All language subtitles for Eagle.Wings.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,983 --> 00:01:23,117 Ahh! 2 00:01:40,467 --> 00:01:44,604 Better come out, or else... 3 00:01:48,910 --> 00:01:52,479 I will kill each soul that you swore to protect. 4 00:01:55,349 --> 00:01:56,449 I'm going out there. 5 00:01:57,885 --> 00:01:59,020 They know I'm here, 6 00:01:59,153 --> 00:02:00,922 and they'll find us sooner than later. 7 00:02:02,256 --> 00:02:04,825 I don't want anyone else killed for my sake. 8 00:02:04,959 --> 00:02:06,327 Okay? 9 00:02:15,036 --> 00:02:16,037 One. 10 00:04:49,523 --> 00:04:50,825 It's finally here. 11 00:04:52,326 --> 00:04:53,327 What is? 12 00:04:54,694 --> 00:04:56,163 Taking that bold step of Aquarius. 13 00:04:56,297 --> 00:04:59,599 Someone with a higher rank and a new commander in - 14 00:05:01,335 --> 00:05:03,137 Well, never thought of it that way. 15 00:05:04,872 --> 00:05:07,341 Well, that was always to be expected. 16 00:05:07,475 --> 00:05:08,708 And I'm ready. 17 00:05:10,677 --> 00:05:12,612 My chicken days are over, boys. 18 00:05:12,745 --> 00:05:14,081 Rooster now. 19 00:05:14,215 --> 00:05:15,615 Well, I'm a rooster, all right. 20 00:05:15,748 --> 00:05:18,718 Yeah. But my fear is beyond that. 21 00:05:18,853 --> 00:05:21,255 That I always have this fear 22 00:05:21,388 --> 00:05:25,326 of not always being around, you know? 23 00:05:28,896 --> 00:05:30,931 Well, I... 24 00:05:31,065 --> 00:05:33,400 I would just like for you both to make me a promise. 25 00:05:35,436 --> 00:05:38,372 Daddy, you'll hold my hand if I am ever down. 26 00:05:38,506 --> 00:05:39,672 Hey. Hey, hey. 27 00:05:39,807 --> 00:05:40,847 We don't need this energy. 28 00:05:40,975 --> 00:05:42,152 It's a wedding day. All right? 29 00:05:42,176 --> 00:05:43,710 That's not what I was talking about. 30 00:05:43,844 --> 00:05:45,112 That's not what I meant. 31 00:05:45,246 --> 00:05:46,313 I'm serious. 32 00:05:48,449 --> 00:05:49,950 I don't want to hear this. 33 00:05:50,084 --> 00:05:51,919 We are all going to stand 34 00:05:52,052 --> 00:05:53,653 with each other to the very end. 35 00:05:53,786 --> 00:05:54,822 Yeah. 36 00:05:54,955 --> 00:05:56,023 We fall and rise together. 37 00:05:56,157 --> 00:05:58,559 No, we rise, we rise together. 38 00:05:58,691 --> 00:06:01,228 Doing bad things to bad people. 39 00:06:02,596 --> 00:06:04,832 We rise and we rise together. 40 00:06:04,965 --> 00:06:06,200 - Yeah. - Yo. 41 00:06:08,636 --> 00:06:10,113 - Now we'll escort you. - Let's go, let's go. 42 00:06:10,137 --> 00:06:11,137 Okay. 43 00:06:11,205 --> 00:06:12,705 I can't see everybody in my shorts. 44 00:06:13,773 --> 00:06:15,708 Say cheese. 45 00:06:15,843 --> 00:06:16,709 Cheese! 46 00:06:16,844 --> 00:06:18,112 Really? 47 00:06:19,712 --> 00:06:21,815 Okay. That' all right. 48 00:06:21,949 --> 00:06:22,983 I have to... 49 00:06:23,117 --> 00:06:25,219 Okay, let's see that. 50 00:07:04,158 --> 00:07:07,061 Prepare to draw sword! 51 00:07:08,362 --> 00:07:10,464 Draw swords! 52 00:07:33,420 --> 00:07:36,023 For the bride and groom, 53 00:07:37,491 --> 00:07:39,526 cross swords. 54 00:08:49,430 --> 00:08:50,164 Congratulations. 55 00:08:50,297 --> 00:08:51,398 - Thank you. - Thank you. 56 00:08:56,003 --> 00:08:57,838 - Congratulations. - Thank you very much. 57 00:09:00,040 --> 00:09:02,943 So on behalf of the Nigerian Air Force 58 00:09:03,077 --> 00:09:05,145 Officers Wives' Association, 59 00:09:05,279 --> 00:09:08,015 I want to welcome you officially to the association. 60 00:09:08,148 --> 00:09:09,483 Thank you, Ma. 61 00:09:09,616 --> 00:09:13,120 Here, we stand by our men 62 00:09:13,253 --> 00:09:14,922 and our children when they come, 63 00:09:16,090 --> 00:09:19,860 while our men stand for our country. 64 00:09:21,028 --> 00:09:22,196 So on behalf of... 65 00:09:23,731 --> 00:09:25,299 of the association, 66 00:09:26,633 --> 00:09:28,769 I want to give you this as a token of our love. 67 00:09:28,902 --> 00:09:29,970 Thank you very much. 68 00:09:30,104 --> 00:09:31,464 Thank you, Ma. Thank you very much. 69 00:11:56,550 --> 00:11:59,486 The insurgent have struck in the markets 70 00:11:59,620 --> 00:12:02,322 in a multiple bomb blasts, killing over 90 people, 71 00:12:02,456 --> 00:12:03,958 including women and children 72 00:12:04,091 --> 00:12:08,228 and another city of Maiduguri, burned state. 73 00:12:08,362 --> 00:12:10,264 The president and some other service chiefs 74 00:12:10,397 --> 00:12:11,565 will order security... 75 00:12:11,698 --> 00:12:12,699 What is happening? 76 00:12:16,203 --> 00:12:17,437 This morning? 77 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Just now, all your guys have been 78 00:12:19,373 --> 00:12:20,541 summoned to the villa. 79 00:12:24,311 --> 00:12:25,712 This does not smell good. 80 00:12:27,949 --> 00:12:29,349 What does that mean? 81 00:12:32,954 --> 00:12:34,555 Come on, it's nothing. 82 00:12:34,688 --> 00:12:36,208 Don't worry, I don't mean to scare you. 83 00:12:39,059 --> 00:12:40,761 Oh, okay. 84 00:12:40,895 --> 00:12:42,895 - Don't worry, okay? - My son is dead. 85 00:12:43,865 --> 00:12:45,332 Please. 86 00:12:45,465 --> 00:12:47,601 This enemy is not fighting a conventional war. 87 00:12:49,603 --> 00:12:52,706 Your Excellency, sir, with all due respect, 88 00:12:52,840 --> 00:12:54,241 the army is holding forth. 89 00:12:55,576 --> 00:12:57,744 It is time the air force roll outs 90 00:12:57,879 --> 00:12:59,680 and take this enemy out. 91 00:12:59,814 --> 00:13:02,749 Sir, be mindful that 92 00:13:02,884 --> 00:13:06,219 these people have held our people hostage. 93 00:13:06,353 --> 00:13:07,855 Do we use them as you mentioned? 94 00:13:09,523 --> 00:13:11,725 What do you suggest we do now? 95 00:13:11,859 --> 00:13:13,895 They are taking over territories, 96 00:13:14,028 --> 00:13:15,262 and that is not acceptable. 97 00:13:16,697 --> 00:13:20,567 Your Excellency, sir, we will deploy more troops 98 00:13:20,701 --> 00:13:23,670 and embark on intelligence gathering. 99 00:13:24,973 --> 00:13:27,507 Mr. President, sir, 100 00:13:27,641 --> 00:13:31,045 our intelligence, surveillance and reconnaissance platform 101 00:13:31,178 --> 00:13:33,680 will point the army to the location. 102 00:13:33,815 --> 00:13:36,084 Meanwhile, we will carry out sort of strikes 103 00:13:36,216 --> 00:13:37,594 to pave the way for the ground troops 104 00:13:37,618 --> 00:13:39,821 to come in and recover those territories. 105 00:13:41,388 --> 00:13:44,625 Whatever information from our end will be shared 106 00:13:44,758 --> 00:13:48,362 with you all for a more coordinated operation. 107 00:13:49,897 --> 00:13:54,134 Well, in that case, what are we waiting for? 108 00:13:54,267 --> 00:13:55,803 You have my approval. 109 00:13:55,937 --> 00:13:57,170 Let's go and get them. 110 00:14:03,845 --> 00:14:04,979 Here. 111 00:14:05,113 --> 00:14:06,313 Thanks. 112 00:14:06,446 --> 00:14:07,648 You're welcome. 