Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,403 --> 00:00:40,339
IT'S NOT ME, I SWEAR!
2
00:01:26,386 --> 00:01:30,345
The Bible says:
"In the beginning was the Word."
3
00:01:31,724 --> 00:01:35,683
I dunno, but for me,
in the beginning there was nothing.
4
00:01:36,062 --> 00:01:39,190
I was sleeping
20,000 leagues under the sea.
5
00:01:39,365 --> 00:01:41,196
That was before the Word.
6
00:01:42,435 --> 00:01:44,903
One day, God ruined everything.
7
00:01:45,038 --> 00:01:46,767
The seawater drained out,
8
00:01:46,873 --> 00:01:50,331
and life appeared
at the end of the tunnel.
9
00:01:51,111 --> 00:01:55,172
The doctor said everything's fine,
that I was a normal boy.
10
00:01:56,382 --> 00:01:58,441
Me, Leon Dore,
11
00:01:58,885 --> 00:02:00,785
a normal boy?
12
00:02:01,454 --> 00:02:05,049
Some doctors should be suicided
by a firing squad.
13
00:02:12,165 --> 00:02:14,793
Leon!
14
00:02:18,304 --> 00:02:21,137
Leon, hold on!
15
00:02:24,043 --> 00:02:25,874
Mom!
16
00:02:30,116 --> 00:02:31,947
Leon hanged himself!
17
00:02:53,506 --> 00:02:55,269
Breathe!
18
00:02:55,909 --> 00:02:57,774
Breathe!
19
00:02:57,877 --> 00:02:59,504
Jerome, hurry!
20
00:03:01,481 --> 00:03:03,472
Stay with me, baby!
21
00:03:04,217 --> 00:03:06,014
Undo the rope!
22
00:03:06,853 --> 00:03:08,252
Jerome!
23
00:03:12,091 --> 00:03:13,524
Leon!
24
00:03:14,394 --> 00:03:18,455
It's forbidden to hang yourself.
It's forbidden.
25
00:03:25,405 --> 00:03:27,202
Don't move, my puppy.
26
00:03:28,241 --> 00:03:30,072
Stay right here.
27
00:03:30,510 --> 00:03:32,808
Just sit still.
28
00:03:32,912 --> 00:03:35,176
Mom will come right back.
29
00:03:41,421 --> 00:03:44,219
Jerome hates my deadly accidents,
30
00:03:44,324 --> 00:03:47,885
because afterwards
Mom won't let us hide in the freezer
31
00:03:47,994 --> 00:03:50,326
or play Lego
in the middle of the street.
32
00:03:50,930 --> 00:03:54,525
Jerome just wants a normal brother
in a normal family.
33
00:03:55,235 --> 00:03:58,033
He never questions anything.
34
00:04:02,909 --> 00:04:06,811
I don't know how he does it.
Nothing seems normal to me.
35
00:04:14,320 --> 00:04:16,914
The Mariniers will laugh
at us again.
36
00:04:17,490 --> 00:04:20,288
Anyway, I don't want to play
in the tree.
37
00:04:21,027 --> 00:04:23,052
To hang yourself, you mean.
38
00:04:24,564 --> 00:04:27,294
I'm used to dying from time to time.
39
00:04:27,400 --> 00:04:30,096
Like that time I slept in the pool.
40
00:04:30,937 --> 00:04:34,532
Under the water, it's quiet,
like before I was born.
41
00:04:35,908 --> 00:04:37,273
Mom disagreed.
42
00:04:37,377 --> 00:04:41,211
She saved me,
then killed the pool with a knife.
43
00:04:42,081 --> 00:04:46,211
I think if I'd died that day,
maybe Jerome would be happy.
44
00:04:47,287 --> 00:04:50,222
And Mom and Dad
wouldn't have separated.
45
00:04:57,497 --> 00:04:59,226
Show Dad your neck.
46
00:04:59,332 --> 00:05:00,856
Keep your scarf on.
47
00:05:00,967 --> 00:05:02,594
This isn't the Boy Scouts.
48
00:05:02,902 --> 00:05:04,529
Eat your tomato soup, Leon.
49
00:05:08,675 --> 00:05:12,509
Right, hide your scar
so your mom doesn't feel guilty.
50
00:05:12,645 --> 00:05:15,170
I was baking.
I can't be everywhere.
51
00:05:15,281 --> 00:05:18,614
Watching your cakes or your kids,
tough choice!
52
00:05:21,054 --> 00:05:23,955
The cakes are
for your government pals.
53
00:05:24,524 --> 00:05:26,389
Your goddamn contacts!
54
00:05:39,105 --> 00:05:41,335
Politicians visit us a lot.
55
00:05:41,441 --> 00:05:45,901
Dad's what they call a celebrity,
a national hero.
56
00:05:47,046 --> 00:05:48,604
A human rights activist.
57
00:05:48,715 --> 00:05:50,910
He never lies. He's perfect.
58
00:05:51,284 --> 00:05:53,047
He's a lawyer.
59
00:05:53,519 --> 00:05:56,545
When Dad gets angry,
he seems almost normal.
60
00:06:08,301 --> 00:06:09,996
Dad, stop!
61
00:06:10,603 --> 00:06:12,696
Our family looks crazy.
62
00:06:13,473 --> 00:06:15,441
Our family is crazy, Jerome.
63
00:06:15,742 --> 00:06:17,471
Go to bed.
64
00:06:28,721 --> 00:06:30,621
You guys going camping, Leon?
65
00:06:43,569 --> 00:06:45,332
Camping's dumb, Mr. Marinier.
66
00:06:45,705 --> 00:06:47,036
Think so?
67
00:06:47,140 --> 00:06:49,335
You fight in the car.
It takes hours.
68
00:06:49,709 --> 00:06:52,405
It always rains.
It's windy, you freeze.
69
00:06:52,512 --> 00:06:56,209
Mom wants to go to a motel.
Everyone catches a cold.
70
00:06:56,416 --> 00:06:58,008
Gosh, that's true!
71
00:06:58,451 --> 00:07:00,282
Last year it wasn't windy.
72
00:07:00,386 --> 00:07:02,183
No, but the tent leaked.
73
00:07:02,288 --> 00:07:03,687
Told you!
74
00:07:12,331 --> 00:07:14,094
Like to come with us?
75
00:07:17,770 --> 00:07:20,739
Our family doesn't fight all the time.
76
00:07:24,143 --> 00:07:26,043
Don't want to leave your mom?
77
00:07:27,280 --> 00:07:29,714
You know, Leon, at your age...
78
00:07:32,418 --> 00:07:34,283
Great scarf.
79
00:07:35,054 --> 00:07:38,785
Keep an eye on the house
while we're at the ocean, OK?
80
00:07:39,091 --> 00:07:41,719
We'll see dolphins!
Want some shells?
81
00:07:44,230 --> 00:07:46,323
My mom says divorce is a sin.
82
00:07:46,799 --> 00:07:48,699
We're camping for three weeks!
83
00:07:49,101 --> 00:07:51,160
Francois!
84
00:08:00,246 --> 00:08:01,645
Hi, Leon.
85
00:08:10,256 --> 00:08:11,814
What are you up to?
86
00:08:12,625 --> 00:08:15,185
You threw those eggs at my garage!
87
00:08:15,428 --> 00:08:17,055
Don't lie, I saw you.
88
00:08:17,163 --> 00:08:19,597
This winter, in early February?
89
00:08:19,699 --> 00:08:22,497
- You know when.
- Impossible.
90
00:08:22,602 --> 00:08:24,627
I had the Hong Kong flu.
91
00:08:25,505 --> 00:08:28,474
Throwing eggs is bad,
but lying is worse!
92
00:08:28,574 --> 00:08:30,838
Want to discuss it with my mom?
93
00:08:31,444 --> 00:08:33,309
You could have tea together.
94
00:08:33,412 --> 00:08:36,575
Throwing an egg
is like breaking a leg.
95
00:08:36,682 --> 00:08:38,547
Is anything wrong?
96
00:08:38,885 --> 00:08:42,480
Someone broke her leg,
but it wasn't me.
97
00:08:42,588 --> 00:08:45,785
- Not a leg, an egg.
- Not the eggs again?
98
00:08:45,892 --> 00:08:47,723
Leon had scarlet fever.
99
00:08:47,827 --> 00:08:49,795
He said the Hong Kong flu.
100
00:08:49,896 --> 00:08:52,387
He's not the only boy around here.
Come, Leon.
101
00:08:52,498 --> 00:08:54,261
Goodbye, Mrs. Brisebois.
102
00:08:54,367 --> 00:08:55,664
Sure.
103
00:08:58,204 --> 00:08:59,398
Sweetie, I told you.
104
00:08:59,505 --> 00:09:02,133
If you lie,
keep your story straight.
105
00:09:02,241 --> 00:09:03,868
I forget which disease.
106
00:09:04,176 --> 00:09:06,110
Now she knows you're lying.
