639
not only our group banquet,
752
00:42:21,639 --> 00:42:22,239
what about
753
00:42:22,239 --> 00:42:23,000
with the show?
754
00:42:23,000 --> 00:42:23,880
Is also a wedding celebration
755
00:42:23,880 --> 00:42:25,159
wedding ceremony
756
00:42:25,159 --> 00:42:27,119
tonight, we'll witness
757
00:42:27,119 --> 00:42:29,360
a very happy moment.
758
00:42:35,880 --> 00:42:36,360
Great!
759
00:42:36,360 --> 00:42:37,960
With great excitement,
760
00:42:37,960 --> 00:42:39,000
and look forward to it.
761
00:42:39,000 --> 00:42:41,239
Tonight's ceremony officially begins.
762
00:42:41,239 --> 00:42:42,119
What about
763
00:42:43,280 --> 00:42:44,119
have you thought it out?
764
00:42:45,719 --> 00:42:46,280
Certainly.
765
00:42:46,840 --> 00:42:49,079
So your answer is?
766
00:42:50,239 --> 00:42:51,519
Let's end it here.
767
00:43:01,440 --> 00:43:02,639
Let's start over again.
768
00:43:13,360 --> 00:43:14,440
To me,
769
00:43:15,039 --> 00:43:15,679
you've wandered through
770
00:43:15,679 --> 00:43:17,159
In Murmansk.
771
00:43:17,840 --> 00:43:18,880
To me,
772
00:43:19,599 --> 00:43:20,400
you are the fullness
773
00:43:20,400 --> 00:43:22,559
the long river of Amazon depression.
774
00:43:23,159 --> 00:43:24,760
We're attracted to each other.
775
00:43:25,599 --> 00:43:28,519
And explore more.
776
00:43:29,800 --> 00:43:30,719
At this moment,
777
00:43:31,840 --> 00:43:33,119
I'm very sure
778
00:43:34,360 --> 00:43:35,239
I am willing to.
47728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.