113 00:14:18,525 --> 00:14:20,661 Your commander knows you just got married, right? 114 00:14:23,931 --> 00:14:25,632 Sweetheart, can we, 115 00:14:25,766 --> 00:14:28,235 can we not just go into this now? 116 00:14:30,938 --> 00:14:33,607 We had this conversation years before marriage. 117 00:14:37,979 --> 00:14:40,747 I signed up for this and you agreed to it. 118 00:14:42,582 --> 00:14:46,687 Sweetheart, everything will be fine, okay? 119 00:14:50,691 --> 00:14:52,592 I'm trained for moments like this. 120 00:14:54,929 --> 00:14:56,229 Okay? 121 00:14:56,363 --> 00:14:57,843 Nothing's going to happen to me, okay? 122 00:14:57,932 --> 00:14:58,966 Cheer up. 123 00:15:00,168 --> 00:15:01,334 Okay. 124 00:15:03,503 --> 00:15:04,806 I'll come back as always. 125 00:15:07,942 --> 00:15:08,976 Okay. 126 00:15:57,457 --> 00:15:58,725 Gentlemen, the Chief. 127 00:16:04,065 --> 00:16:05,599 Gentlemen, please be seated. 128 00:16:12,907 --> 00:16:13,908 Good morning. 129 00:16:14,041 --> 00:16:15,442 Good morning, sir. 130 00:16:18,578 --> 00:16:20,447 You all know what is at hand. 131 00:16:22,716 --> 00:16:24,886 Our mandate is crystal. 132 00:16:25,019 --> 00:16:26,353 So we're going to do everything 133 00:16:26,486 --> 00:16:28,455 we can to support the army fight 134 00:16:28,588 --> 00:16:29,689 this common enemy. 135 00:16:30,690 --> 00:16:32,793 Our nation needs us. 136 00:16:32,927 --> 00:16:36,463 Our people are depending on us destroying them. 137 00:16:39,599 --> 00:16:42,870 This call is an answer to the mandates to be - 138 00:16:45,438 --> 00:16:46,874 Do I make myself clear? 139 00:16:47,008 --> 00:16:48,009 Yes, sir. 140 00:16:51,778 --> 00:16:52,778 Come. 141 00:17:04,791 --> 00:17:09,997 The ground troops are counting on us 142 00:17:10,131 --> 00:17:11,398 to soften their ground. 143 00:17:12,732 --> 00:17:14,836 As the chief always say, 144 00:17:14,969 --> 00:17:17,138 in the race to add value to our society 145 00:17:17,271 --> 00:17:19,307 and secure our communities, 146 00:17:19,439 --> 00:17:21,508 there's no finishing line, sir. 147 00:17:21,641 --> 00:17:23,010 So I assure you 148 00:17:23,144 --> 00:17:25,679 that we do everything humanly possible 149 00:17:25,813 --> 00:17:27,114 to deliver on this mission, sir. 150 00:17:28,381 --> 00:17:31,785 The service is counting on you. 151 00:17:31,919 --> 00:17:32,652 Yes, sir. 152 00:17:32,786 --> 00:17:34,121 That will be all for now. 153 00:17:39,759 --> 00:17:42,029 Do have a safe flight on your way back. 154 00:17:42,163 --> 00:17:43,530 Thank you, sir. 155 00:18:10,124 --> 00:18:11,158 Everyone, the commander. 156 00:18:12,559 --> 00:18:13,861 Good morning, gentleman. 157 00:18:26,539 --> 00:18:27,707 Good morning, sir. 158 00:18:30,044 --> 00:18:33,180 The commander - officers, officers. 159 00:18:33,314 --> 00:18:34,581 Standby for timeout. 160 00:18:37,484 --> 00:18:38,853 One-zero. 161 00:18:42,924 --> 00:18:47,560 Five, four, three, two, one. 162 00:18:48,863 --> 00:18:51,464 Your time now 07:00 UTC. 163 00:18:53,834 --> 00:18:55,937 Shall we all rise for the national prayer? 164 00:18:58,672 --> 00:18:59,974 Let us pray. 165 00:19:02,376 --> 00:19:07,181 Oh God of creation, direct our noble cause. 166 00:19:07,315 --> 00:19:09,783 Guide our leaders right, 167 00:19:09,917 --> 00:19:11,953 help our youths the truth to know. 168 00:19:12,853 --> 00:19:16,924 In love and honesty to grow and living just and true. 169 00:19:18,392 --> 00:19:20,527 Great lofty heights attain. 170 00:19:20,660 --> 00:19:21,862 To build a nation 171 00:19:21,996 --> 00:19:24,432 where peace and justice shall reign. 172 00:19:24,564 --> 00:19:25,598 Amen. 173 00:19:48,555 --> 00:19:50,690 Gentlemen, our mission is clear. 174 00:19:50,825 --> 00:19:52,726 Although we have to wait on the ISR 175 00:19:52,860 --> 00:19:54,627 to give us information on human activities 176 00:19:54,761 --> 00:19:58,099 around the target, let us make our country proud. 177 00:19:58,232 --> 00:20:00,134 Yes, sir. Let's go. 178 00:20:30,131 --> 00:20:31,465 Shadow for - 179 00:20:32,266 --> 00:20:33,566 Copy from Shadow. 180 00:20:35,036 --> 00:20:37,637 Aggressor lead is descending level 100. 181 00:20:37,771 --> 00:20:41,042 Aggressor 2 will maintain level 120. 182 00:20:41,175 --> 00:20:44,677 Shadow, maintain level 160 and provide - 183 00:20:44,812 --> 00:20:45,946 After attack, 184 00:20:46,080 --> 00:20:49,083 proceed to sector alpha for retrain. 185 00:20:49,216 --> 00:20:51,185 Aggressor 2 have to cut out you on attack. 186 00:20:51,318 --> 00:20:54,621 Get after I retrain forward movement, please. 187 00:20:54,754 --> 00:20:56,157 All across to acknowledge. 188 00:20:56,290 --> 00:20:57,324 Copied. 189 00:20:57,458 --> 00:20:59,160 Two is maintaining level 120. 190 00:20:59,293 --> 00:21:00,327 Copied. 191 00:21:00,461 --> 00:21:01,795 Shadow is climbing level 160. 192 00:21:20,580 --> 00:21:21,849 Aggressor, good job. 193 00:21:21,982 --> 00:21:23,417 Target is taken out. 194 00:21:23,551 --> 00:21:25,585 Enemy has been neutralized. 195 00:21:25,718 --> 00:21:27,654 Good job, guys. 196 00:21:27,787 --> 00:21:29,722 Return to base immediately. 197 00:21:29,857 --> 00:21:31,497 The ground troops will take it from there. 198 00:21:32,592 --> 00:21:33,861 Yes! 199 00:21:46,606 --> 00:21:47,606 Okay. 200 00:21:47,640 --> 00:21:48,976 Yeah. 201 00:22:05,758 --> 00:22:06,994 Excuse me. 202 00:22:09,330 --> 00:22:10,663 Hello, baby. 203 00:22:11,832 --> 00:22:13,334 So, how was work today? 204 00:22:13,467 --> 00:22:15,136 Fine. 205 00:22:15,269 --> 00:22:16,470 Okay. 206 00:22:16,604 --> 00:22:19,840 So I have an announcement to make. 207 00:22:21,942 --> 00:22:23,043 Baby, are you pregnant? 208 00:22:25,212 --> 00:22:27,281 I guess that's the only thing on your mind. 209 00:22:27,414 --> 00:22:29,950 Of course, I know what I did before I left. 210 00:22:30,084 --> 00:22:32,286 Well, it's not fun anymore. 211 00:22:33,854 --> 00:22:34,955 So, are you pregnant? 212 00:22:36,423 --> 00:22:37,625 Yes, Mr. Dibia. 213 00:22:37,757 --> 00:22:38,757 Yes! 214 00:22:38,859 --> 00:22:40,060 Babe, when did you find out? 215 00:22:41,228 --> 00:22:41,962 Yesterday. 216 00:22:42,096 --> 00:22:43,730 But I didn't want you to have 217 00:22:43,864 --> 00:22:45,966 any distraction going on the mission. 218 00:22:47,334 --> 00:22:49,904 I love you, baby. This is good news. 219 00:22:51,272 --> 00:22:52,272 I love you, too. 220 00:23:01,115 --> 00:23:04,151 If it's a boy, you will name him after me. 221 00:23:05,419 --> 00:23:06,287 That's my first son. 222 00:23:06,420 --> 00:23:07,888 Why should I name him after you? 223 00:23:08,022 --> 00:23:09,924 Because I'm your friend. 224 00:23:10,057 --> 00:23:12,560 What you need to do is get married, huh? 225 00:23:12,692 --> 00:23:13,793 It doesn't kill. 226 00:23:13,928 --> 00:23:15,695 We're not doing this again. 227 00:23:15,829 --> 00:23:16,897 I'm not ready. 