107
00:09:06,212 --> 00:09:07,543
Is that bad?
108
00:09:08,414 --> 00:09:12,145
It's better not to lie,
but it's worse to lie badly.
109
00:09:42,949 --> 00:09:44,849
Leave me alone!
110
00:11:14,573 --> 00:11:18,270
The town has rejected metal bins
for our clothing drive.
111
00:11:18,811 --> 00:11:21,780
There's never been a child
asphyxiated in one.
112
00:11:21,881 --> 00:11:23,678
You don't know Leon.
113
00:11:25,284 --> 00:11:27,616
People can drop
their clothes off here.
114
00:11:27,720 --> 00:11:29,620
Madeleine will deliver them.
115
00:11:29,722 --> 00:11:31,383
In your car?
116
00:11:32,324 --> 00:11:34,451
I'll deliver them.
117
00:11:34,627 --> 00:11:36,959
I had an accident in the last car.
118
00:11:37,463 --> 00:11:38,930
But at least I'm alive.
119
00:11:39,031 --> 00:11:41,431
Tell him about the light.
120
00:11:41,901 --> 00:11:45,302
The light!
And the tunnel too, no doubt.
121
00:11:46,739 --> 00:11:49,708
When I crashed
I saw a blinding white light.
122
00:11:55,448 --> 00:11:58,474
I saw my life flashing by,
123
00:11:58,584 --> 00:12:00,051
like in a movie.
124
00:12:01,420 --> 00:12:03,752
Simple things that I'd forgotten.
125
00:12:05,391 --> 00:12:07,586
Beautiful things.
126
00:12:08,327 --> 00:12:11,296
They made me realize
how my life had changed.
127
00:12:15,401 --> 00:12:17,062
Jerome's going to Vancouver.
128
00:12:17,903 --> 00:12:19,530
For an English program.
129
00:12:19,638 --> 00:12:23,335
I saw a white light too
when I suicided by accident.
130
00:12:28,080 --> 00:12:31,607
Leon hanged himself...
accidentally.
131
00:12:35,588 --> 00:12:37,021
Go on, Leon.
132
00:12:37,857 --> 00:12:41,020
A light like a train
at the end of a sewer pipe.
133
00:12:41,794 --> 00:12:44,957
The Lord touched my forehead
with his finger.
134
00:12:45,798 --> 00:12:47,959
Then I heard music.
135
00:12:48,534 --> 00:12:50,525
- What kind of music?
- Banjo.
136
00:12:51,704 --> 00:12:53,001
I see.
137
00:12:53,105 --> 00:12:55,903
Was God telling me to be good?
138
00:12:58,410 --> 00:12:59,707
What do you think?
139
00:13:00,412 --> 00:13:03,381
It was a telegram saying
Choose good or evil.
140
00:13:04,750 --> 00:13:06,547
But you're the expert.
141
00:13:12,792 --> 00:13:16,057
Telegrams aren't really God's thing.
142
00:13:16,162 --> 00:13:17,823
I've never got one.
143
00:13:18,898 --> 00:13:20,889
You do good deeds, Leon.
144
00:13:21,400 --> 00:13:24,733
He visits the old people's home
on Sundays, right?
145
00:13:25,805 --> 00:13:27,602
Sundays we used to picnic.
146
00:13:29,008 --> 00:13:30,600
He'd read, I'd paint.
147
00:13:30,709 --> 00:13:32,438
Did you paint that?
148
00:13:32,545 --> 00:13:34,945
Of course not, that's a Fortin!
149
00:13:35,981 --> 00:13:37,972
Mom painted that on a picnic.
150
00:13:39,185 --> 00:13:41,585
That's me reading Ginsberg.
151
00:13:41,687 --> 00:13:44,053
It was just before Jerome was born.
152
00:13:44,623 --> 00:13:49,583
I wanted Father Charlebois to touch
my forehead to illuminate me.
153
00:13:49,895 --> 00:13:52,762
I wanted a servant of God
as a friend.
154
00:13:53,065 --> 00:13:54,930
Useful in case of miracles.
155
00:13:55,034 --> 00:13:58,629
Or to purge my thoughts
of atomic destruction.
156
00:14:29,802 --> 00:14:31,531
Run!
157
00:14:31,837 --> 00:14:34,135
Your threats don't scare me anymore!
158
00:14:35,774 --> 00:14:37,503
Madeleine, not the bust!
159
00:14:37,610 --> 00:14:41,546
Mom threw the Beethoven!
Dad blocked it with the table!
160
00:14:42,181 --> 00:14:44,809
Not the Fortin!
161
00:14:44,917 --> 00:14:47,147
- You're dangerous.
- Hypocrite!
162
00:14:47,253 --> 00:14:48,845
Stop it!
163
00:14:50,522 --> 00:14:51,955
Happy now?
164
00:14:52,057 --> 00:14:55,151
Feel better about being
a failed painter?
165
00:14:59,865 --> 00:15:01,730
Why are you two so unnormal?
166
00:15:01,834 --> 00:15:03,995
- Unnormal!
- The word is abnormal, Jerome!
167
00:15:04,103 --> 00:15:06,071
Abnormal! Go to bed!
168
00:16:00,192 --> 00:16:01,250
What now?
169
00:17:59,378 --> 00:18:02,211
''Keep an eye on the house
while we're gone,
170
00:18:02,981 --> 00:18:04,278
OK, Leon?''
171
00:19:02,207 --> 00:19:04,732
Fudge, Dad'll kill me.
172
00:21:43,168 --> 00:21:44,999
I saw you, Leon.
173
00:21:49,107 --> 00:21:50,506
What are you doing?
174
00:21:50,609 --> 00:21:52,304
I saw a fox.
175
00:21:53,545 --> 00:21:55,308
What do you have there?
176
00:21:56,982 --> 00:21:59,542
A screwdriver.
My bike chain's broken.
177
00:22:00,085 --> 00:22:03,248
Nothing else?
You don't have any eggs?
178
00:22:03,355 --> 00:22:06,654
If I did, they'd be broken.
They're fragile.
179
00:22:07,225 --> 00:22:09,022
Not like a leg.
180
00:22:11,630 --> 00:22:13,188
Bye, Mrs. Brisebois.
181
00:22:22,107 --> 00:22:25,201
I won't go to court.
The judges are your pals.
182
00:22:26,044 --> 00:22:27,909
I'm not a glorified waitress.
183
00:22:28,013 --> 00:22:29,037
Who's on the phone?
184
00:22:29,147 --> 00:22:32,048
I know, you've been warning me
for a year.
185
00:22:33,151 --> 00:22:35,016
I'll start a new life.
186
00:22:47,432 --> 00:22:49,366
Where were you?
187
00:22:49,668 --> 00:22:51,568
At the old folks' home.
188
00:22:53,305 --> 00:22:55,034
All morning?
189
00:22:55,140 --> 00:22:57,165
I played in the field too.
190
00:23:00,379 --> 00:23:02,244
You have a migraine?
191
00:23:05,283 --> 00:23:06,978
Going to take a nap?
192
00:23:09,688 --> 00:23:11,246
What's going on?
193
00:23:18,096 --> 00:23:21,361
My puppies,
Mom's suffocating.
194
00:23:23,402 --> 00:23:25,267
She's not well.
195
00:23:27,439 --> 00:23:29,532
You want to start a new life?
196
00:23:39,084 --> 00:23:41,177
I'm leaving for Greece tomorrow.
197
00:23:45,524 --> 00:23:47,355
Where's Greece?
198
00:23:49,594 --> 00:23:51,425
For how long?
199
00:23:56,201 --> 00:23:57,691
I knew it!
200
00:23:59,738 --> 00:24:02,468
All the neighbours say
you're not normal.
201
00:24:04,676 --> 00:24:07,577
Fine, leave.
And don't come back!
202
00:24:17,489 --> 00:24:19,389
What's in Greece, Mom?
203
00:24:21,726 --> 00:24:23,421
Why Greece?
204
00:24:26,364 --> 00:24:28,662
Answer me!
205
00:24:28,767 --> 00:24:30,530
Play with your brother.
206
00:25:05,470 --> 00:25:09,372
I told you, don't stand there.
The players can't see us.
207
00:25:24,623 --> 00:25:27,717
Mr. Pouchonnaud,
you're from far away, right?
208
00:25:27,826 --> 00:25:29,623
Argenton-sur-Creuse.
209
00:25:29,728 --> 00:25:32,697
- That's not in Canada?
- No, France.
210
00:25:35,433 --> 00:25:36,695
Is it near Greece?
211
00:25:37,435 --> 00:25:39,403
A bit nearer than here.
212
00:25:41,239 --> 00:25:42,831
Where is Greece exactly?
213
00:25:43,842 --> 00:25:46,276
Southeast Europe, exactly.
214
00:25:46,378 --> 00:25:47,675
Is that far?
215
00:25:47,779 --> 00:25:49,406
Across the Atlantic.
216
00:25:49,748 --> 00:25:53,275
If you walked on water,
it'd take seven months!
217
00:25:53,451 --> 00:25:55,646
Seven months?
Are you crazy?
218
00:25:55,754 --> 00:25:57,449
No way I'd walk.
219
00:25:57,556 --> 00:25:59,421
Flying's easier.
220
00:26:41,566 --> 00:26:43,557
You're going to Greece?
221
00:26:47,706 --> 00:26:49,435
Yes.
222
00:26:49,908 --> 00:26:53,674
I know where it is.
You have to fly across the ocean.
223
00:26:55,513 --> 00:26:57,743
It's where Ulysses was born.
224
00:26:58,683 --> 00:27:00,617
But you weren't born there.
225
00:27:00,719 --> 00:27:01,743
That's true.
226
00:27:04,589 --> 00:27:06,454
Why do you want to go?
227
00:27:06,858 --> 00:27:08,621
It's beautiful.
228
00:27:09,527 --> 00:27:11,461
The sky's always blue,
229
00:27:11,696 --> 00:27:14,893
with a sort of
thin bride's veil over it.
230
00:27:15,600 --> 00:27:17,363
I don't understand.
231
00:27:17,836 --> 00:27:21,602
There's dust in the air.
It makes the light glow.
232
00:27:22,574 --> 00:27:24,769
You're leaving us for dust?
233
00:27:27,912 --> 00:27:29,709
I'm going to work.
234
00:27:35,654 --> 00:27:38,953
When you lie,
keep your story straight.
235
00:27:43,628 --> 00:27:45,391
Let go!
236
00:27:47,966 --> 00:27:49,331
Go see your dad.
237
00:27:49,434 --> 00:27:50,958
This place is a pigsty!
238
00:27:51,269 --> 00:27:52,896
He never lies.
239
00:27:56,675 --> 00:27:58,939
But we can't go on picnics
every day!
240
00:28:03,281 --> 00:28:05,647
You'll come back,
but the door will be locked!
241
00:28:05,750 --> 00:28:08,412
With no contacts or skills...
242
00:28:08,520 --> 00:28:10,818
Or a drunk to preach at me!
243
00:28:10,922 --> 00:28:12,822
Without your children!
244
00:28:16,428 --> 00:28:18,726
You had one chance
and you got drunk!
245
00:28:18,830 --> 00:28:20,764
- What chance?
- To save your family.
246
00:28:20,865 --> 00:28:23,356
I'm not abandoning my kids.
247
00:28:23,468 --> 00:28:25,629
As a mother, you set a precedent.
248
00:28:25,737 --> 00:28:28,570
People will talk about this
in 40 years
249
00:28:28,673 --> 00:28:30,641
in the best homes in Montreal!
250
00:28:30,742 --> 00:28:33,267
Screw your pals at the Beaver Club!
251
00:28:33,378 --> 00:28:35,642
I'd rather be crazy
than be like you!
252
00:28:35,747 --> 00:28:39,911
You're an awful wife,
and a worse woman!
253
00:28:40,018 --> 00:28:44,045
I want to live,
not rot away in the suburbs.
254
00:28:44,355 --> 00:28:47,483
Go lie in the sand
with those Greek colonels!
255
00:28:48,493 --> 00:28:50,017
What crap is that?
256
00:28:50,328 --> 00:28:51,590
Fire!
257
00:28:51,696 --> 00:28:53,323
What is it now?
258
00:28:55,633 --> 00:28:57,726
I'm not finished with you!
259
00:28:59,771 --> 00:29:01,500
Fire!
260
00:29:04,776 --> 00:29:06,368
Get out!
261
00:29:16,788 --> 00:29:20,315
Sometimes I start a fire
in a strategic spot.
262
00:29:20,859 --> 00:29:23,521
An old Indian trick
for ending fights.
263
00:29:23,928 --> 00:29:26,829
I'd never tried
a polyester bedspread.
264
00:29:28,800 --> 00:29:31,894
Dad, Mom and Jerome
all put it out together.
265
00:29:32,403 --> 00:29:34,928
They looked almost like
a normal family.
266
00:29:35,807 --> 00:29:39,675
I pretended to be scared,
but I knew my plan was working.
267
00:29:40,044 --> 00:29:43,878
Tomorrow we'd hold a family council,
like at the UN.
268
00:29:45,016 --> 00:29:48,782
Mom'd keep looking after me
and nothing would change.
269
00:30:12,477 --> 00:30:13,535
Stop it.
270
00:30:15,180 --> 00:30:16,477
Leon, stop it!
271
00:30:16,581 --> 00:30:18,014
Stop it!
272
00:30:19,584 --> 00:30:21,051
Get a hold of yourself.
273
00:30:21,152 --> 00:30:22,119
Stop it.
274
00:32:32,317 --> 00:32:33,682
Nice kite.
275
00:32:35,620 --> 00:32:38,612
- Did Jerome make it?
- Stop looking at my kite!
276
00:32:39,057 --> 00:32:41,082
Beat it!
Go play Barbie!
277
00:32:41,826 --> 00:32:43,225
That's for babies.
278
00:32:44,128 --> 00:32:45,789
Go see your mom!
279
00:32:45,897 --> 00:32:47,125
She's working.
280
00:32:47,231 --> 00:32:48,789
Go see your dad!
281
00:32:51,736 --> 00:32:53,863
I mean, your uncle!
282
00:32:53,972 --> 00:32:55,564
He's drunk.
283
00:32:55,673 --> 00:32:58,198
If you want to stay,
gimme your undies.
284
00:33:13,691 --> 00:33:17,718
If you want your undies,
find a four-leaf clover.
285
00:33:37,815 --> 00:33:38,907
Where you going?
286
00:33:41,786 --> 00:33:43,947
It's that weird girl's fault.
287
00:33:46,657 --> 00:33:48,352
You always break everything.
288
00:33:53,331 --> 00:33:55,162
You're in love with Lea.
289
00:34:04,075 --> 00:34:06,737
Don't worry, I won't tell anyone.
290
00:34:11,649 --> 00:34:13,082
You're lucky.
291
00:34:13,284 --> 00:34:15,752
I never tell anyone anything.
292
00:34:19,424 --> 00:34:22,188
Make me a kite shaped like a fox.
293
00:34:23,194 --> 00:34:24,821
No such thing.
294
00:34:25,797 --> 00:34:27,230
I'm sure there is.
295
00:34:31,035 --> 00:34:33,265
- Where's Lea's dad?
- I dunno.
296
00:34:34,405 --> 00:34:36,305
Maybe he got divorced.
297
00:34:37,708 --> 00:34:41,200
You don't say divorced.
It's a bad word.
298
00:34:41,712 --> 00:34:44,681
Like vagina.
You don't say those words!
299
00:34:48,086 --> 00:34:49,986
I never say vagina.
300
00:35:30,895 --> 00:35:32,920
When can we call Mom?
301
00:35:33,965 --> 00:35:35,990
Phones in Greece are archaic.
302
00:35:37,101 --> 00:35:38,398
What's her number?
303
00:35:38,503 --> 00:35:42,166
Your mom decided
to live under a dictatorship.
304
00:35:43,040 --> 00:35:44,302
So?
305
00:35:45,009 --> 00:35:49,139
The Greeks invented democracy,
but men there aren't free.
306
00:35:50,515 --> 00:35:52,415
What about the women?
307
00:35:53,284 --> 00:35:55,149
Don't get smart with me.
308
00:35:55,753 --> 00:35:57,948
Your naive act won't work.
309
00:36:17,074 --> 00:36:20,475
What are you doing here, Lea?
This is my hideout.
310
00:36:21,112 --> 00:36:23,478
I saw you outside the Mariniers'.
311
00:36:23,781 --> 00:36:24,907
Me?
312
00:36:26,817 --> 00:36:28,216
What would I do there?
313
00:36:28,319 --> 00:36:30,446
- You loomed up.
- I what?
314
00:36:31,088 --> 00:36:34,080
Suddenly appeared.
My brother taught me that.
315
00:36:34,392 --> 00:36:37,122
He should teach you not to be nosy.
316
00:36:37,228 --> 00:36:39,492
Take it easy, my god!
317
00:36:41,098 --> 00:36:43,794
I have a secret hideout too.
318
00:36:43,968 --> 00:36:46,937
I don't believe you.
Where?
319
00:36:50,141 --> 00:36:52,371
That's where crazies hide out.
320
00:36:52,476 --> 00:36:54,341
If you say so.
321
00:36:56,214 --> 00:36:58,409
Lea, I've had enough of you.
322
00:36:58,516 --> 00:37:00,780
I've got other stuff to do.
323
00:37:00,885 --> 00:37:02,284
Like what?
324
00:37:02,386 --> 00:37:04,820
Like buy a ticket to Greece.
325
00:37:05,456 --> 00:37:06,787
How?