228 00:23:17,031 --> 00:23:18,165 Don't you stop me. 229 00:23:20,467 --> 00:23:21,835 I'm naming my first son after you. 230 00:23:23,437 --> 00:23:26,840 The army has repelled an attack on Bama Village. 231 00:23:26,974 --> 00:23:29,944 Reports indicates that 40 insurgents 232 00:23:30,077 --> 00:23:32,279 were killed in their field attacks 233 00:23:32,413 --> 00:23:35,282 while one soldier sustained some injuries. 234 00:23:35,416 --> 00:23:38,352 The President commends the efforts of the armed forces, 235 00:23:38,485 --> 00:23:40,487 especially the coordinated strikes 236 00:23:40,621 --> 00:23:41,956 by the Air Force, 237 00:23:42,089 --> 00:23:44,491 which has led to the recovery of territories. 238 00:23:45,426 --> 00:23:47,895 He further assures the nation of his commitment 239 00:23:48,028 --> 00:23:50,730 to the total elimination of threat to lives 240 00:23:50,864 --> 00:23:55,436 and properties of the citizens in the Northeast and the nation. 241 00:23:56,403 --> 00:23:59,206 In other news, food and medical supplies 242 00:23:59,340 --> 00:24:00,474 to the IDP camp 243 00:24:00,608 --> 00:24:03,077 by the Nigerian Air Force has continued. 244 00:24:03,210 --> 00:24:06,614 Yes, we are glad that our efforts 245 00:24:06,746 --> 00:24:08,382 at winning the hearts 246 00:24:08,515 --> 00:24:10,351 and the minds of the communities 247 00:24:10,484 --> 00:24:14,787 ravaged by the insurgents yielded some results. 248 00:24:14,922 --> 00:24:16,156 As you are aware, 249 00:24:16,290 --> 00:24:19,526 we have conducted several surgeries 250 00:24:19,660 --> 00:24:21,161 on the IDPs. 251 00:24:21,295 --> 00:24:23,664 There was the case of this woman who was completely blind. 252 00:24:23,796 --> 00:24:26,967 She has had her own eyes completely restored now. 253 00:24:27,101 --> 00:24:28,269 So we'll keep fighting 254 00:24:28,402 --> 00:24:29,745 to restore peace in the communities. 255 00:24:29,769 --> 00:24:30,769 And as we do that, 256 00:24:30,838 --> 00:24:32,172 we will try as much as possible 257 00:24:32,306 --> 00:24:35,075 to improve the daily living conditions 258 00:24:35,209 --> 00:24:37,244 now that they are IDPs. 259 00:24:37,378 --> 00:24:38,658 These guys will be back, though. 260 00:24:40,047 --> 00:24:41,649 We won't either. 261 00:24:41,781 --> 00:24:42,950 That's okay. 262 00:24:44,084 --> 00:24:45,653 What up, P? 263 00:24:45,785 --> 00:24:47,054 No, no. 264 00:24:48,522 --> 00:24:50,257 Easy with it. 265 00:24:50,391 --> 00:24:51,391 I did. 266 00:24:52,826 --> 00:24:54,094 Mission accomplished. 267 00:24:54,228 --> 00:24:55,462 Yeah. 268 00:24:55,596 --> 00:24:58,065 We've managed to clear the area, 269 00:24:58,198 --> 00:25:00,100 although we're still keeping an eye on it. 270 00:25:00,234 --> 00:25:02,970 You know, the way these guys think baffles me. 271 00:25:03,103 --> 00:25:04,638 Who exactly are they fighting? 272 00:25:04,772 --> 00:25:07,808 Everyone who is not in support of their business 273 00:25:07,941 --> 00:25:09,410 or ideology is an enemy. 274 00:25:09,543 --> 00:25:12,579 Guys, you need to go and see the women and children 275 00:25:12,713 --> 00:25:14,481 suffering the brunt of this. 276 00:25:14,615 --> 00:25:16,684 You know, you need to get on the ground and see 277 00:25:16,817 --> 00:25:17,817 what's going on. 278 00:25:17,851 --> 00:25:19,486 It's a mess. It's tragic. 279 00:25:20,854 --> 00:25:22,022 Big mess. 280 00:25:34,868 --> 00:25:36,203 Morning, officer. 281 00:25:36,337 --> 00:25:37,905 Hey, stop here. Wait, wait, wait. 282 00:25:38,038 --> 00:25:39,239 You don't know this guy. 283 00:25:39,373 --> 00:25:42,843 That guy were doctors from headquarters - 284 00:25:42,976 --> 00:25:44,778 My mom, is she okay? 285 00:25:44,912 --> 00:25:46,180 Go. 286 00:25:46,313 --> 00:25:47,614 What happened to her? 287 00:28:59,941 --> 00:29:04,144 General, hold on, last card. 288 00:29:04,278 --> 00:29:05,779 Big two, jack up. 289 00:29:08,917 --> 00:29:09,918 Hey! 290 00:29:10,050 --> 00:29:11,285 Oh, sorry. 291 00:32:06,928 --> 00:32:07,928 Hello. 292 00:32:07,995 --> 00:32:10,230 How's my angle doing with my seed? 293 00:32:10,363 --> 00:32:11,665 Very well, sweet. 294 00:32:13,333 --> 00:32:14,568 Honey, I couldn't get a pass. 295 00:32:14,701 --> 00:32:16,236 We're still here on standby. 296 00:32:16,369 --> 00:32:18,305 Oh, no, no. 297 00:32:18,438 --> 00:32:20,507 Come on, honey, don't start. 298 00:32:20,640 --> 00:32:21,960 Well, you know I have seniors here 299 00:32:22,009 --> 00:32:23,111 who are married, too. 300 00:32:23,243 --> 00:32:25,213 Well, I just stopped at market to buy ingredients 301 00:32:25,345 --> 00:32:28,749 for your favorite soup, because you promised to come. 302 00:32:28,883 --> 00:32:30,517 Oh, sweetie, sweetie, sweetie. 303 00:32:30,650 --> 00:32:31,752 You know how the job is. 304 00:32:31,886 --> 00:32:32,886 You know what? 305 00:32:32,987 --> 00:32:34,330 I'll be back before you know it, okay? 306 00:32:34,354 --> 00:32:35,431 Make sure you keep that soup. 307 00:32:35,455 --> 00:32:37,657 Make sure you keep my soup, huh? 308 00:32:37,791 --> 00:32:39,991 Nothing in the world is going to stop me from eating it. 309 00:32:40,094 --> 00:32:41,428 I promise. 310 00:32:41,561 --> 00:32:44,731 You promise again, every time. 311 00:32:46,868 --> 00:32:48,035 I love you. 312 00:32:48,169 --> 00:32:49,469 I love you more. 313 00:32:57,812 --> 00:32:58,645 Sir. 314 00:32:58,779 --> 00:33:00,099 Good morning, gentlemen. Sit down. 315 00:33:05,219 --> 00:33:06,520 The enemy is still out there. 316 00:33:08,622 --> 00:33:10,423 And you wonder why we're always calling you 317 00:33:10,557 --> 00:33:11,725 for this kind of mission. 318 00:33:13,194 --> 00:33:14,394 You're a tag team. 319 00:33:15,328 --> 00:33:16,530 He's your ultimate. 320 00:33:17,999 --> 00:33:19,279 This compliment is from the Chief 321 00:33:19,332 --> 00:33:20,534 of the Air Staff himself. 322 00:33:21,635 --> 00:33:22,970 Thank you very much, sir. 323 00:33:23,104 --> 00:33:26,808 Gentlemen, the jets are being prepared for the mission. 324 00:33:26,941 --> 00:33:29,776 Go out there and make us proud. 325 00:33:29,911 --> 00:33:31,745 Will do, sir. 326 00:33:31,879 --> 00:33:34,982 Our families and the nation is counting on us. 327 00:33:36,284 --> 00:33:37,684 And I am counting on you guys. 328 00:33:39,220 --> 00:33:40,387 We'll make you proud, sir. 329 00:33:42,622 --> 00:33:44,591 That'll be all for now. 330 00:33:44,724 --> 00:33:47,727 I wish you safe landing when you return. 331 00:33:47,862 --> 00:33:49,622 - Thank you very much, sir. - Thank you, sir. 332 00:33:52,632 --> 00:33:54,334 Permission to carry on, sir. 333 00:33:54,467 --> 00:33:55,803 Carry on. 334 00:34:33,007 --> 00:34:35,042 A gracious formation of two fighter jets, 335 00:34:35,176 --> 00:34:39,013 two souls on board with registration 341, 344. 336 00:34:39,146 --> 00:34:42,116 Not this time for lineup, for departure. 