326
00:37:06,891 --> 00:37:09,519
Breaking the Mariniers' piggy bank?
327
00:37:15,199 --> 00:37:17,292
Lea, you're such a pain.
328
00:37:23,040 --> 00:37:26,066
Is that where your mom went?
To Greece?
329
00:37:27,612 --> 00:37:29,341
And your dad?
330
00:37:30,281 --> 00:37:31,976
Where's he?
331
00:37:32,383 --> 00:37:34,248
Away on business.
332
00:37:34,352 --> 00:37:36,013
For two years?
333
00:37:54,038 --> 00:37:56,302
My brother's a travel agent.
334
00:37:57,975 --> 00:38:00,000
I can help you find the money.
335
00:38:00,344 --> 00:38:02,437
I know where to find money.
336
00:38:03,581 --> 00:38:06,141
There's a safe at the Mariniers'.
337
00:38:35,513 --> 00:38:38,448
That's it, go camping!
338
00:38:39,283 --> 00:38:42,047
I'll keep an eye on your safe.
339
00:38:42,586 --> 00:38:46,579
Money, jewels, pools, rules,
and I go to Greece.
340
00:39:49,186 --> 00:39:50,949
I'm going mad.
341
00:40:05,569 --> 00:40:07,036
What have I done?
342
00:40:20,384 --> 00:40:22,147
Who left the lights on?
343
00:40:22,453 --> 00:40:24,387
I don't have the second key.
344
00:40:25,055 --> 00:40:27,580
- How can you have just one?
- Just give me the...
345
00:40:46,177 --> 00:40:48,236
Mom, come see the kitchen!
346
00:40:48,345 --> 00:40:51,109
- My harpsichord!
My god!
347
00:40:51,215 --> 00:40:53,080
Mom, come see!
348
00:40:53,184 --> 00:40:55,675
Stay calm, everybody.
And stop shouting!
349
00:41:03,494 --> 00:41:05,189
Holy Christ!
350
00:41:05,496 --> 00:41:07,657
My train set, shit!
351
00:41:07,765 --> 00:41:11,565
Whoever did it was sick.
Who hates us that much?
352
00:41:12,102 --> 00:41:13,399
Professionals.
353
00:41:13,504 --> 00:41:16,098
Professionals who play Lego?
354
00:41:16,207 --> 00:41:17,697
My fur coats!
355
00:41:17,808 --> 00:41:19,400
How'd they come in?
356
00:41:19,510 --> 00:41:21,569
My locomotive!
357
00:41:22,513 --> 00:41:24,344
My mink coat! Thank god!
358
00:41:24,748 --> 00:41:26,045
Nothing's gone?
359
00:41:26,150 --> 00:41:27,412
It stinks of pee.
360
00:41:27,518 --> 00:41:29,213
Everybody upstairs.
361
00:41:34,825 --> 00:41:36,554
Come on, kids.
362
00:41:41,432 --> 00:41:43,059
Fifi, go pee!
363
00:41:43,167 --> 00:41:45,499
C'mon, Fifi!
364
00:41:48,138 --> 00:41:50,766
What now?
Do we unpack the car?
365
00:41:53,511 --> 00:41:56,139
Forget the phone.
366
00:41:56,247 --> 00:41:58,374
You can call your four sisters
tomorrow.
367
00:41:58,482 --> 00:42:00,712
We have to clean the whole house.
368
00:42:03,454 --> 00:42:08,414
I want the Lego gone tomorrow
or I'll throw'em out.
369
00:42:51,268 --> 00:42:53,862
Our insurance is useless,
nothing's stolen.
370
00:42:54,171 --> 00:42:56,196
And the mess?
And my harpsichord?
371
00:42:56,307 --> 00:42:58,605
Clean the place up and we'll see.
372
00:42:58,709 --> 00:43:01,234
- My harpsichord's an antique!
- I know!
373
00:43:01,345 --> 00:43:04,178
I'll read the policy tomorrow.
374
00:43:15,492 --> 00:43:16,789
It's me, Lea!
375
00:43:17,861 --> 00:43:19,226
Over here!
376
00:43:26,637 --> 00:43:28,867
They're looking for you in the woods.
377
00:43:28,973 --> 00:43:30,531
The cops came.
378
00:43:31,208 --> 00:43:32,766
Your dad called my mom.
379
00:43:32,876 --> 00:43:35,606
I said you were looking for my cat.
380
00:43:36,280 --> 00:43:37,645
What time is it?
381
00:43:38,315 --> 00:43:39,680
It's 1 a.m.
382
00:43:44,655 --> 00:43:46,350
What's wrong, Leon?
383
00:43:49,693 --> 00:43:51,627
Get me a knife, OK?
384
00:43:53,263 --> 00:43:54,696
What for?
385
00:43:55,299 --> 00:43:57,392
The sharpest you can find.
386
00:43:57,968 --> 00:44:00,835
- What are you going to do?
- Nothing.
387
00:44:00,938 --> 00:44:02,838
Go home. Thanks.
388
00:44:05,476 --> 00:44:07,239
If you say so.
389
00:44:34,805 --> 00:44:36,932
You are sick, Leon Dore!
390
00:44:38,442 --> 00:44:40,808
This way Dad won't kill me.
391
00:44:41,311 --> 00:44:43,302
Jesus Mary Joseph!
392
00:44:43,414 --> 00:44:45,814
Leave Jesus out of it!
393
00:44:54,024 --> 00:44:56,686
I don't know how to say this...
394
00:44:57,828 --> 00:44:59,591
But that's it.
395
00:44:59,697 --> 00:45:01,494
Now go home.
396
00:45:03,467 --> 00:45:06,698
They sometimes play
in the cornfield out back...
397
00:45:08,372 --> 00:45:11,307
or go bowling next door
at Mr Pouchonnaud's.
398
00:45:11,408 --> 00:45:16,368
But he always comes home for supper.
I don't understand.
399
00:45:17,414 --> 00:45:21,544
You see, since his mom left,
400
00:45:22,352 --> 00:45:24,479
I've been working at home.
401
00:45:24,588 --> 00:45:26,488
If I have to leave,
402
00:45:26,890 --> 00:45:29,688
I make something for them to eat,
403
00:45:29,793 --> 00:45:32,591
or they have supper with Mrs. Samson.
404
00:45:40,771 --> 00:45:42,864
Do you know what time it is?
405
00:45:43,440 --> 00:45:44,805
What happened?
406
00:45:44,908 --> 00:45:47,468
- He's bleeding.
- I fell from a tree.
407
00:45:48,045 --> 00:45:49,603
A maple.
408
00:45:50,013 --> 00:45:53,881
A red maple.
In the woods behind the Clements'.
409
00:45:54,651 --> 00:45:57,745
I'd climbed it to look for Lea's cat.
410
00:45:57,855 --> 00:46:00,949
I slipped,
and when I hit the ground,
411
00:46:01,792 --> 00:46:03,817
I fainted into a coma.
412
00:46:03,927 --> 00:46:06,327
We'll go to the hospital.
413
00:46:13,470 --> 00:46:15,529
A very clean cut for a branch.
414
00:46:18,142 --> 00:46:21,908
After you fell,
you were in a coma until 1 a.m.?
415
00:46:24,014 --> 00:46:26,915
I couldn't find my way home.
416
00:46:27,684 --> 00:46:29,549
I was seeing blurry.
417
00:46:29,887 --> 00:46:31,411
That's serious!
418
00:46:31,522 --> 00:46:34,650
No, it's not.
It was blurry before I fell.
419
00:46:36,660 --> 00:46:37,820
For how long?
420
00:46:38,896 --> 00:46:41,091
Two years and three months.
421
00:46:41,398 --> 00:46:42,456
Two years?
422
00:46:42,566 --> 00:46:45,558
Mom wanted to take me
to the optometrist.
423
00:46:45,936 --> 00:46:47,426
She never told me.
424
00:46:48,005 --> 00:46:49,472
That's why at school
425
00:46:49,573 --> 00:46:52,474
I can't read sentences
on the board like,
426
00:46:52,576 --> 00:46:53,804
"Lea has a tutu."
427
00:46:55,846 --> 00:46:58,041
That explains your terrible marks.
428
00:47:01,652 --> 00:47:02,949
L...
429
00:47:03,687 --> 00:47:04,881
W...
430
00:47:04,988 --> 00:47:06,421
T...
431
00:47:08,025 --> 00:47:09,458
R...
432
00:47:10,861 --> 00:47:12,829
That's all I can see.
433
00:47:27,911 --> 00:47:29,572
E, C, B
434
00:47:29,680 --> 00:47:30,908
D, L, N
435
00:47:31,748 --> 00:47:33,579
P, T, E, R
436
00:47:33,684 --> 00:47:36,778
C, L, N, B, P...
437
00:47:37,888 --> 00:47:38,855
Sorry!
438
00:47:38,956 --> 00:47:40,446
It's nice, huh?
439
00:47:43,827 --> 00:47:45,419
It's adjustable.
440
00:47:45,529 --> 00:47:47,429
You can raise the seat.
441
00:47:47,531 --> 00:47:49,863
As you grow, the bike grows too.
442
00:47:49,967 --> 00:47:52,492
Ecological.
Remember that word!
443
00:47:52,603 --> 00:47:55,197
- Where are you going?
- To break my fib bone.
444
00:47:55,505 --> 00:47:56,767
Don't be jealous.
445
00:47:57,474 --> 00:47:59,567
And the word is fibia!
446
00:47:59,810 --> 00:48:01,607
Want to try it?
447
00:48:18,795 --> 00:48:20,057
More to the right!
448
00:48:20,731 --> 00:48:22,631
To the right of the line!
449
00:48:34,511 --> 00:48:36,775
That's it, go work.
450
00:48:37,214 --> 00:48:39,648
Go save the country!
451
00:50:08,605 --> 00:50:10,038
Hi.
452
00:50:28,658 --> 00:50:29,955
OK, that's it!
453
00:50:31,762 --> 00:50:34,026
I need to do something exciting.
454
00:50:34,264 --> 00:50:35,288
Like what?
455
00:50:35,899 --> 00:50:38,197
Aren't you bored
waiting for your mom?
456
00:50:38,301 --> 00:50:40,269
I'm not waiting for her.
457
00:50:40,737 --> 00:50:42,762
Aren't you going to Greece?
458
00:50:43,073 --> 00:50:45,598
I don't have her phone number.
459
00:50:45,942 --> 00:50:48,968
Forget the phone.
What you need is a plan.
460
00:50:51,314 --> 00:50:52,975
I have a plan.
461
00:50:53,083 --> 00:50:54,710
You have a plan?
462
00:50:54,951 --> 00:50:56,282
It's dangerous.
463
00:50:56,386 --> 00:50:58,854
Desperate times, desperate measures.
464
00:50:59,990 --> 00:51:02,049
Desperate times, desperate measures.
465
00:51:06,163 --> 00:51:08,188
Did you make that yourself?
466
00:51:08,698 --> 00:51:10,632
I know,
it's not very good.
467
00:51:10,934 --> 00:51:12,663
Lea, it's amazing!
468
00:51:12,769 --> 00:51:15,761
I don't know how to say it,
469
00:51:15,872 --> 00:51:17,339
but it's...
470
00:51:18,275 --> 00:51:19,799
What?
471
00:51:21,111 --> 00:51:23,238
Well, for a girl you're...
472
00:51:23,346 --> 00:51:24,973
Tell me!
473
00:51:25,949 --> 00:51:27,712
Better than a tractor.
474
00:51:31,188 --> 00:51:33,179
What exactly does that mean?
475
00:51:33,290 --> 00:51:36,691
Are you teasing me?
If you don't like my map...
476
00:51:36,960 --> 00:51:39,758
It's the greatest pirate map
I ever saw.
477
00:51:40,030 --> 00:51:42,897
It's a psychological way
of saying...
478
00:51:45,235 --> 00:51:47,032
Spit it out, Leon!
479
00:51:49,739 --> 00:51:51,206
That I love you.
480
00:51:55,278 --> 00:51:56,973
And...
481
00:51:57,080 --> 00:51:58,809
Well, that's it.
482
00:51:59,049 --> 00:52:01,017
I love myself too.
483
00:52:01,218 --> 00:52:03,152
Stop interrupting and listen.
484
00:52:03,854 --> 00:52:07,085
We need money.
The Moreaus are gone on vacation.
485
00:52:07,190 --> 00:52:09,454
He's an accountant, he's loaded.
486
00:52:09,759 --> 00:52:11,158
How'll we get in?
487
00:52:11,428 --> 00:52:14,090
You're the expert, I trust you.
488
00:52:15,198 --> 00:52:18,827
We take Moreau's money
and go to the travel agency.
489
00:52:18,935 --> 00:52:20,334
My brother's in on it.
490
00:52:20,437 --> 00:52:23,873
We meet at the old folks' home.
That's our alibi.
491
00:52:24,474 --> 00:52:26,237
What's that red house?
492
00:52:26,343 --> 00:52:29,312
Nothing, it's just decoration.
Forget it.
493
00:52:29,412 --> 00:52:31,243
This is the river where...
494
00:52:31,348 --> 00:52:32,838
At St Charles?
495
00:52:33,483 --> 00:52:34,848
It's too far.
496
00:52:34,951 --> 00:52:37,419
Not if we take
the Portage Street ferry.
497
00:52:38,288 --> 00:52:41,189
Are you crazy? Portage Street?
498
00:52:41,291 --> 00:52:43,054
Weirdos live there!
499
00:52:43,160 --> 00:52:45,424
And the ferryman's a cyclops.
500
00:52:45,862 --> 00:52:47,352
Are you scared?
501
00:52:49,065 --> 00:52:50,464
But he's a cyclops.
502
00:52:50,767 --> 00:52:53,361
You pee in your pants, you sissy!
503
00:52:54,337 --> 00:52:57,306
Do you still need
your mommy with you?
504
00:53:08,885 --> 00:53:10,910
My uncle hits me too.
505
00:53:11,488 --> 00:53:14,457
Your slap is just a gust of wind.
506
00:53:19,429 --> 00:53:22,296
I'm sorry.
It happened by itself.
507
00:53:29,105 --> 00:53:31,972
You don't always
have to act like an adult.
508
00:53:32,976 --> 00:53:34,841
What's an alibi?
509
00:53:35,045 --> 00:53:37,479
Proof we're somewhere we're not.
510
00:53:38,415 --> 00:53:40,542
I'm a specialist in alibis.
511
00:53:59,002 --> 00:54:02,233
Tomorrow we're going to sing
at the old folks' home.
512
00:54:03,073 --> 00:54:06,474
Starting Monday
you'll eat lunch at Mrs. Samson's.
513
00:54:07,244 --> 00:54:11,112
Would you prefer Mrs. Brisebois?
She makes good omelettes.
514
00:54:11,982 --> 00:54:15,918
- The Mariniers were broken up.
- You mean broken in.
515
00:54:17,087 --> 00:54:20,921
Francois told me they found
the thief's left footprint.
516
00:54:21,258 --> 00:54:23,556
- A one-legged thief?
- A small foot.
517
00:54:24,160 --> 00:54:26,128
A handicapped dwarf.
518
00:54:26,396 --> 00:54:27,385
These came.
519
00:54:39,876 --> 00:54:41,867
Did she give her phone number?
520
00:54:41,978 --> 00:54:43,309
No, nor her address.
521
00:54:43,413 --> 00:54:45,005
Good!
522
00:54:48,551 --> 00:54:50,348
Your turn to wash up.
523
00:54:53,123 --> 00:54:56,354
''Dear Leon,
the light here is magical.
524
00:54:57,027 --> 00:54:59,325
''Beautiful, like in a dream.
525
00:54:59,629 --> 00:55:04,498
"Sometimes I sit by the sea
and wait for Ulysses' ship."
526
00:55:07,937 --> 00:55:10,132
What did she say in yours?
527
00:55:10,940 --> 00:55:12,464
Lies.
528
00:55:12,575 --> 00:55:14,509
Like your glasses.
529
00:55:16,479 --> 00:55:18,208
Can I see it?
530
00:55:39,502 --> 00:55:42,062
She's been gone 26 days.
531
00:55:42,505 --> 00:55:45,474
You won't have room.
She's never coming back.
532
00:56:07,397 --> 00:56:09,957
Come on, the house is right there!
533
00:56:31,554 --> 00:56:33,283
What are you doing?
534
00:56:55,345 --> 00:56:56,607
Hands off!
535
00:56:56,713 --> 00:56:59,079
It's adjusted for patio doors.
536
00:56:59,182 --> 00:57:01,013
Sorry!
537
00:57:01,084 --> 00:57:02,483
It looks like a compass.
538
00:57:03,219 --> 00:57:05,210
It's way more complicated.
539
00:57:07,724 --> 00:57:09,487
The glass is 1 1/2''.
540
00:57:10,493 --> 00:57:13,018
So the pressure has to be cubed.
541
00:57:33,216 --> 00:57:34,513
What's wrong?
542
00:57:36,352 --> 00:57:39,583
Must be laminated
polysodium bicarbonate.
543
00:57:57,807 --> 00:57:59,707
You're crazy!
544
00:58:00,510 --> 00:58:02,535
Often happens with polysodium.
545
00:58:02,645 --> 00:58:04,442
Cut the crap!
546
00:58:47,123 --> 00:58:49,717
JESUIT RELATIONS
547
00:59:20,823 --> 00:59:22,484
I found some money!
548
00:59:23,927 --> 00:59:25,827
Lea, where are you?
549
00:59:46,749 --> 00:59:48,649
What are you doing?