337 00:34:42,250 --> 00:34:44,151 Ops area level 150. 338 00:34:46,519 --> 00:34:48,289 This is tower control. 339 00:34:55,296 --> 00:34:58,531 You're cleared to land - 340 00:34:58,665 --> 00:35:01,401 Copier filled info clear to line up runaway 341 00:35:01,534 --> 00:35:03,403 05 aggressive formation. 342 00:35:42,410 --> 00:35:43,510 Mayday, mayday. 343 00:35:43,643 --> 00:35:46,914 Aggressor, tower emergency. 344 00:35:47,048 --> 00:35:48,349 Mayday, mayday. 345 00:35:48,481 --> 00:35:50,985 Aggressor, tower emergency. 346 00:35:51,118 --> 00:35:52,662 Aggressor, this is tower control. 347 00:35:52,686 --> 00:35:53,854 State your emergency. 348 00:35:58,792 --> 00:35:59,836 I am losing altitude. 349 00:35:59,860 --> 00:36:01,262 I am losing speed. 350 00:36:01,395 --> 00:36:03,697 My aircraft seems to departing to a close line. 351 00:36:03,831 --> 00:36:06,133 Aggressor lead, this is two. 352 00:36:06,267 --> 00:36:07,134 How are you inside? 353 00:36:07,268 --> 00:36:08,402 What is your in tension? 354 00:36:08,535 --> 00:36:10,972 Aggressor lead, this is Shadow. 355 00:36:11,105 --> 00:36:12,173 Negative - 356 00:36:12,306 --> 00:36:13,306 negative - 357 00:36:13,341 --> 00:36:14,842 negative. 358 00:36:25,853 --> 00:36:30,157 Aggressor lead, aggressor lead, 359 00:36:32,259 --> 00:36:33,260 aggressor lead. 360 00:37:21,674 --> 00:37:23,576 Welcome back. 361 00:37:23,710 --> 00:37:25,179 Thank you, sir. 362 00:37:26,147 --> 00:37:29,582 I saw his jets go down, but I didn't spot him eject. 363 00:37:32,520 --> 00:37:35,289 The rescue team is already on their way to find him 364 00:37:35,423 --> 00:37:36,589 and recover him. 365 00:37:37,590 --> 00:37:38,826 Don't worry. We'll find him. 366 00:37:38,959 --> 00:37:40,094 We'll get him back. 367 00:37:41,262 --> 00:37:42,262 Be strong. 368 00:37:42,296 --> 00:37:43,431 Yes, sir. 369 00:37:43,563 --> 00:37:45,565 Meanwhile, the medic will check you. 370 00:37:45,698 --> 00:37:47,468 It's a standard routine. You know that. 371 00:37:47,600 --> 00:37:49,003 - Yes, sir. - Be strong. 372 00:39:19,994 --> 00:39:21,495 Well, now, gentlemen, 373 00:39:21,629 --> 00:39:24,431 we've now positively identified the crash site of the pilot. 374 00:39:24,565 --> 00:39:25,833 Wreckage team, move forward. 375 00:40:20,720 --> 00:40:21,822 Hello, Zero Alpha, 376 00:40:21,956 --> 00:40:24,158 this is 31 Charlie, message over. 377 00:40:24,291 --> 00:40:25,811 31 Charlie, go ahead. 378 00:40:27,027 --> 00:40:28,262 Be informed we are currently 379 00:40:28,395 --> 00:40:30,898 at the site of the ejection seat. 380 00:40:31,031 --> 00:40:32,765 What is the situation? 381 00:40:32,900 --> 00:40:34,368 Pilot not in site. 382 00:40:34,501 --> 00:40:35,502 I say again. 383 00:40:35,636 --> 00:40:37,805 Pilot not in site. Out. 384 00:40:38,606 --> 00:40:39,886 Copy that. Out. 385 00:41:44,138 --> 00:41:45,205 Hello, Zero Alpha. 386 00:41:45,339 --> 00:41:47,708 This is 31 Charlie, message over. 387 00:41:47,841 --> 00:41:49,361 31 Charlie, go ahead. 388 00:41:49,476 --> 00:41:51,845 Be informed, I have a positive identification 389 00:41:51,979 --> 00:41:53,847 of pilot parachute. 390 00:41:53,981 --> 00:41:56,717 Pilot still not in sight. 391 00:41:56,850 --> 00:41:58,218 Copy. 392 00:41:58,352 --> 00:42:03,457 Pilot parachute is on grid reference 374-412. 393 00:42:03,590 --> 00:42:07,161 I repeat 374-412. 394 00:45:07,140 --> 00:45:08,342 Get me the map. 395 00:45:20,787 --> 00:45:21,890 Hello, Zero Alpha. 396 00:45:22,022 --> 00:45:23,357 This is 31 Charlie. 397 00:45:23,490 --> 00:45:26,293 Standby for causality evacuation report. 398 00:45:26,426 --> 00:45:28,228 Location of home forces. 399 00:45:28,362 --> 00:45:32,399 Grid reference, 8549-3987. 400 00:45:32,533 --> 00:45:34,969 Location of possible enemy forces. 401 00:45:35,102 --> 00:45:39,007 Grid reference, 8724-4926. 402 00:45:39,139 --> 00:45:42,109 Number of casualty, one by casualty. 403 00:45:42,242 --> 00:45:44,077 Lance Corporal Joseph. 404 00:45:44,211 --> 00:45:45,546 A gunshot wound to the neck 405 00:45:45,679 --> 00:45:47,982 and gunshot wound to the left leg. 406 00:45:48,115 --> 00:45:52,119 Special equipment required, ventilator and hoist. 407 00:45:52,252 --> 00:45:54,354 Helicopter landing site marking. 408 00:45:54,488 --> 00:45:57,791 Helicopter landing site as we marked with blue smoke. 409 00:45:57,926 --> 00:45:59,126 Approach with caution. 410 00:45:59,259 --> 00:46:01,495 Likely enemy vicinity. 411 00:46:01,628 --> 00:46:02,462 Roger out. 412 00:46:55,549 --> 00:46:57,250 Commander, commander. 413 00:48:16,663 --> 00:48:18,432 A preliminary report from the search 414 00:48:18,565 --> 00:48:19,967 and rescue team on the down pilot 415 00:48:20,101 --> 00:48:22,937 indicates that he successfully ejected 416 00:48:23,071 --> 00:48:24,638 from the aircraft, 417 00:48:24,771 --> 00:48:27,407 although there is no trace of his whereabouts. 418 00:48:28,675 --> 00:48:30,577 However, the Chief of the Air Staff 419 00:48:30,711 --> 00:48:31,813 has assured Nigerians 420 00:48:31,946 --> 00:48:33,647 that he will do whatever it takes 421 00:48:33,780 --> 00:48:35,817 to recover the down pilot. 422 00:48:37,018 --> 00:48:38,585 During the operation, 423 00:48:38,719 --> 00:48:40,154 the rescue team came under fire 424 00:48:40,287 --> 00:48:41,621 from the insurgents. 425 00:48:42,522 --> 00:48:44,524 Scores of the insurgents were killed 426 00:48:44,658 --> 00:48:46,928 and one soldier sustained gunshot wounds. 427 00:48:52,066 --> 00:48:53,167 Calm down. 428 00:48:53,300 --> 00:48:54,468 Hmm. 429 00:48:55,469 --> 00:48:56,838 Calm down. 430 00:49:00,007 --> 00:49:01,241 Yes, come in. 431 00:49:11,018 --> 00:49:12,820 No, no, no. 432 00:49:12,954 --> 00:49:14,721 Oh, my God, no. 433 00:49:14,856 --> 00:49:16,991 Oh, my God, no. 434 00:49:17,125 --> 00:49:18,226 No, no, no. 435 00:49:18,358 --> 00:49:19,358 No, no, no. 436 00:49:19,426 --> 00:49:20,727 Mama, no. 437 00:49:20,862 --> 00:49:21,863 Mama. 438 00:49:23,030 --> 00:49:23,865 No, no, no, no. 439 00:49:23,998 --> 00:49:25,499 No, Mama. 440 00:49:26,700 --> 00:49:27,869 Mama. 441 00:49:33,473 --> 00:49:34,876 Mama, no. 442 00:49:35,009 --> 00:49:36,110 Mama, no. 443 00:49:36,244 --> 00:49:37,544 Mama. 444 00:49:39,113 --> 00:49:41,748 We're here on behalf of the Chief of the Air Staff 445 00:49:42,950 --> 00:49:46,620 and all the personnel of Air Task Force, 446 00:49:46,753 --> 00:49:47,788 to commiserate with you 447 00:49:47,922 --> 00:49:49,957 on the loss of your beloved husband, 448 00:49:52,492 --> 00:49:54,661 the son and the father. 449 00:49:56,197 --> 00:49:58,532 My gallant brother warrior, 450 00:50:00,700 --> 00:50:04,906 who paid a supreme price in service to our fatherland. 451 00:50:08,109 --> 00:50:10,477 Joseph's sacrifice will not be in vain. 452 00:50:12,412 --> 00:50:16,117 We shall defeat the enemy and restore peace 453 00:50:16,250 --> 00:50:17,819 to all the troubled areas. 