550
00:59:48,751 --> 00:59:50,776
It's no time to play Barbie.
551
00:59:52,221 --> 00:59:54,689
I don't know how to play Barbie.
552
00:59:55,658 --> 00:59:57,626
That's OK, neither do I.
553
00:59:58,294 --> 01:00:00,228
- Come on.
- Don't touch me!
554
01:00:02,465 --> 01:00:04,262
Stop it. OK!
555
01:00:04,367 --> 01:00:06,232
That's not how you play.
556
01:00:08,738 --> 01:00:10,467
Lea, say something.
557
01:01:00,356 --> 01:01:02,381
What other games do you play?
558
01:01:05,828 --> 01:01:06,988
Lots of stuff.
559
01:01:08,564 --> 01:01:10,293
What?
560
01:01:14,871 --> 01:01:16,532
Kites.
561
01:01:19,909 --> 01:01:22,707
You see, we're not normal kids.
562
01:01:22,812 --> 01:01:24,245
Thank god!
563
01:01:24,347 --> 01:01:26,679
We have to get out of here.
564
01:02:30,713 --> 01:02:32,613
Stop!
565
01:02:34,617 --> 01:02:36,414
We're not alone.
566
01:02:41,424 --> 01:02:42,982
Did you hear?
567
01:02:43,092 --> 01:02:45,060
Probably a squirrel.
568
01:02:49,932 --> 01:02:51,490
I want to go.
569
01:02:54,537 --> 01:02:57,028
If we run, he'll attack us.
570
01:02:57,573 --> 01:02:59,438
I'm scared.
571
01:02:59,842 --> 01:03:01,639
Me too.
572
01:03:01,944 --> 01:03:03,969
But we can't show it.
573
01:03:04,413 --> 01:03:06,005
Get off.
574
01:03:16,425 --> 01:03:18,052
Are you crazy?
575
01:03:19,462 --> 01:03:21,828
Sit down and play tic-tac-toe.
576
01:03:32,008 --> 01:03:33,805
C'mon, play!
577
01:03:40,583 --> 01:03:42,107
18 to 2 for me.
578
01:03:43,486 --> 01:03:45,420
You suck at tic-tac-toe.
579
01:03:46,556 --> 01:03:49,150
It's true, I suck at tic-tac-toe,
580
01:03:49,725 --> 01:03:51,556
but I saved your life.
581
01:04:57,894 --> 01:05:00,021
Love gives you courage.
582
01:05:00,563 --> 01:05:03,054
On Portage Street I was scared.
583
01:05:03,165 --> 01:05:06,862
But I showed Lea that,
together, anything was possible.
584
01:05:07,570 --> 01:05:09,162
I'd fight the cyclops
585
01:05:09,705 --> 01:05:12,606
and cross all the rivers
in the world.
586
01:05:12,708 --> 01:05:16,872
We'd fulfil our mission
and buy a ticket for Greece.
587
01:05:19,015 --> 01:05:21,176
Without the help of adults
588
01:05:21,817 --> 01:05:23,785
or the help of Jesus.
589
01:07:04,920 --> 01:07:07,252
I'll just check the map, OK?
590
01:07:18,667 --> 01:07:20,828
Where are you going?
591
01:07:43,759 --> 01:07:45,317
Can I please see my dad?
592
01:07:47,696 --> 01:07:49,857
Mom, there's somebody here!
593
01:07:53,135 --> 01:07:56,161
I want to see my dad.
Jacques Veilleux.
594
01:07:59,909 --> 01:08:01,069
You're his daughter?
595
01:08:02,311 --> 01:08:04,006
I want to see him.
596
01:08:04,113 --> 01:08:05,740
He moved away.
597
01:08:06,248 --> 01:08:07,408
I don't believe you.
598
01:08:07,716 --> 01:08:10,014
It's true.
You have to go home.
599
01:08:10,119 --> 01:08:12,110
Where is he?
Let me see him!
600
01:08:12,221 --> 01:08:13,950
Lea, we should go.
601
01:08:14,190 --> 01:08:17,421
I want to see my dad.
He lives here, I know it!
602
01:08:17,726 --> 01:08:20,695
Not since last summer.
Your dad left.
603
01:08:27,470 --> 01:08:29,097
It's not true!
604
01:08:29,238 --> 01:08:30,830
I'm alone with my boy.
605
01:08:31,373 --> 01:08:33,102
I don't know where he is.
606
01:08:33,209 --> 01:08:36,076
- Tell me!
- I can't help you, dear.
607
01:08:36,779 --> 01:08:38,406
It's not true.
608
01:10:15,344 --> 01:10:16,936
What?
609
01:10:18,080 --> 01:10:21,345
Does your brother really work
at a travel agency?
610
01:10:22,117 --> 01:10:24,415
Course not, he's only 15.
611
01:10:29,892 --> 01:10:31,257
What?
612
01:10:31,527 --> 01:10:33,927
Maybe we can start a new life.
613
01:10:34,496 --> 01:10:36,794
We're only 10, Leon.
614
01:10:37,099 --> 01:10:39,499
Exactly, it's not too late.
615
01:11:37,226 --> 01:11:40,093
Your lying won't get you anywhere.
616
01:11:46,602 --> 01:11:48,934
Leon, come back here!
617
01:11:50,372 --> 01:11:52,272
Leon, come back here!
618
01:12:31,113 --> 01:12:35,049
I spent the most incredible day
of my life with Lea.
619
01:12:35,317 --> 01:12:37,342
But it ended as gently
620
01:12:37,453 --> 01:12:40,047
as a meteorite hitting
a nursery school.
621
01:12:43,659 --> 01:12:46,025
Up there, I thought of Jesus.
622
01:12:46,128 --> 01:12:47,254
I dunno why.
623
01:12:48,530 --> 01:12:52,523
Maybe I hoped he'd send a telegram
to lighten the mood.
624
01:12:54,203 --> 01:12:55,636
It was Dad's wrath
625
01:12:55,738 --> 01:12:57,603
or the void.
626
01:12:59,608 --> 01:13:01,940
I chose the quieter place.
627
01:13:32,040 --> 01:13:35,532
You can start school on time.
Good news, huh?
628
01:13:38,147 --> 01:13:39,671
You said Lea would come.
629
01:13:40,682 --> 01:13:43,014
Lea has problems at home.
630
01:13:43,585 --> 01:13:47,316
She's staying with her grandma.
She can't come.
631
01:14:00,769 --> 01:14:03,636
Explain to me
what happened on the stairs.
632
01:14:04,706 --> 01:14:06,697
Why did you jump?
633
01:14:11,680 --> 01:14:14,308
Did you get a telegram
from on high?
634
01:14:17,186 --> 01:14:19,279
I have something to ask you.
635
01:14:19,388 --> 01:14:21,151
I'm listening.
636
01:14:23,625 --> 01:14:26,526
Take Jesus down from the wall.
637
01:14:31,133 --> 01:14:32,361
Why, Leon?
638
01:14:34,837 --> 01:14:36,270
Please.
639
01:14:53,489 --> 01:14:55,047
I want to sleep now.
640
01:15:00,829 --> 01:15:04,230
You'll have to face your demons
one day.
641
01:15:47,643 --> 01:15:49,338
Hello, Greece?
642
01:15:50,913 --> 01:15:53,473
Leon calling the Peloponesus.
643
01:15:54,383 --> 01:15:56,408
Ios? Corfu? Over.
644
01:16:01,723 --> 01:16:03,554
Hello, Mom?
645
01:16:14,603 --> 01:16:16,571
It took me four days.
646
01:16:39,494 --> 01:16:41,257
Did you tell on me?
647
01:16:42,197 --> 01:16:45,257
You left your bandana
at the Mariniers', idiot!
648
01:16:52,708 --> 01:16:54,676
I don't want the kite.
649
01:17:04,386 --> 01:17:06,217
I'm tired, Leon.
650
01:17:06,888 --> 01:17:08,549
Then go to bed.
651
01:17:12,227 --> 01:17:15,219
Tired that we can't have
a normal vacation.
652
01:17:16,865 --> 01:17:19,197
Or play with the neighbours.
653
01:17:19,901 --> 01:17:23,234
That I have to chuck our toys
to protect you.
654
01:17:26,541 --> 01:17:27,769
You have to change.
655
01:17:29,645 --> 01:17:33,911
I know you've been unhappy
since Mom left, but she's gone.
656
01:17:34,816 --> 01:17:36,875
She's not coming back.
657
01:17:37,586 --> 01:17:39,713
Dad stayed with us.
658
01:17:41,523 --> 01:17:43,252
He loves us.
659
01:17:44,893 --> 01:17:47,521
He shouldn't be crying at night.
660
01:17:48,563 --> 01:17:50,895
I don't want
to hear him cry anymore.
661
01:17:50,999 --> 01:17:52,591
Understand?
662
01:17:53,368 --> 01:17:55,495
I want you to be happy.