454 00:50:19,153 --> 00:50:20,754 The entire Air Force family 455 00:50:20,888 --> 00:50:24,025 stands with you in this painful moment. 456 00:50:25,392 --> 00:50:27,627 We must assure that the Air Force 457 00:50:27,761 --> 00:50:30,031 will take care of your daughter's education. 458 00:50:32,599 --> 00:50:34,068 In the meantime, 459 00:50:36,103 --> 00:50:41,108 please accept this token for immediate expenses. 460 00:50:42,642 --> 00:50:43,878 Thank you, sir. 461 00:50:44,011 --> 00:50:47,714 As we prepare to honor our fallen hero. 462 00:51:28,990 --> 00:51:30,690 Shh. 463 00:51:30,825 --> 00:51:33,426 Listen, I'm not going to harm you, okay? 464 00:51:44,638 --> 00:51:46,040 I'm gonna take my hand of you. 465 00:51:50,410 --> 00:51:52,179 Look, I'm a pilot, okay? 466 00:51:53,713 --> 00:51:56,317 I fly flights, flights. 467 00:51:56,449 --> 00:51:57,318 Fighter pilot. 468 00:51:57,450 --> 00:51:59,320 I fly jets, okay? 469 00:51:59,452 --> 00:52:01,956 I know exactly who a pilot is. 470 00:52:04,125 --> 00:52:08,129 And I also know exactly what a fighter pilot does. 471 00:52:08,262 --> 00:52:09,262 Great. 472 00:52:11,299 --> 00:52:12,565 You kill people. 473 00:52:21,208 --> 00:52:22,442 Hey, hey. 474 00:52:23,945 --> 00:52:28,682 I'm a Nigerian Air Force officer, a pilot. 475 00:52:28,816 --> 00:52:30,952 Look, we are fighting for you. 476 00:52:35,722 --> 00:52:39,026 Please, can I, can I get some water to drink? 477 00:52:41,761 --> 00:52:42,997 Just wait here. 478 00:53:37,118 --> 00:53:38,452 I... 479 00:53:38,585 --> 00:53:40,520 He's asking how you got here. 480 00:53:46,726 --> 00:53:48,129 I just lost my jet. 481 00:53:51,065 --> 00:53:53,501 A long day and I missed front line. 482 00:53:53,633 --> 00:53:54,811 Wait, you can actually understand 483 00:53:54,835 --> 00:53:56,404 what he's saying. 484 00:53:56,536 --> 00:53:57,737 Just a bit. 485 00:54:08,149 --> 00:54:09,150 Around here. 486 00:54:10,750 --> 00:54:12,086 I'm right here. 487 00:54:12,219 --> 00:54:14,055 So the moment I got back on my feet, 488 00:54:14,188 --> 00:54:16,390 I have to run in the opposite direction, 489 00:54:16,524 --> 00:54:18,959 and that's how I find myself in this settlement. 490 00:54:33,407 --> 00:54:34,707 That... 491 00:54:34,842 --> 00:54:36,877 that's why the government is trying to help you. 492 00:54:44,952 --> 00:54:46,987 I just lost my jet. My jet just crashed. 493 00:54:49,323 --> 00:54:52,059 I put my life on the line for you. 494 00:54:52,193 --> 00:54:53,561 I have a pregnant wife at home, 495 00:54:53,693 --> 00:54:54,895 probably worried sick about... 496 00:54:55,029 --> 00:54:56,297 about my whereabouts now. 497 00:54:59,567 --> 00:55:01,812 I can bet you that the Air Force is doing everything in its power 498 00:55:01,836 --> 00:55:03,137 to rescue me from this situation. 499 00:55:03,270 --> 00:55:05,206 And the government is doing everything 500 00:55:05,339 --> 00:55:07,241 to restore peace to your communities. 501 00:55:07,374 --> 00:55:08,641 So please no, my brother. 502 00:55:08,775 --> 00:55:10,044 No, I do not agree with you. 503 00:55:20,054 --> 00:55:21,565 Gentlemen. How is the morale? 504 00:55:21,589 --> 00:55:22,589 High, sir. 505 00:55:22,622 --> 00:55:23,858 Good. 506 00:55:25,025 --> 00:55:26,659 This is not a drill. 507 00:55:26,793 --> 00:55:29,130 This is a mission to search, 508 00:55:29,263 --> 00:55:32,333 find and recover Wing Commodore Nura Yusuf. 509 00:55:35,169 --> 00:55:37,770 That one soul is the blood of the nation. 510 00:55:39,440 --> 00:55:43,577 His survival is key to our struggle. 511 00:55:43,710 --> 00:55:45,279 You'll be deployed in that area 512 00:55:45,412 --> 00:55:48,549 and you're expected to do everything possible 513 00:55:48,681 --> 00:55:50,284 to get the desired result. 514 00:55:51,218 --> 00:55:53,154 The Chief of the Air Staff is counting on you. 515 00:55:54,855 --> 00:55:56,357 Our families are counting on you. 516 00:55:57,424 --> 00:55:59,393 The mission is counting on you. 517 00:56:00,828 --> 00:56:02,096 Gentleman, how is the morale? 518 00:56:02,229 --> 00:56:03,397 High, sir! 519 00:56:04,265 --> 00:56:05,765 Your commander will take it from here. 520 00:56:12,273 --> 00:56:13,783 I request your permission to carry on, sir. 521 00:56:13,807 --> 00:56:14,942 Carry on. 522 00:56:23,517 --> 00:56:24,751 Easy. 523 00:56:26,719 --> 00:56:27,955 It's nothing new. 524 00:56:28,088 --> 00:56:29,756 We've done it before. We can do it again. 525 00:56:30,925 --> 00:56:32,326 I know you're the best. 526 00:56:32,459 --> 00:56:33,699 You know you're we're the best. 527 00:56:33,726 --> 00:56:35,296 They know we're the best. 528 00:56:35,429 --> 00:56:36,297 Right. 529 00:56:36,430 --> 00:56:38,632 So, let's move out and fight like... 530 00:56:38,765 --> 00:56:39,967 Stand by. 531 00:56:45,705 --> 00:56:47,408 I believe Nura is alive. 532 00:56:47,541 --> 00:56:48,775 Yeah. 533 00:56:48,909 --> 00:56:50,353 My instinct tells me he has gone far away 534 00:56:50,377 --> 00:56:53,581 from the aircraft as a survival tactic, 535 00:56:53,713 --> 00:56:55,153 because the area is a visible target. 536 00:56:56,217 --> 00:56:57,618 Yeah, because he actually crashed 537 00:56:57,750 --> 00:56:59,453 in enemy's territory. 538 00:56:59,587 --> 00:57:01,288 Exactly. 539 00:57:01,422 --> 00:57:03,624 You know, maybe that's why we couldn't find him 540 00:57:03,756 --> 00:57:05,159 in the first instance. 541 00:57:05,292 --> 00:57:07,727 Because he must be running away from the enemy. 542 00:57:07,861 --> 00:57:09,163 Yeah. 543 00:57:09,296 --> 00:57:12,233 I suggest you search in the opposite direction. 544 00:57:12,366 --> 00:57:16,036 The ISR unit guys need this information also. 545 00:57:16,170 --> 00:57:18,005 Meanwhile, I need to call his home. 546 00:57:18,138 --> 00:57:19,273 - Yeah. - Yeah. 547 00:57:24,612 --> 00:57:25,745 Hello, madam. 548 00:57:28,282 --> 00:57:31,385 I'm... I'm calling to reassure you of our commitment 549 00:57:31,518 --> 00:57:34,388 to bring our friend and classmate back home. 550 00:57:34,521 --> 00:57:37,992 Yissa, if he's dead, just tell me. 551 00:57:38,125 --> 00:57:40,327 I know him to be a survivor. 552 00:57:40,461 --> 00:57:41,461 Yes. 553 00:57:41,528 --> 00:57:43,330 I don't want you to lose hope. 554 00:57:43,464 --> 00:57:48,569 Paul Dike is leading a special operation force, 555 00:57:48,702 --> 00:57:49,937 and I'll be in the air. 556 00:57:51,771 --> 00:57:52,771 Yeah. Hold the line. 557 00:57:52,840 --> 00:57:53,941 He wants to talk to you. 558 00:57:57,911 --> 00:57:59,680 Hello, madam. How are you doing? 559 00:57:59,813 --> 00:58:01,181 Good afternoon. 560 00:58:01,315 --> 00:58:05,219 Listen, you know he has every reason to stay alive. 561 00:58:05,352 --> 00:58:06,520 All right. 562 00:58:06,654 --> 00:58:09,523 Just keep him in your prayers and stay positive. 563 00:58:09,657 --> 00:58:11,225 Okay, I will. 564 00:58:11,358 --> 00:58:14,228 Listen, Nigerian Air Force is mobilizing everything. 565 00:58:14,361 --> 00:58:17,398 And I started an operation for recovery. 566 00:58:17,531 --> 00:58:18,732 Yissa and I are here, 567 00:58:18,866 --> 00:58:20,866 and we're committed to bringing our colleague home. 568 00:58:22,069 --> 00:58:23,237 Thank you, Paul. 569 00:58:46,026 --> 00:58:47,026 She's complaining. 570 00:58:47,094 --> 00:58:48,094 Why are you complaining? 571 00:59:02,476 --> 00:59:03,510 Boys! 572 00:59:04,945 --> 00:59:05,945 Oh. 573 00:59:06,013 --> 00:59:07,548 The food is getting cold. 574 01:01:13,040 --> 01:01:14,341 Yes. 575 01:01:14,475 --> 01:01:16,577 But we can't just stand here and wait for them 576 01:01:16,710 --> 01:01:17,444 to come and attack us. 577 01:01:17,578 --> 01:01:18,721 At least, we have to find a way 578 01:01:18,745 --> 01:01:20,781 to defend ourselves if they come. 579 01:01:20,915 --> 01:01:23,650 We're assured the good or the bad will come any time. 580 01:01:23,784 --> 01:01:25,920 Before reinforcements comes and this will be sure 581 01:01:26,053 --> 01:01:27,287 that we can defend ourselves. 582 01:01:51,445 --> 01:01:52,981 That means we're together with you. 583 01:01:53,113 --> 01:01:54,281 Okay. 584 01:05:02,803 --> 01:05:04,072 All right, guys. 585 01:05:04,204 --> 01:05:05,505 Check equipment. 586 01:05:12,779 --> 01:05:13,780 Check ammo. 587 01:05:17,051 --> 01:05:18,218 Ammo, check. 588 01:05:21,956 --> 01:05:22,956 Check medics. 589 01:05:24,791 --> 01:05:25,860 Cool. 590 01:05:28,096 --> 01:05:29,496 Check communications. 591 01:05:34,367 --> 01:05:35,769 All right. This is it. 592 01:05:35,903 --> 01:05:38,739 Gentlemen, we're going to hang out here for the night. 593 01:05:39,673 --> 01:05:42,275 And then tomorrow morning, we set out at 0500. 594 01:05:43,911 --> 01:05:45,545 We're going to search and find out. 595 01:05:48,883 --> 01:05:49,884 Save your energy. 596 01:07:07,094 --> 01:07:08,196 Let's go. Let's go. 597 01:07:08,328 --> 01:07:09,763 Let's go. Let's go. 598 01:09:09,150 --> 01:09:10,517 General. 599 01:10:24,557 --> 01:10:25,926 Better come out. 600 01:10:28,195 --> 01:10:29,195 Or else 601 01:10:33,034 --> 01:10:36,603 I will kill each soldier you swore to protect. 602 01:10:41,674 --> 01:10:42,977 Shh! 603 01:10:44,412 --> 01:10:45,645 It's me they want. 604 01:10:53,487 --> 01:10:55,356 I have to go out there or they'll kill her. 605 01:10:55,489 --> 01:10:57,191 But, shh, let none of you come out 606 01:10:57,324 --> 01:10:59,164 until you hear the sound of the aircraft, okay? 607 01:11:16,510 --> 01:11:18,145 Shadow, coming from Panther. 608 01:11:22,450 --> 01:11:23,451 Shadow, this is Panther. 609 01:11:23,583 --> 01:11:24,751 Do you read me? 610 01:11:26,753 --> 01:11:27,620 Panther, Panther, 611 01:11:27,754 --> 01:11:29,190 coming in from Shadow. 612 01:11:29,323 --> 01:11:32,093 We just had gunshots north of our advance position. 613 01:11:33,527 --> 01:11:35,529 I repeat, we just heard gunshots 614 01:11:35,662 --> 01:11:36,840 north of our advance positions. 615 01:11:36,864 --> 01:11:38,032 Do you copy? 616 01:11:39,666 --> 01:11:41,302 Copy. Bravo out. 617 01:11:47,875 --> 01:11:49,642 I'm going out there. Look. 618 01:11:50,643 --> 01:11:51,812 They know I'm here, 619 01:11:51,946 --> 01:11:54,048 and they'll find us sooner than later. 620 01:11:54,181 --> 01:11:56,050 I don't want anyone else killed for my sake. 621 01:12:56,143 --> 01:12:57,511 One! 622 01:12:57,645 --> 01:12:59,180 Go back, go back. 623 01:13:02,416 --> 01:13:03,783 Two. 624 01:14:44,385 --> 01:14:45,452 Nura! 625 01:15:03,637 --> 01:15:04,972 Good. 626 01:15:05,105 --> 01:15:08,108 Gentlemen, prepare for evacuation immediately. 627 01:15:09,376 --> 01:15:10,376 Roger. Over. 628 01:15:28,462 --> 01:15:29,563 Morning, sir. 629 01:15:29,697 --> 01:15:30,798 Morning. 630 01:15:30,931 --> 01:15:32,166 Any news? 631 01:15:32,299 --> 01:15:33,734 Yes, sir. 632 01:15:33,867 --> 01:15:34,935 I'm happy to report 633 01:15:35,069 --> 01:15:36,770 that we have found the pilot, sir. 634 01:15:36,904 --> 01:15:38,439 Uh, uh, and what's the situation? 635 01:15:38,572 --> 01:15:41,542 The asset is alive and well, sir. 636 01:15:41,675 --> 01:15:43,110 Oh, great. 637 01:15:43,243 --> 01:15:45,913 The... the... the chief will be so happy to hear this. 638 01:15:46,046 --> 01:15:48,015 I'm sure he will, sir. 639 01:15:48,148 --> 01:15:51,719 They should recover to base immediately, okay? 640 01:15:51,852 --> 01:15:53,053 Will do, sir. 641 01:16:03,630 --> 01:16:04,833 No, no, no, no! 642 01:16:04,965 --> 01:16:06,867 The mission is to recover you. 643 01:16:07,000 --> 01:16:08,068 They're gonna deny. 644 01:16:08,202 --> 01:16:10,237 Let me speak to the commander. 645 01:16:10,371 --> 01:16:13,741 Listen, your pregnant wife is waiting and worried. 646 01:16:13,874 --> 01:16:15,909 All right, let's go now. 647 01:16:16,043 --> 01:16:18,178 We took an oath to protect this nation 648 01:16:18,312 --> 01:16:20,481 and our people with our lives. 649 01:16:20,614 --> 01:16:22,116 These are the people. 650 01:16:22,249 --> 01:16:24,819 Don't forget your training. 651 01:16:24,952 --> 01:16:26,687 The commander ordered an evacuation 652 01:16:26,821 --> 01:16:28,055 and that's it, all right? 653 01:16:28,188 --> 01:16:30,023 Listen, I made a promise 654 01:16:30,157 --> 01:16:32,092 that we're going to bring you home. 655 01:16:32,226 --> 01:16:33,961 I want to see my wife, all right. 656 01:16:34,094 --> 01:16:36,096 But first, I have more to serve. 657 01:16:36,230 --> 01:16:37,464 You serve with my life. 658 01:16:41,301 --> 01:16:44,271 That's why we stand here, that's why we stand together. 659 01:16:44,405 --> 01:16:45,939 Let me speak to the commander. 660 01:16:55,449 --> 01:16:59,253 Wing Commander, are you floating my orders? 661 01:16:59,386 --> 01:17:00,954 No, sir. 662 01:17:01,088 --> 01:17:02,189 We respect you. 663 01:17:03,524 --> 01:17:06,527 Make me understand. That is 60 seconds. 664 01:17:06,660 --> 01:17:09,663 I came in contact with a young man, fully armed. 665 01:17:13,734 --> 01:17:14,869 What? 666 01:17:15,002 --> 01:17:17,337 Sir, I think he's trying to send a message 667 01:17:17,471 --> 01:17:20,007 and also a young lady from the community 668 01:17:20,140 --> 01:17:21,675 was abducted by these insurgents, sir. 669 01:17:24,645 --> 01:17:28,081 That singular gesture shows that he's an ally. 670 01:17:29,783 --> 01:17:32,319 He and Amina must be rescued 671 01:17:32,453 --> 01:17:34,221 from the jaws of those insurgents. 672 01:17:35,756 --> 01:17:37,090 And that's an order setup. 673 01:17:37,224 --> 01:17:38,860 Copied, sir. 674 01:17:38,992 --> 01:17:40,127 And our special forces, 675 01:17:40,260 --> 01:17:41,695 our trained forces kind of mission. 676 01:17:46,166 --> 01:17:47,701 Also, make the best use of them. 677 01:17:51,138 --> 01:17:54,541 All right, gentlemen, the mission has changed. 