663
01:17:56,738 --> 01:17:58,603
You have to be happy.
664
01:18:03,512 --> 01:18:05,673
I just want you to be happy.
665
01:18:09,551 --> 01:18:11,542
Please, Leon.
666
01:19:12,748 --> 01:19:15,342
Why are we at the Moreaus'?
667
01:19:17,085 --> 01:19:19,645
Spare the rod, spoil the child.
668
01:19:20,722 --> 01:19:22,485
Come on.
669
01:19:29,498 --> 01:19:31,932
I'll come straight to the point.
670
01:19:32,400 --> 01:19:36,393
You know that Leon vandalized
your house and stole money.
671
01:19:36,505 --> 01:19:40,441
Here's what he stole, plus damages.
672
01:19:41,543 --> 01:19:44,478
He'll pay it back, every penny.
673
01:19:47,916 --> 01:19:50,350
Did you rough him up like that?
674
01:19:50,752 --> 01:19:54,051
No, Leon roughed himself up,
as you put it.
675
01:19:55,123 --> 01:19:59,583
If ever you see him loitering,
just call the police.
676
01:20:02,464 --> 01:20:04,864
Hello, Mrs. Dufort.
This is my son.
677
01:20:04,966 --> 01:20:08,800
Unfortunately he's also a thief,
a vandal and a liar.
678
01:20:08,904 --> 01:20:10,872
For now he can't be trusted.
679
01:20:10,972 --> 01:20:13,668
Don't give or sell him anything.
680
01:20:13,775 --> 01:20:17,040
No hotdogs or drinks.
Just call the police.
681
01:20:17,145 --> 01:20:18,840
Don't let him in.
682
01:20:19,181 --> 01:20:21,411
It's none of my business.
683
01:20:21,783 --> 01:20:24,013
We won't sell him anything.
684
01:20:24,119 --> 01:20:27,680
But Leon will always
be welcome here, understand?
685
01:20:55,617 --> 01:20:57,744
No, Dad! Please!
686
01:21:05,794 --> 01:21:07,557
Crazy family!
687
01:21:16,872 --> 01:21:18,635
Get over here!
688
01:21:26,815 --> 01:21:29,943
You listen to me!
We're not in the Middle Ages!
689
01:21:30,051 --> 01:21:31,643
Now go play!
690
01:21:49,204 --> 01:21:51,502
I spent the summer in Greece.
691
01:21:52,140 --> 01:21:53,630
I met your mom.
692
01:21:55,644 --> 01:21:58,044
She told me all about her boys.
693
01:22:06,187 --> 01:22:07,882
Here.
694
01:22:22,537 --> 01:22:24,061
To make a nice kite.
695
01:22:27,242 --> 01:22:28,937
Why didn't she bring it?
696
01:22:30,278 --> 01:22:32,838
Your mom lives in Greece now, see?
697
01:22:32,948 --> 01:22:34,677
No, he doesn't see.
698
01:22:35,283 --> 01:22:39,219
A business trip is just that.
It's just a trip.
699
01:22:40,021 --> 01:22:41,079
A business trip?
700
01:22:43,625 --> 01:22:45,092
Do you have her address?
701
01:22:45,193 --> 01:22:46,820
She moves around.
702
01:22:51,199 --> 01:22:54,600
- Your mom has a house on...
- Anything for Leon?
703
01:23:02,344 --> 01:23:03,936
Here.
704
01:23:04,045 --> 01:23:06,570
It's the first she did there.
705
01:23:10,685 --> 01:23:12,550
She sent this too.
706
01:23:41,716 --> 01:23:43,741
What's he doing?
707
01:23:54,996 --> 01:23:57,897
We saw dolphins, but it was rainy.
708
01:23:58,199 --> 01:24:01,896
We stayed at a motel.
Mom got a cold so we came back.
709
01:24:03,004 --> 01:24:05,302
And when we got back...
710
01:24:07,142 --> 01:24:09,702
We had...
711
01:24:10,912 --> 01:24:12,174
There was...
712
01:24:12,280 --> 01:24:14,771
Just a sec.
Leon, wait your turn.
713
01:24:15,850 --> 01:24:17,818
When you got back?
714
01:24:20,822 --> 01:24:22,346
Nothing special.
715
01:24:22,657 --> 01:24:25,820
Raccoons had eaten all the veggies
in our garden.
716
01:24:28,797 --> 01:24:30,389
It's Leon's turn now.
717
01:24:30,698 --> 01:24:31,858
Can I move?
718
01:24:31,966 --> 01:24:34,298
Why?
719
01:24:34,402 --> 01:24:36,336
It smells bad here.
720
01:24:38,273 --> 01:24:41,800
It's my fault, Mrs. Chavagnac.
My tummy hurts.
721
01:24:42,977 --> 01:24:45,207
It's because of going back to school.
722
01:24:45,313 --> 01:24:49,773
I think I should go to the john,
because it's not over yet.
723
01:25:29,424 --> 01:25:31,119
Hi.
724
01:25:34,162 --> 01:25:36,062
I can't talk to you.
725
01:25:36,431 --> 01:25:38,126
Why not?
726
01:25:38,800 --> 01:25:41,098
Gran says you're a bad influence.
727
01:25:42,971 --> 01:25:44,802
Why'd you move away?
728
01:25:47,442 --> 01:25:50,775
Don't tell anyone
I cried over the Barbies, OK?
729
01:25:50,879 --> 01:25:52,369
Why would I?
730
01:26:09,864 --> 01:26:11,798
This place is a pigsty.
731
01:26:13,801 --> 01:26:15,325
My hand still hurts.
732
01:26:15,837 --> 01:26:18,965
It's not healed yet.
Go finish your homework.
733
01:26:21,309 --> 01:26:22,970
Come play.
734
01:26:33,788 --> 01:26:35,312
What are we playing?
735
01:26:36,457 --> 01:26:38,220
Schubert.
736
01:26:39,060 --> 01:26:40,857
It's been ages.
737
01:26:42,864 --> 01:26:44,229
Like this?
738
01:26:44,332 --> 01:26:46,061
Ready?
739
01:26:46,834 --> 01:26:48,233
One, two...
740
01:28:26,067 --> 01:28:28,297
Do you need the john, Leon?
741
01:28:34,042 --> 01:28:35,441
Analyze this.
742
01:28:37,478 --> 01:28:39,571
I can't. I have to go.
743
01:28:43,084 --> 01:28:45,450
You're falling way behind
the others.
744
01:28:45,620 --> 01:28:47,212
Go to the board.
745
01:28:50,625 --> 01:28:53,458
Lea runs with Rene.
746
01:29:02,036 --> 01:29:03,469
Where are they going?
747
01:29:04,972 --> 01:29:07,497
Identify the subject,
verb and complement.
748
01:29:08,943 --> 01:29:11,275
It bugs me not to know where.
749
01:29:14,982 --> 01:29:16,415
To the field, OK?
750
01:29:17,085 --> 01:29:18,677
Who's Rene?
751
01:29:19,387 --> 01:29:20,376
Analyze it!
752
01:29:30,064 --> 01:29:31,088
What now?
753
01:29:32,734 --> 01:29:34,668
Julie runs with Rene.
754
01:29:35,136 --> 01:29:37,104
Lea can't be with Rene.
755
01:29:37,438 --> 01:29:39,599
She has stuff to do.
756
01:29:40,074 --> 01:29:44,238
Now can I go? Otherwise I'll faint
and not on purpose.
757
01:29:44,979 --> 01:29:47,106
Leon loves Lea!
758
01:29:49,417 --> 01:29:51,647
Analyze it! Analyze it!
759
01:30:24,552 --> 01:30:26,543
I have diarrhea.
760
01:30:27,054 --> 01:30:28,351
Not a pretty sight.
761
01:30:29,223 --> 01:30:32,420
Mustard yellow.
Want to analyze it?
762
01:30:32,527 --> 01:30:35,087
Do what you have to do.
763
01:30:35,196 --> 01:30:37,494
I'll keep you posted.
764
01:30:49,210 --> 01:30:54,045
Write a composition about your
outing last Tuesday to Montreal.
765
01:30:54,148 --> 01:30:58,585
Describe the picnic.
You've got half an hour.
766
01:31:23,377 --> 01:31:25,106
Can you buy me some Barbies?
767
01:31:25,580 --> 01:31:27,047
Barbies?
768
01:31:27,148 --> 01:31:29,139
A dozen or so.
769
01:31:29,250 --> 01:31:31,650
And mini hair brushes too.
770
01:31:32,386 --> 01:31:34,752
Aren't you supposed to be in school?
771
01:31:36,491 --> 01:31:39,619
In fact, it's for a school project.
772
01:31:40,294 --> 01:31:44,492
I was asked to bring presents
for children in Vietnam.
773
01:31:45,266 --> 01:31:47,097
Where's your teacher?
774
01:31:48,803 --> 01:31:51,237
OK, it's not for school.