678 01:17:54,675 --> 01:17:58,345 Secure the village and wait for your next instruction. 679 01:27:04,125 --> 01:27:07,660 So how does it feel like to eat some dust for a change? 680 01:27:09,263 --> 01:27:10,398 Just an elite pilot. 681 01:27:10,530 --> 01:27:11,810 I feel that could've been worse. 682 01:27:13,666 --> 01:27:15,102 Easy. 683 01:27:18,406 --> 01:27:20,607 We'll do something for these eyes, man. 684 01:27:22,343 --> 01:27:24,423 Panther, Panther, coming from Shadow. 685 01:27:25,678 --> 01:27:26,546 This is Panther. 686 01:27:26,679 --> 01:27:27,915 You are loud, send. 687 01:27:30,017 --> 01:27:31,328 Again, Panther, Panther, 688 01:27:31,352 --> 01:27:32,486 coming from Shadow. 689 01:27:32,619 --> 01:27:34,088 This is Panther, you're loud. 690 01:27:34,221 --> 01:27:35,222 Send. 691 01:27:38,426 --> 01:27:39,827 It's almost a flush. 692 01:27:39,960 --> 01:27:41,328 I want to look to see where it was. 693 01:27:43,330 --> 01:27:44,764 Roger, standing by. 694 01:29:16,357 --> 01:29:17,434 Panther, Panther, 695 01:29:17,458 --> 01:29:19,527 from Shadow, check back. 696 01:29:19,659 --> 01:29:20,659 Shadow, you're loud. 697 01:29:20,693 --> 01:29:21,962 This is Panther, send. 698 01:29:24,697 --> 01:29:26,497 Panther, Panther, from Shadow. 699 01:29:27,401 --> 01:29:29,937 This is Panther, you're loud, send. 700 01:29:32,339 --> 01:29:33,416 I have the location 701 01:29:33,440 --> 01:29:34,608 of the insurgents. 702 01:29:34,741 --> 01:29:37,144 I say again, I have the location of the insurgents, 703 01:29:37,278 --> 01:29:41,415 is at grid reference, 243-546. 704 01:29:41,549 --> 01:29:42,650 I say again, 705 01:29:42,782 --> 01:29:45,553 is at grid reference, 243-546. 706 01:29:45,685 --> 01:29:47,254 243,546. 707 01:29:47,388 --> 01:29:48,422 Roger that. 708 01:29:49,957 --> 01:29:52,059 Woody, bring them map. 709 01:30:13,447 --> 01:30:14,747 There we are. 710 01:30:15,715 --> 01:30:16,850 There we are. 711 01:30:18,718 --> 01:30:22,122 It's been five days since the Nigerian Air Force 712 01:30:22,256 --> 01:30:25,426 has continued to search for the missing pilot. 713 01:30:25,559 --> 01:30:30,264 Amidst all other operations still ongoing in the Northeast, 714 01:30:30,397 --> 01:30:33,567 the medical outreach has continued. 715 01:30:33,701 --> 01:30:37,538 The Chief of the Air Staff was in hand to see the progress 716 01:30:37,671 --> 01:30:39,940 and has this to say. 717 01:30:40,074 --> 01:30:43,677 Yes, so in the course of our operations, 718 01:30:43,811 --> 01:30:46,680 a lot of people become displaced from their homes. 719 01:30:46,814 --> 01:30:49,483 So as we fight to protect them, 720 01:30:49,617 --> 01:30:51,452 we also try as much as possible 721 01:30:51,585 --> 01:30:55,089 to make their living conditions as comfortable as possible 722 01:30:55,222 --> 01:31:00,194 by catering to their daily needs and the medical care. 723 01:31:00,327 --> 01:31:05,065 We call this winning the hearts and the minds of the locals, 724 01:31:05,199 --> 01:31:07,268 beyond bombs and bullets. 725 01:31:07,401 --> 01:31:09,370 When asked about the fate of the pilot... 726 01:31:10,604 --> 01:31:11,705 I don't... 727 01:31:11,839 --> 01:31:13,907 My boys are on top of that. 728 01:31:14,041 --> 01:31:15,943 We'll find him and bring him home. 729 01:31:33,193 --> 01:31:35,195 All I hear is they'll bring him back. 730 01:31:37,231 --> 01:31:38,265 When? 731 01:32:40,294 --> 01:32:41,562 No, I'll come with you. 732 01:32:41,695 --> 01:32:43,597 No, no, no. You've already done enough. 733 01:32:43,731 --> 01:32:44,731 All right, sir. 734 01:32:44,798 --> 01:32:45,798 You're not a fighter. 735 01:32:45,866 --> 01:32:47,134 I'm a soldier. 736 01:32:55,008 --> 01:32:56,477 Give the man a weapon. 737 01:32:56,610 --> 01:32:57,711 Yes, sir. 738 01:32:57,846 --> 01:32:59,012 Let's go. Go, go, go! 739 01:38:31,645 --> 01:38:33,313 Go, go, go, go, go, go. 740 01:38:34,681 --> 01:38:37,185 He sees you. He went back inside. 741 01:38:37,317 --> 01:38:38,494 The young man I told you that seen me 742 01:38:38,518 --> 01:38:39,854 and the girls and the community 743 01:38:39,987 --> 01:38:41,197 is the one that released these girls. 744 01:38:41,221 --> 01:38:42,355 I asked him to come with me, 745 01:38:42,489 --> 01:38:44,025 but he said you're going to shoot him. 746 01:38:45,126 --> 01:38:46,126 No, no, sir. 747 01:38:46,160 --> 01:38:47,294 Baku went back inside, 748 01:38:47,427 --> 01:38:49,262 he said he has unfinished business 749 01:38:49,396 --> 01:38:50,464 with his commander. 750 01:38:50,597 --> 01:38:52,834 There are a lot of people in there, sir. 751 01:38:52,967 --> 01:38:53,967 Send your guys in. 752 01:44:12,520 --> 01:44:13,787 Hey! 753 01:44:15,189 --> 01:44:18,159 I'm not afraid to die and you know it. 754 01:44:29,203 --> 01:44:33,307 I'm not afraid to die and you know it. 755 01:44:33,441 --> 01:44:34,641 Let him go. 756 01:44:40,548 --> 01:44:42,749 We're both the same right now. 757 01:44:42,883 --> 01:44:43,984 We're both murderers. 758 01:44:45,486 --> 01:44:46,987 Give me a free passage 759 01:44:48,055 --> 01:44:51,092 and I will let this boy go alive. 760 01:44:51,225 --> 01:44:53,861 Let him go first and I'll let you go. 761 01:44:56,397 --> 01:44:57,797 You must take me for a fool. 762 01:45:03,104 --> 01:45:06,739 Don't he know the meaning of safe passage, huh? 763 01:45:06,874 --> 01:45:08,375 Look, I don't care. 764 01:45:08,509 --> 01:45:10,411 I could kill both of you. 765 01:45:10,544 --> 01:45:13,646 But it's a better option if you let him go first 766 01:45:13,780 --> 01:45:14,815 and then I'll let you go. 767 01:45:14,949 --> 01:45:16,450 I need to get to this. 768 01:45:16,584 --> 01:45:17,717 I know that. 769 01:45:23,357 --> 01:45:25,159 I know you want him desperately. 770 01:45:29,430 --> 01:45:30,797 Is that how you want to play it? 771 01:45:30,931 --> 01:45:32,399 Is that how you want it? 772 01:45:32,533 --> 01:45:33,534 Please, sir. 773 01:45:33,666 --> 01:45:35,136 Please don't kill him. 774 01:45:35,269 --> 01:45:36,269 Please. 775 01:45:36,370 --> 01:45:37,938 Please. 776 01:45:38,072 --> 01:45:39,974 I can see someone is in love. 777 01:45:41,108 --> 01:45:42,642 Amina. 778 01:45:42,775 --> 01:45:43,944 Amina, go back. 779 01:45:53,921 --> 01:45:55,722 You betrayed me. 780 01:46:30,024 --> 01:46:31,458 Search him, search him. 781 01:46:58,652 --> 01:47:00,572 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 782 01:47:00,688 --> 01:47:01,922 Let's go. 783 01:47:08,529 --> 01:47:10,449 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 784 01:47:11,398 --> 01:47:12,732 Let's go. 785 01:49:09,016 --> 01:49:10,184 Paul Dike led the team. 786 01:49:10,317 --> 01:49:11,418 Mm-hmm. 787 01:49:15,022 --> 01:49:16,490 Well done. 788 01:49:16,623 --> 01:49:17,858 Thank you, sir. 789 01:49:21,462 --> 01:49:22,329 Welcome back. 790 01:49:22,463 --> 01:49:23,630 Yes, sir. 791 01:49:23,764 --> 01:49:24,764 Welcome back. 792 01:49:24,833 --> 01:49:26,066 Thank you, sir. 793 01:49:29,803 --> 01:49:31,972 Where's the young man that spared your life? 794 01:49:32,106 --> 01:49:33,340 Bring Baku. 795 01:49:44,985 --> 01:49:46,153 Here, sir. 796 01:49:46,286 --> 01:49:50,190 Young man, I want to assure you 797 01:49:50,324 --> 01:49:51,658 that government is doing 798 01:49:51,792 --> 01:49:55,129 all it can to restore peace to our communities. 