775
01:31:51,672 --> 01:31:53,367
It's for my friend, Lea.
776
01:31:53,474 --> 01:31:55,203
Her uncle beats her.
777
01:31:56,344 --> 01:31:58,608
Your stories make no sense.
778
01:32:02,283 --> 01:32:07,243
Mom said that if I had to lie,
to keep my stories straight.
779
01:32:08,122 --> 01:32:10,147
For once I'm not lying.
780
01:32:10,825 --> 01:32:13,225
Lea's sad, her uncle beats her.
781
01:32:13,728 --> 01:32:15,252
She dreams of Barbies.
782
01:32:15,763 --> 01:32:17,390
It's the truth.
783
01:32:17,498 --> 01:32:20,399
It's not my fault
if it doesn't make sense.
784
01:32:51,866 --> 01:32:54,334
I have a treasure for you.
785
01:33:21,495 --> 01:33:24,862
We could learn to play
like normal kids.
786
01:33:36,611 --> 01:33:39,273
For the last time, leave me alone!
787
01:33:39,380 --> 01:33:41,575
Think I'm interested in Barbies?
788
01:33:41,682 --> 01:33:44,207
And bubblegum and cheap junk?
789
01:33:46,687 --> 01:33:50,680
The police came to our house.
I had to see a psychologist.
790
01:33:52,593 --> 01:33:54,618
I'm moving to another town.
791
01:33:56,530 --> 01:33:58,691
It's over, Leon.
Understand?
792
01:34:45,579 --> 01:34:49,015
So, Rene Levesque has founded
a separatist party.
793
01:34:53,988 --> 01:34:56,354
You're very quiet.
794
01:34:57,358 --> 01:34:58,882
Nothing to tell me?
795
01:35:03,597 --> 01:35:05,827
How was school this week?
796
01:35:06,067 --> 01:35:07,967
Boring.
797
01:35:08,469 --> 01:35:10,596
Something happened to me.
798
01:35:10,871 --> 01:35:12,600
I'm listening.
799
01:35:13,474 --> 01:35:16,443
I escaped out
the second-storey window.
800
01:35:17,078 --> 01:35:21,412
Lea wouldn't take my Barbies
'cause of her psychologist.
801
01:35:24,719 --> 01:35:26,687
Let's talk like grown-ups.
802
01:35:28,622 --> 01:35:30,954
Have you been calling overseas?
803
01:35:34,628 --> 01:35:36,960
11 calls to Greece in 2 weeks.
804
01:35:40,501 --> 01:35:42,833
Did you speak to your mother?
805
01:35:46,006 --> 01:35:47,906
I've had it with the lies!
806
01:35:48,008 --> 01:35:49,600
Maybe you were luckier,
807
01:35:49,710 --> 01:35:52,611
but when I called
they only spoke Greek.
808
01:35:53,047 --> 01:35:55,311
She doesn't live there.
809
01:35:56,650 --> 01:35:58,584
Who gave you the number?
810
01:36:01,956 --> 01:36:03,787
It's--
811
01:36:04,792 --> 01:36:07,556
I stole it from that lady's purse.
812
01:36:07,661 --> 01:36:08,753
You did what?
813
01:36:08,863 --> 01:36:11,491
I did, and lots of other stuff.
814
01:36:11,599 --> 01:36:14,090
- That's not it.
- You shut up!
815
01:36:15,736 --> 01:36:18,364
Does Mom know I was in the hospital?
816
01:36:19,840 --> 01:36:21,933
That I tried to kill myself?
817
01:36:23,677 --> 01:36:26,737
I wrote her about your accident.
818
01:36:28,482 --> 01:36:30,074
You have her address?
819
01:36:31,418 --> 01:36:33,045
Why didn't she come see me?
820
01:36:35,523 --> 01:36:37,923
You fell.
You just lost your balance.
821
01:36:38,025 --> 01:36:40,721
Who cares?
You have her address!
822
01:36:40,828 --> 01:36:42,455
Why didn't she come?
823
01:36:42,563 --> 01:36:44,463
Greece is far away.
824
01:36:44,565 --> 01:36:46,863
- So?
- It was better she didn't.
825
01:36:46,967 --> 01:36:48,730
Better for who?
826
01:36:50,504 --> 01:36:53,098
Is she dead
and you don't want to tell us?
827
01:36:53,407 --> 01:36:57,036
Don't overdramatize.
She's not dead.
828
01:36:59,547 --> 01:37:01,879
She left.
That was her choice.
829
01:37:03,818 --> 01:37:06,082
If she doesn't see you now...
830
01:37:07,688 --> 01:37:09,417
that's my choice.
831
01:37:11,458 --> 01:37:12,982
I don't understand.
832
01:37:13,093 --> 01:37:14,958
Your mom made her choice.
833
01:37:15,863 --> 01:37:18,696
She knew she wouldn't see you again.
834
01:37:19,066 --> 01:37:21,694
I didn't make that decision lightly.
835
01:37:21,936 --> 01:37:23,927
Madeleine was a bad influence.
836
01:37:24,038 --> 01:37:25,801
You lied!
837
01:37:26,507 --> 01:37:28,475
You had her address!
838
01:37:29,143 --> 01:37:33,443
Lying is bad.
But lying badly is worse!
839
01:37:33,547 --> 01:37:34,536
What?
840
01:37:34,648 --> 01:37:36,013
She didn't abandon us.
841
01:37:36,750 --> 01:37:38,718
You forced her to stay away.
842
01:37:38,886 --> 01:37:40,080
Goddamn liar!
843
01:37:40,187 --> 01:37:43,623
It's complicated.
I know it's hard to understand.
844
01:37:45,459 --> 01:37:46,926
I tried to do my best.
845
01:37:47,027 --> 01:37:49,791
- To protect you.
- She's not coming back?
846
01:37:52,600 --> 01:37:53,794
Where are you going?
847
01:40:54,715 --> 01:40:56,945
Today I learned two things.
848
01:40:57,818 --> 01:41:01,151
The first is that
Dad's capable of lying.
849
01:41:01,255 --> 01:41:03,780
He and I have that in common.
850
01:41:04,858 --> 01:41:08,089
The second is that
Lea and me was an accident.
851
01:41:08,829 --> 01:41:10,990
The right place, the wrong time.
852
01:41:11,098 --> 01:41:14,932
She emptied my reserves of love
for a thousand years.
853
01:41:17,905 --> 01:41:21,807
All that love, an atomic
mushroom cloud over Bikini Island,
854
01:41:21,909 --> 01:41:23,103
led me here,
855
01:41:23,210 --> 01:41:25,337
to the back of a bowling alley.
856
01:41:26,713 --> 01:41:30,649
So I'll take the advice
of a Greek philosopher, who said,
857
01:41:30,751 --> 01:41:32,776
"Desperate times,
desperate measures".
858
01:41:33,387 --> 01:41:36,117
I'm going to start a new life too.
859
01:41:58,245 --> 01:42:01,942
It'll make it easier for Jerome,
who wants only a normal life,
860
01:42:02,049 --> 01:42:05,280
and Dad, who needs more time
to save the planet.
861
01:42:06,887 --> 01:42:10,379
Starting over is like
starting a new Lego house.
862
01:42:11,024 --> 01:42:14,983
You have to undo the first one,
reduce it to rubble.
863
01:42:15,896 --> 01:42:19,297
After that,
everything's possible.
864
01:43:48,589 --> 01:43:50,113
Mom?
865
01:43:50,224 --> 01:43:51,486
Yes.
866
01:43:51,992 --> 01:43:54,085
What's the sky like there?
867
01:43:54,461 --> 01:43:57,089
As beautiful as your eyes.
868
01:43:57,965 --> 01:44:00,058
Are you happy there?
869
01:44:01,235 --> 01:44:02,998
Yes.
870
01:44:03,303 --> 01:44:04,327
Mom?
871
01:44:04,438 --> 01:44:05,928
What?
872
01:44:06,039 --> 01:44:07,506
I love you.
873
01:44:18,552 --> 01:44:22,454
The ball hit the pin
and the pin nicked my head.
874
01:44:23,123 --> 01:44:26,991
Life's not made for me
but I seem to be made for life.
875
01:44:27,427 --> 01:44:30,885
I thought a lot while I was
in my coma in hospital.
876
01:44:31,565 --> 01:44:34,033
I know Mom's not coming back.
877
01:44:35,068 --> 01:44:37,366
Not right away, anyway.
878
01:44:37,471 --> 01:44:40,440
But I decided
I'd wait for her a bit.
879
01:44:41,575 --> 01:44:43,873
A bit all my life.
880
01:44:47,281 --> 01:44:50,273
For now,
I'll take care of Mrs. Brisebois.
881
01:45:17,277 --> 01:45:28,018
IT'S NOT ME, I SWEAR!
882
01:49:27,165 --> 01:49:31,295
English subtitles: Robert Gray, Kinograph
55783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.