799 01:49:57,364 --> 01:49:58,532 Thank you very much. 800 01:50:00,334 --> 01:50:03,838 Thank you very much for your change of heart. 801 01:50:03,971 --> 01:50:05,172 No, sir. 802 01:50:05,305 --> 01:50:07,141 I should thank you for saving my mother 803 01:50:07,274 --> 01:50:09,376 and giving her a chance to see again, sir. 804 01:50:13,347 --> 01:50:15,349 The medical team in Dalori, 805 01:50:15,482 --> 01:50:17,985 my sister and my mother are there, sir. 806 01:50:23,190 --> 01:50:27,494 See, together, we will defeat the enemy, hmm? 807 01:50:27,628 --> 01:50:28,628 Yes, sir. 808 01:52:32,085 --> 01:52:33,287 In other news, 809 01:52:33,420 --> 01:52:34,900 the Northeast has been relatively calm 810 01:52:35,023 --> 01:52:36,858 from the activities of the insurgents. 811 01:52:36,991 --> 01:52:38,759 Now, commendations have been pouring 812 01:52:38,893 --> 01:52:40,694 in from the international communities 813 01:52:40,828 --> 01:52:43,697 on the successes of the armed forces of Nigeria. 814 01:52:43,831 --> 01:52:45,900 The Nigerian president has acknowledged 815 01:52:46,034 --> 01:52:47,835 the efforts of the Nigerian Air Force 816 01:52:47,969 --> 01:52:50,237 in the restoration of peace in the region 817 01:52:50,370 --> 01:52:51,672 and synergy between the forces 818 01:52:51,805 --> 01:52:54,341 was vital in the restoration of the peace. 819 01:52:54,474 --> 01:52:56,076 If not for the time they showed up, 820 01:52:56,209 --> 01:52:57,344 it was so timely, 821 01:52:57,477 --> 01:52:58,789 what was about to unfold in that village 822 01:52:58,813 --> 01:52:59,881 would have been... 823 01:53:00,014 --> 01:53:00,681 it would have been a different story today, 824 01:53:00,815 --> 01:53:01,816 I swear. 825 01:53:01,950 --> 01:53:03,584 - What'd I get? - Is that why I'm here? 826 01:53:07,120 --> 01:53:08,280 My friend, I'm a married man. 827 01:53:08,322 --> 01:53:09,723 Go and marry. I'm responsible. 828 01:53:11,025 --> 01:53:12,259 Go to the mess. 829 01:53:14,963 --> 01:53:15,963 Um, I'm okay. 830 01:53:16,064 --> 01:53:17,331 That is ready. 831 01:53:17,464 --> 01:53:19,099 I think you should come serve yourselves. 832 01:53:19,232 --> 01:53:21,335 Aha, madam. 833 01:53:21,468 --> 01:53:23,972 I promised I will bring your husband 834 01:53:24,104 --> 01:53:25,706 back home, and I did. 835 01:53:25,840 --> 01:53:28,709 Hear you say that nonsense, nonsense. 836 01:53:31,478 --> 01:53:33,680 Hey, you both, you both rescued me. 837 01:53:33,815 --> 01:53:38,385 Hey, look, I appreciate you both equally. 838 01:53:38,518 --> 01:53:39,518 We what? 839 01:53:39,620 --> 01:53:43,057 We fall and we rise together, right? 840 01:53:43,190 --> 01:53:44,224 - Right. - Yeah, we rise. 841 01:53:44,358 --> 01:53:45,535 Even better, we rise and rise. 842 01:53:45,559 --> 01:53:47,661 Yeah. Keep rising, yes. 843 01:53:47,794 --> 01:53:51,398 No, thank you both for saving him. 844 01:53:51,531 --> 01:53:53,500 Oh, you don't have to mention. 845 01:53:54,768 --> 01:53:56,904 And in all of this appreciation and thanks, 846 01:53:57,038 --> 01:53:59,272 there's one person 847 01:53:59,406 --> 01:54:02,877 of whom without I wouldn't be standing here 848 01:54:03,011 --> 01:54:04,846 with my beautiful wife, 849 01:54:04,979 --> 01:54:07,247 probably would have had a bullet in my head long ago. 850 01:54:09,149 --> 01:54:10,617 Who is that? 851 01:54:10,751 --> 01:54:12,729 You're so quick to forget the boy from the village, Baku. 852 01:54:12,753 --> 01:54:13,754 Oh! 853 01:54:13,888 --> 01:54:15,923 Oh, yeah. 854 01:54:16,057 --> 01:54:17,691 Baku, Baku, yeah. 855 01:54:17,825 --> 01:54:19,894 Well, I still hope he shows up. 856 01:54:20,028 --> 01:54:21,194 Oh, you invited him? 857 01:54:22,596 --> 01:54:25,198 Oh, guess who is here. 858 01:54:27,300 --> 01:54:28,300 Speak about the devil. 859 01:54:28,368 --> 01:54:29,904 Look. 860 01:54:30,038 --> 01:54:30,838 Baku. 861 01:54:30,972 --> 01:54:32,205 Yes. 862 01:54:32,339 --> 01:54:34,307 Look at you, looking all different and clean. 863 01:54:34,441 --> 01:54:36,309 You cut your hair. 864 01:54:36,443 --> 01:54:37,611 Good afternoon. 865 01:54:37,744 --> 01:54:38,779 Hi, sir. 866 01:54:41,149 --> 01:54:42,282 Wow. 867 01:54:42,416 --> 01:54:43,650 I tell you. 868 01:54:47,487 --> 01:54:49,489 Officers, meet my mother. 869 01:54:49,623 --> 01:54:53,226 Oh, it was you with the sight problem. 870 01:54:53,360 --> 01:54:55,195 Oh, good to meet you, Ma. 871 01:54:55,328 --> 01:54:57,065 Welcome to our home. 872 01:54:57,197 --> 01:54:58,298 Wow. 873 01:54:58,432 --> 01:54:59,666 Very nice to meet you. 874 01:54:59,800 --> 01:55:01,035 Nice meeting you. 875 01:55:01,169 --> 01:55:04,604 And one more special person who is no stranger to you. 876 01:55:04,738 --> 01:55:08,542 Well, to some of you, you may have heard about her. 877 01:55:26,094 --> 01:55:27,095 Ooh! 878 01:55:27,227 --> 01:55:28,096 Wait. 879 01:55:28,228 --> 01:55:29,563 What? 880 01:55:29,696 --> 01:55:30,564 Amina? 881 01:55:30,697 --> 01:55:32,100 Yes, sir. 882 01:55:32,232 --> 01:55:33,266 Whoa, you remember her? 883 01:55:33,400 --> 01:55:35,002 Oh, my God. 884 01:55:35,136 --> 01:55:36,303 Whoa! 885 01:55:37,872 --> 01:55:39,173 You remember her? 886 01:55:39,306 --> 01:55:40,640 She looks different in the city. 887 01:55:43,477 --> 01:55:44,946 Wow. Good. 888 01:55:45,079 --> 01:55:47,982 Amina, the lady that's given me so much reason to live. 889 01:55:48,116 --> 01:55:49,249 I can see that. 890 01:55:50,885 --> 01:55:53,988 Now that peace has been restored to our community, 891 01:55:54,122 --> 01:55:58,558 we are going back to rebuild our homes and raise a family. 892 01:55:59,493 --> 01:56:01,095 Raise, what? 893 01:56:01,229 --> 01:56:02,562 - Both of you. - Yes. 894 01:56:04,132 --> 01:56:05,233 You see your lives. 895 01:56:05,365 --> 01:56:06,466 Look at you. 896 01:56:06,600 --> 01:56:08,301 Look at you. Look at this little boy. 897 01:56:08,435 --> 01:56:09,736 Look. Look. 898 01:56:10,872 --> 01:56:11,571 Congratulations. 899 01:56:11,705 --> 01:56:12,739 Congratulations, Baku. 900 01:56:12,874 --> 01:56:13,707 Good. Good. 901 01:56:13,841 --> 01:56:14,842 Wow. 902 01:56:14,976 --> 01:56:15,976 Wow! 903 01:56:16,043 --> 01:56:18,445 You guys are all welcome to visit anytime. 904 01:56:18,578 --> 01:56:19,578 Of course, anytime. 905 01:56:19,679 --> 01:56:20,815 At least, this time 906 01:56:20,948 --> 01:56:22,025 we'll not be dropping from the sky. 61378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.